Часть третья Тот, кто ходит на четвереньках

42

С приближением семи часов к западному входу музея начали съезжаться лимузины и такси. Из них осторожно вылезали элегантные пассажиры, дамы в мехах и господа, все как один в смокингах. Раскрыв зонты, гости устремлялись по красной ковровой дорожке к навесу над входом — проливной дождь уже затопил тротуары и превратил канавы в бурные реки.

Большая ротонда, обычно тихая в этот вечерний час, оглашалась говором множества людей и топотом ног в дорогой обуви по мраморным плитам. В Райском зале из кадок, украшенных гирляндами фиолетовых лампочек, высился бамбук. К нему были прикреплены букеты орхидей, они свисали, напоминая цветущие лианы в тропическом саду.

Где-то в глубине зала невидимый оркестр оживлённо играл «Нью-Йорк, Нью-Йорк». Полчища официантов в белых галстуках умело лавировали в толпе, держа большие серебряные подносы, уставленные бокалами с шампанским и всевозможными закусками. Поток гостей вливался в ряды сотрудников музея, уже отдающих должное бесплатному угощению. В лучах прожекторов с голубыми светофильтрами сверкали длинные вечерние платья с блёстками, бриллиантовые ожерелья, золотые запонки и тиары.

Открытие выставки «Суеверия» почти внезапно стало наиболее привлекательным событием для светского общества Нью-Йорка. Привычные балы и благотворительные обеды затмила возможность увидеть собственными глазами то, о чём столько говорили. Организаторами были разосланы тысячи приглашений, и пять тысяч человек ответили, что приняли их.

Смитбек в смокинге (который сидел на нём отвратительно) и рубашке с оборками вглядывался в зал, выискивая знакомые лица. В дальнем конце зала был воздвигнут громадный помост. Вдоль одной из стен проложен искусно украшенный вход на выставку. Дверь пока что была заперта, и возле неё стояла охрана. Площадка для танцев посередине быстро заполнялась парами. Едва войдя в зал, Смитбек услышал со всех сторон разговоры, ведущиеся повышенными голосами.

— …эта новая психоисторичка. Грант? Так вот, вчера она призналась-таки, над чем работала всё это время. Представьте: она пытается доказать, что странствия Генриха Четвёртого после второго крестового на самом деле представляли собой реакцию бегства, вызванную сильным стрессом. Я с трудом удержалась, чтобы не сказать ей…

— …выдвинул смехотворную идею, будто стабианские бани на самом деле были просто-напросто конюшнями. А ведь сам ни разу не бывал в Помпее. Виллу Тайн от пиццерии не отличит. Но имеет наглость именовать себя папирологом…

— …моя новая ассистентка? Знаете, такая, с огромным носом? Так вот, вчера она стояла возле автоклава и уронила туда пробирку, наполненную…

Смитбек глубоко вдохнул и начал протискиваться к столику с закусками. Будет чем полакомиться, подумал он.

Д’Агоста увидел, как перед входными дверями Большой ротонды в очередной раз рассыпался фейерверк фотовспышек. Появилась ещё одна важная персона — женоподобный красавчик с двумя чахлого вида девицами, виснущими на его руках.

Лейтенант стоял там, откуда мог наблюдать за металлодетекторами, за толпами гостей, вливающимися в Райский зал через единственную дверь. Пол Ротонды скользил от дождевой воды, на стойку гардероба один за другим ложились зонтики. В дальнем углу разместился передовой пост ФБР: Коффи собирался наблюдать оттуда за происходящим. Д’Агосту разбирал смех. Пост старались оборудовать так, чтобы он не бросался в глаза, однако тянущиеся от него, словно щупальца спрута, электрические и телефонные провода, волокнооптические и покрытые резиной кабели не заметить было так же трудно, как тяжкое похмелье.

Раздался раскат грома. Вершины окаймляющих набережную деревьев с ещё нераспустившимися почками неистово раскачивались на ветру.

Рация д’Агосты зашипела.

— Лейтенант, у нас опять скандал возле металлодетектора.

До него донёсся пронзительный женский голос: «Вы должны знать меня».

— Отведите её в сторону. Надо, чтобы толпа непрерывно двигалась. Тех, кто не желает проходить через металлодетектор, выводите из очереди. Они всех задерживают.

Когда д’Агоста укладывал рацию в футляр, к нему подошёл Коффи, за ним по пятам следовал начальник охраны музея.

— О чём докладывают? — грубо спросил Коффи.

— Все на местах, — ответил д’Агоста, вынув сигару и разглядывая её изжёванный кончик. — Четверо полицейских в штатском ходят среди гостей. Четверо в форме патрулируют периметр вместе с твоими людьми. Пятеро регулируют движение снаружи, пятеро наблюдают за входом и металлодетекторами. Полицейские в форме есть и внутри. Когда ленточку разрежут, двое из них последуют за мной на выставку. Один человек в компьютерном зале, один в дежурной части отдела охраны…

Коффи прищурился:

— Полицейские в форме пойдут на выставку с гостями? Планом это не было предусмотрено.

— Это не официальная процедура. Просто я хочу быть с ними впереди толпы. Ты же запретил нам предварительно осмотреть выставку, помнишь?

Коффи вздохнул:

— Ладно, только пусть это не выглядит конвоем. Не лезьте людям на глаза, не заслоняйте витрин. Идёт?

Д’Агоста кивнул.

Коффи повернулся к Ипполито:

— А у тебя что?

— Мои люди тоже на местах, сэр. Именно там, где вы хотели.

— Хорошо. Во время торжественной части я буду находиться в Ротонде. Потом буду совершать обходы. Кстати, Ипполито, пойдёшь с д’Агостой впереди толпы. Держись поближе к директору и мэру. Порядок ты знаешь. А ты, лейтенант, не высовывайся, не порть себе последний день. Ясно?

Уотерс стоял в прохладном, залитом неоновым светом компьютерном зале, плечо его ныло от тяжёлого дробовика. Такого скучного задания у него ещё не было. Глянул на хмыря — он сразу мысленно окрестил его так, — выстукивающего что-то на компьютере. Всё долбит, долбит, и так уже несколько часов. И потягивает кока-колу. Уотерс потряс головой. Пожалуй, утром первым делом надо попроситься у д’Агосты в другое место. Здесь с ума можно сойти.

Хмырь поскрёб в затылке и потянулся.

— Долго время тянется, — пожаловался он Уотерсу.

— Угу, — буркнул тот.

— Я почти закончил. Сказать вам, на что способна эта программа, — не поверите.

— Может быть, — равнодушно ответил Уотерс. Взглянул на часы. Ещё три часа до конца смены.

— Смотрите.

Хмырь нажал кнопку. Уотерс подошёл чуть поближе к экрану. Вгляделся в него. Сплошная писанина, бессмыслица, которая, видно, и называется программой.

На экране появилось изображение жука. Сначала жук был неподвижен. Потом расправил зелёные ножки и стал расхаживать по надписям. Затем появился ещё один. Жуки заметили друг друга и сблизились. Стали заниматься любовью.

Уотерс поглядел на хмыря.

— Это ещё что такое?

— Смотрите, смотрите, — сказал хмырь. Вскоре родились четыре жука и стали заниматься любовью. По прошествии недолгого времени экран заполнился жуками. Потом они принялись есть буквы. Минуты через две на экране не осталось ни единого слова, по нему разгуливали только жуки. Потом они начали поедать друг друга. И экран быстро опустел.

— Забавно, правда? — спросил хмырь.

— Да, — ответил Уотерс. И спросил, помолчав: — А что эта программа делает?

— Это просто… — Хмырь как будто немного смутился. — Просто забавная игрушка, и всё. Ничего не делает.

— И долго вы писали её?

— Две недели, — с гордостью ответил хмырь, втягивая воздух сквозь зубы. — Не в рабочее время, разумеется.

Он снова повернулся к компьютеру, забарабанил по клавишам. Уотерс привалился к стене неподалёку от двери. Сверху доносилась музыка танцевального оркестра, стук ударника, перебор струн контрабаса, завывание саксофонов. Уотерсу казалось, что слышится даже шарканье множества ног. А он торчит здесь, в этой психиатрической палате, всё его общество — стучащий по клавишам хмырь. Единственное развлечение — это когда хмырь встаёт за очередной банкой кока-колы.

И вдруг из энергоблока донёсся какой-то шум.

— Слышите? — спросил Уотерс.

— Нет, — ответил хмырь. Вновь наступила тишина. Потом явно послышался стук.

— Чёрт возьми, что это?

— Не знаю, — ответил хмырь. Оторвался от клавиатуры и откашлялся. — Может, вам туда заглянуть?

Уотерс провёл рукой по гладкому прикладу ружья и взглянул на дверь энергоблока. Может, там никого нет. Прошлый раз, при д’Агосте, ничего не было. Надо просто войти туда и проверить. Само собой, можно вызвать дублёра из дежурной части. Это чуть дальше по коридору. Там должен находиться его приятель Гарсиа… так ведь?

На лбу Уотерса выступила испарина. Он машинально утёр её. Однако к двери в энергоблок не сделал ни шагу.

43

В Большой ротонде было столпотворение: люди стряхивали воду с мокрых зонтов, болтали, сбившись большими и маленькими группами, гул их голосов сливался с шумом, доносящимся из зала. Марго подвезла Фрока к протянутому рядом с металлодетекторами бархатному шнуру, возле него стоял настороженный полицейский. Райский зал был залит жёлтым светом громадной люстры, висевшей под потолком.

Оба показали полицейскому музейные удостоверения, тот беспрекословно снял шнур и пропустил их, заглянув при этом в сумку Марго. Когда она проходила, он посмотрел на неё как-то странно. Марго опустила взгляд и поняла, в чём дело: она всё ещё была в джинсах и свитере.

— Побыстрее, — сказал Фрок. — Прямо к помосту.

Подиум находился в дальнем конце зала, возле входа на выставку. Резные двери были соединены цепочкой, над ними аркой из грубо начертанных, похожих на кости букв было выведено название «СУЕВЕРИЯ». У дверей с обеих сторон стояли деревянные стелы, напоминающие громадные тотемные столбы или колонны языческого храма. Марго видела на помосте Райта, Катберта и мэра, они разговаривали, перешучивались, пока техник возился с микрофонами. Позади них в толпе администраторов и помощников стоял Ипполито, он что-то говорил по рации и при этом отчаянно жестикулировал. Шум стоял оглушительный.

— Извините нас! — ревел во всё горло Фрок. Люди нехотя расступались.

— Смотрите, сколько народу, — прокричал учёный, обернувшись к Марго. — Феромональный уровень в зале, должно быть, астрономический. Для зверя искушение будет неодолимым! Мы должны прекратить это немедленно. — И указал в сторону. — Смотрите — вон Грег!

Фрок стал подзывать жестами Кавакиту, стоявшего с бокалом в руке возле танцплощадки.

Помощник хранителя пробрался к ним через толпу.

— Вот и вы, доктор Фрок. Вас искали. Церемония вот-вот начнётся.

Учёный подался вперёд и схватил Кавакиту за руку.

— Грегори! — прокричал он. — Вы должны помочь нам! Нужно немедленно отменить открытие и очистить музей!

— Что? — удивился Кавакита. — Это какая-то шутка?

И недоумённо посмотрел на Марго, потом снова на Фрока.

— Грег, — сказала Марго, перекрывая шум. — Мы установили, кто совершал убийства. Не человек. Какое-то существо, зверь. Определить это нам помог твой экстраполятор. Это существо ест упаковочные волокна из ящиков Уиттлси. Когда зверь не может найти этих волокон, ему для замены нужны гормоны человеческого гипоталамуса. Мы полагаем, что у него…

— Постой-постой, Марго! Что ты несёшь?

— Чёрт возьми, Грегори! — загремел Фрок. — У нас нет времени объяснять. Мы должны очистить музей немедленно.

Кавакита отступил на шаг.

— Но, доктор, при всём своём почтении… Фрок стиснул его руку ещё сильнее и неторопливо заговорил:

— Грегори, поймите же. В музее находится ужасное существо. У него есть потребность убивать, и оно будет убивать. Очень скоро. Мы должны выпроводить всех отсюда.

Кавакита отступил ещё на шаг, глядя в сторону подиума.

— Простите, — произнёс он сквозь шум. — Не знаю, в чём тут дело, но если вы используете мою программу для какого-то розыгрыша… — Вырвал руку из пальцев Фрока. — Доктор Фрок, полагаю, вам следует подняться на помост. Вас ждут.

— Грег… — начала было Марго, но Кавакита уже отошёл.

— К подиуму! — сказал Фрок. — Это может сделать Райт. Директор может дать приказ очистить музей.

Раскатилась барабанная дробь, зазвучали фанфары.

— Уинстон! — прокричал Фрок, въехав на свободное место перед помостом. — Уинстон, послушай! Мы должны удалить отсюда людей!

Фанфары стихли, и последние слова Фрока разнеслись на весь зал.

— В музее находится смертельно опасный зверь! — прокричал Фрок в наступившей тишине.

В зале поднялся ропот. Те, кто стоял к Фроку ближе всех, попятились, переглядываясь и негромко переговариваясь.

Райт злобно уставился на Фрока. Катберт поспешил к хранителю.

— Фрок, — прошипел он. — Ты что устраиваешь, чёрт побери? — И спрыгнув с помоста, подошёл. — Что с тобой? Сошёл с ума? — спросил он коллегу злобным шёпотом.

Фрок протянул к нему руку.

— Иен, в музее прячется ужасный зверь. Хотя отношения между нами и заставляют желать лучшего, поверь мне, пожалуйста. Скажи Райту, что мы должны эвакуировать отсюда всех этих людей. Срочно.

Катберт пристально поглядел на Фрока.

— Не знаю, о чём ты думаешь, — заговорил шотландец, — какую игру затеваешь. Может, это последняя отчаянная попытка сорвать выставку, превратить меня в посмешище? Но вот что я скажу: если ты закричишь ещё раз, я прикажу мистеру Ипполито силой вывезти тебя отсюда и приму меры, чтобы ты здесь больше не появлялся.

— Иен, прошу тебя…

Катберт отвернулся и поспешил обратно на подиум.

Марго положила руку Фроку на плечо.

— Не трудитесь, — сказала она. — Нам они не поверят. Жаль, нет Джорджа Мориарти, он бы помог. Это его выставка, он должен быть где-то здесь. Но я его не видела.

— Что нам делать? — спросил Фрок, дрожа от разочарования. Разговоры вокруг них возобновились, публика сочла всё происшедшее какой-то странной шуткой.

— Думаю, необходимо найти Пендергаста, — предложила Марго. — Только он сможет что-то предпринять.

— Он тоже нам не поверит, — подавленно отозвался Фрок.

— Может, сразу и не поверит, — сказала Марго, разворачивая коляску. — Но выслушает до конца. Надо спешить.

Позади них Катберт снова подал сигнал музыкантам. Затем вышел вперёд и поднял руки.

Леди и, джентльмены! — воскликнул он. — Я имею честь представить вам директора Нью-йоркского музея естественной истории Уинстона Райта!

Марго оглянулась, когда Райт вышел на авансцену, улыбаясь и приветствуя блестящую толпу.

Добро пожаловать! — воскликнул директор музея. — Добро пожаловать, друзья мои, ньюйоркцы, граждане мира! Добро пожаловать на открытие величайшего зрелища, какое только устраивалось в музеях!

Усиленный динамиками голос раскатывался по залу. Громкий взрыв аплодисментов понёсся к сводчатому потолку.

— Позвоним в дежурную часть, — сказала Марго. — Там должны знать, где Пендергаст. Телефоны есть в Ротонде.

Она повезла Фрока к входу. Сзади доносился громкий голос Райта: «Это демонстрация наших глубиннейших верований, наших глубиннейших страхов, самых светлых и самых тёмных сторон человеческой натуры…»

44

Д’Агоста стоял позади помоста, глядя в спину Райта, обращавшегося к слушающей толпе. Немного послушав, он достал рацию.

— Бейли? — негромко произнёс лейтенант. — Когда разрежут ленточку, идите впереди толпы. Позади Райта и мэра, но впереди всех прочих. Ясно? Постарайтесь смешаться с публикой, но не позволяйте оттеснять себя в сторону.

— Понял вас.

Когда человеческий разум, развился настолько, чтобы осмысливать законы вселенной, прежде всего он задался вопросом: что есть жизнь? Затем: что есть смерть? О жизни мы теперь знаем многое. Однако, несмотря на весь технологический прогресс, мы почти ничего не узнали о смерти, о том, что находится за…

Толпа восторженно слушала.

Мы опечатали выставку, с тем чтобы вы, наши почётные гости, были первыми её зрителями. Вы увидите множество редких, радующих глаз артефактов, большая часть их демонстрируется впервые. Увидите воплощения красоты и безобразия, великого добра и предельного зла, символы усилий человека постичь последнюю тайну…

Д’Агоста подумал: интересно, что за дело было у того старого хранителя в инвалидной коляске? Фамилия его Фрок. Он что-то кричал, но Катберт, главный на этом сборище, прогнал его. Музейная политика — ещё почище, чем в полицейском управлении.

…самую пылкую надежду, что эта выставка откроет новую эру в нашем музее, эру, когда технологические новшества и совершенствование научных методов оживят у людей интерес к современным…

Д’Агоста окинул взглядом зал, высматривая своих людей. Как будто бы все на местах. Кивком велел охраннику у дверей снять с них цепочку.

Когда речь Райта окончилась, снова раздался гром аплодисментов. Теперь говорил Катберт:

Я хочу поблагодарить многих людей… Д’Агоста глянул на часы, недоумевая, где же Пендергаст. Будь он в зале, лейтенант бы его обнаружил. Пендергаста разглядишь в любой толпе.

Катберт высоко поднял огромные ножницы, затем вручил их мэру. Мэр взял их за одну кольцеобразную ручку, другую предложил директору музея, и оба спустились по ступеням платформы к громадной ленте перед входом на выставку.

— Чего мы ждём? — шутливо спросил мэр и засмеялся. Под сверкание фотовспышек они разрезали ленту пополам, и двое охранников медленно распахнули двери. Оркестр заиграл «Нетерпение».

— Пора, — торопливо объявил д’Агоста по рации. — По местам.

Пока аплодисменты и приветственные возгласы продолжали греметь, д’Агоста быстро пошёл вдоль стены и юркнул в дверь на пустую выставку. Быстро огляделся, сообщил по рации: «Чисто». Следом вошёл начальник охраны музея, злобно глядя на лейтенанта. Мэр и директор встали рука об руку в дверях, позируя для фотографов. Потом, улыбаясь, вошли.

По мере того как д’Агоста углублялся в лабиринт выставки впереди группы, аплодисменты и возгласы становились тише. Внутри было прохладно, пахло свежими древесными стружками, пылью, ощущался лёгкий неприятный запашок гниения.

Райт и Катберт сопровождали мэра. Позади них д’Агоста видел двух полицейских, а за ними целое море людей, они втискивались, вытягивали шеи, жестикулировали, переговаривались. Лейтенанту толпа напоминала приливную волну. Всего один выход. Чёрт.

— Уолден, — заговорил он по рации, — скажи музейным охранникам, чтобы замедлили поток. Тут уже давка.

— Понял, лейтенант.

— Это, — пояснял Райт мэру, всё ещё держа его под руку, — очень редкое изображение жертвоприношения из Центральной Америки. На первом плане Бог-Солнце, его охраняют ягуары. Жрецы совершают заклание жертвы на этом столе, вырезают бьющееся сердце и показывают солнцу. Кровь стекает по этим каналам и скапливается здесь, на дне.

— Впечатляюще, — сказал мэр. — Я бы не прочь совершить этот обряд в Олбани.

Райт и Катберт засмеялись, звук этот эхом отразился от витрин.

Коффи стоял на передовом посту, расставив ноги и уперев руки в бёдра, лицо его ничего не выражало. Большинство гостей уже прибыли, а те, что не появились, очевидно, не рискнули выходить из дома в такую погоду. Дождь уже лил как из ведра. Через восточную дверь Ротонды Коффи было прекрасно видно празднество в Райском зале. Бархатно-чёрный свод помещения — от пола его отделяло шестьдесят футов — покрывали сверкающие звёзды. На стенах мягко светились вращающиеся галактики и туманности. Райт произносил речь на возвышении, близилось время разрезания ленты.

— Как там дела? — спросил Коффи одного из агентов.

— Всё спокойно, — сообщил тот, не сводя глаз с сигнальной панели. — Ни нарушений, ни сигналов. Периметр тих, как могила.

— Что и требовалось, — заключил Коффи. Потом посмотрел в зал. Двое охранников как раз распахивали громадные двери на выставку. Торжество разрезания ленты он пропустил. Толпа двигалась вперёд, казалось, туда устремились сразу все пять тысяч гостей.

— Как думаешь, что затеял Пендергаст? — поинтересовался Коффи у другого агента. Он был доволен, что Пендергаста пока нет, однако нервничал при мысли, что южанин бродит по музею, где ему вздумается.

— Я не видел его, — ответил агент. — Справиться в дежурной части?

— Не надо, — сказал Коффи. — Без него хорошо. Тихо-спокойно.

Рация д’Агосты зашипела.

— Говорит Уолден. Послушайте, нам нужна помощь. Охранники не могут сдерживать поток. Слишком много народу.

— Где Спенсер? Он должен быть там поблизости. Пусть перекроет вход, выпускает людей, но не впускает, пока вы с музейными охранниками не выстроите упорядоченную очередь. Толпу необходимо контролировать.

— Слушаюсь, сэр.

Выставка быстро заполнялась людьми. Прошло всего двадцать минут, Райт и мэр были уже далеко, у запертого заднего выхода. Сперва они двигались во главе толпы, держась центральных проходов. Но потом остановились у одной из витрин, Райт стал что-то объяснять мэру, и публика хлынула мимо них в самые отдалённые углы выставки.

— Будьте возле передних, — велел д’Агоста Бейли и Макниту.

Затем сам поспешил вперёд и быстро осмотрел две боковые ниши. Жутковатая выставка, подумал он. Сущее обиталище призраков со всеми прелестями. С тусклым освещением, например. Однако не настолько тусклым, чтобы нельзя было разглядеть мелкие отвратительные детали. Вроде выпученных глаз и усеянной остриями груди у конголезской статуэтки. Или стоящей в витрине рядом мумии с потёками сочащейся крови. Тут уж, подумал д’Агоста, слегка хватили через край.

Толпа продолжала растекаться, и лейтенант нырнул в следующий ряд ниш. Всё чисто.

— Уолден, как справляешься? — спросил он по рации.

— Не могу найти Спенсера, лейтенант. Поблизости его нет, а отойти нельзя из-за толпы.

— Чёрт. Ладно, отправлю Дрогена и Фрейзера тебе на помощь.

Д’Агоста вызвал одного из двух полицейских в штатском:

— Дроген, слышишь?

Небольшая пауза.

— Да, лейтенант.

— Бегом вместе с Фрейзером к выходу, на помощь Уолдену.

— Понял.

Д’Агоста огляделся по сторонам. Ещё мумии, но без крови.

И замер. Мумии не кровоточат.

Лейтенант медленно повернулся и стал протискиваться мимо восторженных ротозеев. Это просто нездоровая выдумка какого-то хранителя. Экспонат.

Однако надо убедиться.

Вокруг той витрины, как и прочих, толпились люди. Д’Агоста протиснулся сквозь них и прочитал на этикетке: «Захоронение анасази из Пещеры мумий. Каньон-дель-Муэрто. Аризона».

Засохшие потёки на голове и груди мумии выглядели так, словно кровь лилась сверху. Лейтенант, стараясь не привлекать к себе внимания, подошёл к витрине вплотную и посмотрел вверх.

Крышка витрины над головой мумии была сдвинута, сквозь отверстие виднелись трубы. За край крышки высовывалась рука с часами и манжетой голубой рубашки. Со среднего пальца свисала крохотная капелька запёкшейся крови.

Д’Агоста попятился в угол, огляделся и торопливо заговорил по рации.

— Д’Агоста вызывает дежурную часть.

— Гарсиа слушает, лейтенант.

