Глава девятая

- Давай же, - поторопила Кэрол. Оказавшись на острове, они, словно два ночных призрака, побежали от пирса к "магазину наживки".

Свет в лавке не горел. Тьму перед ними преграждали очертания других зданий. Сверху нависал белесый лик луны.

- Что мы делаем? - поинтересовалась Шери.

- Просто смотрим, - ответила Кэрол. - А что такого?

Шери шла за ней, все еще находясь под воздействием ЛСД. Темные фигуры вокруг нее, казалось, оживали, увеличиваясь в размерах. Все, что Кэрол говорила ей, выскальзывало изо рта в виде слабо светящегося маслянистого пузыря. Он окутывал Шери лицо, и она вдыхала ноздрями жидкие, газообразные слова.

- Боже, я же обдолбанная в хлам, - подумала Шери и, шатаясь, двинулась вперед.

Они перешагивали через камни, комья грязи, и выброшенные на берег коряги. Шери понятия не имела, какова была цель их экскурсии. Хотя это не особенно ее волновало. Каждое движение вызывало эффект сюрреалистичных "шлейфов". Звук ее шагов представал у нее перед глазами в виде еле заметных взрывающихся облачков. Звук дыхания тоже принимал форму. Похоже на сперму, плавающую в бассейне, - подумала она.

Тьма была словно пронизана тусклым свечением, а свет луны казался усиленным в сто раз. Подпрыгивающие груди терлись о ткань топика, отчего казалось, будто чьи-то шершавые языки пытаются слизнуть с них молоко. А от шорт ощущение было такое, будто промежность трогают грубые пальцы.

- Срань господня, - прошептала Кэрол.

В следующий момент Шери поняла, что они находятся у другой хибары, прячущейся в лесу за лавкой. Кэрол всматривалась в освещенное окно.

- Он... дрочит... червями.

ЧЕМ? - подумала Шери. Она прижалась лицом прямо к окну лачуги и увидела...

"реднека" из "магазина наживки". Исава, так, кажется, его звали. Он лежал на спине, на голом, грязном матрасе. Кровать стояла ногами к окну, обеспечивая Шери и Кэрол лучшую точку обзора, о которой можно было мечтать - если только найдутся желающие на такое зрелище. КАКОЙ УЖЖЖАССС! - подумала Шери.

На Исаве не было ничего кроме рабочих башмаков. Огромный белый живот напоминал полуспущенный пляжный мяч "Джумбо". Все тело было усеяно похожими на изюм бородавками и пятнами грязи, но более отвратительным и странным был тот факт, что оно совершенно было лишено какой-либо растительности. Пузо висело так низко, что делало мастурбацию почти невозможной. Почти. Грязная, безволосая мошонка болталась под ходящей ходуном рукой. Член тоже не ахти, по крайней мере, на первый взгляд. Но Кэрол была права в одном - насчет червей! Шери чуть не вскрикнула от отвращения. Он дрочил... червями!

В самом деле. В ладони Исава был не вазелин, не слюна, а горсть дождевых червей. Прижав ее к члену, он отчаянно орудовал рукой. В какой-то момент он остановился, поднял руку, и раздавленные черви свалились в кровавую горку между его жирных ляжек. Исав потянулся к стоящей на полу кофейной банке, зачерпнул свежую горсть, и продолжил.

Шери оттащила Кэрол от окна.

- Нам же все это мерещится, верно? - прошептала она. - Это все "кислота", да?

- Нет, - шепотом ответила Кэрол. - "Бебо" только дает тебе увидеть "шлейфы" и "цвета". Но никаких тяжелых галлюцинаций.

Шери почувствовала, что задыхается.

- Но...

- Поверь мне, - хихикнула Кэрол. - Тот жирный "реднек" дрочит горсткой червей.

Шери думала, что уже все увидела.

Пока они не вернулись к окну.

- Срань господня! - прошептала Кэрол. - Гляди! Он только...

О, УЖЖЖАССС

Похотливый Исав, сотрясая жиром, подтянул сейчас колени к животу и раздвинул задницу. Благодаря этому телодвижению Шери и Кэрол заметили три вещи. Во-первых: Исав явно не имел привычки пользоваться туалетной бумагой. Во-вторых: В его мошонке было только одно яичко, правда размером оно было с фрукт киви. И в третьих...

Шери чуть не вырвало, когда она разглядела остальное. Исав держал член правой рукой, а левой с помощью ватной палочки ловко запихивал длинного дождевого червя себе в мочеиспускательный канал.

- О, боже, - простонала Шери.

Кэрол ухмыльнулась ей.

- Разве это не самое уродливое, что ты видела в своей жизни?

Когда червь был затолкан полностью, Исав зажал головку большим и указательным пальцем левой руки, а правой продолжил натирать червями себе пенис. Теперь он вошел в настоящий раж, и сквозь стену доносились его возбужденные восклицания:

- Ооо-дааа, детка! Горячая! Горячая телочка! Шикарная дырка! Ооо-дааа!

Либо это была интуиция, либо ЛСД сделал Шери ясновидящей, но когда она повернулась, то увидела, что Кэрол вот-вот разразится хохотом. Но она успела только пискнуть, когда ее рот зажала рука Шери.

- Шшшш! - шикнула она. - Он же тебя услышит!

Они снова заглянули в окно, и Шери вновь прошептала про себя:

- О, боже...

Ужасно было наблюдать безволосого, бородавчатового 300-фунтового типа, мастурбирующего с задранными ногами и выставленной на показ вымазанной в дерьме задницей. Также ужасно было наблюдать, как он мастурбирует червями, а еще ужаснее - как он заталкивает червя себе в член.

А потом Исав кончил.

У Шери было чувство, будто она увидела зомби, когда Исав отпустил кончик члена. Несколько струек спермы брызнули ему на живот. Вместе с червем.

Тут Исав подобрал червя и съел. Дааа! Он бросил его себе в рот, разжевал и проглотил. А еще облизнулся.

Шери и Кэрол побледнели. Они сели под окном, прижавшись спиной к лачуге. Шери наклонилась вперед...

- Только не блюй! - шепотом приказала Кэрол. - Он услышит и выйдет сюда!

Шери подавила позыв. Голова у нее кружилась. "Кислота" лишь все усугубляла.

Вдруг хлопнула дверь.

Шери и Кэрол замерли, обхватив друг друга руками. Что если он их услышал? Что он сделает?

О, боже, о, боже...

Луна светила, словно прожектор. Исав, на котором снова был комбинезон, вышел из хибары. Он стоял к ним спиной. Если он повернется...

- Ооо, дааа! Какая чудная ночь, - воскликнул Исав, глядя на луну. Он отвел руку назад, запустил пальцы глубоко в ткань комбинезона и почесал себе задницу.

- Пойду-ка проверю лучше завтрак для дедушки Эба.

И зашагал в лес, насвистывая.

Шери и Кэрол облегченно выдохнули.

- Боже, я чуть не описалась, - сказала Кэрол.

- А я... - Шери нахмурилась, сразу заметив сырое пятно расползшееся у себя на шортах.

- Двинули! - Кэрол встала и бросилась вперед.

- Ты куда? - Шери последовала за ней. Кэрол направилась в лачугу!

- Ты спятила? - Когда она ее догнала, Кэрол уже была в доме. Как она и ожидала, в хибаре стояла жуткая вонь. Ни водопровода, ни ванной. Только стул без сиденья, стоящий над дырой в полу. Шери случайно взглянула на банку с червями у матраса, и тут же почувствовала спазмы в желудке.

- Нам нельзя сюда заходить! Он может вернуться!

- Ты же слышала его. Он сказал, что пойдет повидать дедушку, или типа того.

Верно, - вспомнила Шери. Исав что-то говорил о дедушке. Дедушке Эбе?

- Но разве он не говорил еще что-то... про завтрак?


***

- Привет, дохлятина, - поприветствовал Исав, поднимая масляную лампу. Мэвис висела на крюке, все еще в шоке. Когда Исав укусил ее за сосок тощей груди, она вздрогнула.

- Хорошая девочка. Еще живая. Нельзя тебе пока подыхать. - Он похлопал рукой по зашитому влагалищу. - Нужно дать рыбе там как следует приготовиться.

Между скрепками сочилась менструальная кровь, отчего лобковые волосы покрылись коркой.

- О, и спасибо за начинку для пирога. Дедушке Эбу очень понравилось. Шесть порций слопал в один присест.

Потом он укусил ее снова, просто так. На этот раз в бок. Она вновь вздрогнула и тонко закричала.

- Вот, чертовка! А ты мне нравишься! Если бы не твоя зашитая "киска", я б тебе засадил!

Он развернулся и нагнулся над огромной металлической бочкой, стоящей над огненной ямой. Раскаленные угли окрасили лицо Исава в ярко-оранжевый цвет. Он понюхал поднимающийся из-под крышки пар.

- Мммммм, пахнет обалденно! Оставим толстуху готовиться до завтра, пускай бульон получится жирный и наваристый. Да и мясо будет легче с костей снимать.

Потом Исав подошел к каноэ и потрогал торчащую из него голову. Голова безжизненно завалилась набок.

- Черт, наконец-то ты сдох, чувак. Похоже, тост с паштетом дедушке на завтрак уже есть. Не терпится посмотреть на твою печень. Зуб даю, что огромная.

Исав поставил масляную лампу на стол, взял гвоздодер и стал вытаскивать кровельные гвозди, которыми к каноэ были приколочены железные листы.

- Вот, дерьмо! - воскликнул он, скинув железо в сторону. Каноэ было доверху заполнено кукурузным поносом. Зловоние вырвалось, словно миазмы из канализационного люка, но Исав даже не поморщился. Для него это был всего лишь кулинарный аромат. Тело лежало, целиком погруженное в экскременты. Лишь овал лица торчал наружу. С помощью ножа Исав перерезал нейлоновую бечевку, которой запястья мальчишки были привязаны к креплениям переднего сиденья. Потом он вытащил мальчишку и положил на землю.

- Черт побери! - возбужденно воскликнул Исав. Живот у парня был как у беременной бабы. Похоже, он вспух из-за печени, увеличившейся раз в пять, благодаря многодневному усиленному питанию. Деликатес. Большая часть пойдет на паштет, а остатки будут поджарены на гриле, на вымоченном вишневом дереве. А из обрезков получится восхитительная колбаса.

Исав поднял сочащееся жидким дерьмом тело и положил на разделочный стол. Руки у Исава стали коричневыми. Затем он разрезал ремень на лодыжках. По всему блестящему от экскрементов телу мальчишки копошились всевозможные жуки и черви, но это не имело значения. Кожа будет полностью содрана. Ляжки, конечно же, пойдут на жаркое. Из брюха получится бекон. Остальное он нарубит для буйабеса. Но сперва...

- Сперва достанем эту большую, сладкую печень, - сказал Исав сам себе. Он направился к стойке за резаком. Чтобы извлечь печень, требуется некоторая сноровка.

- Дедушка Эб обосрется от радости!

Но когда Исав снова повернулся к столу, то увидел, что мальчишка сидит.

- Ну, разве не чудеса? Мертвец и не мертвец вовсе!

Парень посмотрел на Исава дикими глазами и произнес:

- Наб-блу-глаб-нуб-плап!

Исав расхохотался.

- Флуп-лупси-мубу-лопс!

- Да слышу я тебя, дружище, - хохотнув, сказал Исав в ответ на безумную болтовню мальчишки. - Жизнь - дерьмо, да? Помяни мое слово, будет еще хуже.

После четырех недель, проведенных в каноэ, парень определенно не представлял никакой угрозы. Слабый и свихнувшийся. Исав просто перережет ему глотку, выпустить кровь, а потом примется за дело. Но прежде чем он смог...

Мальчишка слабо размахнулся, словно для удара.

- Флуп! - закричал он. Исав захохотал, но через секунду смех прервался. Несмотря на то, что удар пришелся мимо, резкое движение отправило в полет сгусток насыщенного аммиаком дерьма. И этот сгусток попал Исаву прямо в глаза.

- БОЖЕ правый! - Исав тут же выронил нож и рухнул на колени. Глаза жгло, словно от слезоточивого газа. Он пытался протереть их, пытался сморгнуть с них дерьмо, но делал этим только хуже. Он стал слепым и беспомощным.

