Глава 18

— Леди, приятного вам времяпрепровождения, — беря под руку и нежно целуя в висок «старую навязчивую и прилипчивая вешалку», попрощался он с красавицами.

— Но Дин, но ты обещал и мне тоже танец! — возмутилась одна из красавиц.

— И мне! — тут же вспомнила и вторая. А за ней и третья и четвертая.

Однако Дин их по-прежнему не слышал, он был слишком увлечен «старой навязчивой и прилипчивой вешалкой». Точнее, делал вид, что не слышит.

Положив свою ладонь в ладонь дракона, Элисон с удивлением почувствовала мозоли на ней. А красавчик, оказывается, несмотря на всю свою магию, не пренебрегает и физическими нагрузками.

Красавчик тем временем сжал её пальцы и затем так посмотрел ей прямо в глаза, что она… вдруг ощутила робость. И странную слабость в коленях… Этого только не хватало!

Осознание того, что она растаяла уже от первого же прикосновения этого мужчины сначала испугало её, затем разозлило. И, разумеется, злилась она на себя.

Конечно, у него драконье обаяние, богатый опыт обольщения, он красавчик и всё такое, но это же не повод терять голову от первого же прикосновения! Тем более зная, что он лишь играет на публику! И то, какой он бабник!

'Элисон, возьми себя в руки! — отведя глаза в сторону и принявшись блуждать рассеянным взглядом по залу, приказала она себе. — Он повеса, сердцеед и соблазнитель! Для таких, как он посмотреть на женщину так, словно она единственная и неповторимая — раз плюнуть! Не говоря уже о том, что, глядя на тебя, он видит герцогиню Сильверлейк!

— Я, конечно, не профайлер, но, на мой взгляд, столь уверенная в себе женщина, как герцогиня Сильверлейк, вряд ли бы стала избегать встречаться взглядом с мужчиной, которого она сначала поцеловала при всех, а затем опять же при всех застолбила, — с легкой иронией в голосе заметил Дин. — Мне кажется, она, наоборот, не сводила бы с меня своих очей. Но я, разумеется, могу ошибаться.

Элисон была достаточно строптива и своевольна для того, чтобы продолжать гордо пялиться в некуда, но недостаточно пустоголова и зациклена на себе, чтобы не услышать правоты в словах дракона и не понимать, что она ведет себя непрофессионально.

А посему деваться было некуда и она, слегка повернув голову, встретилась взглядом с мужчиной. С его с настолько поразительно красивыми синими глазами, что их следовало бы запретить законом, как оружие массового поражения. Особенно когда в них, как сейчас, отплясывают джигу бесенята и над ними изумленно приподняты брови.

— Что? Что опять не так? — воинственно спросила она, скрывая вновь охватившее её смущение.

— Я просто не ожидал, что вы сразу же возьмете и со мной согласитесь, — пожав плечами, насмешливо ответили ей.

Элисон прекрасно поняла на что намекает драконище, но у неё не было никакого желания в очередной раз признавать его правоту, поэтому она попробовала сменить тему, съязвив.

— Почему? Неужели вы сомневались в своей правоте?

— Я?.. — её вопрос так удивил собеседника, что он, не сразу сообразив, что ответить, растерянно заморгал. — Вы неправильно меня поняли! — начал было объяснять он, но, увидев смеющиеся глаза, усмехнулся и признал: — Туше!

Перепалка расслабила Элисон, и она начала чувствовать себя в объятиях самого желанного холостяка страны почти комфортно, как вдруг он властно прижал её тело к своему, буквально впечатав в себя. От близости мужского тела и окутавшего её терпкого, лимонного аромата его парфюма её сердце вновь забилось в груди как сумасшедшее, а щёки опалило жаром.

Да что ж это такое⁈ Что это со мной⁈ И что этот демонов ловелас, муравьёв ему за шиворот, себе позволяет⁈

Она посмотрела на дракона-ловеласа такими одновременно возмущенными и испуганными, широко распахнутыми глазами, что тому пришлось довольно серьёзно потрудиться, чтобы сдержать приступ безудержного смеха.

— Прошу прощения за излишнюю хмм… фамильярность, Ваша Светлость, но к танцполу направляется ваша коллега, с которой, насколько я знаю, вы подруги, — наклонившись к самому уху, прошептал он девушке на ухо. — Если, конечно, вы хотите с ней пообщаться, я не буду вам мешать, но, если не хотите…

— Не хочу! — заверила его Элисон.

— Тогда терпите! — посоветовали ей. — И не просто терпите, а со страстью в глазах и с улыбкой неземного блаженства на устах!

Делать было нечего, пришлось внять совету, и, собрав всю свою волю в кулак, сосредоточиться исключительно и только на своём партнере по танцу. И если бы одной только силы воли было достаточно, она бы справилась, но, к сожалению, нужно было ещё и актерское мастерство, которого в ней, по крайней мере, для этой роли не было.