— Гарсиа, здесь труп. Нужно всех выпроводить. Если его увидят и поднимется паника, дело будет швах.

— Господи, — произнёс Гарсиа.

— Свяжись с охранниками и Уолденом. На выставку больше не пускать никого. Понял? И очистить Райский зал на тот случай, если начнётся паническое бегство. Удалите всех, но тревоги не поднимайте. Теперь соедини меня с Коффи.

— Понял.

Д’Агоста поискал взглядом Ипполито. Рация его затрещала.

— Говорит Коффи. Д’Агоста, что там, чёрт побери?

— Труп. Лежит сверху на витрине. Видел его пока что только я, но ситуация может измениться в любую минуту. Надо выдворить отсюда всех, пока ещё есть время.

Сквозь шум толпы лейтенант услышал:

— Кровь так похожа на настоящую.

— Там, наверху, рука, — послышался другой голос.

Две женщины, глядя вверх, попятились от витрины.

— Это труп! — громко произнесла одна.

— Не настоящий, — ответила другая. — Наверняка макет, специально для открытия.

Д’Агоста подошёл к витрине и поднял руки.

— Прошу внимания!

Наступило краткое, жуткое, выжидающее безмолвие.

— Труп! — завопил кто-то ещё. Толпа шелохнулась и замерла. Потом раздался ещё один вопль:

— Убитый!

Толпа попятилась в обе стороны прохода, несколько человек оступились и упали. Крупная женщина в вечернем платье повалилась спиной на д’Агосту и прижала его к витрине. Толпа давила на лейтенанта всё сильнее, он едва дышал. Потом витрина начала крениться.

— Постойте! — с усилием выдавил он. Из темноты наверху что-то большое соскользнуло с витрины и шлёпнулось на скученную массу людей, сбив с ног ещё нескольких. Из своего неудобного положения д’Агоста разглядел лишь, что это окровавленный человеческий труп. Как будто обезглавленный.

Ужас обуял всех. Тесное пространство огласилось криками и воплями, люди бросились бежать, хватаясь друг за друга и спотыкаясь. Д’Агоста ощутил, что витрина падает. Внезапно мумия повалилась на пол, д’Агоста на неё. Он ухватился за край витрины и почувствовал, как стекло разрезало ему ладонь. Попытался встать, однако бурлящая толпа снова опрокинула его на витрину.

Лейтенант услышал шипение рации, обнаружил, что она всё ещё у него в правой руке, и поднёс к лицу.

— Говорит Коффи. Д’Агоста, что там творится, чёрт возьми?

— Паника. Коффи. Немедленно очищай зал, иначе… Чёрт! — выкрикнул он, когда бурлящая толпа выбила у него из руки рацию.

45

Марго понуро смотрела на Фрока, изо всех сил кричавшего в трубку внутреннего телефона, размещённого в гранитной стене Большой ротонды. Из Райского зала гремела через динамики речь Райта, и девушка не могла расслышать, что говорит Фрок. Наконец он положил трубку и развернулся к Марго лицом.

— Чёрт знает что, Пендергаст, очевидно, где-то в подвале. По крайней мере был там. Час назад выходил на связь. Связываться с ним без разрешения они отказываются.

— В подвале? Где именно? — спросила Марго.

— Говорят, в двадцать девятой зоне. Почему он там или был там, говорить не хотят. Наверное, сами не знают. Двадцать девятая зона велика. — Фрок глянул Марго в лицо. — Едем?

— Куда?

— В подвал, разумеется, — пожал плечами учёный.

— Стоит ли? — засомневалась Марго. — Может, получим необходимое разрешение, чтобы его вызвать?

Фрок раздражённо передвинулся в кресле.

— Мы даже не знаем, кто может дать такое разрешение. — Он пристально поглядел на Марго, чувствуя её нерешительность. — Думаю, моя дорогая, вам не стоит беспокоиться, что это существо нападёт на нас. Если я прав, его привлечёт скопление людей на выставке. Мы обязаны сделать всё возможное, дабы предотвратить катастрофу: мы так решили, когда сделали это открытие.

Марго всё-таки колебалась. Фроку легко делать такие заявления. Он не был один в темноте на выставке. Не слышал осторожных шагов. Не мчался слепо в непроглядную тьму…

Она глубоко вздохнула.

— Вы, разумеется, правы. Поехали. Поскольку двадцать девятая зона находится в пределах второй секции. Марго и Фроку дважды пришлось предъявлять удостоверения по пути к нужному лифту. Очевидно, на тот вечер запрещение сотрудникам свободно передвигаться по музею отменили, охранники и полицейские были озабочены задержанием подозреваемого или лиц, не имеющих законных оснований находиться там.

— Пендергаст! — прокричал учёный, когда Марго вывезла коляску из лифта в тёмный коридор подвала. — Это доктор Фрок! Слышите меня?

Ответило ему только эхо.

Марго кое-что было известно об истории двадцать девятой зоны. Когда электростанция музея находилась рядом, там располагались паровые трубы, туннели снабжения и комнатки, которыми пользовались рабочие. Когда музей в двадцатых годах подключился к более современной электростанции, старые коммуникации перенесли. Заброшенные клетушки использовались теперь под склады.

Марго везла Фрока по низким коридорам. Фрок то и дело стучал в какую-нибудь дверь или звал Пендергаста. Ответом на все его вопли была тишина.

— Ничего у нас не получится, — признал Фрок, когда Марго остановилась перевести дух. Седые волосы его растрепались, смокинг измялся.

Марго тревожно огляделась. Она представляла, где они находятся: неподалёку, в дальнем конце запутанных переходов, стояла старая электростанция: теперь в тёмном подземном пантеоне хранилась музейная коллекция китовых костей. Несмотря на предсказания Фрока о поведении зверя, крики учёного пробуждали в ней страх.

— Это может занять несколько часов, — сказал Фрок. — Возможно, Пендергаста здесь уже нет. Возможно, и не было. — Глубоко вздохнул. — Он был единственной нашей надеждой.

— Может, шум и суматоха испугали это существо, и теперь оно где-то прячется. — Марго изо всех сил старалась быть оптимисткой.

Фрок опустил голову на руки.

— Вряд ли. Зверь должен руководствоваться запахом. Пусть он разумен, пусть хитёр, но когда его обуяет кровожадность, он, как и маньяк-убийца, ничего не может с собой поделать.

Фрок распрямился, глаза его снова вспыхнули решительностью.

— Пендергаст! — крикнул он. — Где вы?

Уотерс, напрягшись всем телом, прислушивался. Сердце колотилось, дышать, казалось, было нечем.

Он уже не раз бывал в опасных переделках, в него стреляли, ранили ножом, даже как-то плеснули кислотой. Но при этом он всегда оставался спокойным, почти бесстрастным. А тут какой-то лёгкий стук, и я запаниковал. Охранник расстегнул воротник рубашки. Воздух в этой треклятой комнате спёртый. Заставил себя дышать медленно и глубоко. Вызову-ка Гарсию. Проверим вместе. И ничего не обнаружим.

Уотерс заметил, что ритм шарканья ног над головой изменился. Вместо мягкого шелеста слышался непрерывный топот. Он прислушался, и ему показалось, что сверху едва слышно доносятся вопли. Его охватил ужас.

В энергоблоке снова послышался стук.

Господи, что-то стряслось.

Уотерс выхватил рацию.

— Гарсиа? Слушаешь? Прошу дублёра для проверки подозрительных шумов в энергоблоке.

И сглотнул. Ответа Гарсии не последовало. Убирая рацию в футляр. Уотерс увидел, что хмырь поднялся и направляется к двери энергоблока.

— Что вы делаете?

— Хочу посмотреть, что там за шум, — беспечно отозвался хмырь, открывая дверь. — Наверное, опять кондиционер барахлит.

И просунув руку внутрь, стал нащупывать выключатель.

— Постойте, — сказал Уотерс. — Не…

В рации его послышался треск разрядов. «Здесь паническое бегство! — Снова треск. — …все подразделения, приготовьтесь производить срочную эвакуацию! — Опять треск. — Не в силах сдерживать толпу, нужно подкрепление, срочно, срочно…».

Господи. Уотерс схватил рацию и стал нажимать кнопки. Все каналы были заняты. Наверху происходило что-то ужасное. Плохо дело.

Уотерс поднял взгляд. Хмыря не видно, дверь в энергоблок открыта, внутри темно. Почему до сих пор не включён свет? Не отрывая глаз от двери, осторожно снял с плеча ружьё, загнал патрон в патронник и пошёл вперёд. Неслышно подойдя к косяку, заглянул внутрь. Хоть глаз коли.

— Эй, — позвал он. — Вы там?

И входя в тёмное помещение, почувствовал, как во рту у него пересохло.

Слева послышался сильный стук. Уотерс машинально опустился на одно колено и три раза выстрелил, каждый выстрел сопровождался вспышкой и оглушительным грохотом.

Посыпался дождь искр, взметнулся оранжевый язык пламени, ненадолго осветив комнату. Хмырь стоял на коленях, подняв взгляд на Уотерса.

— Не стреляйте! — попросил он дрожащим голосом. — Пожалуйста, не стреляйте больше!

Уотерс поднялся, ноги его дрожали, в ушах звенело.

— Я слышал какой-то шум! — выкрикнул он. — Почему ты не отвечал, идиот?

— Шум издавал кондиционер, — сообщил хмырь, по лицу его текли слёзы. — Насос забарахлил, как и в прошлый раз.

Уотерс попятился и нащупал на стене выключатель. Пороховой дым висел в комнате голубым туманом. Из трёх рваных отверстий в большом ящике на дальней стене тянулись дымки.

Уотерс понурил голову и привалился к стене спиной.

Внезапно раздался громкий хлопок, простреленный ящик опоясала электрическая дуга, затем послышался треск, вновь посыпались искры. Стало невозможно дышать. Свет в компьютерном зале замерцал, потускнел, потом опять загорелся. Уотерс услышал, как загудел один тревожный сигнал, потом другой.

— Что происходит? — выкрикнул он. Свет снова потускнел.

— Вы прострелили центральный распределительный щит! — ответил хмырь, подскочил и пробежал мимо Уотерса в компьютерный зал.

— Ах, чёрт, — прошептал Уотерс. Свет погас.

46

— Д’Агоста, — снова прокричал Коффи в рацию, — слушаю тебя! — Подождал немного. — Чёрт!

И переключился на частоту дежурной части.

— Гарсиа, что происходит, чёрт побери?

— Не знаю, сэр, — нервозно откликнулся Гарсиа. — Кажется, лейтенант д’Агоста сказал, что обнаружил труп в… — Пауза. — Сэр, я получаю сообщения о панике на выставке. Охранники…

Коффи переключился на другой канал, стал слушать.

— У нас тут столпотворение! — послышался крик из рации.

Коффи снова вызвал дежурную часть.

— Гарсиа, объяви: всем подразделениям приготовиться к проведению срочной эвакуации.

Потом повернулся и поглядел через восточную дверь Ротонды в Райский зал. Толпа заметно волновалась, гомон почти утих. Сквозь музыку оркестра теперь явственно доносились сдавленные вопли и глухой топот бегущих людей. Движение к входу на выставку замедлилось. Потом толпа отхлынула, бурля, словно океанский прибой. Раздались гневные, недоумённые вскрики, Коффи показалось, что он слышит плач. Толпа вновь замерла.

Коффи расстегнул куртку и повернулся к своим подчинённым.

— Неотложные меры контроля над толпой. Действуйте.

Люди внезапно заметались, крики слились в неистовый вопль. Оркестр сбился с ритма, потом затих. В следующее мгновение все понеслись к выходу в Большую ротонду.

— Действуй, чёрт бы тебя побрал! — Коффи подтолкнул в спину одного из своих людей и снова заорал в рацию: — Д’Агоста, слышишь?

Валившая из зала толпа захлестнула агентов. Коффи едва вырвался из клубящейся массы тел и отошёл в сторону, тяжело дыша и ругаясь.

— Прямо-таки приливная волна! — крикнул один из его подчинённых. — Нам с ней никак не справиться!

Свет внезапно потускнел. Рация Коффи затрещала снова.

— Говорит Гарсиа. Сэр, все красные лампочки зажглись, панель освещена, будто рождественская ёлка. Сигналы тревоги поступают со всего периметра.

Коффи снова выступил вперёд и твёрдо встал, стараясь, чтобы его не сбила несущаяся толпа. Других агентов не было видно. Свет замерцал снова, затем со стороны зала послышалось негромкое громыхание. Он поднял взгляд и увидел, что из прорези в потолке показался толстый нижний край стальной двери.

— Гарсиа! — закричал Коффи в рацию. — Восточная дверь пошла вниз! Останови её! Подними обратно, ради Бога!

— Сэр, приборы показывают, что она наверху. Но тут происходит непонятно что. Все системы…

— Наплевать, что показывают приборы. Она опускается!

Мчащаяся толпа развернула и отбросила его. Вой сотен людей стал непрерывным, он походил на причитание по усопшему, от него поднимались волосы на затылке. Коффи никогда, ни разу в жизни не видел ничего подобного: дым, мерцание аварийной сигнализации, люди, несущиеся с остекленевшими от ужаса глазами по телам других. Металлодетекторы валялись на полу, гости в смокингах и вечерних платьях выбегали под проливной дождь, отталкивая друг друга, спотыкаясь, падая на ковровую дорожку и мокрый тротуар. На ступенях за дверями музея засверкали фотовспышки, сперва две-три, потом ещё и ещё.

— Гарсиа, — заорал Коффи в рацию, — расшевели фараонов снаружи! Пусть наведут порядок и прогонят прессу ко всем чертям. И заставь поднять эту дверь, сейчас же!

— Её пытаются поднять, сэр, но все системы выходят из строя. Напряжение падает. Сигналы тревоги включились по всему музею…

Пробегающий человек едва не сбил Коффи с ног, и тут послышался крик Гарсии:

— Сэр! Система вышла из строя полностью!

— Гарсиа, где резервная система, чёрт побери? — Агент ринулся сквозь толпу и оказался прижатым к стене. Бесполезно, через этот поток не пробиться. Дверь опустилась уже наполовину. — Дай мне техника! Нужен код аварийного открывания дверей!

Свет замигал в третий раз и потух. Ротонда погрузилась во мрак. Сквозь вопли объятой страхом толпы продолжало слышаться громыхание опускающейся двери.

Пендергаст провёл ладонью по неровной каменной стене тупика, легонько постукал по нескольким местам костяшками пальцев. Штукатурка трескалась и осыпалась. Лампочка под потолком была разбита.

Открыв сумку, он вынул жёлтый предмет — шахтёрскую каску, — аккуратно надел и включил лампочку на ней. Запрокинув голову, направил сильный луч света на стену перед собой. Потом достал свёрнутые синьки и посветил на них. Отошёл, считая шаги. Затем, достав из кармана складной нож, воткнул остриё в штукатурку и осторожно повернул лезвие. Оторвался кусок штукатурки размером с обеденную тарелку, под ним оказались следы старого дверного проёма.

Пендергаст сделал пометки в записной книжке, вышел из тупика и двинулся по коридору, шёпотом ведя счёт шагам. Остановился у крошащегося кирпичного выступа. Резко отвалил его. Пласт с грохотом упал, подняв клубы белой пыли. Лампочка на каске высветила внизу стены старую деревянную панель.

Для начала агент нажал на неё. Панель держалась крепко. От сильного удара ногой она со скрипом распахнулась. Узкий служебный тоннель уходил вниз, к потолку нижнего подвала. По нему чернильной лентой текла струйка воды.

Пендергаст вернул панель на место, сделал пометку на синьке и пошёл дальше.

— Пендергаст! — еле слышно донёсся крик. — Это доктор Фрок. Слышите меня?

Агент ФБР остановился, удивлённо сведя брови на переносице. Открыл рот, чтобы ответить. И замер. В воздухе витал какой-то странный запах. Бросив сумку открытой на полу, он быстро зашёл в какой-то склад, запер за собой дверь и выключил лампочку на каске.

Посередине двери было окошко с грязным потрескавшимся армированным стеклом. Порывшись в кармане, Пендергаст достал бумажный носовой платок; плюнул на него, протёр стекло и стал смотреть наружу.

В нижней части поля его зрения появилось что-то тёмное, большое. До Пендергаста донеслось сопение, напоминавшее храп лошади. Запах усиливался. В тусклом свете Пендергаст разглядел мускулистый загривок, покрытый жёсткой чёрной шерстью.

Дыша через нос, Пендергаст медленно полез во внутренний карман пиджака и достал «анаконду». Провёл пальцем по барабану, нащупывая заряженные гнёзда. Потом обеими руками навёл пистолет на дверь и стал пятиться. Отойдя от окошка, потерял зверя из виду. Но знал, что он всё ещё там.

Лёгкий удар о дверь, потом негромкое царапанье. Пендергаст крепче сжал рукоятку пистолета, когда ему показалось, что шарообразная ручка двери стала поворачиваться. Непрочная дверь, хотя и запертая, не могла долго служить преградой зверю. Ещё один глухой удар, затем тишина.

Пендергаст быстро выглянул в окошко. Зверя не было видно. Одной рукой агент поднял пистолет стволом вверх, другой коснулся двери. Прислушиваясь, сосчитал до пяти. Потом быстро отпер дверь, распахнул её, выбежал в коридор и свернул за угол. В дальнем конце коридора у другой двери виднелся тёмный силуэт. Даже в тусклом свете Пендергаст видел мощные движения четвероногого. В высшей степени рассудительный агент ФБР не удержался от изумлённого смешка, увидев, как это существо трогает лапой дверную ручку. Свет в коридоре потускнел, но тут же вновь разгорелся. Пендергаст медленно опустился на одно колено и прицелился. Свет снова потускнел. Пендергаст увидел, как существо село на задние лапы, приподнялось, поворачиваясь к нему. Пендергаст прицелился ему в голову, задержал дыхание и плавно нажал на спуск.

Раздался грохот, сверкнула вспышка. На какую-то долю секунды Пендергаст увидел белую полоску, промелькнувшую по черепу зверя. Затем существо скрылось за углом, и коридор опустел.

Пендергаст отлично понял, что случилось. Такую же белую полоску он видел однажды, охотясь на медведя: пуля срикошетила от головы, содрав полоску меха и шкуры, обнажив кость. Точно попавшая в цель пуля сорок пятого калибра с хромовым наконечником отскочила от черепа этого существа, будто шарик из жёваной бумаги! Пендергаст подался вперёд, опустил руку с пистолетом, — и тут свет окончательно погас.

47

Стоя у столика с закусками, Смитбек прекрасно видел жестикулирующего перед микрофоном Райта. Журналист даже не пытался слушать речь директора, он с мрачной уверенностью сознавал, что Рикмен потом вручит ему машинописную копию текста. Директор наконец договорил, и нетерпеливая толпа полчаса тянулась на выставку. Но Смитбек стоял на месте. Он в очередной раз оценивающе оглядел стол, решая, за что приняться — крупную креветку или блинчики с икрой. Взял тарелку с пятью блинчиками и заработал челюстями. Икра, обратил он внимание, была серой, несолёной — настоящая осетровая, а не сиговая, которую подавали на пресс-конференциях.

Он отведал и креветку, потом ещё одну, затем три крекера с молоками копчёной трески, каперсами и лимоном, несколько ломтиков нежного ростбифа… Оглядел и другие столы с деликатесами. Подобного изобилия журналист ещё не видел и не хотел ничего упускать.

Внезапно оркестр сбился с ритма, и почти тут же кто-то врезал ему локтем по рёбрам.

— Эй! — завёлся было Смитбек, но, подняв взгляд, обнаружил, что окружён массой толкающихся, шумно дышащих, вопящих людей. Журналиста отбросило к банкетному столу: он попытался удержаться на ногах, но поскользнулся, упал и закатился под стол. Скорчась там, он наблюдал, как мимо неслись топочущие ноги. Раздавались вопли и ужасающие звуки сталкивающихся тел. До него донеслось несколько обрывков выкрикнутых фраз: «…труп!», «…убийство!» Неужели убийца вновь принялся за своё среди тысяч людей? Невероятно.

Женская туфля из чёрного фетра, с очень высоким острым каблуком, подпрыгнув, залетела под стол, прямо к его носу. Смитбек с отвращением её отодвинул, заметил, что всё ещё держит в руке креветку, и отправил её в рот. Поразительно, до чего быстро паника охватывает толпу.

Стол содрогнулся, сдвинулся, и рядом со Смитбеком упало огромное блюдо. Крекеры и камамбер полетели во все стороны. Он собрал их со своей рубашки и принялся есть. В нескольких дюймах от его лица десятки ног топтали паштет. С грохотом упало ещё одно блюдо, разметав по полу икру.

Свет потускнел. Смитбек торопливо сунул в рот треугольный кусочек сыра и внезапно осознал, что предаётся обжорству, тогда как самое захватывающее событие, которому он был очевидцем, преподносится ему на серебряной тарелочке. Принялся искать в карманах микрокассетный магнитофон. Свет потускнел, потом снова разгорелся.

Журналист заговорил быстро, как только мог, держа микрофон у самого рта, он надеялся, что голос пробьётся через оглушительный шум. Невероятная удача! К чёрту Рикмен! Получить этот материал захотят все. Он питал надежду, что если на открытие пришли другие журналисты, то теперь и они несутся к выходу со всех ног.

Свет снова замигал.

Сто тысяч в виде аванса, ни цента меньше. Он был здесь, освещал эту историю с самого начала! Такими сведениями не может располагать больше никто.

Свет замигал в третий раз и погас.

— Чёрт возьми! — выругался Смитбек. — Включите свет кто-нибудь!

Марго завезла Фрока в другой коридор и ждала, пока он снова звал Пендергаста. Ему уныло отвечало эхо.

— Это становится бессмысленным, — с раздражением сказал учёный. — В этой зоне несколько больших складов. Может, он в одном из них и не слышит нас. Давайте заглянем кое в какие. Ничего больше не остаётся. — И хмыкнув, полез в карман пиджака. — Не выезжаю без него из дому, — сказал он, поднимая универсальный ключ, подходящий ко всем замкам, которыми располагали хранители.

Марго отперла первую дверь и заглянула в темноту.

— Мистер Пендергаст? — позвала она. Разглядела металлические полки с огромными костями. На деревянной подставке возле двери стоял громадный череп динозавра, чёрные зубы тускло поблёскивали.

— Следующий! — сказал Фрок.

Свет потускнел.

Из следующего склада тоже никто не отозвался.

— Сделаем ещё одну попытку, — сказал Фрок. — Вон там, на той стороне коридора.

Марго остановилась напротив указанной двери с надписью «ПЛЕЙСТОЦЕН — 12В» и заметила в дальнем конце коридора дверь на лестницу. Когда она отперла замок, свет замигал снова.

— Это… — начала было она.

Внезапно по узкому коридору раскатился отрывистый хлопок. Марго подняла взгляд, пытаясь определить, откуда раздался звук. Как будто из поперечного коридора, в котором они ещё не были.

Свет погас.

— Если подождём немного, — произнёс наконец Фрок, — включится резервная система.

Миновала минута, другая.

Потом Марго ощутила странный запах, козлиный, мерзкий, почти зловонный. Всхлипнув от отчаяния, она вспомнила: именно так воняло на тёмной выставке.

— Вы… — зашептала она.

— Да, — еле слышно отозвался Фрок. — Войдите внутрь и запритесь.

Марго, часто дыша, нащупала косяк. Запах становился всё сильнее, и она позвала негромко:

— Доктор Фрок? Можете ехать на звук моего голоса?

— Поздно, — донёсся его шёпот. — Забудьте, пожалуйста, обо мне и зайдите внутрь.

— Нет, — ответила Марго. — Поезжайте ко мне медленно.

Раздалось постукивание коляски. Земляной, гнилостный запах болота, смешанный с ароматом свежих сырых бифштексов, заполнил весь коридор. Марго расслышала влажное сопение.

— Я здесь, — прошептала она Фроку. — Быстрее, пожалуйста.

Темнота казалась давящей, удушливой. Марго прижалась к стене, пересиливая желание убежать.