Тем временем, Даррен - девятнадцатилетний парень, просидевший месяц в собственном дерьме - продолжил свою безумную болтовню и встал со стола. Тощие ноги подгибались, но были еще в состоянии ходить. Он направился к двери.

- Помоги мне, ПОЖАЛУЙСТА, - огласил лачугу крик. Это была Мэвис. Она пришла в себя от шока и сейчас билась на крюке.

- Помоги мне, пожалуйста! УМОЛЯЮ тебя!

Даррен посмотрел на нее.

- Гар-хуб-ли?

- Пожалуйста, не оставляй меня здесь!

Даррен, даже находясь в вполне закономерном состоянии клинического психоза, похоже, не растерял еще все остатки сознания. Его покрытые дерьмом ноги подвели его к стойлу, потом он обхватил руками девчонку за бедра, с большим трудом он поднял ее на необходимые несколько дюймов и снял связывающий запястья ремень с крюка.

- Блум-уп-ду-ли! - радостно воскликнул Даррен.

- Спасибо, спасибо тебе! - закричала Мэвис, как только ее ноги коснулись земли. Она выбежала за дверь.

Даррен пожал плечами.

- Зу-ли-дуп, - произнес он, а потом, пошатываясь, вышел и сам.


***

- Ты только посмотри на это! - изумленно воскликнула Кэрол. Шери стояла, нервничая, у нее за спиной, в грязном жилище Исава, в то время, как ее подружка рылась в изъеденном термитами буфете.

Кэрол подняла толстую книгу без названия. Обложка, видимо, была сделана из кожи ящерицы.

- Ну и что такого? - сказала Шери. - Какая-то старая книжка.

- Да? Она на арабском. Зачем этому тупому "реднеку" книга на арабском?

Шери слабо застонала.

- Я не знаю...

Кэрол швырнула книгу обратно, подом выудила из ящика еще что-то.

- Гляди-ка. Деньги, только...

Взгляд Шери метнулся к ящику, дно которого было усыпано старинными монетами и такими же банкнотами.

- Похоже, это очень старые деньги. - Кэрол подняла потертый серебряный доллар с портретом Уильяма Дженнингса Брайана. На монете стояла дата - 1873 год. Несколько двухдолларовых банкнот были с портретом Джефферсона, только относились к 1840 году. Еще в ящике лежали несколько потускневших золотых монет номиналом в десять и двадцать долларов.

- И что такого? - повторила Шери. - Он просто коллекционирует монеты...

- Этот деревенщина? Ты, наверное, шутишь.

- Тогда, может, это его дедушки.

- Шери, некоторые монеты здесь гораздо старее, чем его дедушка. Это добро, наверное, передавалось из поколения в поколение.

- Отлично. Теперь давай убираться отсюда. Он может вернуться в любую минуту. И разве он не говорил, что у него есть брат?

Кэрол вдруг задумалась.

- Ты права. Иди, подожди у двери и держи ухо востро. Если услышишь что-нибудь, свистни.

- Кэрол!

- Иди. Я приду через минуту.

Покачав головой, Шери вышла и встала у входной двери. Не выветрившаяся до конца из головы "кислота" сбивала с толку. Она чувствовала, будто стоит на трамплине, пока пыталась сосредоточиться. Она и представить не могла, зачем Кэрол понадобилось обыскивать эту лачугу. Может, это ЛСД вызвала у нее вспышку клептомании. А может, она просто любит совать везде нос. Это у женщин в крови, - подумала она - ...даже у тех, что с членом.

Но не успела она подумать о чем-то еще, как ей показалось, будто она что-то услышала. Какой-то очень слабый шум? Или просто "глюки" от ЛСД?

Тихий торопливый хруст...

Тут Шери замерла, в глазах помутнело. Кэрол сказала ей свистеть, если она что-то услышит, но времени не было. Все произошло очень быстро.

Внезапно появилась фигура.

Шери вжалась в стену хибары, и тут из леса вынырнуло то, что она сперва приняла за привидение. Призрак, да. Призрак из концлагеря. Вот на что это было похоже. Высокая, тощая как скелет девчонка с темными короткими волосами. Совершенно голая. Запястья у нее были связаны. Она прикрывала свою наготу ладонями. Внутренняя сторона тощих белых бедер была вымазана кровью, а широко раскрытые глаза выглядели какими-то мертвыми.

Фигура на дикой скорости пронеслась мимо Шери, бормоча:

- Фокс! Фокс! Они затолкали мне в вагину рыбу!

А потом она исчезла.

Неужели...это было... НА САМОМ ДЕЛЕ? - задумалась Шери. Она зажмурилась изо всех сил, сделала несколько глубоких вдохов. Похоже, на самом деле. Но...

В тот же самый момент, до нее донеслись чуть более громкие, но не такие торопливые звуки. Растерянность парализовала ее сильнее, чем страх.

Из тьмы выплыла другая фигура.

Блестящий коричневый тип, с круглым, как футбольный мяч животом. Его движения были какими-то скованными. Тощие ноги с трудом удерживали непропорциональный вес живота. И этот тип тоже был голым. И...

ФУ! - подумала Шери.

Если это галлюцинация, то чертовски вонючая. От коричневого типа несло хуже, чем от выгребной ямы. Странно, но лицо его было бледным - скорее даже белым - как кожа пробежавшей только что девчонки. Остальное тело, казалось, было вымазано...

Дерьмом? - удивилась Шери.

Это был обгаженный человек!

Почувствовав присутствие Шери, он остановился, как вкопанный. И посмотрел прямо на нее.

- Браб-наб-ли-габ, - произнес он.

И заковылял прочь.

Шери молча посмотрела ему в след.

Когда Кэрол схватила ее за руку, Шери чуть не вскрикнула.

- Я только что слышала здесь чей-то голос? - спросила Кэрол.

- Ну...

- Шери? Что с тобой? У тебя такой вид, будто ты только что увидела привидение.

Шери медленно покачала головой.

- Не хочу знать о том, что я только что видела.

- Но не братца же этого "реднека"? - зло шепнула Кэрол.

- Нет. Нет, я так не думаю.

- А что тогда?

Слова Шери давались явно с трудом.

- Я видела голую, тощую девчонку, которая сказала, что у нее рыба во влагалище.

Кэрол вытаращила на нее глаза.

- А еще, - продолжила Шери, - я видела... обгаженного человека.

- Обгаженного человека?

- Да. Да.

Пухлые груди Кэрол заколыхались под тесным топиком, когда она захихикала.

- Ух, ты, а "кислота", оказывается, крепче, чем я думала.

- Это не "кислота", - заявила Шери. - Я видела все на самом деле.

Кэрол едва сдерживала смех.

- Девчонка с рыбой в "киске" и обгаженный человек? Шери, ты гонишь!

- Но, но, но...

- Да у тебя "глюки", - Кэрол взяла ее за руку. - Идем! Хочу показать тебе кое-что.


Глава десятая

Не один, не два, не три...

А целых четыре 2-галлонных охладителя Эштон с Бобом притащили в "Виннебаго".

Четыре охладителя, набитых огромными, жирными, живыми Зубастыми угрями. Некоторые были в ярд длиной, каждый свыше пяти фунтов весом. Их можно было с легкостью чистить, нарезать, упаковывать, замораживать и импортировать в Японию по пять долларов 6-унцивую порцию. Другими словами, то, что они наловили за пару часов, исчислялось тысячами.

Всего за пару часов.

- Мы купим это гребаное озеро, - сказал Эштон. - Или заключим какую-нибудь сделку с этими голодранцами. Это озеро же - золотая жила!

Но Боб слушал его вполуха. Он выглядывал в маленькое оконце "Виннебаго".

- Чего-то тревожно мне. Уже почти полночь. Где девчонки?

- Наверно, гуляют где-нибудь в лесу, - предположил Эштон. - Треплются на свои бабские темы. Эштон открыл холодильник. - Пивка?

- Не, спасибо. - Боб посмотрел на брата со всей серьезностью. - Эштон, мне реально тревожно...

- Брось, выпей лучше пивка. Эштон сунул "Хольстен" брату в руку. Потом, пыхтя и отдуваясь, подтащил один из охладителей с угрем ко второму холодильнику в задней части фургона.

- Эй, Эштон, похоже, они уплыли на остров.

Эштон нахмурился. - Что?

- Девчонки. Наверное, перебрались на остров. Потому что "канатного парома" нет у пирса. Он на той стороне.

- И что с того? Они же выбрались на природу. - Эштон хихикнул. - Может, трахаются где-нибудь.

Боб скривил губы, словно съел дольку лимона.

- Слишком поздно им уже здесь гулять. Я беру лодку.

Эштон широко ухмыльнулся.

- Эй, они уже достаточно взрослые, и если член у Кэри такой большой, как ты говоришь, то, думаю, у "киски" Шери есть к нему некоторый интерес.

Но Бобу этот поворот в разговоре не нравился.

- Ты идешь?

- Я должен загрузить всего угря в холодильник. Нужно держать этих малышей в прохладе.

- Отлично.

- Эй, чего ты бесишься? Мне лично насрать, чем занимается Шери. Если Кэрол сейчас вытрахивает ей мозг в лесу, мне это только на руку.

- Вот только мне это не на руку, - огрызнулся Боб. - И ничего такого там не происходит.

Эштон приподнял мохнатую бровь.

- Расслабься! Они могут вернуться в любую минуту.

Боб, слегка покраснев, схватил пиво и пулей выбежал из фургона. Спустя несколько мгновений, Эштон услышал шум заводящегося мотора. И лодка понеслась через озеро, светя вперед прожектором.

Ему нужно проветриться, - подумал Эштон, - засовывая первый охладитель в задний холодильник.


***

- Черт тебя подери, салага! - взревел Енох, стоя в освещенной масляной лампой хибаре для готовки. Он отвесил братцу крепкий подзатыльник, когда Исав пытался промыть глаза водой из насоса.

- Прости, Енох, - взмолился младший. - Он застал меня врасплох!

- Что? Пацан, который месяц пролежал, связанный, в ванне с дерьмом? И та тощая девка?

- Этот парень бросил мне дерьмо в глаза, Енох! Жжется! Я сначала вообще ничего не видел!

Енох снова отвесил Исаву подзатыльник.

- Хватит ныть, салага. Давай, руки в ноги. Нам нужно вернуть их. Если дедушка Эб узнает, он нам устроит! В первую очередь тебе.

- Ооой-ОООЙ! - завизжал Исав, когда Енох схватил его за волосы, рывком поднял от насоса, и вытащил на улицу, в ночь.

- Скажу тебе еще кое-что, тупица, - добавил Енох. - Те две богатые сучки, о которых ты говорил. Я видел, как они перебирались на остров. И все бы ничего, если б ты не потерял тощую девчонку и парня из каноэ. Если богатые сучки увидят их, пойдут разговоры. Ты понимаешь, чем это пахнет.

Исав поднял на брата ошарашенные глаза.

- Думаешь, их надо прикончить?

- Верно, и в этом ты виноват, черт тебя дери. Представляешь, что будет, если они увидят парня из каноэ, потом пойдут и расскажут своим дружкам? Сюда нагрянут копы. И нам с дедушкой Эбом наступит трындец. Это будет конец семейной традиции.

У Исава пересохло в горле. Даже он осознавал, чем это все грозит.

- А если, э... если нам придется прикончить девок, то, значит, придется прикончить и...

- Совершенно верно. Тех богатеньких братцев тоже.

- Енох! - взвыл Исав. - Нам нельзя убивать Эштона Морроне! Он главный шеф-повар! Он телезвезда! Он мой герой!

- На хрен его. Он уже мертвец. Как и все они. Мы не можем рисковать, чтобы кто-то из них увидел беглецов.

- Ох, боже-ш ты мой, - сокрушенно воскликнул Исав.

Енох отвесил ему очередной подзатыльник.

- И не забудь, что я тебе сказал. Это ты во всем виноват. Ты - главный по кухне, а я - по всему остальному. - Енох сердито посмотрел на брата. - Теперь разделимся, это удвоит наши шансы. Ты пойдешь на юг, а я - на север. Если до утра не уладим весь бардак, я тебе не завидую.

