Броневик взяли у отделения связистов, где их было целых два, оставшихся с тех пор, когда отделение насчитывало пятнадцать человек и называлось взводом. Теперь их осталось пятеро, и они вполне умещались на своем штатном грузовике вместе с аппаратурой, а легкий броневик использовался в гарнизоне для разных курьерских целей.
Броневик остановился под деревом позади домика пилотов, и оказалось, что в кабине, помимо савояра Штоллера, находился и майор Горн.
– Чему удивляетесь, Стентон? – усмехнулся он, когда лицо Джека осветила лампочка внутреннего освещения салона.
– Э, извините, сэр, я думал, вы нам все уже сказали.
– Грузитесь, Стентон, кое-что я еще скажу.
Тем временем, не сказав ни слова, Хирш занял место рядом с водителем.
Джек уложил винтовку так, чтобы никому не выбить зубы, савояр нажал на газ, машина покатила по неровной поверхности, и старая подвеска отозвалась глухими ударами. Впрочем, кроме шума это не доставляло других неудобств – броневик катился достаточно мягко.
– Помимо вашей винтовки, Стентон, – подал голос Горн, когда они проехали километров пять, – в стойке имеются автоматические пистолеты для всех вас. Девять миллиметров, электронный спуск, пластиковая автоматика. Если вам придется работать в жилом секторе, это оружие самое лучшее.
– А я думал у вас только музейные экспонаты!.. – удивился Джек, доставая из стойки один из пистолетов.
– Не только, Стентон.
– Вот здесь, сэр? – спросил Штоллер, притормаживая.
– Да, капрал, спасибо.
Броневик остановился. Джек с трудом ориентировался, выглядывая в узкие окошки, забранные спецстеклом и бронированными шторками. Дверца распахнулась, и майор Горн выбрался наружу, а потом вытянул за собой тяжеленный туристический рюкзак, килограммов эдак на восемьдесят.
– Вы сами вернетесь, сэр? – вырвалось у Джека.
– Да, Стентон, спасибо за беспокойство, – отозвался майор. Дверца захлопнулась, Штоллер снова прибавил газу, и броневик покатил дальше, оставляя Джека наедине со своими мыслями.
– Куда это он собрался, Тедди?
– По делам, Джек, – пожал плечами Хирш.
– Ты так себя ведешь, как будто знаешь больше меня.
– Я не знаю, Джек, я догадываюсь, а вот Штоллер знает. Знаешь ведь?
Лейтенант повернулся к савояру, который поначалу даже не отозвался и какое-то время правил броневиком, ориентируясь на инфракрасный экран.
– Я думал, это всем известно – майор вышел на закладку. Мы ведь для того и существуем, чтобы поддерживать наших агентов. Мы, в смысле – база.
– И что, майор Горн всегда лично таскает эти неподъемные рюкзаки?
– Майор делает закладки для самых секретных агентов, для наиболее важных миссий, а вообще агенты приходят к базе сами.
– Но это не слишком безопасно, – заметил Хирш, хватаясь за поручень, когда машина нырнула в заполненную канаву. Вода окатила весь корпус и перемахнула через крышу, мигнул сигнальный огонек воздухозабора, но тут же погас, и броневик стал разгоняться как ни в чем не бывало.
– Я хочу сказать, что на базу могут заслать диверсанта.
– Могут, конечно, – согласился савояр. – Но у начальства есть необходимые каналы связи, пароли и все прочее, с помощью чего они и отличают настоящих агентов от подставных.
– А такое уже случалось? – поинтересовался Джек.
– Пару раз, еще на прежнем месте, где-то за базой разгоралась стрельба. Но нам начальство ничего не сообщало, информация расходилась по «солдатскому телефону».