В непроглядном мраке постукивали колёса, коляска легонько ударилась о её ногу. Марго ухватилась за подлокотники и ввезла Фрока внутрь. Повернулась, захлопнула дверь, заперла её, потом опустилась на корточки. Тело её содрогалось от беззвучных всхлипываний. В комнате стояла мёртвая тишина.

Раздалось царапанье по двери, сперва лёгкое, потом более громкое, настойчивое. Марго отшатнулась и ударилась плечом о коляску. Фрок в темноте мягко взял её за руку.

48

Д’Агоста приподнялся среди осколков стекла, сел, нащупал рацию и поглядел в удаляющиеся спины последних гостей, их вопли и крики постепенно затихали.

— Лейтенант?

Полицейский Бейли вылезал из-под другой разбитой витрины. В зале царил хаос: экспонаты были разбиты и разбросаны по полу, всюду валялись битое стекло, обувь, сумочки, части одежды. Там оставались только д’Агоста, Бейли и труп. Д’Агоста глянул на обезглавленное тело, отметив зияющие раны на груди, покоробленную от засохшей крови одежду, распоротый живот. Видимо, смерть наступила уже давно. Лейтенант отвернулся, но тут же торопливо взглянул на труп ещё раз. Мертвец был одет в форму полицейского.

— Бейли! — крикнул д’Агоста. — Это один из наших. Кто?

Бейли подошёл, лицо его белело в тусклом свете.

— Трудно сказать. Но, кажется, у Фреда Борегара было такое кольцо из академии.

— Точно.

Д’Агоста негромко присвистнул. Нагнулся и разглядел номер на значке.

Бейли кивнул.

— Это Борегар, лейтенант.

— Чёрт! — произнёс д’Агоста, распрямляясь. — Разве у него не двухсуточный выходной?

— Совершенно верно. С вечера среды.

— Значит, он здесь с тех пор… — начал было д’Агоста. Потом злобно скривился. — Чёртов Коффи, не позволил нам прочесать выставку! Ну, я ему устрою.

Бейли помог лейтенанту встать.

— Вы поранились.

— Потом перевяжу, — отрывисто сказал д’Агоста. — Где Макнитт?

— Не знаю. Он попал в толпу, и больше я его не видел.

Из дальнего угла показался Ипполито, он с кем-то говорил по рации. Уважение д’Агосты к начальнику охраны возросло. Умом он не блещет, но в мужестве ему не откажешь.

Свет потускнел.

— В Райском зале паника, — сказал Ипполито, держа рацию возле уха. — Говорят, опускается стальная дверь.

— Идиоты! Это же единственный выход! — Лейтенант заговорил в свою рацию: — Уолден? Что происходит?

— Здесь сущее столпотворение, сэр. Макнитт только что вышел с выставки, его там здорово помяли. Мы стоим у входа, пытаемся успокоить толпу, но ничего не получается. Многих людей затоптали, лейтенант.

Свет потускнел во второй раз.

— Уолден, стальная дверь над выходом в Ротонду опускается?

— Секунду. — Какое-то время из рации слышалось только гудение. — Да, чёрт побери! Дошла до середины и продолжает опускаться! Люди лезут в проём, будто овцы, десяток-друтой эта махина раздавит…

Внезапно на выставке стало темно. Что-то тяжёлое упало на пол, грохот на миг заглушил крики.

Д’Агоста вынул фонарик.

— Ипполито, ты можешь поднять эту дверь с помощью кнопочной панели, так?

— Так. Сейчас включится резервная система…

— Некогда ждать, идём туда, чёрт возьми. Только, ради Бога, будь осторожен.

Они направились к входу на выставку. Ипполито вёл их по осколкам стекла, обломкам дерева. Повсюду валялись разбитые, некогда бесценные артефакты. Когда все трое приблизились к Райскому залу, вопли стали слышнее.

Остановившись позади Ипполито, д’Агоста не видел в огромном тёмном зале ровно ничего. Погасли даже декоративные свечи. Ипполито, стоя в дверях, светил вокруг фонариком. Чего он застрял? — с раздражением подумал д’Агоста. Внезапно Ипполито отпрянул. Его рвало. Фонарик выпал из руки начальника охраны и укатился в темноту.

— Что за чёрт? — выкрикнул лейтенант, выбегая вперёд вместе с Бейли. И умолк.

В огромном зале царил хаос. Светя в темноту фонариком, лейтенант вспомнил съёмки землетрясения, которые как-то видал в вечерних новостях. Помост был разбит. На пустой оркестровой площадке валялись стулья и растоптанные инструменты. Пол покрывала смесь еды, одежды, отпечатанных программ, поваленных стволов бамбука и орхидей, растоптанных тысячами ног.

Д’Агоста направил луч фонарика на вход. Рядом с ним валялись громадные обломки деревянных стел. Из-под них торчали обмякшие руки и ноги.

Подбежал Бейли.

— Раздавлено не меньше восьми человек, лейтенант. Вряд ли среди них есть живые.

— Наших там нет? — спросил д’Агоста.

— Боюсь, что есть. Похоже, Макнитт, Уолден и один в штатском. Двое в форме охранников и, кажется, трое гостей.

— Все погибли?

— Думаю, да. Мне не под силу сдвинуть эти обломки.

— Чёрт возьми.

Д’Агоста отвернулся, потирая лоб. По залу разнёсся грохот.

— Упала стальная дверь, — сказал Ипполито, утирая рот. Опустился на колени неподалёку от Бейли. — Нет! Мартине… Господи, не могу поверить.

Он поглядел на д’Агосту.

— Мартине охранял заднюю лестницу. Должно быть, пришёл помочь сдерживать толпу. Один из лучших моих людей…

Д’Агоста пробирался по залу, обходя перевёрнутые столы и разломанные стулья. Из раны на его руке до сих пор обильно текла кровь. На полу лежало ещё несколько людей, живых или мёртвых, д’Агоста не мог разобрать. Услышав в дальнем конце зала вопль, посветил туда фонариком. Стальная дверь полностью опустилась, к ней притиснулась толпа, люди били по металлу кулаками и кричали. Когда луч фонарика упал на них, некоторые обернулись.

Д’Агоста подбежал к этой группе, не обращая внимания на треск рации.

— Всем успокоиться и отойти! Я лейтенант д’Агоста из нью-йоркской полиции.

Толпа немного притихла, и д’Агоста позвал Ипполито. Оглядев группу, лейтенант узнал Райта, директора: Иена Катберта, распорядителя этого фарса: женщину по фамилии Рикмен, вроде бы какую-то важную персону — тут было человек сорок, те, кто первым вошёл на выставку. Кто входит первым, тот выходит последним.

— Слушайте! — выкрикнул лейтенант. — Начальник охраны поднимет дверь. Прошу всех отойти.

Толпа расступилась, и д’Агоста невольно вскрикнул. Из-под тяжёлой металлической двери торчало несколько рук и ног. Пол был залит кровью. Одна нога слабо шевелилась, из-за двери доносились стоны.

— Господи, — прошептал он. — Ипполито, открывай скорее.

— Посветите сюда.

Ипполито указал на маленькую панель возле двери, потом нагнулся и нажал несколько кнопок. Все ждали. На лице Ипполито отразилось замешательство.

— Не могу понять…

Он снова набрал тот же номер, на сей раз помедленнее.

— Тока в сети нет, — сказал д’Агоста.

— Это не должно иметь значения, — ответил Ипполито, лихорадочно набирая номер в третий раз. — Существует аварийная резервная система.

Толпа зароптала.

— Мы в западне! — выкрикнул какой-то мужчина.

Д’Агоста навёл луч фонарика на толпу.

— Немедленно все успокойтесь. Обнаруженный на выставке труп пролежал там два дня. Понимаете? Два дня. Убийцы там давно уже нет.

— Откуда вы знаете? — выкрикнул тот же человек.

— Замолчите и слушайте, — сказал д’Агоста. — Мы выведем вас отсюда. Если не сможем открыть дверь, её откроют с той стороны. Это может занять некоторое время. А пока что прошу всех отойти от двери, собраться с духом, найти уцелевшие стулья и сесть. Идёт? Здесь вы ничего не сможете поделать.

Райт шагнул в луч фонарика.

— Послушайте, лейтенант, — сказал он. — Нам необходимо выйти отсюда. Ипполито, ради всего святого, откройте дверь!

— Минутку! — резко произнёс д’Агоста. — Доктор Райт, вернитесь, пожалуйста, к группе. — Оглядел искажённые ужасом лица с расширенными глазами. — Есть среди вас врачи?

Никто не ответил.

— Медсёстры? Люди, умеющие оказывать первую помощь?

— Я немного умею, — вызвался один человек.

— Замечательно. Мистер, э…

— Артур Паунд.

— Мистер Паунд, возьмите в помощники несколько добровольцев. Там лежат растоптанные люди. Мне нужно знать их количество и состояние. У входа на выставку стоит мой человек, Бейли, он поможет вам. У него есть фонарик. Нужны ещё несколько человек, чтобы собрать свечи.

Из темноты вышел долговязый юноша в измятом смокинге. Дожевал что-то и проглотил.

— Я помогу, — сказал он.

— Фамилия?

— Смитбек.

— Отлично. Смитбек. Спички есть?

— Конечно.

Вперёд выступил мэр. Лицо его было в крови, под глазом вздулся багровый синяк.

— Давайте я помогу, — сказал он. Д’Агоста уставился на него в изумлении.

— Мэр Харпер! Может, вы займётесь людьми? Успокоите их?

— Конечно, лейтенант.

Рация д’Агосты затрещала снова, он схватил её.

— Д’Агоста, говорит Коффи. Д’Агоста, слышишь? Что там делается, чёрт возьми? Обрисуй ситуацию.

Лейтенант торопливо заговорил:

— Слушай внимательно. Повторять не буду. У нас как минимум восемь трупов, возможно, больше, и неизвестное количество раненых. О людях, попавших под дверь, ты явно знаешь сам. Ипполито не может её открыть. Нас тут человек тридцать — сорок. В том числе Райт и мэр.

— Мэр! Чёрт дери. Слушай, д’Агоста, система полностью вышла из строя. Кнопочная панель не срабатывает и с этой стороны. Я вызову бригаду с автогеном, чтобы вырезать вас. Это может занять немало времени, двери эти как в банковских сейфах. Как там мэр?

— Цел-невредим. Где Пендергаст?

— Понятия не имею.

— Кто ещё оказался в западне внутри периметра?

— Не знаю пока, — ответил Коффи. — Принимаем сообщения. Должны быть люди в компьютерном зале и в дежурной части. Гарсиа и ещё кое-кто. Возможно, кто-то есть и на других этажах. У нас тут несколько полицейских в штатском и охранников. Их вынесла толпа, кое-кого здорово помяли. Что произошло на выставке, д’Агоста?

— Обнаружили труп одного из моих людей, уложенный на витрину. Разодранный, как и прочие. — Он сделал паузу, потом злобно и отчётливо произнёс: — Позволил бы мне прочесать выставку, ничего бы этого не случилось.

Рация затрещала снова и умолкла.

— Паунд! — позвал д’Агоста. — Сколько там пострадавших?

— Мы нашли одного живого, но он едва дышит, — ответил Паунд, поднимая взгляд от неподвижного тела. — Остальные мертвы. Растоптаны. Может, кто-то из них скончался от сердечного приступа, сказать трудно.

— Сделайте, что возможно, для живого, — сказал д’Агоста.

Рация его зажужжала.

— Лейтенант д’Агоста? — произнёс скрипучий голос. — Это Гарсиа, из дежурной части. У нас тут…

Слова его заглушил треск разрядов.

— Гарсиа? Гарсиа! В чём там дело? — прокричал д’Агоста в рацию.

— Простите, сэр, батареи в портативном передатчике слабые. У нас на связи Пендергаст. Переключаю его на ваш диапазон.

— Винсент, — послышался знакомый протяжный голос.

— Пендергаст! Где вы?

— В подвале, двадцать девятая зона. Насколько я понял, напряжение во всём музее отключилось, и вы не можете выйти из второй секции. К сожалению, должен добавить скверные новости и от себя. Можете отойти туда, где нас никто не будет слышать?

Д’Агоста отошёл от группы.

— В чём дело? — негромко спросил он.

— Винсент, слушайте внимательно. Здесь, внизу, какое-то существо. Не знаю, что оно собой представляет, но крупное и на человека не похоже.

— Пендергаст, сейчас не время для шуток.

— Винсент, я совершенно серьёзно. Скверная новость не эта. Скверно то, что оно может направиться к вам.

— Что это хоть за зверь?

— Когда он приблизится, поймёте. Запах его не спутаешь ни с чем другим. Какое у вас есть оружие?

— Дайте сообразить. Три двенадцатикалиберных ружья, парочка табельных револьверов, два газовых пистолета. Может, найдётся ещё кое-что.

— О газовых пистолетах забудьте. Теперь слушайте, время не терпит. Выводите всех оттуда. Существо это прошло мимо меня, перед тем как погас свет. Я видел его в окошко на двери одного склада, оно очень крупное. Ходит на четырёх лапах. Я выстрелил в него дважды, потом оно скрылось в лестничном колодце в конце коридора. У меня с собой набор синек, я с ними сверился. Знаете, куда выходит этот колодец?

— Нет, — ответил д’Агоста.

— Выходы с этой лестницы есть только на каждом втором этаже. По ней можно спуститься и в нижний подвал, но вряд ли это существо туда направится. Выход с неё есть на четвёртый этаж. И ещё один позади Райского зала. В служебную дверь за помостом.

— Пендергаст, я ничего не могу понять. Что нам, чёрт возьми, делать?

— Я бы собрал людей — тех, что с ружьями, — и выставил у той двери. Если это существо войдёт в неё, пусть стреляют. Как знать, может оно уже вошло. Винсент, я стрелял в него с близкого расстояния, и пуля сорок пятого калибра с твёрдым наконечником срикошетила от головы.

Если в это говорил кто-то другой, д’Агоста заподозрил бы шутку. Или сумасшествие.

— Так, — сказал он. — Давно это было?

— Я видел его за несколько минут до того, как погас свет. Выстрелил и последовал за ним по коридору. Потом выстрелил ещё раз, но в неверном свете промахнулся. Пошёл на разведку. Коридор оканчивается тупиком, но зверя там нет. Единственный выход — лестница, ведущая к вам. Может, это существо прячется в лестничном колодце, может, к вашему счастью, отправилось на другой этаж. Я знаю только, что назад оно не вернулось.

Д’Агоста сглотнул.

— Если можете без риска спуститься в подвал, спускайтесь. Здесь встретимся. Выход отсюда, судя по синькам, есть. Поговорим ещё, когда будете в более безопасном месте. Понятно?

— Да, — ответил д’Агоста.

— Винсент? Это ещё не всё.

— Что ещё?

— Существо способно открывать и закрывать двери.

Д’Агоста сунул рацию в футляр, облизнул губы и поглядел на людей. Большинство безучастно сидело на полу, но некоторые зажигали свечи, охапку которых принёс долговязый парень.

Д’Агоста негромко обратился ко всем:

— Подойдите сюда и сядьте у стены. Свечи задуйте.

— В чём дело? — выкрикнул кто-то. Лейтенант узнал голос Райта.

— Тихо. Делайте, что говорю. Ты, как тебя. Смитбек, бросай свечи, иди сюда.

Когда д’Агоста обводил зал лучом фонарика, рация его зажужжала. Дальние углы были до того тёмными, что луч туда не проникал. В центре зала у неподвижного тела было зажжено несколько свечей. Паунд и кто-то ещё склонялись над ним.

— Паунд! — позвал лейтенант. — Вы оба! Погасите свечи и подойдите сюда!

— Но он ещё жив…

— Быстрее! — И обернулся к сгрудившимся позади него людям: — Не двигайтесь, не издавайте ни звука. Ипполито и Бейли, берите ружья и следуйте за мной.

— Слышали? Для чего им ружья? — воскликнул Райт.

Услышав из рации голос Коффи, д’Агоста резко выключил её. Осторожно ступая, светя перед собой фонариками, группа прошла в центр зала. Д’Агоста поводил по стене лучом своего и обнаружил тёмные очертания двери на лестницу. Она была закрыта. Лейтенанту почудился какой-то незнакомый гнилостный запах. Но в зале давно стояла вонь. Когда свет погас, должно быть, половина треклятых гостей наложила в штаны.

Он первым подошёл к двери на лестницу, потом остановился. Прошептал:

— По словам Пендергаста, там какое-то существо, зверь, и возможно, он находится на лестнице.

— По словам Пендергаста, — саркастически произнёс вполголоса начальник охраны.

— Кончай, Ипполито. Теперь слушайте внимательно. Оставаться здесь в темноте нельзя. Выйдем осторожно на лестницу. Идёт? Дослать патроны в патронник. Бейли, откроешь дверь и будешь водить зажжённым фонариком, быстро. Ипполито, я проверяю нижний марш, ты верхний. Если увидишь человека, требуй удостоверение. Не предъявит — стреляй. Увидишь что-то другое — стреляй тут же. Пойдём по моему сигналу.

Д’Агоста выключил фонарик, сунул в карман и крепче сжал ружьё. Затем кивком велел Бейли направить свет на дверь. Закрыл глаза, пробормотал краткую молитву. И подал сигнал.

Ипполито встал сбоку от двери, Бейли распахнул её. Д’Агоста и начальник охраны бросились в проём, Бейли следом за ними, быстро описывая лучом фонарика полукруг.

В лестничном колодце стоял жуткий смрад. Д’Агоста сделал несколько шагов вниз, в темноту, уловил движение над собой и услышал невообразимый горловой рык, от которого у него ослабели колени, затем глухой шлепок, словно мокрым полотенцем о пол. Что-то с силой обрызгало стену, влажные комочки обдали ему лицо. Он повернулся и выстрелил во что-то большое, тёмное. Луч света неистово вращался.

— Чёрт! — услышал он вопль полицейского.

— Бейли! Не пускай его в зал!

Лейтенант принялся стрелять в темноту, вверх, вниз, пока не кончились патроны. Едкий запах порохового дыма мешался с тошнотворной вонью, а Райский зал опять оглашался воплями.

Д’Агоста, оступаясь, выбрался на лестничную площадку, споткнулся обо что-то, едва не упав, и вошёл в зал.

— Бейли, где оно? — крикнул он, заряжая ружьё. Вспышки на какое-то время его ослепили.

— Не знаю! — прокричал в ответ Бейли. — Я ничего не вижу!

— Оно пошло вниз или в зал? Два патрона, в магазине. Три…

— Не знаю! Не знаю!

Д’Агоста вынул фонарик и посветил на Бейли. Полицейский был забрызган крупными сгустками крови. Клочья мяса прилипли к его волосам, свисали с бровей. Он протирал глаза. В воздухе стоял отвратительный запах.

— Я цел, — успокоил Бейли д’Агосту. — Вроде бы. Всё это месиво попало мне в лицо. Ничего не вижу.

Д’Агоста, прижав ружьё к бедру, быстро обвёл зал лучом фонарика. Группа, сбившаяся в кучу возле стены, хлопала от ужаса глазами. Направил луч в лестничный колодец и увидел Ипполито, вернее, его труп, частично сползший на лестничную площадку. Из разорванного живота хлестала тёмная кровь.

Эта тварь поджидала их, поднявшись на несколько ступеней. Где же она теперь, чёрт её дери? Д’Агоста лихорадочно обвёл лучом зал несколько раз. Существо исчезло — в огромном зале всё было неподвижно.

Нет. В центре что-то двигалось. Свет на этом расстоянии был слабым, однако лейтенант разглядел большой тёмный силуэт над покалеченным человеком. Существо делало к нему странные, резкие наклоны. Д’Агоста услышал стон лежавшего — затем раздался лёгкий хруст, и наступила тишина. Лейтенант сунул фонарик под мышку, вскинул ружьё и нажал на спуск.

Вспышка, грохот. Отчаянные крики людей. Ещё два выстрела, и магазин вновь опустел.

Лейтенант полез за патронами, их не оказалось. Он бросил ружьё и выхватил табельный револьвер.

— Бейли! — крикнул он. — Быстро туда, собери всех вместе и приготовься отходить.

Повёл лучом по полу зала, однако существо исчезло. Потом осторожно пошёл к убитому. За десять футов увидел то, чего не хотел видеть: расколотый череп и размазанный по полу мозг. Кровавый след вёл на выставку. Существо бросилось туда, спасаясь от ружейных пуль. Долго оно там не задержится.

Д’Агоста резко повернулся, бегом обогнул обломки стел и распахнул до отказа одну из массивных дверей. Крякнув, захлопнул её и бросился ко второй. На выставке слышалась быстрая тяжёлая поступь. Лейтенант захлопнул вторую дверь и услышал, как защёлкнулся язычок замка. И почти сразу двери содрогнулись от тяжёлого удара.

— Бейли! — крикнул он. — Веди всех вниз!

Удары о двери стали сильнее, и д’Агоста невольно попятился. На дереве появились трещины.

Наведя на дверь ствол револьвера, лейтенант услышал за спиной вопли. Люди обнаружили труп Ипполито. Бейли, споря с Райтом, повысил голос. Створки в очередной раз сильно содрогнулись, начали подаваться.

Д’Агоста подбежал к группе.

— Быстро вниз! Не оглядываться!

— Нет! — заорал Райт, преграждавший вход на лестницу. — Поглядите на Ипполито! Вниз я не пойду!

— Там есть выход! — крикнул д’Агоста.

— Нет! Но через выставку и…

— На выставке кто-то есть! — крикнул д’Агоста. — Пошли!

Бейли силой отвёл Райта в сторону и стал выталкивать людей в дверь, те кричали, спотыкаясь о тело Ипполито. По крайней мере мэр сохраняет присутствие духа, подумал д’Агоста. Может, на своей последней пресс-конференции видел что-то похлеще этого.

— Вниз я не пойду! — кричал Райт. — Катберт, Лавиния, слушайте. Подвал — это смертоносная западня. Я знаю. Пойдёмте наверх, спрячемся на четвёртом этаже, выйдем, когда этого существа не будет.

Люди неуверенно спускались по лестнице. Д’Агоста снова услышал треск дерева. Замер на минуту. Внизу уже было тридцать с лишним человек, лишь трое в нерешительности стояли на площадке.

— Ваша единственная возможность спастись — идти с нами, — сказал он.

— Мы пойдём с доктором Райтом, — ответила начальник отдела по связям с общественностью. В свете фонарика её осунувшееся лицо казалось призрачным.

Д’Агоста молча повернулся и последовал за группой вниз. На бегу услышал громкий, отчаянный голос Райта, зовущего их наверх.

49

Коффи стоял в высоком арочном проёме западного входа в музей, глядя, как дождь хлещет на застеклённые, отделанные бронзой двери. Он кричал в рацию, но д’Агоста не отвечал. А что за чушь нёс там Пендергаст о каком-то чудовище? Парень с самого начала был со сдвигом, это ясно, а когда свет погас, совсем рехнулся. Как обычно, все напортачили, а кашу опять расхлёбывать Коффи. Ко входу подъехали две большие полицейские спецмашины, люди в защитных жилетах и касках выбегали и быстро возводили заграждения поперёк Риверсайд-драйв. Слышались завывания карет «скорой помощи», пытающихся проехать сквозь стальной заслон радиофицированных автомобилей, пожарных машин и телевизионных фургонов. Вокруг были толпы людей, они стояли под дождём, лежали под широким навесом, разговаривали, плакали. Журналисты старались прошмыгнуть мимо кордонов, совали людям в лицо микрофоны и камеры, их отталкивали полицейские.

Коффи бросился под проливным дождём к серебристому фургону связи. Распахнул заднюю дверь и вскочил внутрь.

Внутри были прохлада и полумрак. Несколько агентов сидели перед мониторами, на лица их падал зелёный отсвет. Коффи схватил наушники и уселся.

— Перегруппировка! — крикнул он по командному каналу. — Всем агентам ФБР собраться в фургоне связи!

Затем переключил диапазон.