Напоследок, для усиления эффекта, он отвесил Исаву крепкого пинка под зад.

Глупый мальчишка убежал в лес.

- У дурня крысиное дерьмо вместо мозгов, - пробормотал Енох. Он высморкался на землю и двинулся на охоту.


***

- Видишь, - сказала Кэрол. Рядом с пирсом был маленький габаритный фонарь, с помощью которого Кэрол показала находку. Вырезки из газет.

- Посмотри, какие старые.

"ЛОХ-НЕСС СЕВЕРО-ЗАПАДА?" - гласил заголовок "Нэшнл Инкуайрер". В статье под ним говорилось:

"Оно было большое", - говорит рыбак со стажем Варнава Марш, - как гигантская медуза или кит с щупальцами. На прошлой неделе Марш рыбачил на одном малоизвестном озере рядом с Порт-Анджелесом, штат Вашингтон, когда заметил в воде гигантскую "тень". "Как будто гигантская тень проплывала под моей лодкой. Она была футов сто в длину." "Лох-несское чудовище" в Америке? "Что бы это ни было," - говорит Марш, - "Я больше никогда не пойду туда рыбачить!"

Шери закатила глаза. - Это же типичная "клюква", Кэрол, - сокрушенно заявила она. - И что тут такого?

- Посмотри на дату. Газета 61-го года. И ты понимаешь, что они говорят об этом озере.

- Название озера не упоминается, - продолжала Шери.

- Тогда зачем этому "реднеку" статья? Вот, почитай.

"МЕСТНАЯ ПОЛИЦИЯ ОЗАДАЧЕНА ИСЧЕЗНОВЕНИЯМИ ЛЮДЕЙ", - гласил другой заголовок, на этот раз из "Порт-Анджелес Игзэминер" В статье говорилось, что за пять лет в районе озера... Сазерленд-Лейк исчезло почти двадцать человек, в основном охотники и рыбаки. На дате стоял 1946 год.

- Я все еще не понимаю, что в этом такого, - заявила Шери.

- Окей, как назвался тот "реднек"?

- Исайей? Нет, Исавом. Что-то типа того.

- Верно, и ему должно быть... сколько? Лет двадцать пять от силы?

- Думаю, так.

- То есть на момент написания статей его еще не было на свете, верно?

- Верно.

- Окей, тогда читай третью. - Кэрол направилась к лесу. - Скоро вернусь.

- Ты куда?

- Мне нужно... понимаешь?

- Что?

- Мне нужно по-большому, - шепотом ответила Кэрол.

Она исчезла за деревьями. Шери повернулась к габаритному фонарю и развернула листок бумаги, который Кэрол стащила из мерзкой лачуги Исава. На вид более тонкий и ветхий, чем остальные, и он был из газеты, называвшейся "Хуан де Фука Репортер" Только это была не статья, а рекламное объявление.


"НОВОЕ РЫБАЦКОЕ МЕСТЕЧКО!

Приходите на озеро Сазерленд-Лейк за хорошей рыбалкой!

В юго-восточном конце острова Харстен-Айленд открыт "Магазин наживки"

Живая наживка и крючки!

Спрашивайте Еноха или Исава, его гостеприимных хозяев!


Шери подозрительно прищурилась, но когда снова раскрыла их, то в верхней части листа увидела дату - 25 мая 1857 года.


***

Хотя с виду Кэрол была женщиной, дерьма она в лесу навалила как заправский мужик. Елы-палы! - подумала она, по-девичьи хихикнув. Задрала узкую джинсовую юбчонку, присела, и выдавила из своих недр двухфутовый кусок кала, толстый, как польская колбаса. Член, почти такой же в обхвате, безжизненно висел между хорошеньких ножек, как хобот, касаясь крайней плотью земли. С треском выпустив газ, она нахмурилась - как неженственно! - и буквально почувствовала тепло, исходящее от растущей под задницей кучи.

Ее пенис слегка дернулся, яйца качнулись, и сфинктер выдавил остатки дерьма.

- Черт, - прошептала она, все еще сидя на корточках. - И чем я буду подтираться?

Она обругала себя, за то, что не подумала об этом заранее. Но, в конце концов, она какала на свежем воздухе впервые. Она оглянулась в поисках листика или еще чего-нибудь...

И вдруг огромная, зловонная ладонь зажала ей рот.

Кэрол тут же потеряла сознание.

- У меня есть кое-что, чем ты можешь подтереться, дорогуша, - прошептал в ухо Исав, обдав смрадом изо рта. Он провел свободной рукой ей между ягодиц, зачерпнул остатки фекальных масс и размазал их ей по лицу. Потом облизнул и без того грязные пальцы.

Мммм, - подумал он. - Вечером был стейк с картошкой.

Затем он забросил Кэрол себе на плечо и унес прочь.


***

Шери не знала, что и думать насчет 140-летнего рекламного объявления. Но прежде чем она смогла перебрать все варианты, яркий свет озарил ей лицо.

К пирсу приближалась моторная лодка.

- Шери? - раздался голос Боба. - Это ты?

- Да! - подпрыгнула она и помахала рукой. - Быстрее!

Когда Боб причалил, Шери повернулась к лесу. Где же Кэрол?

- Кэрол!? Поторопись! Господи Иисусе, сколько нужно времени, чтобы сходить по-большому?

Боб заглушил мотор, привязал "Сирэй" к пирсу за швартовы. Он спрыгнул с лодки и со всех ног бросился к Шери.

- Мы волновались, - сообщил он, обливаясь потом после десятиярдовой пробежки. - Что вы делаете на острове?

- Мы... - начала, было, Шери и осеклась. Мы трахались, и шлюпку отнесло к острову. Конечно же, такую правду рассказывать она не решилась.

- Нам просто захотелось... погулять. Но... - Шери взволнованно подняла вверх старые газетные вырезки. - Посмотри, что мы нашли. Это очень странно.

- Где Кэрол? - прервал ее Боб.

- Она... - Шери нерешительно показала в лес. - Она... ну, ты понимаешь.

- Нет, не понимаю, - ответил Боб. Голос у него был строгим.

- В данный момент она пользуется, э... единственной доступной здесь дамской комнатой.

- Да ну? - Он со всей серьезностью посмотрел в ее пьяные глаза. - Ты трахалась с ней?

- Ты что, Боб! Конечно, нет! Не будь глупышкой, - солгала Шери. - Вы, мужики, такие ревнивые.

Боже, у меня так легко получается лгать, - подумала она. Она помахала вырезками.

- И все же, взгляни. Посмотри, что мы нашли в...

- Где она? - снова прервал ее Боб. - Херня какая-то! Мы с Эштоном весь день вкалываем на лодке, а вы двое валяете здесь дурака, когда время уже заполночь.

Он потопал в лес.

- Боб, ради бога, - взмолилась она, следуя за ним. - Мы не валяли дурака! - По крайней мере, это, по определению Шэри, не было ложью. Мы натрахались и насосались так, что не могли уже кончать. Это чуть больше, чем валять дурака.

- Кэрол!

Нет ответа.

- Отлично. Где она? - жестко спросил Боб.

- Она должна была быть... прямо здесь, - сказала Шери и указала место.

Но за деревьями, там, куда она указала, не было ни малейших признаков присутствия Кэрол. Хотя, один был. В лунном свете виднелась впечатляющая гора экскрементов.

Еще дымящаяся.


***

- Разве ты не понимаешь? - объяснял Исав. - То, что мы здесь делаем вовсе не так плохо. Просто занимаемся своим делом и заботимся о дедушке. Это семейная традиция.

При этих словах горячая сиськастая городская сучка по имени Кэрол пришла в себя. Лицо у нее было вымазано в собственном дерьме.

Исав держал у ее горла вилку для нарезания мяса.

- Не кричи, иначе придется вспороть тебе горло. Слышишь?

Несмотря на боль и страх Кэрол утвердительно кивнула. Она была прибита за руки к стене зловонной деревянной лачуги. Тусклые масляные лампы отбрасывали на дощатые стены слабый свет. Одежда была все еще на ней, но у Кэрол было мрачное предчувствие, что это ненадолго.

Исав окинул ее тело медленным, как тягучая слюна, взглядом.

- Господь всемогущий! А ты горячая штучка! Горячей, чем заслонка на печи! - Похоть отвлекала мальчишку. Ему нельзя было забывать, что тут дело серьезное. - Как я уже говорил, мы подбираем и привозим сюда людей, так уж повелось. Мы заботимся о дедушке и стараемся кормить его самой лучшей жрачкой, какой только можем. Так я научился готовить всякие "вкусняшки". Но сейчас у меня и моего брата Еноха возникла проблема. И мне надо знать, что именно ты видела.

От слез у Кэрол потекла тушь.

- Я-я-я не понимаю, о чем вы.

- Мне надо знать, видела ли ты сегодня что-нибудь... странное. Здесь, на острове.

- Я-я-я, - заикаясь, пробормотала Кэрол. - Подождите минутку! Я сама не видела, но...

- Что?

Кэрол расплакалась.

- Вы не поверите!

- А ты попробуй, крошка.

- Ну-ну-ну, это была Шери. Она сказала, что видела... - но окончание предложения потонуло в испуганных всхлипах.

Исав ткнул вилкой ей в шею.

- Говори, блондинка, иначе я вырву тебе кадык, как фрикадельку.

- Шери сказала, что видела обгаженного человека и тощую девчонку, говорившую, что у нее рыба в "киске", - выпалила Кэрол, вне себя от ужаса.

От ее слов взгляд Исава остановился, рот широко раскрылся.

- Ладно, дорогуша, это очень хорошо. Это просто здорово. Теперь мне нужно знать... где? Где твоя подружка видела обгаженного человека и тощую девчонку?

- Прямо перед вашим домом, - ответила Кэрол.

Исав облегченно вздохнул. Теперь он знал, где искать. Они не могли далеко уйти, верно? Жалко, что придется прикончить эту сучку, - подумал он, - но у меня нет времени на всякую ерунду. Исав уже собирался воткнуть ей вилку в горло, как его, несмотря на всю его недалекость, вдруг осенило. - Погоди-ка, девочка. А откуда ты знаешь, где мой дом?

Кэрол открыла, было, свой хорошенький ротик, потом закрыла. Судорожно сглотнула.

Исав надавил на вилку чуть сильнее.

- Скажи мне правду, - солгал он, - и я оставлю тебя в живых. Солжешь - вырву глотку. Выколупаю глаза и съем, как сливы.

Кэрол зарыдала в полный голос, содрогаясь всем телом, несмотря на пробитые гвоздями ладони. - Мы просто гуляли, клянусь! Потом заглянули в окно вашего дома и... и увидели вас.

Исав удивленно приподнял бровь.

- Увидели меня? И что я делал? Не лги!

- Мы увидели как вы ма... ма... мастурбируете! - призналась Кэрол.

Исав склонил голову набок.

- Чего?

- Дрочите! Червями!

Исав улыбнулся и закивал. Вот сучки, а? Лазают везде по ночам. Подглядывают за парнями в окна.

- Ну, дорогуша, спасибо, что не обманула... в отличие от меня. Я тебя, конечно же, прикончу, но не сейчас. Сперва оттрахаю как следует.

От безудержных рыданий у Кэрол заблестели под носом сопли. Исав сбросил комбинезон, обнажив полувозбужденный член. В странной, безволосой мошонке болталось единственное яичко, размером с фрукт киви. Сам пенис, однако, был еще более странным. Белый, как воск, и бугристый, кожа испещрена темно-фиолетовыми точками, как у кальмара. Только головка выглядела обычно. Исав потрогал член, и тот тут же пришел в полную боевую готовность.

Изумленная Кэрол побледнела.

- А теперь дай мне взглянуть на твою "киску", - с энтузиазмом воскликнул Исав. - Зуб даю, она у тебя классная, хех... Как горячий персиковый пирог.

Вот, черт...

Когда он задрал джинсовую юбчонку Кэрол, его взгляду открылся вовсе не персиковый пирог. А огромный член.

- Да ты издеваешься! - пришла его очередь изумляться. - Телка с членом!

Но вместе с изумлением, Исав почувствовал укол зависти - пенис Кэрол раза в два был больше его собственного.