— У меня такое ощущение, что вы сейчас заплачете, — насмешливо сообщил ей дракон в ответ на её мужественную попытку изобразить страсть в глазах и исполненную блаженства улыбку. — Сделайте милость, просто положите мне голову на плечо, закройте глаза и слегка улыбайтесь, — посоветовал он.

Это Элисон могла. И не просто могла, это она с радостью!

— А сразу не могли мне это посоветовать⁈ — удобно устроив голову на плече мужчины, укоризненно проворчала она.

— Покорнейше прошу прощения, что был о вас, как о профессионале более высокого мнения, — не остался в долгу дракон и напомнил: — Улыбайтесь!

Вслед за чем сразу же прозвучало:

— Амелия?

Элисон сделала вид, что не слышит.

Однако, подругу герцогини это не смутило.

— Амелия? — снова позвала она и тронула Элисон за плечо. — Господин Адамант, вы не возражаете, если я ненадолго украду у вас мою подругу?

Понимая, что Дин не может ответить отказом, Элисон тяжело вздохнула, подняла голову и, слегка повернув голову, посмотрела на «подругу». На лице её при этом было написано: «ну чего пристала? Неужели непонятно, что ты мешаешь?», а взгляд настоятельно рекомендовал исчезнуть с глаз долой. Вернее, Элисон надеялась, что мимика её лица и выражение глаз у неё вышли достаточно красноречивыми, чтобы «подруга» её правильно поняла.

Тем временем, Дин, как и положено было учтивом и галантному владельцу ресторана кивнул с самой своей обаятельной улыбкой.

— Леди Миранда, конечно, — заверил он с благородной грацией, которая не оставляла места для сомнений в его согласии.

Леди Миранда и Амелия Сильверлейк были настолько похожи, что вполне могли быть сёстрами. Обе были высокого роста с худощавыми фигурами. И у первой, и у второй было тонкое, слегка длинноватое лицо с глубоко посаженными карими глазами под выразительными бровями и посеребренные сединой волосы. Подобное сходство давало надежду, что подруги очень близки и хорошо понимают друг друга.

— Миранда, что-то случилось? — продолжая показывать глазами, что подруга явилась очень некстати, спросила Элисон.

На её счастье, «подруга» поняла её правильно.

— Нет-нет, — заверила она. — Просто мы уже уходим, и я подумала, что может и ты… Но уже вижу, что ты пока уходить не собираешься. Если хочешь, мы можем подождать, — предложила она. Её взгляд выражал искреннюю заботу и, плохо скрытую, обеспокоенность. Она ничего не сказала вслух, но Элисон понимала, что поведение подруги её удивляет.

— Со мной всё хорошо, — заверила она обеспокоенную подругу, тщательно подбирая максимально нейтральные слова, дабы не сказать чего-то, что нехарактерно для герцогини. — Правда, хорошо. И ты же знаешь, я взрослая девочка. И сегодня новогодняя ночь. Не переживай, всё правда хорошо. Даже очень хорошо, — кивнув на Дина, подмигнула она подруге.

Леди Миранда слегка улыбнулась в ответ, затем вздохнула, однако в глазах её появилось облегчение.

«Фу-уух», — мысленно выдохнула Элисон.

— Делегация Эвритонии направляется в свою резиденцию, — прошептала она, как только подруга герцогини покинула их.

— Я это понял, — кивнул Дин.

— Я не тебе, я шефу. Он отправил в их резиденцию оперативную группу магов-криминалистов, — объяснила она.

— А-а, — понимающе кивнул Дин. — Надеюсь, не зря съездят.

— Да, — согласилась Элисон. — Времени на поиск улик у них совсем получилось мало. Возможно, правильнее было бы задержать их здесь, но я побоялась, что тогда мне придется ехать с ними утром домой.

— Не просто с ними, а с леди Мирандой, которая наверняка устроила бы тебе допрос с пристрастием, — понимающе хмыкнул Дин.

— Который я бы наверняка провалила, — закончила его мысль Элисон.

— Мне нужно еще обход гостей сделать, дабы соблюсти приличия, ты как, справишься? — спросил Дин.

— Если говорить будешь только ты, тогда да, — усмехнулась городовая.

— Драконьи боги! Я таки дожил до этого момента! — нарочито торжественно изрёк Дин. — Я встретил ЕЁ! МЕЧТУ ЛЮБОГО МУЖЧИНУ! Девушку, которая готова слушать меня часами!

— Так новогодняя ж ночь! — поддержала его буффонаду Элисон. — Время чудес и всё такое!

— Чудес? — криво усмехнулся дракон. — Скорее ночь кошмаров… Ладно, пошли делать обход. Заодно попробую ненавязчиво убедить дражайших гостей, что им пора домой.

Загрузка...