— Дежурная часть, доложите обстановку. Послышался усталый, сдавленный голос Гарсии:

— Напряжения по-прежнему нет, сэр. Резервная система не включается, никто не знает почему. У нас есть только карманные фонарики и батарейки в портативном передатчике.

— Ну так что? Включите резервную систему вручную.

— Она управляется компьютером, сэр. Ручного включения нет.

— А что со стальными дверями?

— Сэр, когда напряжение стало падать, вся охранная система вышла из строя. Говорят, дело в компьютере. Все стальные двери опустились.

— Как это все?

— Всех пяти секций. Не только второй. Музей закупорен наглухо.

— Гарсиа, кто лучше всех разбирается в этой охранной системе?

— Аллен, наверное.

— Давай его. Короткая пауза.

— Говорит Том Аллен.

— Аллен, что там с кнопочными панелями? Почему они не срабатывают?

— Та же самая проблема с компьютером. Эту охранную систему устанавливала одна японская фирма. Мы пытаемся связаться с её представителем по телефону, но ничего не получается, телефон отключился, когда вышел из строя компьютер. Все разговоры ведём через передатчик Гарсии. Не работают даже внутренние телефоны. Когда распределительный щит прострелили, всё вырубилось.

— Кто прострелил? Я не знал…

— Один фараон — как там его? Уотерс? — дежурил в компьютерном зале, ему что-то померещилось, и он всадил несколько пуль в центральный распределительный щит.

— Слушай, Аллен, я хочу отправить команду для эвакуации тех, кто в Райском зале. Там мэр, чёрт возьми. Как туда можно проникнуть? Вырезать восточную дверь автогеном?

— Для дверей специально подобрана сталь, плохо поддающаяся резке. На это уйдёт целая вечность.

— А как нижний подвал? Я слышал, он похож на катакомбы.

— Возможно, оттуда, где вы находитесь, входы туда есть, но электронные схемы отключены. К тому же они неполные. Уйдёт много времени.

— В таком случае стены. Можно их пробить?

— Внизу они очень толстые, почти везде толщина три фута, а старая кирпичная кладка основательно укреплена арматурой. Окна во второй секции есть только на третьем и четвёртом этажах, они наглухо зарешечены стальными прутьями, да и всё равно большинство их слишком маленькие, человеку не пролезть.

— Дело дрянь. А крыша?

— Все секции перекрыты, и будет очень трудно…

— Чёрт возьми, Аллен, я спрашиваю о лучшем способе проникнуть внутрь. Пауза.

— Лучший способ через крышу, — послышался голос Аллена. — Стальные двери на верхних этажах не такие уж толстые. Третья секция как раз над Райским залом. Это пятый этаж. Крыша над третьей секцией непроницаема — экранирована из-за радиографических лабораторий. Но можно проникнуть через крышу четвёртой секции. В каком-нибудь узком коридоре можно будет взорвать стальную дверь в третью секцию одним зарядом. Из третьей можно попасть в Райский зал через люк для ухода за люстрой. Правда, до пола там футов шестьдесят.

— Я ещё вызову тебя. Конец связи. Затем Коффи нажал кнопку на рации и закричал:

— Ипполито! Ипполито, слышишь? — Что там, чёрт возьми, происходит в зале? Он переключился на частоту д’Агосты. — Д’Агоста! Это Коффи. Слышишь меня?

Он лихорадочно пробежал пальцами по переключателям диапазонов.

— Уотерс!

— Уотерс слушает, сэр.

— Что у тебя произошло?

— В энергоблоке был громкий шум, сэр, я выстрелил, как того требуют инструкции, и…

— Инструкции? Осёл, ни одна инструкция не требует стрелять на шум!

— Извините, сэр. Шум был громким, я слышал вопли и беготню на выставке, поэтому решил…

— За это, Уотерс, я с тебя шкуру сдеру. Подумай об этом.

— Слушаюсь, сэр.

Снаружи послышалось чиханье мотора, потом с рёвом заработал большой передвижной генератор. Задняя дверь фургона открылась, в неё вскочило несколько агентов, с их одежды капало.

— Остальные сейчас будут, сэр, — сказал один из них.

— Отлично. Скажешь им, что через пять минут у нас совещание.

Коффи вышел под дождь. Аварийные бригады поднимали громоздкое оборудование и жёлтые баллоны с ацетиленом по ступеням музея.

Коффи вбежал в замусоренную Ротонду. У стальной двери, закрывающей восточный вход в Райский зал, толпились медики. Слышалось завывание ампутационной пилы.

— Что у вас? — обратился Коффи к старшему группы.

Глаза врача над забрызганной кровью маской смотрели устало.

— Я пока не знаю полной картины повреждений, но тут у нас несколько критических случаев. Мы проводим ампутации в полевых условиях. Думаю, кое-кто может быть избавлен от этого, если дверь поднимут в течение получаса.

Коффи покачал головой.

— Непохоже, что получится. Придётся вырезать её.

Один из спасателей заговорил:

— У нас есть теплонепроницаемые покрывала, можем прикрыть этих людей, пока будем работать.

Коффи отошёл назад и поднял рацию.

— Д’Агоста! Ипполито! Отвечайте!

Тишина. Затем послышался треск разрядов.

— Говорит д’Агоста, — раздался сдавленный голос. — Послушай, Коффи…

— Где ты был? Я велел тебе…

— Помолчи и слушай, Коффи. Ты производил слишком много шума. Я был вынужден прервать связь. Мы спускаемся в нижний подвал. Где-то во второй секции находится зверь. Я не шучу, Коффи, это сущее чудовище. Оно убило Ипполито и оказалось в зале. Нам пришлось уйти.

— Что-что? Ты трусишь, д’Агоста. Наберись мужества. Мы отправляем туда людей через крышу.

— Да? Так вот, им надо иметь наготове что-нибудь крупнокалиберное, если они планируют встретиться с этой тварью.

— Д’Агоста, предоставь мне принимать решения. Что там с Ипполито?

— Он мёртв, распорот живот, как и у других трупов.

— И это его так чудовище. Понятно. Д’Агоста, с тобой есть ещё полицейские?

— Да, здесь Бейли.

— Я отстраняю тебя от руководства. Назначаю его.

— Ну и пошёл ты. Вот, поговори с ним.

— Сержант, — рявкнул Коффи, — главный теперь ты. Доложи обстановку.

— Мистер Коффи, он прав. Нам пришлось уйти из Райского зала. Мы спустились по задней лестнице. Нас больше тридцати человек, в том числе и мэр. Здесь в самом деле какое-то чудовище.

— Не тарахти, Бейли. Ты видел его?

— Не знаю, что я видел, сэр, но д’Агоста его видел, и Господи, что оно сделало с Ипполито…

— Слушай меня, Бейли. Успокоишься ты и примешь командование?

— Нет, сэр. Для меня главный здесь он.

— Я только что назначил тебя главным! Коффи возмущённо фыркнул и поднял гневный взгляд.

— Сукин сын, прервал связь со мной.

Под дождём, среди какофонии воплей, рыданий и ругани неподвижно стоял Грег Кавакита. Он не обращал внимания на ливень, от которого его чёрные волосы прилипли ко лбу, на проезжающие спецмашины, пронзительные сирены, перепуганных, толкающих его на бегу гостей. Снова и снова молодой учёный мысленно повторял то, что кричали ему Марго с Фроком. Открывал и закрывал рот, подавался к ступеням, словно хотел снова войти в музей. Наконец, медленно повернулся, запахнул поплотнее промокший смокинг и задумчиво побрёл в темноту.

50

Марго вздрогнула, когда по коридору гулко раскатился второй выстрел.

— Что происходит? — воскликнула она и почувствовала, как Фрок крепче стиснул её руку.

Они услышали снаружи топот бегущих ног. Потом под дверью промелькнул жёлтый свет фонарика.

— Запах слабеет, — прошептала девушка. — Как вы думаете, оно ушло?

— Марго, — спокойно проговорил Фрок, — вы спасли мне жизнь. Рискнули собственной жизнью ради спасения моей.

Раздался негромкий стук в дверь.

— Кто там? — твёрдым голосом спросил учёный.

— Пендергаст.

Марго бросилась открывать. Снаружи стоял агент ФБР с большим револьвером в одной руке и смятыми синьками в другой. Его свежий, хорошо сшитый костюм контрастировал с запылённым лицом. Мужчина прикрыл за собой дверь.

— Рад видеть вас целыми и невредимыми, — сказал Пендергаст, направив луч фонарика на Марго, потом на Фрока.

— Мы рады вам не меньше! — воскликнул Фрок. — Мы спустились сюда искать вас. Это вы стреляли?

— Да, — ответил агент ФБР. — А звали меня, очевидно, вы?

— Значит, вы слышали меня! — произнёс учёный. — И потому стали искать нас здесь. Пендергаст покачал головой.

— Нет.

Отдав фонарик Марго, он принялся разворачивать измятые синьки. Марго увидела, что они покрыты записями, сделанными наспех, от руки.

— Нью-йоркское историческое общество очень расстроится при виде того, как вольно я обошёлся с его собственностью, — сухо заметил агент ФБР.

— Пендергаст, — прошептал Фрок, — мы с Марго точно установили, что представляет собой убийца. Вы должны выслушать. Это не человек и не какое-то из известных животных. Позвольте, пожалуйста, объяснить.

Пендергаст поднял взгляд.

— Меня не нужно ни в чём убеждать, доктор Фрок.

Учёный захлопал глазами.

— Не нужно? Вы поможете нам? Я имел в виду — поможете предотвратить открытие выставки, заставить всех покинуть музей?

— Уже поздно, — сказал Пендергаст. — Я разговаривал по рации с лейтенантом д’Агостой и другими полицейскими. Свет погас не только в подвале, но и во всём музее. Охранная система вышла из строя, стальные двери опустились.

— То есть… — заговорила Марго.

— То есть музей разделён на пять изолированных секций. Мы находимся во второй. Вместе с людьми в Райском зале. И зверем.

— Что произошло? — спросил учёный.

— Паника возникла ещё до того, как напряжения в сети не стало, и двери пошли вниз. На выставке обнаружили труп. Полицейского. Большинству гостей удалось выбежать, но человек тридцать — сорок оказались запертыми в Райском зале. — Агент ФБР печально улыбнулся. — Я был на выставке несколько часов назад. Хотел взглянуть на статуэтку Мбвуна, о которой вы говорили. Если бы я вошёл в заднюю дверь, то, может, обнаружил бы тело сам и предотвратил бы происшедшее. Однако я получил возможность осмотреть статуэтку, доктор Фрок. Это превосходное изображение. Поверьте тому, кто знает.

Фрок разинув рот уставился на него.

— Вы видели это животное? — с трудом прошептал учёный.

— Видел. В него-то и стрелял. Я находился неподалёку отсюда, за углом, когда услышал, что вы меня зовёте. Потом ощутил мерзкий запах. Спрятался в одну из комнат и наблюдал, как оно проходило мимо. Потом вышел и выстрелил в него, но пуля срикошетила от черепа этого существа. Вскоре погас свет. Я последовал за этим существом, видел, как оно хваталось лапой за дверь и принюхивалось. — Пендергаст переломил револьвер и заменил в барабане два стреляных патрона. — Вот как я узнал, что вы здесь.

— Боже, — произнесла Марго. Пендергаст сунул револьвер в кобуру.

— Выстрелил в него ещё раз, но целиться было трудно, я промахнулся. Пошёл сюда поискать его, но существо исчезло. Должно быть, ушло в лестничный колодец в конце коридора. Другого выхода из того тупика нет.

— Мистер Пендергаст, — взволнованно произнёс Фрок. — Расскажите, пожалуйста, как оно выглядело.

— Я видел его только мельком, — неторопливо ответил агент ФБР. — Оно приземистое, кажется очень сильным. Ходит на четырёх лапах, но может встать и на дыбы. Частично покрыто шерстью. — Поджав губы, кивнул. — Было темно. Но, по-моему, тот, кто изготовил эту статуэтку, знал своё дело.

В свете фонарика Пендергаста Марго разглядела на лице Фрока странную смесь страха, оживления и торжества.

Потом сверху до них донеслась приглушённая серия хлопков. Наступила недолгая тишина, затем поблизости раздались выстрелы уже громче, резче.

Пендергаст поднял взгляд и напряжённо прислушался.

— Д’Агоста! — сказал он. Достал револьвер, бросил кальки и выбежал в коридор.

Марго бросилась к двери, светя фонариком ему вслед. В тонком луче увидела агента ФБР, он дёргал дверь на лестницу. Пендергаст опустился на колени, осмотрел замок, потом, встав, нанёс по двери ногой несколько сильных ударов.

— Заклинило, — наконец сказал Пендергаст. — Выстрелы, судя по звуку, раздавались внутри лестничного колодца. Видимо, пули перекосили дверную раму и повредили замок. — Он сунул револьвер в кобуру и достал рацию. — Лейтенант д’Агоста! Винсент, слышите меня?

Подождав немного, он покачал головой и сунул рацию в карман пиджака.

— Значит, мы застряли? — спросил Марго. Пендергаст снова покачал головой:

— Не думаю. Вторую половину дня я провёл в этих складах и туннелях, пытаясь определить, как мог зверь утаиться от наших поисков. Синьки, которые пришлось захватить с собой, изготовлены ещё в прошлом веке. Они запутаны и противоречивы, но, кажется, указывают выход из музея через нижний подвал. Раз все стальные двери опущены, никакого иного пути для нас нет. А из этой секции в нижний подвал есть несколько ходов.

— Значит, мы можем встретиться с людьми, которые всё ещё наверху, и потом спасаться вместе! — воодушевилась Марго.

Пендергаст помрачнел.

— Но это означает, что и зверь может найти обратную дорогу. Лично я думаю, что хоть стальные двери и преграждают нам путь, передвижениям зверя они не особенно помешают. Видимо, он прожил здесь достаточно долго, чтобы проложить собственные тайные маршруты, и способен передвигаться по музею — по крайней мере нижней его части — как ему вздумается.

Марго кивнула.

— Мы думаем, он живёт в музее несколько лет. И кажется, знаем, как и почему добрался сюда.

Пендергаст несколько долгих секунд испытующе глядел на Марго.

— Надо, чтобы вы с доктором Фроком рассказали мне всё, что знаете об этом существе, и как можно скорее.

Когда они повернулись, чтобы снова войти в склад. Марго услышала далёкий стук, похожий на замедленный гром. Замерла и напряжённо прислушалась. Гром, казалось, обладал голосом, он плакал или кричал, разобрать было трудно.

— Что это? — прошептала она.

— Это, — негромко отозвался Пендергаст, — шум в лестничном колодце, который издают люди, бегущие ради спасения собственной жизни.

51

В слабом свете, сочащемся сквозь зарешечённое окно лаборатории, Райт едва видел старый картотечный ящик. Очень хорошо, подумал он, что лаборатория находится во второй секции. И в который раз обрадовался, что сохранил за собой эту старую лабораторию, когда стал директором. Она обеспечит им временное убежище, небольшое спасительное пространство. Вторая секция наглухо отрезана от остальной части музея, и они надёжно изолированы. Когда отключилось напряжение, все охранные приспособления сработали. По крайней мере так говорил этот бестолковый полицейский д’Агоста.

— Кое-кто дорого за это заплатит, — пробормотал под нос Райт. Потом все трое притихли. Оказавшись в убежище, они стали осознавать масштаб катастрофы.

Райт осторожно подошёл к картотеке, стал вынимать ящик за ящиком, шарить в них и, наконец, нашёл, что искал.

— «Раджер триста пятьдесят семь — магнум», — сказал он, взвешивая пистолет на ладони. — Замечательное оружие. Большая убойная сила.

— Сомневаюсь, что из него можно убить существо, прикончившее Ипполито, — ответил Катберт. Стоя возле лабораторной двери, он являл собой неподвижный силуэт в чёрной рамке.

— Не беспокойся, Иен. Такая пуля способна продырявить слона. Я купил эту штуку после того, как старика Шортера ограбил какой-то бродяга. Да это существо и не придёт сюда. А если даже появится, дверь дубовая, толщиной два дюйма.

— А эта? — спросил Катберт, указывая в заднюю часть лаборатории.

— Она ведёт в зал динозавров мелового периода. Тоже сделана из прочного дуба. — Райт сунул пистолет за пояс. — Эти идиоты полезли в подвал, как бараны. Зря меня не послушали.

Он снова порылся в картотечном ящичке и достал оттуда фонарик.

— Отличная вещь. Много лет им не пользовался.

Директор включил его, вспыхнул слабый луч света, колеблющийся, потому что державшая фонарик рука слегка дрожала.

— Батарейки, по-моему, почти сели, — пробормотал Катберт.

Райт выключил свет.

— Будем пользоваться им только в крайнем случае.

— Пожалуйста, — заговорила вдруг Рикмен, — включи его снова. Всего на минутку. — Она сидела на стуле посреди комнаты, ломая руки. — Уинстон, что будем делать? Нужно выработать план.

— Самое главное, — заявил Райт, — мне надо выпить, это план А. Нервы на пределе.

Он пошёл в дальний конец лаборатории, направил свет фонарика на старый шкаф и, пошарив в нём, вытащил бутылку. Раздалось позвякивание стекла.

— Иен? — спросил директор.

— Мне не надо, — ответил Катберт.

— Лавиния?

— Нет-нет. Не могу.

Райт вернулся и сел за стол. Наполнил стакан и тремя глотками осушил его. Затем наполнил снова. Комнату заполнил аромат шотландского виски.

— Полегче, Уинстон, — сказал Катберт.

— Нельзя оставаться здесь, в темноте, — нервозно заговорила Рикмен. — На этаже должен быть выход.

— Говорю же, перекрыто всё, — отрезал Райт.

— А зал динозавров? — не унималась она, указывая на заднюю дверь.

— Лавиния, — возразил Райт, — в этом зале только один вход для публики, он закрыт стальной дверью. Мы заперты отовсюду. И не стоит волноваться, — существо, убившее Ипполито и остальных, сюда не сунется. Оно будет преследовать лёгкую добычу, группу, блуждающую по подвалу.

Послышалось бульканье, затем стук поставленного стакана.

— Мы пробудем здесь полчаса, переждём. Затем спустимся обратно. Если к тому времени не включат свет и не поднимут двери, то я знаю ещё один выход. Через выставку.

— Похоже, ты знаешь все потайные места, — сказал Катберт.

— Эта лаборатория была моей. Я до сих пор люблю приходить сюда время от времени, подальше от административных забот, поближе к моим динозаврам.

— Понятно, — ответил Катберт не без колкости.

— Площадь выставки занимает бывшую нишу трилобитов. Много лет назад я проводил в ней немало часов. Словом, там за стендом с трилобитами есть проход в центральный коридор. Дверь заколотили много лет назад, чтобы разместить ещё один стенд. Не сомневаюсь, что, когда устраивали выставку, поверх неё просто-напросто прибили фанеру и закрасили. Дверь можно выбить ногой. Если там окажется замок, выстрелить в него.

— Похоже, это вполне осуществимо, — оживилась Рикмен.

— Что-то не помню я такой двери на выставке, — с сомнением сказал Катберт. — Охрана наверняка знала бы о ней.

— Говорю, это было давно, — резко ответил Райт. — Дверь заколотили и забыли.

Наступило долгое молчание. Райт налил себе ещё виски.

— Уинстон, — сказал Катберт, — угомонись. Директор сделал большой глоток, потом свесил голову. Плечи его ссутулились.

— Иен, — пробормотал он наконец. — Как такое могло случиться? Наша песенка спета. Катберт промолчал.

— Давайте не хоронить пациента преждевременно, — сказала Рикмен отчаянно-бодрым голосом. — Хорошая связь с общественностью может загладить даже самое худшее.

— Лавиния, — заговорил Катберт, — это не тот случай. Двумя этажами ниже нас лежит полдюжины трупов, если не больше. Чёртов мэр в западне. Через несколько часов о нас заговорят в последних новостях на всю страну.

— Наша песенка спета, — повторил Райт. Из горла директора вырвался лёгкий сдавленный всхлип, и он уронил голову на стол.

— Чёрт возьми, — пробормотал Катберт, взял со стола бутылку и убрал в шкаф.

— Всё кончено, разве нет? — простонал директор, не поднимая головы.

— Да, Уинстон, кончено, — сказал Катберт. — Честно говоря, я буду рад просто выйти отсюда живым.

— Иен, пожалуйста, не будем об этом. Пожалуйста, — взмолилась Рикмен. Встала, подошла к двери, которую прикрыл за ними Райт, и медленно распахнула её.

— Не заперта! — воскликнула она.

— Господи, — подскочил Катберт. Райт, не поднимая головы, полез в карман и протянул ключ.

— Подходит к обеим дверям, — глухо произнёс он.

Рикмен дрожащей рукой вставила ключ в замок.

— Чем мы провинились? — печально спросил Райт.

— Совершенно ясно чем, — ответил Катберт. — Пять лет назад у нас была возможность разобраться с этим делом.

— Ты о чём? — спросила Рикмен, возвращаясь к ним.

— Прекрасно знаешь, о чём. Об исчезновении Монтегю. Нужно было заняться этой проблемой, а мы делали вид, будто ничего не случилось. В подвале возле ящиков Уиттлси была лужа крови. Монтегю исчез. Теперь-то мы точно знаем, что с ним случилось. Однако нужно было докопаться до истины тогда. Помнишь, Уинстон? Мы сидели у тебя в кабинете, когда Ипполито явился с этим сообщением. Ты приказал отмыть пол и забыть об этом. Мы умыли руки и надеялись, что убийца Монтегю исчезнет.

— Не было доказательств, что кто-то убит! — простонал Райт, подняв голову. — И не было доказательств, что это — кровь Монтегю! Она могла остаться от бродячей собаки или кого-то ещё. Откуда мы могли знать?

— Мы могли выяснить, если бы ты приказал Ипполито сообщить в полицию о громадной луже крови. И ты, Лавиния, — насколько я помню, ты согласилась, что кровь надо просто смыть.

— Иен, не стоит затевать бессмысленный скандал. Ты прекрасно знаешь, что та кровь могла быть чьей угодно, — сказала Рикмен. — И ты сам настоял на том, чтобы ящики перенесли. Ты беспокоился, что выставка вызовет вопросы об экспедиции Уиттлси, ты взял журнал и попросил меня хранить его до закрытия выставки. Материалы в нём противоречат твоим теориям, так ведь?

Катберт презрительно фыркнул.

— Ничего ты не понимаешь. Джон Уиттлси был моим другом. По крайней мере поначалу. Мы рассорились из-за статьи, которую он опубликовал, да так и не помирились. Но теперь говорить об этом поздно. И я не хотел, чтобы записи его были опубликованы, чтобы его теории стали предметом насмешек.

Он повернулся и уставился на заведующую отделом по связям с общественностью.

— То, что я сделал, Лавиния, было попыткой защитить коллегу, у которого зашёл ум за разум. Я не покрывал убийства. А как быть с тем, что сотрудники музея замечали нечто странное? Уинстон, ты получал по нескольку сообщений в год о том, что люди видели или слышали в вечерние часы что-то необычное. И ничего не предпринимал, так ведь?

— Откуда я мог знать? — забрызгал слюной директор. — Кто бы в это поверил? То были нелепые сообщения, смехотворные…

— Пожалуйста, перемените тему! — воскликнула Рикмен. — Я не могу ждать здесь, в темноте. Может, через окна? Может, внизу натянут для нас сеть?

— Нет, — ответил Райт, глубоко вздохнув и протирая глаза. — Решётки из закалённой стали, толщиной в несколько дюймов. — Он обвёл взглядом тёмную комнату. — Где моя бутылка?

— Хватит тебе, — сказал Катберт.

— К чёрту тебя с твоим англиканским морализаторством.

Райт, шатаясь, поднялся на ноги и нетвёрдой походкой направился к шкафу.

В лестничном колодце д’Агоста обратил взгляд на тусклый силуэт Бейли.

— Спасибо, — сказал он.

— Командуете вы, лейтенант.

Внизу, сопя и всхлипывая, их ждали сгрудившиеся на ступеньках гости. Д’Агоста повернулся к ним.