- Я знаю, кто ты, - проскулил он. - Я видел таких в шоу Джерри Спрингера! Гомики творят всякое со своим телом, чтобы выглядеть, как сучки и дурачить нормальных парней!

Исав натянул обратно комбинезон, и достал из кармана ножницы для разделки цыплят.

- Давай просто отрежем этот "петушок". И яйца тоже. Негоже тебе иметь член. - Исав опять нахмурился. - Особенно такой большой.

Увидев ножницы, Кэрол пронзительно, очень по-женски закричала и потеряла сознание.

Хммм, - задумался Исав. Может, сейчас самое время взяться за дело? Может, есть задачи поважнее?

- Обождем-ка мы с тобой немного, дорогуша...


***

- Черт побери, - пробормотал Эштон. Он уже затолкал в задний холодильник остатки угрей, выпил пива, прикончил стаканчик вина и выкурил сигару. Его "Картье" показывали час ночи. - Где же они? - он вглядывался, нахмурившись, в боковое окно "Виннебаго". По ту сторону залитого лунным светом озера он увидел пришвартованный к островному пирсу "Сирэй" Боба.

- Что они там делают?

От внезапного стука в дверь он вздрогнул. Если все на острове, - сделал он вывод, - то кто тогда за дверью?

Эштон рывком открыл дверь.

- Здравствуйте, мистер Морроне...

Эштон уставился на бойкую, хорошенькую девочку, стоящую в дверях. Брюнетка в белом топике и аккуратных белых шортах. Она показалась ему знакомой...

- Ты работаешь помощницей официанта у меня в ресторане, верно?

- Рошель, - представилась девушка.

- Что ты тут делаешь?

- Зам. управляющего, мистер Курвен потерял номер вашего мобильного телефона, поэтому послал меня сюда. Он хочет знать, на какой именно день та свадьба арендовала банкетный зал. Говорит, вы забыли ему сказать.

Лицо Эштона недовольно скривилось.

- О, ради бога! Входи. - Он впустил ее в освещенный фургон. - На субботу, я говорил ему это неоднократно. Но я ценю твою обеспокоенность, Мишель.

- Рошель.

- Ах, да. Ты проделала весь этот путь. А он не близкий. Не хочешь что-нибудь выпить?

- Нет, благодарю вас.

Эштон взял себе уже восемнадцатую по счету бутылку пива. Но когда он повернулся, его глаза расширились от удивления. Когда она оказалась на свету, он заметил...

- Боже мой, девочка. Да у тебя нос размером с аляскинскую клубнику. Что случилось?

- Ой, черт! - воскликнула Рошель и захныкала. - Так я и знала!

Ее появление здесь выглядело странным, как и ее вопрос насчет банкета. Но тут, несмотря на опьянение, в голову Эштону пришла еще более странная мысль.

Я никому не говорил, что еду сюда...

- Розанна?

- Рошель, - всхлипнула она, держась за распухший нос.

- Да какая разница! Эштон погладил пальцами бороду. - Откуда ты знаешь, что я поехал сюда? Да, я говорил Курвену, что уезжаю с братом на рыбалку. Но не говорил, куда.

Рошель перестала всхлипывать, на лице появилось выражение тревоги. Она отпустила свой распухший красный нос.

- Я... э... ну...

- Она сделала это для меня, Морроне, - раздался другой голос.

- Ты! - воскликнул Эштон.

В фургон вошел его главный соперник - М. Джеральд Джеймс.

- Я. Что ж мы такие толстые, а, Эштон?

- Какого черта ты здесь делаешь, наглая морда? - воскликнул Эштон.

Джеймс натянуто улыбнулся.

- За триста фунтов еще не перевалил? Должно быть, это все "Биг-Маки". Ты же не ешь в этом сортире, который ты называешь рестораном. Я бы не стал есть в такой "рыгаловке"... говоря словами твоей матушки.

- На грубость нарываешься, Джеймс! - взревел Эштон. Он ринулся вперед, тряся жирными сиськами, но тут...

Щелк!

Джеймс выхватил маленький револьвер 22-го калибра и взвел курок.

Бравада Эштона тут же куда-то улетучилась.

- Да ты с ума сошел! Что это значит? Зачем ты здесь?

Джеймс пробежал пальцем по своим тонким усам.

- О, просто я немного любопытен, мой добрый, жирный друг. Как рыбалка?

Эштон стоял, надув щеки.

- Форель клюет? А судак? Поймал шэда или... Зубастого угря? Ммм?

- Так вот в чем дело? - рявкнул Эштон. - Тогда я рад сообщить тебе, что ты впустую тратишь время. В этом озере нет угрей.

- Да ну? - притворно удивился Джеймс. - А как насчет тех огромных охладителей, которые, как я видел, вы вместе со своим нелепым, жирным братцем таскали сюда? Полагаю, они были набиты сомами?

Джеймс открыл задний холодильник. Он заглянул в него и через секунду лицо у него приняло выражение, будто он только что нашел Туринскую плащаницу.

- Бог ты мой...

В охладителях извивались живые угри, их были сотни.

- Давай заключим сделку, Джеймс, - предложил Эштон. - Мы все поделим. Никому больше не рассказываем об этом озере и делим все пятьдесят на пятьдесят.

Джеймс выгнул бровь.

- Щедрое предложение, должен я сказать... Ладно, договорились... - И тут Джеймс выстрелил три раза подряд прямо в огромную грудь Эштона. БАЦ! БАЦ! БАЦ! Пули отбросили Эштона в переднюю часть фургона. От удара его тела об пол автомобиль качнуло. Он немного потрепыхался, как пробитый острогой лосось и затих.

- Вы убили его! - завизжала Рошель, держась за распухший нос.

- Конечно, убил! - рявкнул Джеймс. - Он заслужил! Этот жирный проходимец выдавал себя за шеф-повара. Само его существование порочило кулинарное искусство! Я положил конец его позорной жизни.

Джеймс усмехнулся, стоя над безжизненным телом.

- Я должен получить за это премию Джеймса Бёрда.

- Что нам теперь делать?! - продолжала визжать Рошель. От поднявшегося давления ее нос, казалось, распух еще больше.

- Заберем угря и вернемся в Сиэттл, - просто ответил Джеймс.

- Тогда едем! Немедленно! Нужно убираться отсюда!

- К чему такая спешка, дорогая моя? Никто не знает, что мы здесь. Но не забывай, есть еще несколько людей, знающих об этом озере и его содержимом.

Рот Джеймса растянулся в мерзкой улыбке.

- Жирный братец Эштона и две женщины. Очевидно, они сейчас на острове.

Улыбка стала еще шире.

- Поэтому о них мы тоже позаботимся.


Глава одиннадцатая

Боб вытащил из "Сирэя" два фонарика, и теперь они с Шери брели по лесу, обшаривая все вокруг яркими лучами.

Боб чуть не плакал.

- Безумие какое-то! Куда она провалилась?

- Не волнуйся, - пыталась успокоить его Шери. - Мы найдем ее. Мы... ну, мы обе были довольно пьяные.

Она решила не рассказывать ему о ЛСД.

- Мы, э... много выпили. Наверное, ее все еще "штормит". Бьюсь об заклад, она просто где-то бродит.

Но Боба, казалось, ее слова не убедили.

- Что это за хибары? - спросил он. - Они все закрыты кустарником. Как будто, их спрятали здесь в лесу.

- Не знаю, - ответила Шери. Но что-то в этом ряде длинных лачуг явно насторожило ее. У многих не было окон, а если и были, то под самой крышей. И еще ей показалось, что откуда-то потянуло...

барбекю?

- Ты же не думаешь, что Кэрол...

- Нет, Боб, вряд ли она зашла в какую-то из этих лачуг, - возразила Шери. - Я же сказала тебе, она была пьяная. И просто заблудилась.

- Да, но... - Боб принюхался. - Мне кажется, или я чувствую запах чертовски хорошего барбекю?

- Я тоже чувствую, - согласилась Шери, продолжая идти вперед. - Тут, наверное, где-то коптильня, или что-то в этом роде. Тот толстый "реднек" сказал, что он типа шеф-повар. А Эштон его герой.

- Чертов Эштон, - пробормотал Боб. - Я знал, что поездка сюда - тупая затея. Он получил своего гребаного угря, а я... потерял Кэрол!

Боб заплакал навзрыд. Шери похлопала его по плечу.

- Прекрати так переживать. Мы найдем ее.

Они двинулись дальше. Под ногами хрустел валежник. Шери видела, как двойные лучи их фонариков разрезают тьму. Но вдруг...

...раздался более громкий хруст. Потом последовал звук, как будто Боб - или кто-то еще - закряхтел.

И тут же от двойных лучей их фонариков остался только ее один.

В ужасе Шери дико оглянулась, светя перед собой. Но Боб исчез!

- Боб!

Ответа не последовало.

Господи Иисусе! Еще секунду назад он стоял рядом со мной!

Луч ее фонарика метался вокруг.

- Боб! Где ты?

Но Боба нигде не было.

Сперва Кэрол, теперь Боб? Она встревожилась не на шутку. "Кислота" все еще давала о себе знать, превращая любой шелест в пугающий грохот.

- Пошло все к черту, - прошептала она себе под нос. И со всех ног бросилась в сторону пирса.

- Нужно перебраться через озеро! Позвать Эштона!

Но когда она вернулась к пирсу... "канатного парома" там не оказалось.


***

- Вот и славненько, умница, - похвалил Джеймс. - Я бы и сам, конечно, справился, если б не лопнувший диск в позвоночнике.

Следуя инструкции, Рошель подтащила "канатный паром" к берегу, после чего они с Джеймсом забрались на него. Прилагая немалые усилия, она принялась крутить рычаг в противоположном направлении. "Паром" пополз в сторону острова. Пока Рошель работала рычагом, Джеймс сидел на корме, беспокойно ерзая. Еще троих грохну, - думал он, потирая руки, - и это будет мой секрет! Но главное, что он прикончил этого жирного самозванца Эштона. От воспоминаний деталей убийства у него наступила эрекция.

Пейзаж не помогал.

О, дорогая! Какой вид!

Рошель продолжала крутить рычаг, изящно выпятив попку. Джеймс не смог устоять от этого лунного зрелища, и в следующий момент высвободил из штанов торчащий член.

- Боже, как же нос болит, - пробормотала Рошель, орудуя рычагом. Стоя спиной к Джеймсу, она не видела, что он делает. Но потом оглянулась через плечо.

- О, ради бога!

- Я не мог удержаться, дорогая, - признался Джеймс, открыто мастурбируя. Его яйца подпрыгивали вверх-вниз, пока он надрачивал свой ствол.

- Твоя красота меня заводит.

Его пуль участился, на лбу выступил пот. Он смущенно посмотрел на Рошель.

- Пожалуйста, дорогая. Мне нужна только минутка. Как насчет того, чтобы снять эти шортики, а?

Рошель вздохнула и опустила плечи. Она отпустила рычаг и стянула с себя шорты.

Такая хорошая, просто замечательная девочка, - подумал про себя Джеймс. Он выжал из члена немного жидкости и растер по головке. Потом вскочил на трясущиеся ноги и вошел своим влажным членом в Рошель сзади.

- Ну же, - прошептал Джеймс, тяжело дыша. - Продолжай крутить...

Рошель без энтузиазма снова взялась за рычаг. Джеймс же пристроился сзади, схватив ее за бедра. Пока верхняя часть ее тела поднималась-опускалась, нижняя попадала в соответствующий сексуальный ритм.

- Да, да, - довольно бормотал Джеймс. Он принялся подмахивать, укрепляя единение их гениталий.

- Осторожнее, мистер Джеймс! - бросила она через плечо. - Вы так опрокинете лодку!

Но Джеймс ее не слышал.

- Ладно, моя дорогая крошка! Давай!

- Что давать? - проворчала она.

- Ты знаешь, - взмолился Джеймс, как ребенок.

Рошель брезгливо нахмурилась. Пока пенис Джеймса продолжал скользить туда-сюда, Рошель принялась мочиться.

Да, да! Горячий поток хлынул на Джеймса. Это возбудило его еще больше.

- Продолжай крутить, Мамочка!- прохрипел он. - Продолжай крутить!

Рошель крутила и мочилась. Моча лилась из ее щели и стекала с яиц Джеймса на дно лодки, пропитывая ему брюки.

Плотнее, плотнее. Бедра Джеймса стучали по ее заду. Снова подумав об этом толстом идиоте Морроне, который сейчас лежал мертвым, Джеймс содрогнулся, и приподнявшись на цыпочки, замер. В момент первого оргазмического спазма он притянул к себе бедра Рошель слишком жестко и...

БАЦ!

... ее рука соскользнула с рычага. Тот подлетел вверх и врезал ей прямо... по носу.

Рошель рухнула вперед, а Джеймс остался стоять. Его оргазм, к сожалению, был прерван. Рошель визжала на дне лодки от жуткой боли, зажав руками лицо.

- Меня ударило прямо по носу! - вопила она, обливаясь кровью.

Проклятье! - выругался про себя Джеймс. - Опять она со своим чертовым носом, и прямо посреди моего...

Первобытный инстинкт вынудил Джеймса достичь оргазма вручную. Тонкие струи спермы брызнули на спину Рошель. Даааа, дааа, - причитал про себя Джеймс. - Хорошая Мамочка, хорошая Мамочка...

Со спущенными шортами и с окровавленным, сморщенным от боли лицом Рошель лежала в собственной моче и плакала, как ребенок. Она робко потрогала себе нос.

- Он сейчас похож на гнилой помидор, - проскулила она.

Кончив, Джеймс выдохнул, жадно выдрочил остатки удовольствия из теряющего твердость пениса, и заправил его в штаны. Потом облизал руку, наслаждаясь божественным девичьим "нектаром".

- Мне очень больно!

Когда она повернулась в лунном свете, Джеймс не смог сдержать смешок. Ее нос и вправду напоминал раздавленный помидор.

- Ну, ну, дорогая. Все будет хорошо, - сказал он.

- Нет, не будет, - протестующе воскликнула она, обливаясь слезами. - У меня нос сломан.

- Как только закончим наши дела на острове, - напомнил он ей, похлопав по маленькому пистолету за поясом, - эта кладезь Зубастого угря сделает меня богатым. Я куплю тебе новый нос! И все, что ты пожелаешь. Даю слово.

Потом Джеймс, наконец, наклонился, чтобы помочь ей подняться и...

- Черт! - вскрикнул он.

... его колени подогнулись, и он свалился за борт.

При звуке всплеска Рошель вернула самообладание. Это может оказаться более серьезным, чем ее нос.

- Мистер Джеймс! - позвала она, заглядывая за край лодки. По поверхности воды шла легкая рябь. Она услышала только всплеск, и больше ничего.

- Мистер Дж...


***

...еймс! - услышал М. Джеральд Джеймс из-под воды. Изо рта у него вырвались пузыри. Его словно что-то окутало. Он не видел, что именно. Может, это и к лучшему. Ему казалось, будто он заключен в кокон из извивающихся змей в фут толщиной и прижат к какой-то прохладной, склизкой стене. Стена при этом покачивалась взад-вперед. Джеймс был слеп в этой коварной воде, и понимал, что тонет. Вдруг абсолютный ужас током прошил его тело. И так же внезапно все, что он любил - приготовление пищи, купание в моче, Зубастый угорь, и совершенное убийство - все растворилось в небытии. Осталась лишь его жизнь, которая была теперь во власти какой-то...

Твари! - успел подумать Джеймс.

Что бы ни окутало его, оно было огромным. И явно не по зубам тощему и изящному шеф-повару. И, тем не менее, прежде чем Джеймс понял, что сейчас захлебнется, он предпринял последний сверхчеловеческий рывок. Он ударил ногами, словно дельфин спинным плавником.

И внезапно, несмотря на то, что змееподобное существо крепко держало его за талию, пробкой вылетел вверх. Джеймс поднимался все выше и выше, борясь из последних сил, пока руки не вырвались на поверхность. Он вцепился в край лодки и...


***

... подтянулся вверх. Рошель обрадовалась... несмотря на разбитый нос.

- Помоги мне! - взвыл Джеймс.

Лодка сильно накренилась, когда работодатель Рошель пытался взобраться на борт. Как будто, что-то удерживало его, но Рошель не могла понять, что.

- Помоги мне!

Без шорт, с больным носом, мокрая от мочи, Рошель отважно бросилась на помощь. Она схватила Джеймса за руку и потянула.

Но чем сильнее она тянула, тем сильнее край лодки опускался к воде.

Я сейчас... переверну лодку, - осознала она.

Что-то и впрямь ей мешало, что-то очень сильное. Гораздо более сильное, чем она.

Рошель...

- Неееет! - закричал Джеймс.

... выпустила его руку, хотя бы лишь из банального чувства самосохранения.

В ходе этого причудливого "перетягивания каната" Джеймс сумел уже по пояс выбраться из воды, но когда Рошель отпустила его, резко ушел вниз, зацепившись за край руками.

- Помоги мне, пожалуйста! - умоляло мокрое, обезумевшее лицо.

- Пошел на хрен! - закричала она в ответ. - Оно опрокинет лодку!

Рошель присела, съежившись, на корме и стала смотреть. За несколько мгновений до того, как стать уже ее бывшим работодателем, Джеймс отвоевал себе пару драгоценных дюймов и вновь накренил лодку, пытаясь взобраться на борт. Именно тогда в ясном лунном свете Рошель смогла разглядеть тварь, удерживающую Джеймса.

Она походила на блестящий, скользкий слоновий хобот, обернувшийся вокруг его талии.

Потом хобот резко сжался, и...

- АААААААААА, - раздался сдавленный крик.

...весь пищеварительный тракт вылетел у Джеймса изо рта, приземлившись на дно лодки. Последнее сокращение хобота переломило ему позвоночник, словно сухую макаронину. Зубы Джеймса рефлексивно щелкнули, перекусив торчащие изо рта внутренности.

Тело ушло под воду, оставив кишки в лодке.

Наступила тишина.

Рошель лежала на корме в позе эмбриона и дрожала. Она сосала большой палец - настолько она была напугана. Из воды появилось нечто длинное и нависло над ней. Казалось, оно смотрит на нее, и это был вовсе не слоновий хобот.

С влажным шлепком оно опустилось на дно лодки, затем скользнуло вокруг ее талии. На одно ужасное мгновение Рошель увидела гигантскую тварь, из которой произрастал этот отросток. Потом он резко сжался, выдавив, как и в случае с Джеймсом, весь пищеварительный тракт у нее изо рта.

Рошель даже не успела вскрикнуть. Она даже не успела почувствовать боль, как тварь подняла ее и утянула в воду.

Последнее, что она почувствовала, прежде чем упасть в неминуемые объятья смерти, это то, как ее плоть стаскивается с костей, словно куски говядины с шампура.


***

Очнувшись, Боб быстро осознал, что еще жив, но потом так же быстро пожалел об этом. Он не видел ничего, кроме черноты, но он чувствовал запах.

Да, он чувствовал запах.

Пахло как в сортире у дьявола.

От одного вдоха этого едкого, зловещего смрада у него голова была готова взорваться, как новогодняя петарда. Запах смерти проникал в легкие, и оттуда в кровь.

Ему казалось, будто он лежит на каких-то склизких бревнах. Все, чего бы он ни касался, было какое-то зачумленное. Когда он попытался карабкаться, как ему казалось, вверх, его рука нащупала что-то знакомое.

Фонарик.

Боб включил его, посветил вокруг...

И закричал.

Он находился в братской могиле, которой не было видно конца. От зрелища у него помутился рассудок. Легкомысленный лучик высветил полную склизких скелетов и истлевших трупов пещеру, уходящую в бездонную пропасть.

Поскольку человеку жизненно необходим кислород, Боб заставил себя дышать. В яме было жарко и сыро. Неведомые жуки и черви начинали копошиться у него на руках всякий раз, когда он пытался уползти. Единственная проблема была в том... что уползать было не от чего.

Потом фонарик выскользнул у него из руки и, клацнув, исчез в мерзкой тьме. Боба снова окутала чернота.

Как вдруг...

Что это, галлюцинация? Когда его рука погрузилась в груду теплой трупной плоти и скользких костей, глаза уловили в темноте какое-то мимолетное изменение.

Звездный свет и... луна.

Да! - подумал он, с удвоенной скоростью карабкаясь вверх по горе человеческих останков. Он видел это над собой.

Видел просвет.

Это было похоже на откидную дверь. Несомненно, через этот проем он и упал сюда. И за этим проемом была жизнь!

Трупная плоть просачивалась между пальцами, как теплое дерьмо. Кожа сползала с черепов. Но Боб лез вверх, к выходу из этих адских недр.

Еще пара минут "восхождения", еще пара секунд. Бобу казалось, что если он сделает хоть еще один вдох, то просто умрет.

Отчаянный рывок, и его кисть высунулась в проем, внезапно ощутив прохладу.

Тут чья-то рука схватила его.

Шери! - подумал Боб. - Она нашла меня и сейчас вытаскивает.

Рука потянула Боба вверх. Он поднимался из дыры в натянутом на деревянный каркас брезенте. Дыры, которую он проделал своей почти трехсотфунтовой тушей, случайно наступив на него в темноте.

- Шери! - радостно закричал он, выбравшись из трупной помойки.

- Едрен батон, - раздалось в ответ. - Нет, вы только посмотрите!

Это была не Шери. Это был Енох.


***

Давай, БЫСТРЕЕ! - подумала Шери, глядя на медленно поворачивающийся рычаг "канатного парома". Гребаный Эштон. Тащить его все равно, что тащить баржу!

Но тут рычаг замер.

Причем, намертво. Шери просто смотрела на него, потеряв счет времени. Ей показалось, или это был всплеск? Потом еще один?

Шери не знала, сколько прошло времени, прежде чем сама взялась за рычаг и принялась крутить. Сопротивление казалось незначительным. Подтянув лодку к пирсу, она тут же посветила на нее фонариком.

Эштона в лодке не было.

Сначала она не поняла, что увидела. Сперва... ей показалось, что лодка пуста.

Но она была не то, чтобы совсем пуста.

Вовсе нет.

На дне лодки лежали две груды человеческих внутренностей.


Глава двенадцатая

Исав нашел Даррена блуждающим вдоль северного берега. Он все так же бессвязно что-то бормотал и по-прежнему был покрыт дерьмом.

- Попался, чувак! - воскликнул Исав. - Игры кончились!

- Фраб-блаб-ю-хлаб! - возразил Даррен.

Иcав взял складной нож и аккуратно перерезал ему сухожилия в сгибе каждого колена, положив конец дальнейшим прогулкам. Тот факт, что парень был по-прежнему вымазан собственными фекалиями, ничуть не тревожил Исава. Его руки привыкли к дерьму. Он просто закинул мальчишку себе на плечо и потопал к "приготовительному сараю".

- Вот мы и пришли, толстяк, - с этими словами Енох втащил Боба в сарай.

- Привет, братец! - поприветствовал его Исав. - Гляди, что я нашел! - Он швырнул Даррена на деревянный стол. При ударе от того полетели брызги дерьма.

- Его-то ты нашел, - одобрительно проворчал Енох. - А вот с тощей девкой что?

- Ее я пока не нашел, Енох. Но уверяю, далеко она не могла уйти.

- Надейся, чтобы это было так, малец.

Исав ухмыльнулся.

- Ты нашел мой сюрприз?

- Чего?

- Сюрприз, который я для тебя оставил! Ту классную блондинку. Исав зажег одну из масляных ламп, осветив угол сарая.

Там висела Кэрол, остолбеневшая от ужаса. Из-под топика торчали огромные сиськи.

Енох нахмурился.

- Черт, малец, ты же знаешь, что я не трахаю девок.

Исав гордой поступью подошел к стене и задрал джинсовую юбчонку Кэрол.

- Ну что, похожа на девку? - спросил он.

У Еноха заблестели глаза.

- Не может быть! Вот, дерьмо!

- Все для тебя, дорогой братец! Гляди, какой член у этой сучки!

Енох принялся разглядывать, потирая себе промежность.

- На нем же ни волоска нет, - отметил он.

- Ага. У нее - или у него - даже в заду нет ни волоска. Ни единого! Я смотрел!