— Так. Двигаться нам нужно быстро. На следующей лестничной клетке есть дверь, ведущая в подвал. Мы пройдём в неё и встретимся кое с кем, кто знает, как отсюда выйти. Всем понятно?

— Понятно, — послышался голос мэра.

— Отлично, — кивнул д’Агоста. — Ладно, идём. Я пойду первым и буду светить фонариком. Бейли, ты замыкающий. Если что увидишь, дай мне знать.

Группа медленно спустилась. На лестничной клетке д’Агоста дождался сигнала Бейли «опасности нет». Потом ухватился за дверную ручку.

Дверь не подалась.

Д’Агоста дёрнул её ещё раз, посильнее. Безуспешно.

— Что за…

И посветил на ручку фонариком.

— Чёрт, — пробормотал он. Потом повысил голос: — Оставайтесь на местах. Не шумите. Я поговорю с полицейским, который идёт сзади.

И пошёл в конец вереницы испуганно замолкших людей.

— Слушай, Бейли, — вполголоса заговорил лейтенант, — в подвал нам не пройти. Несколько наших пуль попало в дверь, рама перекорежилась. Без лома двери не открыть.

Даже в темноте он увидел, как расширились глаза Бейли.

— Что же делать? — спросил сержант. — Подниматься обратно наверх?

— Дай подумать, — сказал д’Агоста. — Сколько у тебя патронов? У меня в револьвере шесть.

— Не знаю. Пятнадцать-шестнадцать, наверное.

— Чёрт, — ругнулся лейтенант. — Вряд ли… Внезапно он умолк, выключил фонарик и прислушался. Лёгкое движение воздуха в колодце донесло сильный козлиный запах.

Бейли опустился на колено и навёл ружьё вверх. Д’Агоста быстро вернулся к ждущей внизу группе.

— А ну, все, — прошипел он, — вниз, на следующую клетку. Живо!

Послышался негромкий ропот.

— Вниз нельзя! — выкрикнул кто-то. — Под землёй окажемся в западне!

Ответ лейтенанта заглушил выстрел Бейли.

— Музейный зверь! — раздался чей-то вопль, все, спотыкаясь и падая, устремились вниз по лестнице.

— Бейли! — крикнул д’Агоста, у которого от грохота выстрела звенело в ушах. — Бейли, следуй за мной!

Пятясь по лестнице, сжимая в одной руке револьвер, другой касаясь стены, д’Агоста заметил, что, когда он спустился ниже подвального уровня, каменные ступени стали влажными. Наверху виднелся только силуэт Бейли, сержант спускался, тяжело дыша и негромко ругаясь. По прошествии, казалось, целой вечности нога д’Агосты коснулась лестничной клетки. Люди стояли вокруг, затаив дыхание; потом его легонько коснулся Бейли.

— Что там было, чёрт возьми? — шёпотом спросил лейтенант.

— Не знаю, — ответил тот. — Появился этот жуткий смрад, потом я кое-что увидел. Пару красных глаз. И выстрелил.

Д’Агоста посветил вверх. Видны были только тени да грубо обтёсанный жёлтый камень. Запах всё ещё ощущался.

Лейтенант навёл фонарик на группу и быстро сосчитал головы. Тридцать восемь человек, включая его и Бейли.

— Порядок, — прошептал он стоящим. — Мы в нижнем подвале. Я пойду первым, следуйте за мной по сигналу.

Д’Агоста повернулся и посветил на дверь. Чёрт, подумал он, этой штуке место в лондонском Тауэре. Почерневшая металлическая дверь была укреплена поперечными железными полосами. Когда лейтенант распахнул её, в лестничный колодец устремился холодный, сырой, затхлый воздух. Д’Агоста пошёл вперёд. Услышав журчание воды, попятился и направил луч света вниз.

— Слушайте все, — сказал он. — Здесь течёт вода, глубина примерно три дюйма. Идите вперёд по одному, быстро и осторожно. По мою сторону двери две ступеньки. Бейли, пойдёшь замыкающим. И, ради Бога, закрой за собой дверь.

Пендергаст сосчитал оставшиеся патроны, сунул их в карман, потом взглянул на Фрока.

— Вы провели отличное расследование, — сказал он. — Простите, профессор, что я усомнился в вас.

Фрок великодушно развёл руками.

— Откуда вам было знать? К тому же самое важное звено обнаружила Марго. Если бы она не подвергла анализу упаковочные волокна, мы бы ничего не выяснили.

Пендергаст кивнул девушке, сидевшей на большом деревянном ящике.

— Блестящая работа. Мы охотно возьмём вас в криминалистическую лабораторию в Батон-Руже.

— Если только я отпущу её, — сказал Фрок. — И если только мы выйдем отсюда живыми. И то, и другое в лучшем случае сомнительно.

— Притом если только я захочу уйти из музея, — сказала Марго и сама себе удивилась. Пендергаст повернулся к ней.

— Вы понимаете это существо лучше, чем я. И всё же считаете, что предложенный вами план сработает?

Издав глубокий вздох, Марго кивнула.

— Если экстраполятор не ошибся, это существо ищет добычу больше нюхом, чем зрением. И если оно нуждается в этой траве так сильно, как мы думаем… — Она пожала плечами. — Это единственный способ.

Пендергаст немного помолчал.

— Если это спасёт тех людей, что внизу, надо сделать попытку. И вынул рацию.

— Д’Агоста? — произнёс он, включив нужный диапазон. — Д’Агоста, это Пендергаст. Слышите?

В рации послышался треск. Потом: «Д’Агоста слушает».

— Винсент, как у вас дела?

— Мы столкнулись с этой вашей тварью, — последовал ответ. — Она ворвалась в зал, убила Ипполито и одного из покалеченных гостей. Мы спустились по лестнице, но дверь в подвал заклинило. Пришлось спуститься в нижний подвал.

— Понятно, — сказал Пендергаст. — Сколько у вас оружия?

— Мы успели взять только двенадцатикалиберное ружьё и табельный револьвер.

— Где находитесь в настоящее время?

— В нижнем подвале, ярдах в пятидесяти от двери лестничного колодца.

— Винсент, слушайте внимательно. Я говорил с профессором Фроком. У этого существа очень высокие умственные способности. Возможно, оно столь же разумное, как мы с вами.

— Говорите только за себя.

— Если опять увидите его, не цельтесь в голову. Пуля срикошетит. Стреляйте в тело.

Краткое молчание, потом вновь послышался голос д’Агосты.

— Послушайте, Пендергаст, сообщите это Коффи. Он посылает внутрь музея людей и, думаю, понятия не имеет о том, что их ждёт.

— Постараюсь ему объяснить. Но сперва давайте обсудим, как вам выйти оттуда. Возможно, зверь идёт по вашему следу.

— Ничего себе.

— Я могу вам указывать дорогу из музея через нижний подвал. Это будет непросто. Синьки очень старые и, возможно, не вполне достоверные. Там может оказаться вода.

— Мы стоим в воде, глубина полфута. Слушайте, Пендергаст, а это не опасно? Снаружи ведь ливень.

— Либо вода, либо зверь. Вас сорок человек, вы самый очевидный объект нападения. Вам нужно двигаться, притом быстро — другого выхода нет.

— Можете присоединиться к нам?

— Мы решили остаться здесь и приманить его, увести от вас. Объяснять сейчас некогда. Если наш план сработает, присоединимся потом. Спасибо за синьки, я обнаружил несколько входов в нижний подвал из второй секции.

— Господи, Пендергаст, будьте осторожны.

— Буду. Теперь слушайте внимательно. Вы в длинном проходе?

— Да.

— Очень хорошо. Там, где коридор разветвляется, идите вправо. Ярдов через сто будет ещё одна развилка. Когда до неё дойдёте, свяжитесь со мной. Ясно?

— Да.

— Желаю удачи. Конец связи. Пендергаст быстро переключил диапазон.

— Коффи, это Пендергаст. Слышите?

— Чёрт возьми, Пендергаст, я пытаюсь связаться с тобой вот уж…

— Сейчас не время для этого. Вы посылаете спасательную команду внутрь?

— Да. Люди уже готовы выступать.

— Тогда позаботьтесь, чтобы у них было крупнокалиберное автоматическое оружие, каски и пуленепробиваемые жилеты. Внутри очень сильное, свирепое существо. Коффи, я его видел. Оно находится во второй секции.

— Чёрт побери, и ты, и д’Агоста! Пендергаст, если пытаешься…

Пендергаст торопливо заговорил:

— Предупреждаю последний раз. Вы имеете дело с чудовищем. И рискуете, недооценивая его. Конец связи.

— Нет, постой! Приказываю…

Пендергаст выключил рацию.

52

Люди с трудом брели по воде, тусклые фонарики освещали низкий потолок туннеля. Поток воздуха продолжал мягко дуть им в лица. Д’Агосту это тревожило. Зверь мог появиться позади них внезапно, они не почувствуют его смрада. Он остановился подождать Бейли.

— Лейтенант, — спросил мэр, переводя дыхание, — вы уверены, что отсюда есть выход наружу?

— Я могу идти, только следуя указаниям Пендергаста, сэр. Синьки у него. Но я совершенно уверен, что назад нам возвращаться нельзя.

Д’Агоста и группа снова двинулись вперёд. Со сводчатого потолка, выложенного кирпичом в ёлочку, падали тёмные маслянистые капли. Стены были покрыты коркой извести. Все, кроме одной тихо плачущей женщины, не издавали ни звука.

— Простите, лейтенант, — послышался голос. Это произнёс долговязый парень. Смитбек.

— Да?

— Не скажете ли мне кое-что?

— Спрашивай.

— Каково это — держать в руках жизни сорока человек, в том числе и мэра Нью-Йорка?

— Что? — Д’Агоста на миг остановился и сверкнул глазами через плечо. — Только журналиста нам здесь не хватало!

— Видите ли, я… — начал было Смитбек.

— Позвонишь по телефону, договоришься о встрече со мной в управлении.

Д’Агоста направил луч света вперёд и разглядел развилку. Свернул направо, как сказал Пендергаст. У коридора был лёгкий уклон вниз, и вода начинала течь быстрее, теребя его штанины и уносясь в темноту. Когда группа свернула за угол вслед за ним, лейтенант с облегчением заметил, что ветерок уже не дует им в лицо.

Мимо проплыла раздувшаяся дохлая крыса, ударяясь о ноги людей, словно огромный бильярдный шар. Кто-то заворчал и попытался отпихнуть её, но не раздалось ни звука жалобы.

— Бейли! — позвал д’Агоста, оглянувшись.

— Да?

— Видишь что-нибудь?

— Если увижу, вы первый об этом узнаете.

— Понятно. Пора бы узнать, как там дела с ремонтом электросети.

Лейтенант достал рацию.

— Коффи?

— Слушаю. Пендергаст только что прервал разговор со мной. Вы где?

— В нижнем подвале. У Пендергаста есть синька. Он ведёт меня по рации. Когда включат свет?

— Д’Агоста, не будь идиотом. Из-за него вы все погибнете. Непохоже, чтобы свет скоро включили. Возвращайтесь в Райский зал и ждите там. Мы с минуты на минуту пошлём отряд спецназа через отверстие в крыше.

— В таком случае тебе нужно знать, что Райт. Катберт и зав. отделом по связям с общественностью где-то наверху, видимо, на четвёртом этаже. Второй выход с этой лестницы там.

— Что-что? Ты не взял их с собой?

— Они отказались идти. Райт пошёл наверх, остальные за ним.

— Похоже, ума у них побольше, чем у тебя. С мэром ничего не случилось? Дай я поговорю с ним.

Лейтенант передал мэру рацию.

— С вами всё в порядке, сэр? — обеспокоенно спросил Коффи.

— Мы в надёжных руках лейтенанта.

— Я твёрдо считаю, сэр, что вам нужно вернуться в Райский зал и ждать помощи. Мы посылаем спецназ вам на выручку.

— Я полностью уверен в лейтенанте д’Агоста. И вам не стоит в нём сомневаться.

— Конечно, сэр. Будьте уверены, я вас вызволю.

— Коффи?

— Сэр?

— Здесь помимо меня три дюжины людей. Не забывайте этого.

— Но я только хотел сказать вам, сэр, мы особенно…

— Коффи! Похоже, вы меня не поняли. Каждая жизнь здесь стоит всех усилий, какие вы сможете приложить.

— Да, сэр.

Мэр вернул д’Агосте рацию.

— Если я не ошибаюсь, этот Коффи сущий болван, — пробормотал он.

Д’Агоста сунул рацию в футляр и двинулся дальше. Потом остановился и посветил фонариком на предмет, маячивший в темноте перед ним. Это оказалась закрытая стальная дверь. Маслянистая вода протекала через толстую решётку в её нижней части. Лейтенант приблизился. Она походила на дверь у подножия лестницы: была толстой, усеянной ржавыми заклёпками. Сбоку в массивных петлях висел позеленевший от старости медный замок. Д’Агоста дёрнул его, но он не поддался.

Лейтенант снова извлёк рацию.

— Пендергаст?

— Слушаю.

— Мы прошли первую развилку, но наткнулись на стальную дверь, она заперта.

— Запертая дверь? Между первой и второй развилками?

— Да.

— На первой развилке вы свернули направо?

— Да.

— Минутку.

Послышался шелест.

— Винсент, возвращайтесь к развилке и идите по левому туннелю. Быстрее. Д’Агоста повернулся.

— Бейли! Возвращаемся к развилке. Пошли, все. Быстро!

Группа устало развернулась с ропотом и пошла обратно по чёрной воде.

— Стойте! — донёсся спереди голос Бейли. — Господи, лейтенант, чувствуете запах?

— Нет, — ответил д’Агоста, но тут же ругнулся:

«Чёрт!», его окутало зловоние. — Бейли, остановимся! Я иду к тебе. Стреляй в эту тварь!

Катберт сидел на столе, рассеянно постукивая ластиком на конце карандаша по обшарпанной поверхности. Райт неподвижно сидел за столом, обхватив голову руками. Рикмен стояла на цыпочках у маленького окна. Она вставила фонарик между прутьями решётки и то включала, то выключала его наманикюренным пальцем.

Вспышка молнии высветила её тонкий силуэт, потом раскаты грома заполнили комнату.

— Льёт как из ведра, — сказала она. — Я ничего не вижу.

— И тебя никто не видит, — устало произнёс Катберт. — Только сажаешь батарейки. Нам они могут ещё понадобиться.

С шумным вздохом Рикмен выключила фонарик, и лаборатория снова погрузилась во тьму.

— Интересно, что оно сделало с телом Монтегю? — сказал Райт заплетающимся языком. — Съело?

В темноте раздался смех.

Катберт продолжал постукивать карандашом.

— Съело! Может быть, с рисом и карри. Плов из Монтегю!

Райт загоготал.

Катберт поднялся и выхватил у него из-за пояса пистолет. Заглянул в барабан, потом сунул оружие себе за пояс.

— Отдай сейчас же! — потребовал Райт. Катберт промолчал.

— Ты задира, Иен. И всегда был мелочным, завистливым задирой. В понедельник утром я первым делом уволю тебя. Собственно говоря, ты уже уволен. — Райт, пошатываясь, встал. — Слышишь, уволен!

Катберт, встав у ведущей в коридор двери, прислушался.

— Что там? — встревоженно спросила Рикмен. Катберт резко вскинул руку. Тишина. Наконец Катберт отвернулся от двери.

— Померещился какой-то шум, — сказал он. Взглянул на Рикмен. — Лавиния? Подойди на минутку.

— В чём дело? — еле слышно спросила она. Катберт отвёл её в сторону.

— Дай мне фонарик. А теперь слушай. Я не хочу пугать тебя. Но если что…

— Ты о чем? — перебила она срывающимся голосом.

— Существо, которое убивало людей, ещё в музее. Я не уверен, что мы здесь в безопасности.

— А дверь? Уинстон сказал, она толщиной два дюйма…

— Знаю. Может быть, всё обойдётся. Но те двери на выставку были ещё толще, и я хочу принять некоторые меры предосторожности. Помоги мне придвинуть к двери этот стол.

Он повернулся к директору.

Райт поднял рассеянный взгляд.

— Уволен! К семнадцати часам в понедельник очисти свой рабочий стол.

Катберт поднял Райта на ноги и усадил в ближайшее кресло. Потом с помощью Рикмен придвинул стол к дубовой двери.

— Он по крайней мере задержит то существо, — сказал заместитель директора, отряхивая смокинг. — И я, наверное, сумею всадить в него несколько пуль. А ты в крайнем случае спрячься в зале динозавров. Стальная дверь опущена, и другого входа туда нет. Во всяком случае, между тобой и тем существом окажутся две двери. — Катберт снова беспокойно оглянулся. — А я тем временем попробую выбить стекло в этом окне. Тогда, может, кто-то услышит наш крик.

Райт засмеялся.

— Тебе не выбить его, не выбить, не выбить! Стекло противоударное.

Катберт походил по лаборатории и нашёл короткий стальной прут с загнутым концом. Ударил им между решётками, но прут отскочил от стекла и вылетел из его руки.

— Чёрт возьми, — пробормотал Катберт, растирая ладони. — Можно бы выбить стекло пулями, — задумчиво произнёс он. — У тебя ещё есть в запасе патроны?

— Я больше с тобой не разговариваю, — ответил Райт.

Катберт открыл картотечный ящик и стал шарить в нём.

— Ничего, — объявил он наконец. — Нельзя тратить патроны на стекло. Их всего пять.

— Ничего, ничего, ничего. Разве не так говорил король Лир?

Катберт тяжело вздохнул и сел. В лаборатории снова воцарилась тишина, слышны были только ветер, шум дождя и далёкие раскаты грома.

Пендергаст убрал рацию и повернулся к Марго.

— Д’Агоста в беде. Надо спешить.

— Оставьте меня здесь, — спокойно сказал Фрок. — Я буду вам только обузой.

— Благородный жест, — ответил ему Пендергаст. — Однако нам нужен ваш мозг.

Он осторожно высунулся в коридор и посветил фонариком в обе стороны. Потом жестом показал, что опасности нет. Они побежали по коридору. Марго толкала перед собой коляску так быстро, как только могла.

По пути Фрок то и дело шёпотом указывал направление. Пендергаст останавливался на каждом перекрёстке, держа наготове револьвер. Иногда прислушивался и принюхивался. Через несколько минут он принял перекладину коляски у Марго, — она не стала возражать. Потом они обогнули угол и оказались перед дверью сохранной зоны.

Марго в сотый раз мысленно взмолилась, чтобы её план удался; чтобы она не обрекла всех — в том числе и группу в нижнем подвале — на ужасную смерть.

— Третий поворот направо! — сказал Фрок, когда они вошли в сохранную зону. — Марго, помните комбинацию?

Она набрала номер, потянула рычаг. Дверь распахнулась. Пендергаст вошёл и встал на колени возле маленького ящика.

— Погодите, — сказала Марго. Пендергаст недоумённо приподнял брови.

— Не надо, чтобы запах волокон приставал к вам, — сказала она. — Заверните их в свой пиджак. Агент ФБР заколебался.

— Возьмите мой платок, — сказал учёный, протягивая изделие фирмы Гуччи. — Берите волокна, обернув им руку.

Пендергаст осмотрел его.

— Что ж, — произнёс он печально, — раз профессор жертвует стодолларовым платком, думаю, что могу пожертвовать свой пиджак.

После этого достал из карманов рацию и записную книжку, сунул их за пояс и снял его.

— С каких это пор агенты ФБР носят сшитые на заказ костюмы от Армани? — шутливо осведомилась Марго.

— С каких это пор аспирантки-биологички разбираются в мужских костюмах? — откликнулся Пендергаст, расстилая пиджак на полу. Потом осторожно достал несколько горстей волокон и уложил на него. Наконец сунул платок в один из рукавов, свернул пиджак и связал рукава узлом.

— Нам потребуется верёвка, чтобы его волочить, — сказала Марго.

— Дальний ящик обвязан верёвкой, — указал пальцем Фрок.

Пендергаст завязал пиджак и потащил узел по полу.

— Вроде бы хорошо получилось, — сказал он. — Жаль только, что полы здесь давно не подметали. — И повернулся к Марго. — Запах останется достаточно сильный, чтобы зверь последовал за нами?

Фрок оживлённо закивал:

— По данным экстраполятора, чутьё у этого существа очень острое. И ведь оно проследило путь ящиков до этого хранилища.

— А вы уверены, что оно не пресытилось… э… уже съеденным сегодня?

— Мистер Пендергаст, человеческие гормоны — слабая замена волокну. Мы считаем, что оно живёт ради этого растения. — Фрок снова закивал. — Если существо учует такое изобилие волокон, то пойдёт по их следу.

— Тогда в путь, — заключил Пендергаст. И осторожно поднял узел. — Другой вход в нижний подвал находится в нескольких сотнях ярдов отсюда. Если вы правы, мы теперь подвергаемся серьёзной опасности. Существо будет охотиться за нами.

Толкая коляску. Марго последовала за агентом ФБР в коридор. Он захлопнул дверь, и все трое быстро направились по коридору в безмолвие старого подвала.

53

Д’Агоста шёл по воде, низко пригибаясь, ствол его револьвера смотрел в непроглядную тьму. Фонарик он выключил, чтобы не выдавать своего местонахождения. Доходящая до бёдер вода быстро текла ему навстречу, исходившие от неё запахи водорослей и извести мешались с вонью чудовища.

— Бейли, ты там? — прошептал он в темноту.

— Да, — послышался в ответ голос сержанта. — Жду возле первой развилки.

— У тебя патронов больше, чем у меня. Если мы отгоним эту зверюгу, постой на страже, я пойду назад, попробую отстрелить замок.

— Понял.

Д’Агоста неловко двинулся к сержанту, от холодной воды его ноги онемели. Неожиданно впереди в темноте послышался лёгкий всплеск, потом другой, гораздо ближе. Бейли дважды выстрелил, несколько женщин в группе позади захныкали.

— Чёрт! — услышал лейтенант крик Бейли, затем послышался негромкий хруст. Вода перед лейтенантом забулькала.

— Бейли! — крикнул он, но ничего не услышал, кроме журчания воды. Вынул фонарик и посветил в туннель. Ничего.

— Бейли!

Люди позади него плакали, кто-то истерично рыдал.

— Замолчите! — взмолился д’Агоста. — Я ничего не слышу.

Вопли стихли. Лейтенант посветил вперёд, на потолок, на стены, но ничего не обнаружил. Бейли исчез, и запах снова стал слабее. Может. Бейли попал в зверюгу. Может, она просто отступила на время от грохота. Д’Агоста посветил вниз и увидел, что вода, текущая вокруг его ног, покраснела. Мимо проплыл синий лоскут от полицейского мундира.

— Мне нужна подмога! — прошипел д’Агоста через плечо.

Рядом с ним откуда ни возьмись появился Смитбек.

— Свети фонариком, — велел ему лейтенант. И стал ощупывать руками каменный пол. Вода как будто слегка поднялась: когда он нагибался, она касалась его груди. Мимо его носа проплыл клок тела Бейли, и ему пришлось на миг отвернуться.

Ружьё он так и не смог найти.

— Смитбек, — сказал д’Агоста, — я вернусь и отстрелю замок. Идти обратно нельзя, нас поджидает эта тварь. Поищи ружьё в воде. Если что увидишь или унюхаешь, кричи.

— Вы оставляете меня здесь одного? — с лёгким беспокойством спросил журналист.

— У тебя фонарик. Это займёт всего минуту. Поищешь?

— Ладно.

Д’Агоста сжал пальцами плечо Смитбека и пошёл обратно. Он не ожидал от журналиста такой смелости.

Когда лейтенант проходил сквозь группу, чья-то рука стала теребить его за одежду.

Лейтенант мягко стряхнул руку. Услышал, как мэр успокаивал женщину. Пожалуй, в следующий раз стоило бы проголосовать за этого старого обормота.

— Все назад, — приказал д’Агоста и подошёл к двери. Он знал, что нужно встать от неё подальше на случай рикошета. Но замок был массивным, а целиться мешала темнота.

Лейтенант приблизился к двери на несколько футов, поднёс дуло пистолета к замку и выстрелил. Когда дым рассеялся, увидел отверстие в центре замка. Замок не открывался.