- Едрен батон! Мне нужно это попробовать, - заявил Енох, расстегивая плечевые ремни комбинезона.

- Гляжу, ты притащил Боба, - сказал Исав, заметив полного мужчину, лежащего на столе без сознания.

- Этот жирный тупица наступил на брезент, которым мы накрыли дыру. Я вытащил его и приволок сюда его толстую задницу.

Енох откашлялся и сплюнул на грязный пол.

- Позаботься о тощем пацане, а я пока загоню дурака под кожу этот сиськастой сучке.

И тут же приступил к делу. Прямо там, где Кэрол была прибита к стене, Енох задрал ей ноги.

Тем временем, Исав направился не к Даррену, а к Бобу, заинтересовавшись новым пленником. Он шмякнул толстяка несколько раз головой об столешницу. Но это предупреждение было излишним - их пленник был явно не в состоянии куда-то идти. Из раны в голове сочилась кровь. Порез находился в центре быстро растущей шишки, размером в полгруши. Примерно в то же самое время Кэрол ожила и стала выкручиваться, пытаясь освободиться от удерживающих ее гвоздей. Она извивалась всем телом, в отчаянной попытке увидеть, жив ли Боб.

- Боб! - закричала она - Боб!

Пока она сопротивлялась, Енох лизнул ей щеку. Изо рта у него воняло так, будто он питался падалью.

Кэрол снова зарыдала, почувствовав, что ее ноги задираются еще выше. Из израненных рук сочилась кровь. Пытаться вырываться было бесполезно - при малейшем движении на нее накатывали тошнотворные волны боли.

Енох сплюнул в ладонь и смазал свой орган. Кэрол почувствовала давление, потом ослепительную, раздирающую боль, когда он силой вошел в нее. Боль настолько испугала ее, что она одновременно опустошила и мочевой пузырь и кишечник.

- Черт! - взревел Енох, отстранившись с влажным чавкающим звуком. - Гляди-ка, эта мерзавка нагадила на меня!

- Да, гадит она по-взрослому, - сказал Исав, меся Бобу лицо, словно это свежее тесто. - Этим она и занималась, когда я поймал ее - гадила в кустах. Навалила целую гору.

Чтобы подчеркнуть недовольство, Енох запустил руку Кэрол между ягодиц, сдвинув в сторону вялый член и яйца.

Кэрол пыталась отвернуть голову, но он схватил ее за волосы и намотал на руку, не давая ей пошевелиться. Она поперхнулась от запаха собственного дерьма, когда он вытер руку об ее длинные светлые локоны.

- Мне не нравится эта сука, - высказал свое недовольство Енох. - Лучше я трахну того толстяка на столе. А пока... - его взгляд метнулся к Кэрол. - отрежу у нее "петушок".

Исав радостно закивал головой.

- Знаешь, Енох, я уже думал об этом. Думал, может, лучше вырезать его, а не просто отрезать. Мне нужно готовить, а что может быть лучше мужских причиндалов на гриле? Вырежи все с корнем. Гляди сюда.

Но Еноху было не очень интересно любоваться мастерством брата. Вместо этого он сдернул с Боба штаны, раздвинул толстые, как бревна ноги, и засунул свои гениталии прямо ему в задний проход.

- Вот это другое дело, - буркнул Енох. Стол накренился под его напором.

Боб тут же пришел в себя и завопил, как гудок грузовика.

- Извини, парень, - Исав ухмыльнулся Кэрол, - но мой дедушка любит жареную колбасу, как и все.

Он достал острый обвалочный нож и двумя быстрыми взмахами сделал у Кэрол в районе промежности косые надрезы, с одной стороны и с другой. Потом еще несколько сверху и вокруг мошонки, и мужские гениталии были полностью удалены. Кэрол захлебывалась ужасом. Она билась об деревянную стену, яростно лягаясь ногами. Из развороченного паха хлестала кровь.

- Вот и все, - с гордостью сказал Исав, потрясая отсеченными причиндалами. - Наверное, замариную на часок в соусе якисоба, например.

Он бросил член с яйцами в пластиковое ведро.

- А как насчет этих больших сисек? - весело воскликнул он. - Потом пригодятся!

Лежа огромной тушей у Боба на спине, Енох продолжал его накачивать. Того непрерывно рвало.

- Да, парень, гляжу, тебя уже драли раньше в задницу. Похоже, ты один из тех городских педиков, да? Да... - Енох долбил его все сильнее и сильнее, потом выгнул спину и кончил. А кончил он, нужно признать, весьма обильно.

- Ну не мог я удержаться, толстяк, - хихикнул он. - Видишь ли, я немножко другой.

Но Бобу было уже все равно. От сильного внутреннего кровотечения он снова потерял сознание. Так что это откровение было для него неактуально.

Когда Енох вытащил "член" из заднего прохода Боба, тот потянул за собой еще кое-что - большую часть его толстой кишки.

Она выпала у Боба между раздвинутых ног, словно толстое кольцо из темного теста. Причина, почему Енох сумел вырвать членом нижнюю часть его желудочно-кишечного тракта, была довольно проста, если принять во внимание самое очевидное - "Член" Еноха был не просто член.

Это было щупальце с красным концом, покрытое присосками. Несколько футов в длину в возбужденном состоянии. На кончике было крохотное отверстие, через которое Енох мочился и эякулировал. Если у Исава было только одно яичко, то у Еноха не было ни одного. Его семенной проток находился в брюшной полости, как у осьминога.

Другими словами, оба братца были генетическими уродцами, в разной стадии эволюции. Исав имел нечто более похожее на член - пусть и бугристый. У Еноха же - более близкое к его хромосомному происхождению.

Щупальце.

- Вот, дерьмо! А "кончун" был что надо! - воскликнул Енох и засунул свой "половой придаток" обратно в грязный комбинезон. - Так, с этими двумя все ясно.

Кэрол висела мертвая с прибитыми к стене руками. Боб лежал на животе, тоже без признаков жизни.

- Да уж! - продолжил Енох. - С этими было гораздо веселее, чем с теми тремя мелкими сучками, приехавшими сюда в прошлом году на весенние каникулы. Черт, та рыжая продержалась почти неделю. А могла бы и дольше, если б ты не засовывал в нее всю руку целиком.

- Да, знаю, знаю, - откликнулся братец. - Просто это так классно, когда твоя рука у нее в "киске" и ты чувствуешь, как у нее внутри там все мягко и сыро. Черт, ты может трогать там все пальцами и даже вытянуть что-нибудь наружу.

Енох с легкой тоской вспомнил про трех девчонок. Они по ошибке съехали со старого шоссе и катались вокруг, обдолбанные. Искали, где бы купить пивка, пока не наткнулись на "магазин наживки". Двое из них умерли почти мгновенно. С помощью братьев. А рыжая?

Они загнали ей в сиськи трехдюймовые гвозди, и стали крутить их, как ручки. Кровь хлынула, словно вода из-под крана.

- Так, веселье кончилось, - напомнил Енох. - Ты должен найти тощую девку с рыбой в "дырке", а еще ту другую "телку". Обе по-прежнему где-то на острове. А я? Я отправлюсь на берег и позабочусь о поваре.

Исав поморщился.

- Он не повар, Енох. Он главный шеф-повар!

- Да какая разница! - Енох собрался уходить. Он указал на Даррена, который ползал по земле с перерезанными сухожилиями.

- Позаботься об этом. Не хочу, чтоб он снова сбежал.

- Да я мигом, - сказал Исав. И, взмахнув обвалочным ножом, за две секунды вскрыл брюхо обгаженному мальчишке...

- Джаб-наб-ху-глап...

Потом умело извлек двадцатифунтовую раздутую печень и отрезал печеночные вены, словно пучки мокрой вермишели.

- Браааааа-лаб, - произнес Даррен и умер. Кровь заполнила дыру в животе, словно вишневый сироп чашу для пунша.

Исав вывалил печень на стол.

- Кусочки фуа гра, фаршированные луком шалот и намазанные икрой шэда! Наверное, повешу его в коптильню. После маринования в собственном дерьме у его кожи должен быть восхитительный аромат!

Енох покачал головой.

- Ну не знаю, может, просто поджаришь ребрышек?

- Енох, это слишком банально! Мы специально откармливали этого парня целый месяц не для того, чтобы жарить потом ребрышки! Черт, да "кукурузное" дерьмо размягчает мясо лучше, чем всякий "Адольфс". Пусть немного повисит в коптильне. Я сделаю закуску "Ангелы верхом" с устрицами, обернутыми ломтиками грудинки и с малиновой приправой. Это будет божественно! Просто хочу, чтобы мы пока не убивали мистера Морроне. Пусть оценит то, чему я научился благодаря его телешоу!

- Я приведу его сюда целым и невредимым, но ты же понимаешь, что нам нельзя отпускать его. Черт, я не хочу, чтоб нам пришлось снова переезжать. Помнишь, дедушка рассказывал нам, какие испытание и невзгоды ему пришлось преодолеть, прежде чем он поселился здесь?

Исав посмотрел на обгаженный труп Даррена и представил, какой закатит пир. Такой, который поразит даже главного шеф-повара! Ощутив прилив вдохновения он взял с полки большой мясницкий нож и двумя ловкими ударами отсек Даррену голову.

- Зачем это ты? - Енох, казалось, был искренне озадачен обезглавливанием.

- Как ты и сказал, ты добываешь, я готовлю. - С этими словами Исав схватил с полки пятифунтовую кувалду и одним ударом вскрыл череп, словно это был плод хлебного дерева. - Поторопись и найди мистера Морроне. А я пока приготовлю нам суфле из мозга на закуску!


Глава тринадцатая

Грудь была влажная и липкая. Он что, наблевал на себя? Эштон Морроне осторожно коснулся груди и чуть не закричал от внезапной боли. Казалось, будто все тело превратилось в одну сплошную гематому. Он неподвижно сел, пытаясь вспомнить, что с ним случилось. Все, что он знал наверняка, это то, что ему чертовски больно и что ему нужно отлить. Подняться на ноги оказалось крайне болезненной задачей. Эштон был не готов к такому предприятию, поэтому просто расслабился и опустошил мочевой пузырь, почувствовав, как под ним расплывается теплая лужа.

Когда едкий запах мочи достиг ноздрей, воспоминания вернулись к нему. В него стреляли, и он должен был быть мертв... Осознавая, что, возможно, он тяжело ранен, Эштон поднялся на ноги и схватился за грудь. Из внутреннего кармана вывалилась книга, в толстой кожаной обложке которой застряли две крохотные пули. Третья пробила ее насквозь и вошла ему в тело. Осторожно потрогав, он нащупал ее у себя под кожей. Черная точка посреди круглой обожженной раны. Эштон рассмеялся, несмотря на накатывающие волны боли.

Книга про Зубастого угря спасла ему жизнь! Она и его полнота, у тощего человека грудина треснула бы, как яичная скорлупа.

Этот изнеженный, жеманный ублюдок действительно пытался убить его из-за Зубастого угря! Когда он вернется в Сиэттл, он поимеет этого сукина сына!

Гребаный Джеймс, трусливый сученыш!

Эштон остановился, чтобы взять мясницкий нож из набора инструментов, и поковылял в ночь, морщась при каждом шаге. Он найдет того "реднека" и расскажет, что случилось. В конце концов, он кумир у парня. Исаву, или как его там, не понравится то, что его кулинарного идола пытались убить. Эштон ухмыльнулся, представив, что эти два "реднека" сделают с Джеймсом, когда поймают.

Он поставит соперника раком над пеньком и заставит его не только визжать, как свинья, когда два братца будут долбить его в задницу до беспамятства. Этот Джеймс исполнит ему весь репертуар скотного двора, на зависть старику Макдональду.


***

Она потрогала у себя между ног и нащупала рыбий хвост. Он был скользкий от крови. Мэвис пыталась вспомнить, как это случилось. Это Курильщик (здесь и далее персонажи "Секретных материалов" - Прим. пер.) проделал с ней такое? Это был Крайчек? Те двое типов, похоже, были пришельцами. Люди не могли сотворить такие ужасные вещи. Она всегда знала, что "Секретные материалы" это не фикция. Разве есть лучший способ усыпить подозрение общественности, чем подать истину в сериальной обертке? Они с Бесс наткнулись на часть ужасной истины, и здесь не было Фокса Малдера, который смог бы им помочь. Черт, сейчас даже Скиннера было бы достаточно.