— Чёрт, — пробормотал он, упёрся стволом в скобу и выстрелил снова. На сей раз замок слетел. Лейтенант навалился на дверь всей тяжестью.

— Помогите мне! — позвал он.

Тут же несколько человек стали жать на неё плечом. Ржавые петли с громки скрипом подались, и в открытый проем хлынула вода.

— Смитбек! Нашёл что-нибудь?

— Нашёл его фонарик! — донёсся голос журналиста.

— Молодец! Возвращайся.

Войдя в дверь, д’Агоста обнаружил железные петли для замка и с другой стороны. Отступил назад и пропустил в проём группу, считая людей. Тридцать семь. Бейли погиб. Замыкал шествие Смитбек.

— Так, а теперь прикроем эту штуку! — крикнул д’Агоста. Преодолевая сопротивление воды, дверь со скрежетом закрылась.

— Смитбек! Посвети. Может, найдём способ запереть дверь.

И поглядел на неё. Если вставить в петли какой-нибудь металлический стержень, дверь вряд ли удастся открыть. Повернулся к группе.

— Мне нужно что-то металлическое, хоть что-нибудь! — крикнул он. — Есть у кого-нибудь кусочек металла, которым можно запереть дверь?

Мэр быстро обошёл людей, потом направился к д’Агосте, держа в руках небольшую коллекцию металлических предметов. Когда Смитбек осветил их, лейтенант увидел шпильки, ожерелья, расчёски.

— Ничего не годится, — пробормотал он. По ту сторону двери послышались плеск и низкое ворчанье. Сквозь прорези внизу двери донеслась вонь. Лёгкий толчок, взвизг петель, и дверь приоткрылась.

— Чёрт! Эй, помогите её закрыть! Мужчины снова стали жать плечами на дверь и заставили её закрыться. Послышался треск, затем громкий удар, зверь стал пересиливать людей, дверь со скрипом начала отворяться. По команде д’Агосты на помощь пришли все.

— Нажимайте!

Снова рёв: затем сильный удар заставил людей отшатнуться. Дверь стонала под людским напором, но продолжала открываться — на шесть дюймов, на фут. Глядя, как она отходит от косяка, д’Агоста увидел три длинных просунувшихся когтя. Существо ощупало край двери, потом просунуло лапу. Когти то сгибались, то разгибались.

— Иисус, Мария, Иосиф, — произнёс мэр обречённо. Кто-то монотонно затянул молитву. Д’Агоста поднёс ствол револьвера к чудовищной лапе и выстрелил. Раздалось ужасное рычание, и существо исчезло во вспененной воде.

— Фонарик! — воскликнул журналист. — Он подойдёт в самый раз! Воткните его в петли!

— Тогда у нас останется только один, — тяжело дыша, ответил д’Агоста.

— Есть лучшее предложение?

— Нет, — вполголоса произнёс лейтенант. Потом громко скомандовал: — А ну, все. Нажали!

Последним усилием они закрыли дверь, и Смитбек просунул фонарик в петли. Прошёл он легко, расширенный конец прилёг к петле. Когда д’Агоста перевёл дыхание, внезапно послышался новый удар, дверь содрогнулась, но не поддалась.

— Бегите, люди! — крикнул д’Агоста. — Спасайтесь!

Все зашлёпали по воде, скользя и оступаясь. Д’Агосту толкнули сзади, и он упал лицом вниз. Поднялся и продолжал путь, стараясь не обращать внимания на стук и рёв чудовища, — он сомневался, что сможет слышать это и остаться в здравом уме. Заставлял себя вместо этого думать о фонарике. Это хороший массивный полицейский фонарик. Он выдержит. Лейтенант искренне надеялся, что выдержит. Группа остановилась у второй развилки, дрожа и плача. Пора связаться с Пендергастом и, выбираться к чёрту из этого лабиринта, подумал лейтенант. Взялся за футляр рации и с ужасом осознал, что её там нет.

Коффи стоял на своём посту, угрюмо глядя на монитор. Он не мог установить связь ни с д’Агостой, ни с Пендергастом. У Гарсиа и Уотерса всё было без изменений. Убит ли ещё кто-нибудь? При мысли о том, что мэр мёртв, и газетных заголовках, которые непременно появятся, агент ощущал в животе какую-то пустоту.

Ацетиленовая горелка, мерцавшая у серебристой стальной двери в восточном конце Ротонды, отбрасывала на высокий потолок призрачные тени. Воздух был заполнен едким дымом расплавленной стали. В Ротонде стало удивительно тихо. Операции в полевых условиях у стальной двери всё ещё продолжались, но прочие гости разъехались по домам или были доставлены в близлежащие больницы. Журналистов наконец оттеснили за полицейские барьеры. Машины «скорой помощи» стояли в ближайших переулках.

Подошёл командир отряда спецназа, застёгивая патронташ поверх чёрного комбинезона.

— Мы готовы. Коффи кивнул.

— Покажите оперативный план. Командир отодвинул телефонные аппараты и разложил лист бумаги.

— Оператор будет направлять нас по радио. Он получил детальные диаграммы с этого поста. Фаза первая: мы пробиваем отверстие в крыше, вот здесь, и спускаемся на пятый этаж. По данным охранной системы, эта дверь будет взорвана одним зарядом. Это открывает доступ в соседнюю секцию. Потом мы спускаемся к этому складу на четвёртом этаже. Он находится прямо над Райским залом. В полу есть люк для обслуживания люстры. Мы спускаем наших людей и поднимаем раненых в шезлонгах. Фаза вторая: спасение тех, кто в подвале, мэра и находящейся с ним большой группы. Фаза третья: поиски тех, кто может оказаться в других местах внутри периметра. Насколько я понимаю, люди есть в компьютерном зале и в дежурной части. Директор музеяы, Иен Катберт и неизвестная женщина могли подняться наверх. А ваших агентов нет внутри периметра, сэр? Человек из новоорлеанского отделения…

— Сам позабочусь о нём, — резко ответил Коффи. — Кто разрабатывал эти планы?

— Мы, при содействии дежурной части. Это Аллен знает вторую секцию вдоль и поперёк. Да и по спецификации этой охранной системы…

— Значит, вы. А кто здесь командует?

— Сэр, как вам известно, в чрезвычайных обстоятельствах командир группы спецназа…

— Проникните внутрь и уничтожьте эту тварь. Понятно?

— Сэр, наша первая задача вызволить пленников. И только потом можно будет…

— Считаете меня дураком, командир? Если мы убьём эту тварь, все остальные наши проблемы будут решены. Так ведь? Это не типичная ситуация, командир, она требует творческого мышления.

— Это ситуация с заложниками. Если освободить заложников убийцы, то он лишается возможности…

— Командир, вы что, спали во время совещания? Возможно, мы имеем дело с животным, а не с человеком!

— Но раненые…

— Пусть часть ваших людей выносит этих чёртовых раненых. А вы с остальными найдите эту тварь и убейте. Тогда мы преспокойно освободим всех, кто застрял в музее. Это прямой приказ.

— Понимаю, сэр. Однако я бы рекомендовал…

— Не рекомендуйте ерунды, командир. Следуйте своему плану, но работу сделайте как надо. Уничтожьте эту тварь.

Командир поглядел на Коффи как-то странно.

— Вы уверены, что это животное?

Коффи заколебался.

— Да, — ответил он наконец. — Я о нём почти ничего не знаю, но оно уже убило не одного человека.

Командир несколько секунд спокойно глядел на Коффи.

— Да, — произнёс он. — Что бы оно там ни было, у нас достаточно огневой мощи, чтобы превратить стаю львов в прозрачный красный туман.

— Огневая мощь вам потребуется. Найдите эту тварь. И уничтожьте.

Пендергаст и Марго заглянули в узкий служебный туннель, ведущий в нижний подвал. Фонарик агента ФБР отбросил светлый крут на чёрную маслянистую воду внизу.

— Уровень воды повышается, — сказал Пендергаст. И повернулся к Марго: — Думаете, зверь может подняться по этому ходу?

— Почти уверена, — ответила Марго. — Он очень ловкий.

Пендергаст отошёл назад и ещё раз попытался вызвать д’Агосту по рации.

— Что-то случилось, — сказал он. — Лейтенант не выходил на связь уже пятнадцать минут. С тех пор как они наткнулись на запертую дверь. — Ещё раз глянул в туннель, наклонно уходящий в нижний подвал. — Как вы планируете оставить запах, если здесь вода?

— По вашим расчётам, они давно прошли под этим местом, так? — спросила Марго. Агент ФБР кивнул.

— Во время последнего сеанса радиосвязи д’Агоста сказал, что группа между первой и второй развилками. Если они не повернули назад, то находятся уже далеко от этого места.

— Мне кажется, — проговорила Марго, — если бросить в воду несколько волокон, течение принесёт их к этому существу.

— Лишь бы у него хватило разума догадаться, что волокна приплыли сверху. В противном случае оно может отправиться за ними вниз по течению.

— Полагаю, существо достаточно разумное, — сказал Фрок. — Не думайте о нём, как о животном. Возможно, разумом оно почти не уступает человеку.

Обмотав руку платком, Пендергаст осторожно достал из узла несколько волокон и разбросал у входа в туннель. Ещё горсть пустил в воду.

— Поменьше, — предупредил Фрок. Пендергаст поглядел на Марго.

— Добавим ещё немного, чтобы создать хороший след, идущий вверх по течению, затем протащим узел обратно к сохранной зоне и подождём. Ваш капкан будет наживлён.

И разбросав ещё несколько волокон, крепко завязал узел.

— При такой скорости течения, — сказал он, — они доплывут до существа всего за пару минут. Быстро ли оно может появиться?

— Если данные экстраполятора точны, — ответил Фрок, — это существо способно передвигаться с большой скоростью. Миль тридцать в час, а то и больше, особенно если есть нужда. Потребность же его в этих волокнах, похоже, непреодолима. Оно не сможет передвигаться со всей своей быстротой по этим коридорам — остаточный след будет нелегко отыскивать, — но сомневаюсь, что вода его сильно замедлит. И сохранная зона рядом.

— Понятно, — ответил Пендергаст. — Внушает тревогу. «А кто сражаться хочет, их воля: пусть воюют!»[18]

— А, — кивнул Фрок. — Алкей.

Пендергаст покачал головой.

— Анакреонт, доктор. Тронулись?

54

Смитбек светил фонариком, но луч почти не пронизывал кромешную темноту. Д’Агоста, шедший чуть впереди, держал револьвер. Туннель всё тянулся, чёрный поток, по которому они двигались, исчезал в темноте под низким сводом. Либо уклон всё не кончался, либо вода прибывала. Она уже доходила до бёдер.

Журналист глянул в лицо д’Агосте, угрюмое, мрачное, грубые черты его были измазаны кровью Бейли.

— Не могу идти дальше, — простонал кто-то позади. И Смитбек вновь услышал знакомый голос мэра — голос политика — неизменно ободряющий, утешающий, говорящий всем то, что им хотелось услышать. Он как будто бы и на сей раз возымел действие. Смитбек украдкой оглянулся на своих упавших духом спутников. На худощавых, увешанных драгоценностями дам в вечерних платьях; бизнесменов средних лет в смокингах: светских молодых людей из банков, занимающихся размещением ценных бумаг, и юридических фирм в центре города. Теперь он знал их всех, даже мысленно дал им прозвища. И вот они, сведённые к наименьшему общему знаменателю, бредут по тёмному, грязному туннелю, спасаясь от свирепого чудовища.

Смитбек был встревожен, но не терял рассудительности. Он было ощутил миг полнейшего ужаса, осознав, что слухи о Музейном звере оказались истиной. Но теперь, усталый, промокший, он больше боялся умереть, не успев написать свою книгу, чем самой смерти. И задавался вопросом, смелый ли он, жадный или просто глупый. В любом случае он осознавал, что весь этот ужас принесёт ему целое состояние.

Никто не сможет так написать об этом, как он, никто больше не сможет рассказывать от первого лица. Притом он был героем. Он, Уильям Смитбек-младший, стоял на страже с фонариком, когда д’Агоста пошёл отстреливать замок. Он, Смитбек, додумался запереть фонариком дверь. Он был правой рукой лейтенанта д’Агосты.

— Посвети влево, — нарушил д’Агоста ход мыслей журналиста, и тот немедленно повиновался. Но там ничего не было.

— Показалось, будто в темноте что-то движется, — пробормотал лейтенант.

Господи, подумал Смитбек, дожить бы до того, чтобы насладиться своим успехом.

— Поток становится глубже, или мне кажется? — спросил он.

— И глубже, и быстрее, — ответил д’Агоста. — Пендергаст не сказал, в какую сторону двигаться отсюда.

— Не сказал?

Смитбек почувствовал, что внутренности его как будто тоже обратились в воду и потекли…

— Надо было у второй развилки связаться с ним по рации, — сказал лейтенант. — А я потерял её где-то, не доходя до двери.

О ноги Смитбека плеснула большая волна. Раздались крик и всплеск.

— Ничего, — крикнул мэр, когда Смитбек посветил назад фонариком. — Один человек упал. Течение усиливается.

— Нельзя говорить им, что мы заблудились, — вполголоса сказал журналист лейтенанту.

Марго распахнула дверь в сохранную зону, быстро заглянула внутрь и кивнула Пендергасту. Агент ФБР вошёл, волоча за собой узел.

— Закройте его в хранилище вместе с ящиками Уиттлси, — сказал Фрок. — Надо задержать здесь зверя подольше, чтобы успеть запереть за ним дверь.

Пока Марго отпирала хранилище, Пендергаст выводил узлом на полу причудливые узоры. Они положили узел внутрь, закрыли и заперли дверь.

— Быстрее, — сказала Марго. — На ту сторону коридора.

Оставив дверь в сохранную зону открытой, они пересекли коридор и оказались у склада слоновьих костей. Окошко в двери было давно разбито, отверстие закрывал кусок старого картона. Марго отперла дверь ключом Фрока, и Пендергаст ввёз учёного внутрь. Настроив фонарик агента ФБР на малую яркость, Марго положила его на выступ над дверью, направив тонкий луч в сторону сохранной зоны. Наконец, проделав в картоне дырочку и глянув последний раз в глубь коридора, вошла внутрь.

Склад был большим, душным. Большинство скелетов было разобрано, и большие тёмные кости лежали на полках, словно громадные дрова. Один скелет, тёмная костяная клетка, стоял в дальнем углу, в тусклом свете поблёскивали два изогнутых бивня.

Пендергаст закрыл дверь и выключил лампочку на шахтёрской каске.

Марго глянула сквозь проделанную в картоне дырочку. Коридор и открытая дверь сохранной зоны были хорошо видны.

— Посмотрите, — сказала она Пендергасту и отошла от двери.

Пендергаст взглянул.

— Превосходно. Лишь бы не сели батарейки фонарика. — Отошёл от двери и с любопытством спросил: — Как вы вспомнили об этой комнате?

Марго негромко рассмеялась.

— В среду, когда мы с вами сюда спускались, я обратила внимание на табличку «PACHYOERMAE» и удивилась, как можно протащить череп слона в такую маленькую дверь. — Подалась вперёд. — Буду наблюдать в дырочку. Будьте готовы выскочить и запереть это существо в сохранной зоне.

В темноте позади них Фрок откашлялся.

— Мистер Пендергаст?

— Да?

— Простите, что задаю такой вопрос, но насколько вы опытны в обращении с оружием?

— Собственно говоря, — ответил агент ФБР, — до смерти жены я каждую зиму несколько недель охотился на крупную дичь в Восточной Африке. Жена моя была страстной охотницей.

— А, — произнёс Фрок. Марго уловила облегчение в его голосе. — Убить это существо будет трудно, но, думаю, всё-таки возможно. Я, конечно, не охотник. Однако действуя совместно, мы, пожалуй, сможем прикончить его.

Пендергаст кивнул.

— К сожалению, этот пистолет не внушает мне уверенности. Оружие мощное, но ему далеко до винтовки. Если скажете, где у этого животного могут быть наиболее уязвимые места, то очень поможете мне.

— По данным экстраполятора, — неторопливо заговорил Фрок, — можно предположить, что у этого существа толстые кости. Вы не смогли убить его выстрелом в голову. И выстрел в сердце через плечо или грудь почти наверняка не принесёт успеха — помешают массивные кости и мощная мускулатура. Сбоку можно выстрелить под лопатку. Но опять-таки рёбра его, видимо, похожи на стальную клетку. И я сомневаюсь, что какие-нибудь жизненно важные органы этого зверя легко уязвимы. Выстрел в брюхо может в конце концов привести к смерти, но до этого зверь свершит свою месть.

— Слабое утешение, — сказал Пендергаст. Фрок беспокойно заворочался в темноте.

— Таким образом, положение у нас не из лёгких.

Наступило недолгое молчание.

— Возможно, способ всё-таки существует, — сказал наконец агент ФБР.

— Какой же? — с нетерпением спросил Фрок.

— Несколько лет назад мы с женой охотились на антилоп гуиб в Танзании. Охотиться предпочитали одни, без оруженосцев, и единственным оружием у нас были винтовки калибра тридцать-тридцать. Мы находились в лёгком укрытии возле реки, и на нас бросился чёрный буйвол. Видимо, его несколько дней назад ранил какой-то браконьер. Эти буйволы никогда не забывают телесных повреждений, а один человек с ружьём очень похож на другого.

Сидя в тусклом свете в ожидании появления кошмарного существа, слушая охотничью историю Пендергаста, излагаемую в характерной для него неторопливой манере, Марго ощутила, как её охватывает чувство нереальности происходящего.

— Обычно при охоте на буйволов, — рассказывал Пендергаст, — целятся под основание рогов или в сердце. Калибр тридцать-тридцать для этого маловат. Моя жена стреляла более метко, чем я, и прибегла к единственной в данном положении тактике: встала на колено и стала стрелять так, чтобы свалить его.

— Свалить?

— В этом случае стараются не убить животное, а остановить его движение вперёд. Целятся в передние ноги, бабки, колени, чтобы раздробить максимальное количество костей, пока оно не потеряет способности двигаться.

— Понимаю, — сказал Фрок.

— В такой тактике есть только одна проблема.

— Какая же?

— Нужно быть превосходным стрелком. Точность попадания — это всё. Нужно оставаться совершенно спокойным, не дышать, нажимать на спуск в промежутке между ударами сердца — и это при виде мчащегося на тебя животного. У каждого из нас было время для четырёх выстрелов. Я совершил ошибку, прицелившись в грудь, и израсходовал два патрона, а потом осознал, что пули просто застревают в мышцах. Тогда я стал целиться в ноги. Одна пуля прошла мимо, другая попала в цель, но не раздробила кости. — Он покачал головой. — Боюсь, хвастаться тут нечем.

— И чем же это кончилось? — спросил Фрок.

— Жена попала в цель трижды. Повредила обе передние плюсны и перебила переднюю ногу выше колена. Буйвол покатился и замер в нескольких ярдах от нас. Он был ещё жив, но не мог двигаться. И я «оплатил страховку», как выражаются профессиональные охотники.

— Жаль, что вашей жены нет здесь, — сказал Фрок.

Пендергаст умолк.

— Мне тоже, — произнёс он наконец. В комнате воцарилась тишина.

— Отлично, — нарушил молчание Фрок. — Я понял, в чём проблема. Этот зверь обладает некоторыми необычными свойствами, о которых вам следует знать, если собираетесь… э… свалить его. Во-первых, задняя часть тела скорее всего покрыта костяными пластинками или чешуйками. Сомневаюсь, что из вашего пистолета их можно пробить. Думаю, этот панцирь покрывает лапы до самых плюсен.

— Понятно.

— Придётся целиться в первую или вторую фалангу.

— В самые нижние кости, — сказал Пендергаст.

— Да. Они будут соответствовать бабкам лошади. Как раз под нижним суставом. Собственно, и сустав может быть уязвим.

— Сложно, — откликнулся Пендергаст. — Практически невозможно попасть, если существо будет обращено ко мне грудью.

Наступило краткое молчание. Марго продолжала наблюдать в дырочку, но не видела ничего.

— Полагаю, передние конечности этого существа более уязвимы, — продолжал Фрок. — Экстраполятор описывает их как менее сильные.

— Попасть в эти места нелегко, — кивнул Пендергаст. — Сколько ран нужно нанести этому существу, чтобы лишить его подвижности?

— Трудно сказать. Перебить обе передние лапы и по крайней мере одну заднюю. Но и тут оно сможет ползти. — Фрок закашлялся. — Вы сможете это сделать?

— Чтобы иметь такую возможность, мне нужно расстояние по меньшей мере сто пятьдесят футов, если это существо будет нападать. В идеале надо было бы сделать первый выстрел, когда оно ничего не ожидает. Это бы замедлило его движение.

Фрок ненадолго задумался.

— В музее есть несколько прямых коридоров длиной триста — четыреста футов. К сожалению, большинство их сейчас разделено этими чёртовыми стальными дверями. Однако думаю, что во второй секции есть по крайней мере один неразделённый коридор. На первом этаже, в восемнадцатой зоне, за углом компьютерного зала.

Пендергаст кивнул.

— Запомню. На тот случай, если этот план провалится.

— Я что-то слышу! — прошептала Марго. Они замолчали. Пендергаст подошёл поближе к двери.

— В конце коридора только что мелькнула какая-то тень, — прошептала девушка. Вновь наступило долгое молчание.

— Оно здесь, — еле слышно произнесла Марго. — Я вижу его. — Потом ещё тише: — О Господи!

Пендергаст проговорил ей на ухо:

— Отойдите от двери.

Марго попятилась, едва смея дышать. Прошептала:

— Что оно делает?

— Остановилось перед дверью в сохранную зону, — тихо ответил Пендергаст. — Зашло туда на миг, потом очень быстро вышло. Озирается, нюхает воздух.

— Как оно выглядит? — нетерпеливо спросил Фрок.

Чуть помедлив, Пендергаст заговорил:

— На сей раз я вижу его лучше. Крупное, массивное. Подождите, существо поворачивается сюда… Господи, кошмарное зрелище, это… Плоская морда, маленькие красные глаза. Верхняя часть тела покрыта редкой шерстью. Похоже на статуэтку точь-в-точь. Подождите… постойте… оно направляется к нам.

Марго внезапно осознала, что пятится к задней стене. Сквозь дверь до них донеслось сопение. Потом проник смрад. В кромешной темноте она бесшумно опустилась на пол, отверстие в картоне мерцало словно звезда. Фонарик Пендергаста светил слабо. Звёздный, свет… В голове у Марго возникла одна мысль.

Потом на отверстие в картоне упала тень, и всё погрузилось во тьму.

От лёгкого удара по двери старое дерево заскрипело. Защёлкала дверная ручка. Стояла тишина, слышалось только, как снаружи двигается что-то грузное, и потрескивание, когда существо всем телом наваливалось на дверь.

Марго внезапно поняла, что нужно делать.

— Пендергаст, — выпалила она, — включите шахтёрскую лампочку! Направьте луч на зверя!

— Зачем?

— Он ведь ночной, помните? И возможно, не переносит света.

— Верно! — воскликнул Фрок.

— Оставайтесь на месте! — приказал Пендергаст. Марго услышала лёгкий щелчок, и яркий свет шахтёрской лампочки на миг её ослепил. Когда зрение вернулось, она увидела, что Пендергаст стоит на одном колене, целясь в яркий кружок света посередине двери.

Треск усилился, и Марго увидела, как в верхней части появилась щель, полетели щепки. Дверь прогнулась под напором массивного корпуса зверя.

Пендергаст застыл, глядя вдоль наведённого ствола.

Снова жуткий треск, сломанная дверь распахнулась и неистово закачалась на петлях. Марго так вжалась в стену, что захрустел позвоночник. Услышала, как в изумлении и страхе вскрикнул Фрок. Залитое ярким светом в дверном проёме чудовище готовилось к прыжку: потом с внезапным горловым рыком оно потрясло головой и попятилось.

— Не двигайтесь, — приказал Пендергаст. Отодвинул ногой разломанную дверь и осторожно вышел в коридор. Марго услышала выстрел, затем другой. Наступила тишина. Спустя, казалось, целую вечность, Пендергаст возвратился и поманил обоих наружу. По коридору за угол тянулись мелкие красные точки.

— Кровь! — с кряхтением нагнувшись, сказал Фрок. — Значит, вы его ранили! Агент ФБР пожал плечами.

— Возможно. Но эти капельки ведут от входа в нижний подвал. Понимаете? Значит, лейтенант д’Агоста или кто-то из его людей зацепили зверя, но не покалечили. Он умчался с поразительной скоростью.

Марго поглядела на Фрока.

— Почему он не пошёл на приманку?

— Это существо обладает исключительным разумом, — произнёс учёный.

— Хотите сказать, оно догадалось о нашей западне? — спросил Пендергаст с ноткой удивления в голосе.

— Позвольте задать вам вопрос. Вы попались бы в такую западню? Агент ФБР помолчал.

— Вряд ли, — ответил он в конце концов.

— Вот видите, — сказал Фрок. — Мы недооцениваем это существо. Необходимо перестать видеть в нём всего лишь животное. Его разум не уступает человеческому. Я правильно понял, что труп, обнаруженный на выставке, был спрятан? Существо понимало, что за ним охотятся. И, видимо, научилось прятать добычу. К тому же… — Учёный заколебался. — Думаю, теперь им движет не только голод. Возможно, зверь уже насытился тем, что съел. Но он ещё и ранен. Если ваша аналогия с чёрным буйволом верна, это существо не только голодное, но и обозлённое до крайности.

— Значит, вы думаете, оно отправилось на охоту, — негромко сказал Пендергаст.

Фрок замер. Потом едва заметно кивнул.

— На кого же оно теперь охотится? — спросила Марго.

Мужчины не ответили.

55

Катберт снова проверил дверь. Она была заперта и тверда, как скала. Включил фонарик и посветил в сторону Райта, тот сидел в кресле, угрюмо опустив голову. Катберт выключил свет. В комнате стоял запах виски. Слышно было, как дождь барабанит по зарешечённому окну.

— Что будем делать с Райтом? — негромко спросил он.

— Не беспокойся, — жёстко ответила Рикмен. — Скажем журналистам, что он заболел, и отправим его в больницу, назначим на завтра пресс-конференцию…

— Я говорю не о том, что мы предпримем, когда выйдем отсюда. А о том, что с ним делать сейчас. Если зверь появится здесь.

— Пожалуйста, Иен, кончай эти разговоры. Мне страшно. Я не могу себе этого представить. Насколько можно судить, животное прожило в подвале несколько лет. С какой стати ему подниматься сюда сейчас?

— Не знаю, — ответил Катберт. — Именно это меня и беспокоит.

Он в очередной раз заглянул в барабан. Пять патронов. Подошёл к Райту, потряс его за плечо.

— Уинстон?

— Ты ещё здесь? — спросил директор, подняв мутный взгляд.

— Уинстон, иди с Лавинией в зал динозавров. Ступай.

Райт сбросил с плеча его руку.

— Мне и тут хорошо. Пожалуй, я промочу горло.

— Ну и чёрт с тобой, — сказал Катберт. И сел в кресло.

От двери донеслось отрывистое пощёлкивание, словно кто-то повернул и отпустил ручку.

Катберт подскочил с пистолетом в руке. Подошёл вплотную к двери и прислушался.

— Я что-то слышал, — негромко сказал он. — Лавиния, отправляйся в зал динозавров.

— Боюсь, — прошептала та. — Пожалуйста, не заставляй меня идти туда одну.

— Делай, что сказано.

Рикмен подошла к дальней двери и открыла её. Заколебалась.

— Быстро.

— Иен… — взмолилась Рикмен. За её спиной виднелись маячившие в темноте огромные скелеты. Большие чёрные рёбра и зияющие ряды зубов внезапно осветила яркая молния.

— Чёрт тебя побери, женщина, иди туда.

Катберт снова повернулся к двери, прислушался. О неё тёрлось что-то мягкое. Он подался вперёд, прижался ухом к гладкой древесине. Может, это ветер?

Внезапный удар в дверь с огромной силой отбросил его в комнату. В зале динозавров завопила Рикмен.

Райт, пошатываясь, встал.

— Что это было?

У Катберта в голове звенело. Он поднял с пола пистолет, с трудом встал и бросился в дальний угол.

— Иди в зал динозавров! — крикнул он Райту. Райт грузно привалился к креслу.

— Чем это так отвратительно пахнет? Очередной неистовый удар по двери, треск дерева прозвучал, как выстрел. Катберт в ответ машинально нажал на спуск, и пистолет выстрелил. С потолка посыпалась пыль. Он тут же опустил оружие, руки затряслись. Глупо, истратил патрон. Чёрт возьми, увы, он плохо разбирается в пистолетах. Попытался прицелиться, но руки дрожали уже неудержимо. Успокойся, подумал он. Сделай несколько глубоких вдохов. Целься в какое-нибудь жизненно важное место. Четыре патрона.

В кабинете постепенно снова воцарилась тишина. Райт стоял у кресла, словно примёрз.

— Уинстон, идиот! — прошипел Катберт. — Ступай в зал!

— Раз ты так хочешь, — ответил Райт и зашаркал к двери. Казалось, в конце концов он испугался так, что еле мог двигаться.

Потом Катберт опять услышал тот негромкий звук, и древесина застонала. Существо надавило на дверь. Вновь послышалось жуткое кра-ак, и дверь проломилась, кусок дерева, вертясь, влетел в комнату. Стол рухнул. В дыру просунулись три когтя и ухватились за обломанный край двери. С треском утащили остаток её в коридор, и Катберт увидел в проёме тёмный силуэт.

Райт, шатаясь, ввалился в зал динозавров и чуть не сбил с ног Рикмен, которая появилась в двери, давясь слезами.

— Стреляй, Иен, пожалуйста, пожалуйста, убей его! — завопила она.

Катберт выжидал, прицелившись. Задержал дыхание. Четыре патрона.

Командир спецназовцев двигался по крыше. Силуэт его на фоне тёмно-синего неба выглядел кошачьим. Оператор с улицы направлял его. Коффи стоял в брезентовой накидке рядом с оператором. Оба держали в руках прорезиненные непромокаемые рации.

— Контрольный пост первому, ещё пять футов на восток, — произнёс оператор в рацию, глядя на крышу в закреплённый телескоп. — Вы почти на месте.

И поглядел на музейные синьки, лежащие на столе под плексигласовым листом. Маршрут спецназа был отмечен красным.

Тёмный силуэт осторожно пробирался по наклонной крыше, вокруг мерцали огни северного Вест-сайда; внизу тёк Гудзон, мигали огни машин «скорой помощи», высотные жилые дома стояли вдоль Риверсайд-драйв рядами светящихся кристаллов.

— Готово, — сказал оператор. — Первый, вы на месте.

Коффи видел, как командир опустился на колени и ловко, бесшумно стал устанавливать заряды взрывчатки. Группа ожидала ярдах в ста позади, медики находились непосредственно за ней. На улице завыла сирена.

— Установлены, — сообщил командир. Встал и осторожно пошёл обратно, разматывая провод.

— Будете готовы — взрывайте, — скомандовал Коффи.

Все на крыше легли. Сверкнула вспышка, через секунду до Коффи донёсся резкий хлопок. Командир чуть подождал и пошёл к месту взрыва.

— Первый контрольному посту, отверстие есть.

— Действуйте, — разрешил Коффи.

Спецназовцы спустились в отверстие, медики за ними.

— Мы внутри, — послышался голос командира. — В коридоре пятого этажа, действуем, как рекомендовано.

Коффи с нетерпением ждал. Взглянул на часы: десять пятнадцать. Прошло полтора часа, самых долгих в его жизни. Перед глазами, не давая покоя, вставало видение мёртвого, распотрошённого мэра.

— Мы у стальной двери третьей секции, пятый этаж, зона четырнадцатая. Готовы устанавливать заряды.

— Действуйте, — сказал Коффи.

От д’Агосты и его группы не было вестей уже больше получаса. Господи, случись что с мэром, никто не станет разбираться, чья это, собственно, вина. Всё свалят на Коффи. Такой уж в этом городе порядок. Он так долго добивался нынешней должности, был так осторожен, а теперь эти гады губят его карьеру. Всё вина Пендергаста. Если б этот сукин сын не принялся мутить воду на чужой территории…

— Заряды установлены.

— Будете готовы — взрывайте, — снова произнёс Коффи. Дров наломал не он, а Пендергаст. Сам он только вчера принял руководство. Может, его всё-таки не станут винить? Особенно если Пендергаста рядом не будет. Этот сукин сын с его языком от всего отвертится.

Долгая тишина. Взрыва не было слышно, Коффи торчал под дождём в мокрой накидке.

— Первый контрольному посту, у нас порядок, — сообщил командир.

— Действуйте. Проникните внутрь и убейте эту тварь.

— Как уже говорилось, сэр, в первую очередь мы обязаны эвакуировать раненых, — твёрдо ответил командир.

— Знаю! Только побыстрее, ради Бога!

Коффи со злостью нажал кнопку, отключая передатчик.

Командир вышел из лестничного колодца, осторожно огляделся и жестом велел группе следовать за собой. Одна за другой стали появляться тёмные фигуры, противогазы спасателей были сдвинуты высоко на лоб, комбинезоны сливались с темнотой, штыки на винтовках М-16 были примкнуты. Замыкавший цепочку коренастый спецназовец нёс сорокамиллиметровый шестизарядный гранатомёт.

— Дошли до четвёртого этажа, — доложил командир контрольному посту. — Устанавливаем инфракрасный маяк. Зал гиббоновых обезьян прямо перед нами.

Оператор заговорил:

— Углубитесь в зал на семьдесят футов, потом сверните на запад, через двадцать футов будет дверь.

Командир достал из-за пояса чёрный ящичек и нажал кнопку. Из ящичка вырвался тонкий красный лазерный луч. Командир водил лучом, пока не определил нужное расстояние. Затем пошёл вперёд и повторил процедуру, светя лазером в сторону западной стены.

— Первый контрольному посту. Вижу дверь.

— Хорошо. Действуйте.

Командир направился к двери, поманив бойцов за собой.

— Дверь заперта. Устанавливаю заряды. Быстро прикрепив два маленьких бруска пластиковой взрывчатки возле ручки двери, они отступили, разматывая провод.

— Заряды установлены.

Негромкое бах — и дверь распахнулась.

— Люк должен находиться прямо перед вами, в центре склада, — сказал оператор.

Отодвинув несколько предметов, командир и его люди обнажили крышку люка. Командир открыл запоры, ухватился за железное кольцо и потянул вверх. Снизу в отверстие устремился застоявшийся воздух. Командир нагнулся над люком. Внизу, в Райском зале, было тихо.

— Люк открыт, — сообщил он по рации. — Кажется, опасности нет.

— Отлично, — послышался голос Коффи. — Выставьте в зале охрану. Спускайте медиков и эвакуируйте раненых, быстро.

— Вас понял. Заговорил оператор:

— Уберите панель посередине северной стены. Под ней обнаружите восьмидюймовую балку. Крепите за неё верёвки.

— Ясно.

— Осторожнее. Высота шестьдесят футов. Спецназовцы быстро сняли панель, закрепили вокруг балки две цепи, блок и тали. Крюками к одной из цепей была прикреплена верёвочная лестница и спущена вниз. Командир снова нагнулся над люком и посветил в тёмный зал мощным фонариком.

— Говорит первый. Внизу несколько тел.

— Есть какие-нибудь признаки этой твари? — спросил Коффи.

— Нет. Трупов десять — двенадцать, возможно, больше. Лестница спущена.

— Чего ждёте?

Командир повернулся к медикам.

— Когда всё будет готово, подадим сигнал. Первым делом опускайте складные носилки. Будем поднимать трупы по одному.

И начал спуск, раскачиваясь в громадном пустом пространстве. Члены группы последовали за ним. Двое приготовились, если потребуется, открыть огонь на поражение, двое других установили штативы с гроздьями галогеновых ламп, подсоединили их к спущенным на верёвках переносным генераторам. Вскоре центр зала был залит светом.

— Охранять все входы и выходы! — крикнул командир. — Медики, спускайтесь!

— Докладывайте! — донёсся из рации голос Коффи.

— Зал под охраной, — ответил командир. — Никаких признаков никакого животного. Медики спускаются.

— Хорошо. Вам нужно будет найти эту тварь, уничтожить её и установить, где находится группа мэра. Мы полагаем, они спустились по служебной лестнице.

— Понял вас, — сказал командир. Когда жужжание рации командира смолкло, он услышал приглушённый выстрел, этот звук нельзя было спутать ни с каким другим.

— Первый контрольному посту, мы только что слышали пистолетный выстрел. Звук шёл как будто сверху.

— Так отправляйтесь туда, чёрт возьми! — заорал Коффи. — Берите людей и отправляйтесь! Командир повернулся к своим людям.

— Так. Второй и третий, несите охрану здесь. Возьмите гранатомёт. Остальные за мной.

56

Липкая вода плескалась уже возле талии Смитбека. Сохранять равновесие было неимоверно тяжко. Ноги давно онемели, он дрожал.

— Вода поднимается чертовски быстро, — заметил д’Агоста.

— Думаю, опасаться этой твари уже не нужно, — с надеждой произнёс Смитбек.

— Пожалуй. Знаешь, — неторопливо заговорил лейтенант, — ты хорошо придумал запереть дверь фонариком. Насколько я понимаю, всем нам спас жизнь.

— Спасибо, — отозвался Смитбек. Д’Агоста нравился ему всё больше и больше.

— Оставь, — сказал сквозь шум воды лейтенант. И обернувшись к мэру, спросил: — Ни с кем ничего не случилось?

Вид у мэра был усталый.

— Положение опасное. Люди крайне утомлены, кое-кто в шоке. — Он пытливо поглядел на лейтенанта и журналиста. — Теперь в какую сторону?

Д’Агоста заколебался.

— Ничего определённого сказать не могу, — ответил он наконец. — Для начала мы со Смитбеком проверим правое ответвление.

Мэр оглянулся на группу, затем подошёл поближе к д’Агосте.

— Послушайте, — негромко заговорил он просительным тоном. — Я знаю, что вы заблудились. Вы знаете, что заблудились. Но если остальные узнают об этом, вряд ли мы заставим их идти дальше. Здесь очень холодно, вода прибывает. Может, пойдём туда все вместе? Другого выхода всё равно нет. Даже если захотим вернуться обратно, половина этих людей не сможет идти против течения.

Д’Агоста поглядел на мэра.

— Ладно, — согласился он наконец. Затем повернулся к группе и повысил голос: — Слушайте внимательно. Мы пойдём в правый туннель. Все возьмитесь за руки, образуйте цепочку. Держитесь крепко. Прижимайтесь к стене — течение посередине потока становится очень сильным. Если кто поскользнётся, кричите, но рук не разжимайте ни в коем случае. Все поняли? Пошли.

Тёмное существо неторопливо входило в дверной проём, мягко ступая по обломкам. Катберт ощутил покалывание в ногах. Хотел выстрелить, но руки отказывались повиноваться.

— Уйди, пожалуйста, — сказал он так спокойно, что сам удивился.

Существо внезапно остановилось и поглядело на него в упор. Катберт видел в тусклом свете только громадный мощный силуэт и маленькие красные глаза. Взгляд их, как ни странно, казался осмысленным.

— Не трогай меня, — взмолился Катберт. Существо не шевельнулось.

— У меня пистолет, — прошептал Катберт. И тщательно прицелился. — Если уйдёшь, не выстрелю, — негромко сказал он.

Существо медленно отодвинулось, держа голову повёрнутой к нему. Потом внезапным быстрым движением скрылось.

Катберт в ужасе попятился, его фонарик покатился по полу. Он резко повернулся. Всё было тихо. Смрад заполнял комнату. Внезапно Катберт осознал, что входит в зал динозавров и захлопывает за собой дверь.

— Ключ! — крикнул он. — Лавиния, ради Бога! Лихорадочно оглядел тёмный зал. Перед ним в центре поднимался на дыбы громадный тиранозавр. Напротив тиранозавра стоял, нагнув голову, трицератопс, его громадные чёрные рога блестели в тусклом свете.

Катберт услышал всхлипы, потом почувствовал, как ему в руку вложили ключ. Быстро запер дверь в кабинет директора.

— Идём, — сказал он, уводя Рикмен от двери мимо когтистой лапы тиранозавра. Они уходили всё глубже в темноту. Внезапно Катберт оттащил свою спутницу в сторону и усадил на корточки. Вгляделся во мрак, все чувства его были напряжены. В зале динозавров мелового периода стояла мёртвая тишина. Не слышалось даже шума дождя. Свет туда проникал только через ряд высоко расположенных окон.

Их окружали скелеты маленьких струтиомимусов, расположенных оборонительным полукругом перед чудовищным скелетом плотоядного дриптозавра, череп его был опущен, челюсти раскрыты, громадные когти вытянуты. Катберта всегда привлекали громадные размеры этого зала и драматизм экспозиции, но теперь они внушали ему страх. Теперь он знал, что это такое, когда на тебя охотятся.

Вход в зал за их спинами закрывала толстая стальная дверь.

— Где Уинстон? — прошептал Катберт, пристально глядя сквозь скелет дриптозавра.

— Не знаю, — простонала Рикмен, стискивая его руку. — Ты убил это существо?

— Промахнулся, — прошептал он. — Пусти, пожалуйста. Не мешай целиться.

Рикмен разжала пальцы, потом задом заползла в промежуток между скелетами струтиомимусов и со сдавленным всхлипом свернулась в клубок.

— Тише! — прошипел Катберт.

В зале снова воцарилась полная тишина. Катберт огляделся, пристально рассматривая тени. Он надеялся, что Райт нашёл укрытие в одном из многочисленных тёмных углов.

— Иен? — послышался приглушённый голос. — Лавиния?

Катберт обернулся и, к своему ужасу, увидел, что Райт стоит, привалясь к хвосту стегозавра. Директор пошатнулся, но вновь обрёл равновесие.

— Уинстон! — прошипел Катберт. — Спрячься! Однако Райт нетвёрдым шагом направился к ним.

— Это ты, Иен? — с недоумением спросил он. Остановившись, привалился на миг к углу витрины. Объявил: — Меня тошнит.

Неожиданно по огромному залу раскатился грохот. Затем ещё. Катберт увидел, как дверь директорского кабинета в одно мгновение превратилась в рваную дыру. Появился тёмный силуэт. Рикмен завопила и закрыла руками голову. Сквозь кости скелета Катберт увидел, как существо быстро движется по свободному пространству. Прямо ко мне, подумал он, но оно внезапно свернуло к тёмной фигуре Райта. Две тени слились. Влажный хруст, вопль — и наступила тишина. Катберт поднял пистолет и стал целиться сквозь рёбра ящера.

Силуэт поднялся, держа что-то в пасти, слегка потряс головой, затем издал всасывающий звук. Катберт закрыл глаза и нажал на спусковой крючок.

Пистолет дёрнулся, раздались выстрел и громкий стук. Катберт увидел, что дриптозавр лишился части одного из рёбер. Позади него, ловя ртом воздух, стонала Рикмен.

Тёмный силуэт существа исчез.

Прошло несколько секунд, Катберт чувствовал, что начинает сходить с ума. Потом в окне сверкнула вспышка молнии, осветив зал, и он явственно увидел, как зверь двигается вдоль ближайшей стены прямо к нему, не сводя красных глаз с его лица.

Он повернул ствол пистолета и принялся безудержно нажимать на спуск. Трижды белые вспышки выхватывали из темноты стенды с тёмными черепами, зубами, когтями — настоящее чудовище внезапно затерялось в дебрях свирепых вымерших существ. Затем боёк пистолета щёлкнул впустую.

Словно в полузабытом сне до Катберта донёсся звук человеческих голосов из бывшей лаборатории Райта. И внезапно, не обращая внимания, он со всех ног понёсся через выломанную дверь, через кабинет в тёмный коридор. Катберт слышал собственные вопли, потом в лицо ему ударил луч фонарика, кто-то схватил его и прижал к стене.

— Успокойся, ты цел! Смотри, на нём кровь!

— Отбери у него пистолет, — послышался другой голос.

— Это он нам нужен?

— Нет, сказали — животное. Но лучше не рисковать.

— Кончай вырываться!

Из горла Катберта вырвался новый вопль.

— Оно там! — закричал он. — Оно убьёт вас всех! Оно знает, это видно по глазам!

— Что знает?

— Оставь его, он бредит.

Катберт внезапно обмяк. Подошёл командир.

— Есть там ещё кто-нибудь? — спросил он, тряся за плечо Катберта.

— Да, — ответил наконец Катберт. — Райт. Рикмен.

Командир вскинул голову.

— Уинстон Райт? Директор музея? В таком случае вы доктор Катберт. Где Райт?

— Оно ело его, — ответил Катберт, — ело мозг. Ело, ело… Это в зале динозавров, проход здесь, через лабораторию.

— Отведите в Райский зал, пусть медики его эвакуируют, — приказал командир двум членам группы. — Вы трое, со мной. Быстро. — Поднял рацию. — Первый контрольному посту. Мы нашли Катберта и отправляем наружу.

— Они в лаборатории, вот здесь, — сказал оператор, указывая место на плане. После того как группа проникла в музей, он и Коффи ушли из-под дождя в фургон связи.

— В лаборатории чисто, — послышался из рации монотонный голос командира. — Направляемся в зал динозавров. Вторая дверь тоже разбита.

— Прикончите эту тварь! — закричал Коффи. — Только не убейте доктора Райта. И держите один диапазон включённым. Я хочу всё слышать!

Коффи напряжённо ждал, из приёмника доносилось только лёгкое шипение и потрескивание атмосферных помех. Раздались позвякивание оружия и несколько шепотков.

— Чувствуете запах?

Коффи подался к приёмнику. Они почти на месте. Ухватился за край стола.

— Да, — ответил чей-то голос. Раздалось пощёлкивание.

— Погасите свет и стойте в тени. Седьмой, возьми под прицел левую часть этого скелета. Третий, иди прямо. Четвёртый, встань спиной к стене, держи под прицелом дальний сектор.

Долгая тишина. Коффи слышал только прерывистое дыхание и лёгкие шаги.

Внезапно раздался громкий шёпот:

— Четвёртый, смотри, здесь труп!

У Коффи свело желудок.

— Без головы, — услышал он. — Весёленькое дело.

— Вот ещё один, — донёсся шёпот. — Видишь? Там, среди скелетов динозавров.

Снова позвякивание и щёлканье оружия, снова тяжёлое дыхание.

— Седьмой, прикрывай нас. Другого выхода здесь нет.

— Возможно, оно ещё здесь, — прошептал кто-то.

— Четвёртый, дальше не ходи.

Костяшки пальцев Коффи побелели. Почему они, чёрт возьми, с ним не разделаются? Бабы. Снова металлическое пощёлкивание.

Что-то движется! Вон там!

Крик был таким громким, что Коффи подскочил, потом автоматные очереди сменились атмосферными помехами — частота оказалась перегруженной.

— Чёрт, чёрт, чёрт, — принялся твердить Коффи. Потом на миг до него донёсся вопль, и снова пошло потрескивание: размеренная дробь пулемёта, тишина. Какое-то позвякивание — что это? Падают на мраморный пол разбитые кости динозавров?

У Коффи камень свалился с души. Что бы то ни была за тварь, с ней покончено. При такой огневой мощи ничто не могло бы остаться в живых. Агент ФБР с облегчением опустился в кресло.

Четвёртый! Хоскинс! Ах ты ж! — послышался крик командира. Внезапно его заглушило стаккато очереди, потом снова что-то загудело. Атмосферные помехи? Или вопли?

Коффи подскочил и повернулся к стоявшему позади агенту. Открыл рот, собираясь заговорить, но не смог произнести ни слова. И прочёл в глазах агента собственный ужас.

— Первый! — закричал он в микрофон. — Первый! Слышите меня?

Ничего, кроме атмосферных помех.