Из зарослей папоротника получилось хорошее укрытие. Она немного подождет, и Малдер или еще кто-нибудь придет за ней. Если б ее вагина так не болела, она вытащила бы скрепки и извлекла рыбу. У нее там все распухло настолько, что было непонятно, где именно находятся скрепки. Малейшее движение вызывало у нее такую боль, что она готова была закричать. Мэвис сидела в темноте и машинально потирала ноги, отгоняя муравьев и мокриц, привлеченных запахом рыбы и менструальной крови.

От хруста первой ветки она чуть не взвизгнула. Он прозвучал так, как будто источник был всего в паре футов от нее, а потом последовал такой треск, будто что-то очень крупное пробиралось сквозь сухой кустарник. Медведь, или еще хуже - один из тех двух чудовищ, которые зашили в нее рыбу? Мэвис содрогнулась, когда что-то многоногое целеустремленно проползло по ее ноге и запуталось в окровавленных лобковых волосах. Шум был все ближе, и теперь раздавался прямо перед ней. Она слегка поежилась, когда существо, изучающее ее изуродованную промежность, наконец освободилось из "плена". Его крошечные ножки, по-видимому, заканчивались цепкими коготками. Либо оно царапалось, либо отчаянно кусалось.

Хруст следующей ветки был похож на взрыв маленькой петарды. И перед Мэвис внезапно возникла огромная фигура. Человек был не больше, чем в десяти футах от нее. Он нюхал воздух, как собака, и медленно поворачивался туда-сюда, видимо, чтобы уловить слабый запах.

- Я чувствую, что ты где-то здесь. И это несомненно запах кровавой письки и свежей форели! - хихикнул монстр и, казалось, посмотрел прямо на нее сквозь листву.

Фокс! Фокс! - взмолилась про себя Мэвис. - Где ты?

- Просто сиди на месте, я скоро вернусь за тобой. Мне сейчас нужно найти главного шеф-повара!

Не говоря больше ни слова, монстр развернулся и зашагал в ту сторону, откуда пришел. Мэвис содрогнулась и вытащила из кровавого гнезда ее лобковых волос самую большую в ее жизни многоножку. Не смея делать еще какие-либо телодвижения, она сидела в темноте и мечтала, чтобы кто-нибудь пришел и спас ее.

Сейчас сгодились бы даже Одинокие Стрелки...


***

Шери с трудом подавила рвотный рефлекс - исходящие из лодки миазмы чуть не сбили ее с ног. Она просто не могла сесть в лодку, в которой лежит "это". В свое время она повидала много отвратительных вещей - в бесконечной череде порно-съемок вам как минимум пару раз встретятся по-настоящему омерзительные сцены. Но здесь было другое. Внутренности и желудки, окруженные черной тучей жужжащих мух и комаров. Не выдержав зрелища, Шери отвернулась. Ей нужно найти другой путь с острова, чтобы не лезть в ледяную озерную воду. Остаточный эффект от "кислоты", казалось, придавал всему отчетливую ясность. Если б мысли не метались так быстро, то она, может, и поняла бы, что делать.

Шери стала осторожно пробираться вдоль берега, оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что то, что оставило в лодке дымящиеся груды кишок, не следует за ней. Вызванный страхом адреналин вкупе с "кислотой" вызвал вторую волну галлюциногенного блаженства - лес уже не казался таким страшным, а тучи жужжащих вокруг комаров словно испускали красивые искорки, когда она нехотя пыталась отогнать их от себя. Доносившиеся с озера всплески, которые еще совсем недавно звучали так зловеще, теперь казались дружелюбными и манящими. Не будь вода в озере такой холодной, она бы могла поплавать.

Мысль о купании даже слегка возбудила ее. Шери представила, как лежит в теплом бассейне, а Кэрол, широко разведя ей ноги, вводит в нее свой член. На мгновение Шери закрыла глаза, позволив руке соскользнуть к промежности, и...

ШЛЁЁЁЁППП!

Она упала лицом в неглубокую грязную лужу. Удар вернул ее в суровую реальность. Кэрол исчезла. Боб тоже. Вокруг бегает какая-то тощая девчонка с рыбой в письке. Хуже того, по острову носится обгаженный безумец. Ей нужно убираться отсюда и найти полицию, рейнджера, или еще кого-нибудь... "Кислотный" эффект немного поутих, смытый холодной приозерной грязью, покрывающей ее сейчас с головы до ног. С трудом поднявшись на ноги, она вытерла с глаз серо-бурую жижу.

Вот он!

Покачивается на воде, как желтая пробка.

Плот.

Слааава богу!

Он был всего лишь футах в двадцати от берега. Придется грести, но это гораздо лучше, чем переправляться через озеро в компании двух груд кишок и жужжащих орд голодных насекомых. Шери оглянулась вокруг в поисках длинной палки, чтобы подтащить плот к берегу. На земле валялась длинная ветка. То, что нужно! Шери нагнулась, чтобы вытащить ветку из подлеска, и взялась за нее обеими руками. Подавив крик, она снова рухнула в грязь, когда ветка вдруг зашевелилась в руках, а плоская треугольная голова повернулась и злобно уставилась на нее желтыми глазами.

Черт!

Змея, видимо, была тоже не рада видеть Шери, как и та ее. Она быстро скользнула в кусты, оставив свою новую знакомую содрогаться в грязи.

Шери оглянулась на плот. Он обещал свободу, или если не свободу, то по крайней мере, побег из этого безумного царства веток превращающихся в змей, поваров-"реднеков", красавиц с огромными членами, и обгаженных психов. С нее хватит. Стиснув зубы от холода, она вошла в воду и двинулась к плоту вброд. Ее ног касались какие-то существа, не различимые в мутной воде, но что-то с этими существами было не так... У берега было неглубоко, поэтому ей не пришлось плыть к плоту - она просто шла к нему по грудь в воде.

Прикосновение к плоту приободрило ее. Вот он, выход! Но ее надежды рухнули так же быстро, как и появились. Заглянув в плот, она увидела, что весла отсутствуют. Там валялось лишь несколько пустых упаковок от суфле "Сьюзи Кьюз", свиные шкварки и...

дробовик!

Сперва плот, теперь оружие! Может, Бог и правда существует?

Но теперь перед ней стоял серьезный выбор. Забраться в плот и убираться, или же...

Шери схватила дробовик, выбралась на берег, и направилась в сторону хижин.

Я должна разобраться, что за ХРЕНЬ здесь творится!


Глава четырнадцатая

Исав слизал с пальцев остатки мозгового вещества и потянулся за банкой с мускатным орехом. Кивнув Даррену, он заметил:

- Невозможно приготовить вкусное суфле без капельки мускатного ореха, понимаешь? Ты можешь приправить солью и перцем, даже чесноком с кориандром, но без чуточки муската это все равно будет не то.

Раздробленной голове Даррена было весьма затруднительно выразить Исаву хоть какую-то степень признательности за его кулинарные достижения.

Исаву нравилось с кем-нибудь разговаривать в процессе приготовления пищи, даже если это была раздробленная голова. - Еще важно, что тебе потребуется немного свиного сала, - продолжал он. К счастью у нас есть та титькастая девка, я выскребу немного сала у нее из сисек, и у нас, считай, все есть. Исав был всецело собой доволен. Он воображал, будто выступает на собственном кулинарном телешоу. Совсем как мистер Морроне. Налив себе большой стакан кулинарного хереса, он экспансивно кивнул весящему на стене трупу Кэрол. И, не обращаясь ни к кому конкретно, продолжил монолог:

- Капельку игристого, и добудем себе сала. Чем свежее, тем лучше.

Исав сжал одну из огромных грудей Кэрол.

- Прекрасно!

Сделав глубокий надрез, он стал вычерпывать желтоватую жировую ткань, но первыми выпали имплантаты.

- Сразу видно, городская девка, - заметил он и усмехнулся, вспомнив, что вырезал у нее из паха. - Как бы, девка!

Он поднял стакан и кивнул странным пластиковым мешкам, лежащим рядом.

- Только этому силикону нет места в моих рецептах.

Добавив в смесь жировой ткани, он снова усмехнулся. Может, удастся уговорить мистера Морроне остаться и дать несколько частных уроков. В конце концов, вряд ли он когда-нибудь еще вернется в Сиэттл и возобновит свое телешоу. Енох скоро найдет его и приведет назад. И тут на Исава накатило вдохновение. Необязательно отдавать дедушке все. Зачем? Здесь полно всего, поэтому мистер Морроне сможет попробовать совершенно разные деликатесы! Это шанс приготовить для величайшего шеф-повара в мире! Исав так возбудился этой перспективой, что решил сделать короткий перерыв. Пока суфле настоится, у него полно времени, что поразвлечься с червяками.


***

Эштон брел по лесу, с тесаком наготове. Каждый вдох давался ему с трудом. Ощущение в груди было такое, будто на ней тренировалась футбольная команда. Лишь жгучая ненависть поддерживала в нем сознание и способность идти. Этот тип хотел украсть его угрей? Подослал шпионку в ресторан? Пытался застрелить? Когда он найдет М. Джеральда Джеймса, то изрубит его в фарш. И Джеймса и эту двуличную шлюшку, Розанну, или как там ее. Питаемый яростью, Эштон чувствовал себя живее всех живых. Да он даже позволит Шери потрахаться с ним, когда они вернутся домой!

Вдруг раздался какой-то звук. Что-то крупное пробиралось через лес, справа от него. Эштон сжал ручку тесака так сильно, что его пухлые костяшки побелели. Звук повторился. Ветки трещали под напором какого-то большого существа. Оно приближалось. Медведь? Откуда здесь медведи? Он был так одержим этим Зубастым угрем, что даже не удосужился расспросить братьев о местной фауне... Что бы ни издавало этот звук, тесак явно не справится с существом такого размера.

- Вот ты где! - Перед ним возник Енох, отряхивая бороду от обломков веток.

- Вы, должно быть, Енох. Очень рад вас видеть. - Эштон бросил тесак и подбежал поздороваться с великаном. Да с этими братьями он в два счета найдет этого ублюдка Джеймса...

Енох сверкнул дружелюбной улыбкой, и в следующий момент кулак размером с небольшой окорок врезался Эштону в челюсть. Эштон успел лишь отметить, что бывает боль сильнее, чем та, что у него в груди, и через секунду свет в его глазах померк.

Енох посмотрел лежащего ничком шеф-повара и вытащил из комбинезона моток клейкой ленты.

- А тот парень из телика прав. Эта штука - секретное оружие всех умельцев. Мы тебя сейчас упакуем в два счета.

Вскоре запястья и лодыжки Эштона были крепко-накрепко связаны.

Потом Енох, не прилагая особых усилий, закинул тушу Эштона на плечо и направился в сторону хижин.


***

Шери услышала доносящийся из сарая голос мужчины. Благодаря богатому опыту в порно-индустрии, она сразу поняла, чем он занимается, даже не открывая дверь. Стоны экстаза было не спутать ни с чем. Кто-то кого-то драл, причем с большим энтузиазмом. Но реальность оказалась совсем иной. Один из братьев вовсе не трахал, как она себе представляла, местную деревенскую телку.

Увиденное заставило ее поверить, что предыдущий "кислотный" кайф был лишь прелюдией к ужасно хреновому "трипу".

Исав стоял со спущенным до лодыжек комбинезоном и держался за огромный член, напоминающий вместилище всех известных человечеству венерических болезней. Другая рука была наполнена шевелящейся массой выползков, которой он яростно натирал свое раздутое, бесформенное мужское достоинство. На стене висела Кэрол. Между ног, где еще недавно был восхитительный член, доставивший Шери столько блаженства, зияла кровавая дыра. Стол был уставлен разнообразными экзотическими блюдами, достойными даже ресторана Эштона. На полу лежал изувеченный, вымазанный дерьмом труп....

Это тот тип, которого я видела бегающим по лесу?

Какое-то время Исав таращился на нее, казалось, нисколько не смутившись. - Просто стой там, сладкая. Я так возбуждаюсь, когда готовлю угощение, что готов кончить в любую минуту. Мы с тобой можем слегка поразвлечься, пока Енох с твоим дружком не вернулись.

Шери с трудом сдерживала рвотные позывы, глядя на скользкий от червей причиндал. Она пришла сюда за помощью, а нашла лишь этот... этот кошмар. Почти инстинктивно она подняла дробовик и выстрелила из обоих стволов...

Двойной заряд попал Исаву прямо в пузо, отбросив к стене. Тот завопил, сполз на пол, выпустив поток семени. Но прежде чем отлететь к стене, Исав ударился обо что-то.

Об какую-то... бочку.

Шери попыталась сфокусировать взгляд.

Да, это была большая металлическая бочка - фута четыре в высоту и три в ширину. И, казалось, она стояла на металлической решетке над ямой с горячими углями.

Яма для готовки.

Когда Исава отбросило выстрелом к стене, он врезался в эту бочку и опрокинул ее.

ТУУУМММ!

Бочка упала на бок, большая металлическая крышка слетела...

ШШШШШУРШШШ!

... и на пол хлынул поток дымящейся бледно-желтой жижи. Сарай заполнил восхитительный аромат свинины с овощами, но потом Шери присмотрелась внимательнее.

Что-то еще выпало из кега.

Тушеный труп.

Шери содрогнулась, упала на колени, и содержимое ее желудка смешалось с грязью, спермой, кровью и дерьмом, покрывающими пол.

Исав с трудом поднялся на ноги, издавая странный жалобный звук.

- Дедушка, помоги мне! Помоги мне! - он проковылял мимо Шери, поддерживая руками мотки собственных внутренностей. И ушел, шатаясь, из лачуги в сторону озера.

- КАКОГО ХРЕНА!!! - Енох скинул тело Эштона на землю, когда мимо него проковылял брат, зовущий дедушку на помощь. Енох и представить не мог, что случилось. Еще двадцать минут назад он оставил Исава весело готовящим суфле из мозга, а теперь он стоит на коленях у озера, стараясь не вывалить на землю собственные кишки.

- Дедушка, ПОМОГИ МНЕ! - завывал как сирена Исав, отчаянно пытаясь запихать внутренности обратно себе в пузо.

Шери выглядывала в дверь, парализованная чудовищностью содеянного. Эштон лежал на земле. Рядом стоял второй из братьев, и единственный путь к спасению был блокирован его массивной тушей. Да и если она проскочит мимо него, то куда пойдет? Она смотрела, как человек, в которого она стреляла, что-то кричит озеру, словно ожидая, что то ему ответит.

Но вдруг оно ответило...

Воды медленно расступились, словно нечто громоздкое поднималось из озерных глубин. Сперва она не могла понять, что это, приняв появившееся на поверхности сияние за очередное проявление ЛСД. Потом она осознала, что мерцающая фигура, заслонившая горизонт, является живым существом.

Огромная, как гора и усеянная всевозможным частично переваренным кормом, включая форель, пятнистую сову, несколько Зубастых угрей, останки М. Джеральда Джеймса и его помощницы, тварь склонилась над кричащей фигурой Исава.

Шери почувствовала, что то, что она видит, ужасно древнее. Древнее и насквозь зачумленное бесчисленными тысячелетиями скверны. С чудовищем постоянно происходили какие-то химические метаморфозы. Иногда оно казалось шевелящейся массой полипов и щупалец. А иногда из него вырастали головы - людей и животных - и оно таращилось перед собой сотнями разных глаз. Один напоминающий щупальце придаток метнулся вперед и обвился вокруг Исава, осторожно подтянув его к основной массе.

Шери вдруг осознала, что Енох пристально смотрит на нее. Для побега не существовало даже отдаленной возможности.

- Дедушка Эб забирает Исава домой. Скоро он сделает мне нового брата, только ему нужна правильная самка. Нужна такая, которая не помрет сразу же, как другие. Иди сюда, милашка! Посмотрим, что он думает о тебе!

Енох схватил Шери за волосы и потащил к озеру. Каким-то образом, несмотря на шок, Шери заметила, что у Еноха выросла пара дополнительных конечностей. Его толстые руки теперь были опоясаны плетевидными щупальцами, заканчивающимися щелкающими клешнями. Мутировавший "реднек" грубо сорвал с нее одежду. Острые как бритва клешни срезали топик, словно папиросную бумагу, вывалив наружу груди.

Скверна в озере колыхнулась, и тысячи разных нечеловеческих глаз уставились на ее наготу. Не мигая и оценивающе... В постоянно меняющейся плоти образовался орган. Несмотря на гигантский размер и причудливую форму он не вызывал сомнения. Это был огромный пульсирующий пенис.

- Ух, тыыы! Похоже, дедушка Эб тебя одобряет! Ему нужно только отложить тебе в дырку яйцо! И у меня скоро будет новенький братик! Это большая честь для тебя! Ты первая женщина за пятьсот лет, которую дедушка Эб счел годной для совокупления!

Шери онемела от ужаса, когда тварь схватила ее. Щупальца крепкие, как стальные тросы, обвили ей лодыжки и запястья и, разведя ей ноги и руки в стороны, подняли в ночной воздух. Монструозный орган вошел в нее и стал проникать все глубже в матку. Было такое чувство, будто из нее вырезают мякоть, как у плода. Боль и ощущение того, что ее насилуют на более глубоком, а не просто физическом уровне, были невыносимыми. Шери уже потеряла счет ярдам погрузившегося в нее члена. Она и подумать не могла, что с ней может произойти такое. Тварь снова замерцала и приняла образ свирепого старикашки, у которого изо лба произрастал этот причудливый член. Не будь боль столь сильной, она бы расхохоталась.

Оглянувшись через плечо, она увидела, что Енох любуется зрелищем.

- Не волнуйся, сладкая. Твой толстый дружок сможет готовить для дедушки Эба даже лучше Исава. А как насчет тебя? Я как следует позабочусь о тебе, пока ты будешь вынашивать мне нового братика!

Шери снова вырвало. Струи рвоты выплеснулись в озеро, когда она почувствовала, как удлиненный кончик проникшего в нее щупальца начал сужаться, пока не стал тонким, как нить.

Нить осторожно двинулась вверх по цервикальному каналу, через левую маточную трубу, а потом выпустила горячую водянистую сперму ей в яичник.

Примечательно, что, несмотря на весь ужас происходящего, Шери кончила...

- А теперь что касается нашего толстяка, - продолжил Енох, глядя на связанного Эштона. - Раз Исава больше нет нам нужно, чтобы кто-то продолжил готовить жрачку для дедушки Эба.

Енох расхохотался в ночь.

- Не беспокойся, толстяк. Я не собираюсь тебя убивать...

Тесак Еноха блеснул в лунном свете, и острое лезвие быстро и умело рассекло Эштону икроножные мышцы. До самой кости.

Эштон взвыл, задергавшись в грязи.

- Вот так, толстяк, - объявил Енох. - Ходить ты больше не будешь, но готовить классную стряпню по-прежнему сможешь!

Шери, все еще висящая в воздухе над озером, уже была не способна воспринимать происходящее внизу. Язык у нее вывалился, бедра были сжаты. А древнее, как дерьмо мамонта, щупальце продолжало орудовать в ее вагинальном канале, вызывая один оргазм за другим.


Эпилог

Несмотря на ряд осложнений, в глухой деревушке Хотс-Лэндинг, находящейся в еще более глухой части Харстен-Айленда, вскоре все снова вернулось на круги своя. О странном исчезновении братьев Морроне было должным образом сообщено в полицию. Как и об исчезновении жителей Сиэттла М. Джеральда Джеймса, Рошель Пиллман, Кэрол Руд и Шери Харт.

Больше их никто не видел и не слышал.

Наконец - и несмотря на соперничество различных департаментов полиции - в лесу у шоссе 101, недалеко от Порт-Анджелеса, были обнаружены брошенными "Линкольн Таун Кар", зарегистрированный на некоего М. Джеральда Джеймса и "Виннебаго", зарегистрированный на некоего Роберта Морроне. В "Виннебаго" были обнаружены следы крови, в "Линкольне" - человеческой мочи. И хотя полицейские пришли к выводу, что исчезнувшие люди, скорее всего, стали жертвами чьего-то "злого умысла", они навсегда запомнили еще одну находку, сделанную в "Виннебаго".

Несколько охладителей с дохлыми Зубастыми угрями.


***

Находящийся на обычном дежурстве офицер полиции округа Клэллам проезжал на служебном авто мимо сонного городишка Дангенесс и заметил бредущую средь бела дня вдоль дороги голую, сильно изможденную девку. Этим офицером был сержант Майкл Муртц. Ветеран, с двенадцатью годами выслуги, медалью за отвагу, несколькими грамотами. Первый в списке кандидатов на должность зам. начальника полиции. Он опустил окно, свернул к покрытой гравием обочине и остановился.

Мать моя женщина!

За свою карьеру Муртц повидал много странного. Но... такое?

- Фокс! - радостно взвизгнула тощая, голая девчонка. - Слава бону, ты нашел меня!

Муртц молча уставился на нее.

- У меня рыба в письке, Фокс! Вытащи ее!

Муртц еще больше выпучил глаза.

Грудей у девки почти не было. И несло от нее... просто ужасно.

- Они посадили мою подругу Бесс в большую бочку и поджарили, Фокс! - заскулила она. - Набили ей живот овощами, а меня заставляли есть фрукты, а потом срыгивать.

Отлично, - подумал Муртц. - Чокнутая. Ему просто повезло. Он заканчивал в четыре и собирался на мальчишник к лучшему другу.

Они планировали заказать стриптизерш, которые не только танцевали стриптиз.

Отлично, - снова подумал он. - Я пропускаю ВСЕ самое лучшее.

- Давайте я отвезу вас в больницу, мисс, - сказал он, нехотя вылез из машины, посадил смердящую голую девку на заднее сиденье, и поехал назад в окружной медицинский центр в Джойс.

- Только не отвози меня в дом Дж. Эдварда Гувера, Фокс! - возбужденно воскликнула она. - Там будет ждать Курильщик! В региональное отделение в Вашингтоне? Даже не думай!

Муртц тяжело вздохнул.

- Это были два здоровенных толстых "реднека"! Они засунули рыбу мне в письку и заставляли блевать в формы для выпечки!

Муртц не удержался и покачал головой.

На ее оформление не один час уйдет. Когда он доберется до вечеринки, шлюхи давно уже свалят.

Иногда дежурство подкидывает странные штучки.

- Просто успокойтесь, мисс, - сказал он. - Очень скоро мы будем в больнице.

- О, спасибо тебе, Фокс! Тогда ты можешь позвонить Скалли! Она вытащит рыбу у меня из письки!

Как скажешь...

Он направился назад к 101-му шоссе. Но тут...

- Фокс, Курильщик это же не твой отец, правда?

... в голову ему пришла мысль.

Черт, - подумал он. - Чокнутая?

- Ты - мой герой, Фокс, - не унималась девка. - Ты спас меня!

Муртц свернул к обочине и остановился. Вышел, вытащил вонючую девку из машины, поставил перед собой, схватив рукой за подбородок.

- Фо... Фокс? Что ты делаешь?

Муртц выстрелил из своего служебного револьвера калибра .357 прямо ей в лоб.

В момент выстрела его каблуки оторвались от земли - он стрелял во время дежурства впервые. Девкины мозги вылетели из затылка по красивой дуге комковатой бледно-красной кашей.

Тело рухнуло в заросший сорняками овраг.

Кто будет искать эту чокнутую?

Муртц сунул револьвер в кобуру и зашагал обратно к машине. Он не заметил, что она приземлилась в овраг, широко раскинув ноги. Не заметил хвост Радужной форели, торчащий из ее зашитой металлическими скобами вагины.

Констебль уехал прочь. И никакой бумажной волокиты, а? - подумал он.

Теперь он попадет на мальчишник вовремя.


КОНЕЦ


Локтионов А.В., перевод на русский язык, 2014


Бесплатные переводы в библиотеке BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915


предоставлено пабликом “Кровавый блюз РОМАНА НЕЗНАЮ”

https://vk.com/public179173957


Загрузка...