— Отвечайте, командир! Слышите меня? Кто-нибудь!

Он в бешенстве включил диапазон группы в Райском зале.

— Сэр, мы убираем последние трупы, — раздался голос спасателя. — Доктора Катберта эвакуировали на крышу. Сверху только что доносилась стрельба. Придётся ещё кого-то эвакуировать?..

— Убирайтесь оттуда! — заорал Коффи. — Ко всем чертям! Втяните за собой лестницу!

— Сэр, но как же остальная часть группы? Мы не можем оставить этих людей…

— Они убиты! Понятно? Это приказ!

Он бросил рацию и откинулся на спинку кресла, уставившись в окно. К зданию музея медленно подъезжал катафалк.

Кто-то похлопал его по плечу.

— Сэр, агент Пендергаст хочет поговорить с вами.

Коффи медленно покачал головой.

— Нет. Не хочу говорить с этим ублюдком, понял?

— Сэр, он…

— Слышать больше о нём не хочу.

В заднюю дверь вошёл ещё один агент в промокшем костюме.

— Сэр, поступают трупы.

— Какие?

— Из Райского зала. Семнадцать трупов, выживших нет.

— А Катберт? Тот, кого вывели из лаборатории? Он уже здесь?

— Его только что спустили на улицу.

— Я хочу поговорить с ним.

Коффи вышел из фургона и побежал мимо машин «скорой помощи», в голове билась единственная мысль: как могла группа спецназа так оплошать?

Появились двое медиков с носилками.

— Вы Катберт? — спросил Коффи неподвижно лежавшего на них человека.

Человек рассеянно поглядел вокруг. Мимо Коффи протиснулся врач, разрезал рубашку Катберта, потом осмотрел его лицо, глаза.

— У вас тут кровь, — сказал он. — Вы ранены?

— Не знаю, — ответил Катберт.

— Дыхание тридцать, пульс сто двадцать, — сказал медик.

— Как себя чувствуете? — спросил врач. — Это ваша кровь?

— Не знаю.

Врач быстро взглянул на ноги Катберта, ощупал их, нижнюю часть живота, осмотрел шею. И повернулся к санитару.

— Везите его на обследование.

— Катберт! — крикнул Коффи, труся рысцой рядом с носилками. — Вы видели его?

— Его? — повторил Катберт.

— Это треклятое чудовище!

— Оно знает, — сказал Катберт.

— Что знает?

— Оно знает, что происходит, оно точно знает, что творится.

— Как это понять, чёрт возьми?

— Оно ненавидит нас, — продолжал Катберт. Когда санитары распахнули дверь одной из машин «скорой помощи», Коффи закричал:

— Как оно выглядит?

— У него была печаль в глазах, — ответил Катберт. — Бесконечная печаль.

— Спятил, — произнёс Коффи, ни к кому не обращаясь.

— Убить его вы не сможете, — договорил Катберт со спокойной уверенностью. Дверь захлопнулась.

— Чёрта с два не смогу! — закричал Коффи вслед удаляющейся машине. — Фиг тебе, Катберт! Чёрта с два не смогу!

57

Пендергаст опустил рацию и взглянул на Марго.

— Чудовище только что убило большую часть группы спецназа. Кажется, и доктора Райта. Коффи отозвал остальных и не хочет со мной разговаривать. Похоже, решил, что во всём виноват я.

— Он должен выслушать! — выкрикнул Фрок. — Мы теперь знаем, что делать. Им нужно только прийти сюда с прожекторами!

— Я понимаю, что происходит, — сказал Пендергаст. — Коффи наворотил дел, а теперь ищет козлов отпущения. Надеяться на его помощь нельзя.

— Господи, — сказала Марго. — Доктор Райт… — Прижала руку ко рту. — Если бы мой план сработал, если бы я тщательно всё продумала, может, все эти люди были бы живы.

— А может, лейтенант д’Агоста, мэр и все, кто с ними внизу, были бы мертвы, — возразил Пендергаст. Выглянул в коридор. — Полагаю, теперь мой долг вывести вас отсюда. Может, нам воспользоваться маршрутом, который я предлагал д’Агосте?

Потом он глянул на Фрока.

— Нет. Пожалуй, ничего не получится.

— Идите! — воскликнул Фрок. — Не задерживайтесь тут из-за меня!

Пендергаст чуть улыбнулся.

— Доктор, причина не в вас. Ненастная погода. Вы знаете, как затопляет нижний подвал во время дождя. Я слышал, кто-то говорил по полицейской рации, что за последний час дождь достиг муссонной силы. Бросая волокна в нижний подвал, я заметил, что поток был как минимум глубиной два фута и вода быстро текла на восток. Значит, туда есть сток из реки. Теперь мы не сможем спуститься, даже если захотим. — Пендергаст приподнял брови. — Если д’Агоста с людьми ещё не выбрался оттуда — дело плохо.

Агент повернулся к Марго.

— Пожалуй, лучше всего было бы вам обоим остаться в сохранной зоне. Мы знаем, что это существо не в силах прорваться сквозь укреплённую дверь. Через пару часов свет непременно дадут. По-моему, ещё несколько человек находятся в дежурной части и компьютерном зале. Они могут оказаться в опасности. Оба эти помещения находятся возле длинного не перекрытого коридора. Если вы оба останетесь здесь, в безопасности, я могу для разнообразия поохотиться на чудовище.

— Нет, — сказала Марго. — В одиночку вы не сможете.

— Может быть, и нет, мисс Грин, но хотелось бы сделать попытку.

— Я иду с вами, — решительно сказала она.

— Прошу прощения.

Пендергаст в выжидательной позе встал у двери в сохранную зону.

— Это существо обладает высокоразвитым разумом, — сказала Марго. — Идти против него одному вам нельзя. Если это из-за того, что я женщина…

На лице Пендергаста появилось выражение удивления.

— Мисс Грин, я потрясён тем, что вы столь низкого мнения обо мне. Дело в том, что вам не приходилось бывать в подобной ситуации, без оружия вы ничего не сможете поделать.

Марго воинственно поглядела на него.

— Я спасла вас советом включить шахтёрскую лампочку, — возразила она с вызовом. Агент ФБР приподнял бровь. Фрок сказал из темноты:

— Пендергаст, оставьте это нелепое южное джентльменство. Возьмите её.

Пендергаст повернулся к учёному.

— Доктор, вы уверены, что сможете спокойно остаться в одиночестве? Мне придётся забрать и фонарик, и шахтёрскую каску.

— Разумеется! — Фрок махнул рукой. — Отдохну после всех этих треволнений.

Пендергаст ещё немного поколебался, затем улыбнулся.

— Отлично. Марго, заприте доктора в сохранной зоне, возьмите его ключи, остатки моего пиджака, и пойдёмте.

Смитбек яростно потряс фонарик. Свет замигал, на миг стал ярче, потом снова потускнел.

— Если батарейка сядет, — сказал д’Агоста, — нам придётся туго. Выключи его: будем включать время от времени, чтобы видеть, куда двигаемся.

Они брели в темноте под шум текущей воды, дыша спёртым воздухом. Смитбек шёл первым: за ним д’Агоста, он держал журналиста за руку, почти совсем онемевшую, как и всё тело.

Внезапно Смитбек насторожился. Он различил какой-то новый шум.

— Слышите?

Лейтенант прислушался.

— Кое-что слышу.

— Судя по звуку, это…

— Водопад, — договорил д’Агоста. — Но, похоже, далеко. Звук хорошо разносится по туннелю. Помалкивай об этом.

Группа брела в молчании.

— Посвети, — попросил лейтенант. Смитбек включил фонарик. Пустой туннель. Шум стал гораздо слышнее. По воде пошли волны.

— Чёрт! — ругнулся д’Агоста.

Позади них внезапно раздался женский голос:

— Помогите! Я поскользнулась! Меня уносит!

— Держите её, кто-нибудь! — воскликнул мэр. Смитбек быстро включил фонарик и посветил назад. В воде барахталась женщина средних лет, на чёрной поверхности плавало длинное вечернее платье.

— Встаньте! — кричал ей мэр. — Упритесь ногами в дно!

— Помогите! — вопила женщина. Смитбек сунул фонарик в карман и напрягся, борясь с течением. Женщину несло прямо к нему. Рука её взметнулась и крепко обвилась вокруг его бедра. Журналист почувствовал, что и сам скользит.

— Не дёргайтесь! — крикнул он. — Я держу вас! Та крепко обхватила ногами его колени. Смитбек выпустил руку д’Агосты и шагнул вперёд, чтобы не упасть, поражаясь силе женщины.

— Вы утопите меня! — испугался он, оказавшись в воде по грудь и чувствуя, как течением его тащит вниз. Краем глаза увидел, что д’Агоста спешит к нему на помощь. Женщина в слепой панике вскарабкалась на журналиста и окунула его голову в воду. Он распрямился, но её мокрое платье облепило ему лицо, не давая вздохнуть. Смитбека охватила жуткая слабость. Он опять нырнул с головой и услышал странный глухой рёв.

Вдруг журналист снова оказался над водой, давясь и кашляя. Его поддерживали крепкие руки. Руки д’Агосты. Спереди из туннеля нёсся ужасный крик.

— Эту женщину мы потеряли, — произнёс лейтенант. — Идём дальше.

По мере того как её уносило, вопли становились слабее. Некоторые их спутники что-то кричали, стараясь её приободрить, другие неудержимо рыдали.

— Живее, все! — скомандовал д’Агоста. — Держитесь возле стены! Вперёд, и ни в коем случае не разрывайте цепочку. — Потом вполголоса сказал Смитбеку: — Подтверди, что фонарик всё ещё у тебя.

— У меня, — сказал Смитбек, проверяя.

— Надо идти, иначе потеряем всех, — пробормотал д’Агоста. Затем невесело усмехнулся: — Похоже, теперь я спас жизнь тебе. Мы квиты, Смитбек.

Журналист промолчал. Он старался не слышать отчаянных воплей, несущихся издалека, искажённых туннелем. Рёв воды становился всё более близким, угрожающим.

Происшествие деморализовало группу.

— Всё будет нормально, если держаться за руки! — услышал Смитбек голос мэра. — Не разрывайте цепочки!

Журналист изо всех сил сжимал руку д’Агосты. В темноте они брели вниз по течению.

— Посвети, — сказал лейтенант. Смитбек включил фонарик. И ужаснулся. Ярдах в ста впереди высокий свод туннеля полукругом сжимался. Вода с грохотом бурлила в проёме и устремлялась вниз, в тёмную бездну. Густой туман усеивал мшистую воронку тёмными капельками. Раскрыв рот. Смитбек смотрел, как все его надежды на сенсационную книгу, все мечты — даже желание остаться в живых — исчезают, в этом водовороте.

…Он смутно осознал, что в криках за его спиной звучит не ужас, а радость. Оглянулся и увидел, что промокшие люди таращатся вверх. Там, где сводчатая кирпичная кладка потолка соединялась со стеной туннеля, зияло тёмное отверстие площадью около трёх квадратных футов. Из него торчал конец ржавой железной лестницы, прикреплённой болтами.

Радостные крики быстро утихли, когда до людей дошла ужасная истина.

— Чертовски высоко, не дотянуться, — сказал д’Агоста.

58

От сохранной зоны они осторожно пошли к лестничному колодцу. Пендергаст повернулся к Марго, прижал палец к губам и показал ей алые пятна крови на полу. Она кивнула: убежав от света, зверь двинулся сюда. Ей вспомнилось, как накануне, убегая от охранника, они со Смитбеком поднимались по этой лестнице. Пендергаст выключил шахтёрскую лампочку, осторожно открыл дверь первого этажа и с узлом волокон на плече вошёл в темноту. Марго последовала за ним. Агент ФБР остановился и потянул носом воздух.

— Не ощущаю никакого запаха, — прошептал он. — В какой стороне дежурная часть и компьютерный зал?

— Отсюда налево, — ответила Марго. — Пойдём через зал ископаемых млекопитающих. Это не так уж далеко. За углом от дежурной части начинается тот длинный коридор, о котором говорил доктор Фрок.

Ненадолго включив фонарик, Пендергаст посветил на пол.

— Следов крови нет, — пробормотал он. — Существо, видимо, миновало эту лестничную клетку и направилось прямиком к доктору Райту. — Повернулся к Марго. — Как же вы предлагаете его сюда заманить?

— Опять волокнами, — ответила та.

— Прошлый раз оно не поддалось на эту хитрость.

— Но теперь мы не устраиваем ему западню. Хотим только завлечь его за угол. Вы будете в другом конце коридора, с оружием на изготовку. Устроим — как это называется?

— Засаду.

— Вот-вот. Спрячемся в темноте. Когда оно приблизится, я направлю на него свет шахтёрской лампы, а вы начнёте стрелять.

— Угу. А как мы узнаем, что существо появилось? Если коридор такой длинный, как говорит доктор Фрок, можно его вовремя и не унюхать.

Марго притихла.

— Трудная задача, — призналась она в конце концов.

Оба немного помолчали.

— В конце коридора есть стеклянная витрина, — заговорила Марго. — Она предназначалась для новых книг, выпущенных сотрудниками музея, но миссис Рикмен не потрудилась поставить туда ни единой. Значит, заперта витрина не будет. Можно сунуть узел туда. Возможно, существо жаждет крови, однако я сомневаюсь, что оно сможет устоять против этого. Пытаясь открыть витрину, оно поднимет какой-то шум. Услышав его, стреляйте.

— Извините, — чуть подумав, сказал Пендергаст, — но это уж слишком явно. Нужно снова задаться вопросом: если б я наткнулся на такую приманку, догадался бы, что это ловушка? В данном случае — определённо. Нужно действовать более тонко.

Марго прислонилась к холодной мраморной стене коридора.

— У него острые слух и обоняние, — напомнила она.

— Так?

— Может, самый простой подход окажется самым лучшим? Станем приманкой сами. Поднимем какой-нибудь шум. Начнём громко разговаривать. И покажемся лёгкой добычей.

Пендергаст кивнул.

— Как куропатка, которая, притворяясь, будто у неё сломано крыло, уводит лису от гнезда. А как мы узнаем, что оно появилось?

— Будем время от времени включать фонарик. Водить им, освещать коридор. Яркость установим минимальную; тогда свет подействует на существо раздражающе, но не отпугнёт. И мы сможем его разглядеть. Оно решит, что мы осматриваемся, ищем дорогу. И как только пойдёт к нам, я включу лампочку, а вы начнёте стрелять.

Агент ФБР задумался.

— А если оно появится с другой стороны? Сзади?

— Коридор оканчивается тупиком со служебной дверью в зал тихоокеанских народов.

— И этот тупик окажется для нас западнёй, — сказал Пендергаст. — Мне это не нравится.

— Даже если мы будем не в тупике, — сказала Марго, — то не сможем убежать, если вы промахнётесь. По данным экстраполятора, это существо способно бегать со скоростью борзой.

Пендергаст помолчал.

— Знаете, Марго, этот план может удаться. Он обманчиво прост, как натюрморт Сурбарана или симфония Брукнера. Раз это существо сумело разделаться со спецназом, оно, видимо, считает, что самая большая опасность позади. И уже не будет столь осторожным.

— К тому же оно ранено.

— Да. Думаю, д’Агоста попал в него, не исключено, и спецназовцы успели разок-другой продырявить ему шкуру. Может, и я не промахнулся: точно знать невозможно. Однако, Марго, раны делают это существо гораздо более опасным. Я предпочёл бы преследовать десять невредимых львов, чем одного раненого. — Агент ФБР расправил плечи и потянулся за пистолетом. — Идите вперёд, пожалуйста. Стоять здесь, в темноте, с этим узлом страшновато. Светим только фонариком. Будьте осторожны.

— Может, отдадите мне каску, чтобы вам проще было стрелять? — предложила Марго. — Если неожиданно встретим зверя, придётся отогнать его светом.

— Если он серьёзно ранен, вряд ли что-то его испугает, — мягко возразил Пендергаст. — Но тем не менее возьмите.

Они тихо прошли по коридору, обогнули угол и проникли через служебный вход в зал ископаемых млекопитающих. Марго казалось, что её осторожные шаги по каменному полированному полу раздаются, как выстрелы. В свете фонарика тускло поблёскивали ряды стеклянных витрин, в которых стояли муляжи: громадный лось, саблезубые кошки, зловещие волки. В центре галереи высились скелеты мастодонта и мамонта. Марго и Пендергаст осторожно шли к выходу, агент ФБР держал пистолет наготове.

— Видите в дальнем конце дверь с табличкой «ТОЛЬКО ДЛЯ СЛУЖАЩИХ»? — прошептала Марго. — За ней коридор, куда выходят дежурная часть и компьютерный зал. Его пересекает другой, где можно устроить засаду. — Она заколебалась. — Если существо уже там…

— …я пожалею, что не остался в Новом Орлеане, мисс Грин.

Войдя через служебную дверь в восемнадцатую зону, они оказались в узком коридоре с множеством дверей. Пендергаст посветил фонариком: никого.

— Вот она, — указала Марго на дверь слева. — Дежурная часть.

Проходя мимо, она расслышала неразборчивые голоса. На следующей двери была табличка «ЦЕНТРАЛЬНЫЙ КОМПЬЮТЕР».

— Там беззащитные люди, — сказала Марго. — Может…

— Нет, — ответил Пендергаст. — Не время. Они свернули за угол и остановились. Пендергаст посветил в коридор.

— А это откуда? — спросил он. Посередине коридора насмешливо поблёскивала в свете фонарика толстая стальная дверь.

— Добрый доктор ошибся, — заключил Пендергаст. — Вторая секция делит коридор пополам. Здесь край периметра.

— Какое тут расстояние? — монотонно спросила Марго.

— Футов сто, от силы сто двадцать пять, — ответил он после паузы.

Она повернулась к нему.

— Этого пространства достаточно? Пендергаст оставался неподвижным.

— Не думаю. Но придётся довольствоваться тем, что есть. Пойдёмте, мисс Грин, займём позицию.

В фургоне связи становилось душно. Коффи расстегнул воротничок рубашки и злобным рывком ослабил галстук. Влажность, должно быть, сто десять процентов. Такого ливня он не помнил уже лет двадцать. Водостоки бурлили, как гейзеры, лужи образовались такой глубины, что колпаки на колёсах машин «скорой помощи» были скрыты водой.

Задняя дверь распахнулась, появился человек в форме спецназа.

— Сэр?

— Что тебе нужно?

— Ребята хотят знать, когда мы пойдём обратно внутрь.

Внутрь? — заорал Коффи. — Спятили? Четверо ваших только что убиты там, располосованы, как бифштексы!

— Но, сэр, там ещё есть люди, оказавшиеся в западне. Может, мы…

Коффи напустился на спецназовца, сверкая глазами и брызгая слюной:

— Не понял? Туда нельзя. Мы послали людей, не зная, с чем они там столкнутся. Нужно дождаться, когда снова включат электричество, привести в действие системы, а потом уже…

В дверь фургона заглянул полицейский.

— Сэр, мы получили сообщение, что в Гудзоне плавает труп. Его обнаружили возле лодочной гавани. Похоже, он выплыл из большого штормового водостока.

— Кого, чёрт возьми, интересует…

— Сэр, это женщина в вечернем платье, предположительно опознана как одна из тех, кто был приглашён на открытие выставки.

— Что? — Коффи пришёл в замешательство. Немыслимо. — Из группы мэра?

— Из оставшихся внутри. Женщины, пропавшие без вести, очевидно, спустились в подвал два часа назад.

— Имеешь в виду, с мэром?

— Видимо, да, сэр.

Коффи чуть не напустил в штаны. Не может быть.

Чёртов Пендергаст. Чёртов д’Агоста. Они во всём виноваты. Не подчинились, поставили под угрозу его план, отправили всех этих людей на смерть. Мэр погиб. За это с него, Коффи, шкуру снимут.

— Сэр?

— Пошли вон, — прошептал Коффи. — Убирайтесь, оба.

Дверь закрылась.

— Говорит Гарсиа. Слышит кто-нибудь? — громко раздалось из рации. Коффи повернулся и ткнул в неё пальцем.

— Гарсиа! Что происходит?

— Ничего, сэр, только напряжения нет до сих пор. Здесь со мной Том Аллен. Он хочет с вами поговорить.

— Давай его.

— Говорит Аллен. Мы здесь слегка беспокоимся, мистер Коффи. Делать ничего не можем, пока не дадут ток. Батареи передатчика Гарсии садятся. Хотелось бы, чтобы вы вызволили нас отсюда.

Коффи истерически расхохотался. Агенты за пультами с беспокойством переглянулись.

— Хотите, чтобы я вызволил вас? Слушай, Аллен, эту заваруху устроили ваши гении. Вы клятвенно заверяли меня, что система не подведёт, что у неё есть резервное питание. Вот сами себя и наказали. Мэр мёртв, я потерял больше людей, чем… Алло?

— Это опять Гарсиа. Сэр, тут сплошная темень, а у нас всего два фонарика. Что там с группой спецназа, которую отправили внутрь?

Смех Коффи резко оборвался.

— Гарсиа? Они убиты. Слышишь? Убиты! У них выпущены кишки. И в этом вина Пендергаста, вина д’Агосты, вина этого чёртова Аллена и, возможно, твоя. Сейчас снаружи работают люди, чтобы снова подать напряжение. Говорят, это возможно, только потребуется несколько часов. Понятно? Я убью находящуюся там тварь, только по-своему, в своё время. Так что сидите тихо. Я не буду гробить ещё людей ради вас.

В заднюю дверь постучали.

— Войдите, — резко сказал он, выключая рацию.

Вошедший агент сел рядом с Коффи, отсвет мониторов заострял черты его лица.

— Сэр, только что сообщили, что заместитель мэра едет сюда. И звонят из резиденции губернатора, требуют последних сведений.

Коффи закрыл глаза.


Смитбек поглядел на ржавую перекладину лестницы в добрых четырёх футах над его головой. Может, если б не поток, он допрыгнул бы до неё, но когда стоишь по грудь в воде, это невозможно.

— Видишь там что-нибудь? — спросил д’Агоста.

— Нет, — ответил журналист. — Свет слабый. Непонятно, как далеко тянется эта штука.

— Тогда гаси фонарик, — негромко сказал лейтенант. — Дай мне немножко подумать.

Долгое молчание. Вода быстро прибывала. Ещё фут — всех их унесёт течение в…

Смитбек потряс головой, отгоняя эту мысль.

— Откуда только берётся эта вода, чёрт возьми? — простонал он, ни к кому не обращаясь.

— Подвал расположен ниже поверхности Гудзона, — ответил д’Агоста. — И в сильный дождь в него всякий раз просачивается вода.

— Угу, просачивается — может, даже заливает на фут-другой, — пропыхтел Смитбек. — Но ведь тут потоп. Снаружи, надо полагать, строят ковчеги.

Д’Агоста промолчал.

— Чёрт возьми, — послышался голос. — Встаньте кто-нибудь мне на плечи. Поднимемся один за другим.

— Кончай! — оборвал его д’Агоста. — Тут слишком высоко.

Смитбек, прочищая горло, откашлялся.

— У меня идея! — объявил он. Все притихли.

— Смотрите, эта стальная лестница кажется довольно прочной, — убедительным тоном заговорил журналист. — Если свяжем наши ремни и перебросим через перекладину, то, держась за них, можно дождаться, когда вода поднимется настолько, чтобы ухватиться за нижнюю ступеньку.

— Я не могу так долго ждать! — крикнул кто-то. Д’Агоста сверкнул глазами.

— Смитбек, большей глупости я не слышал, — проворчал он. — К тому же у половины мужчин здесь камербанды[19], а не ремни.

— Я обратил внимание, что у вас ремень, — ответил Смитбек.

— Да, — с вызовом сказал д’Агоста. — Но почему ты решил, будто вода поднимется так высоко, что мы дотянемся до перекладины?

— Смотрите. — Смитбек посветил фонариком на стену. — Видите обесцвеченную полосу? По-моему, это уровень полной воды. По крайней мере однажды вода достигала этого уровня. Если гроза хоть наполовину такая сильная, как нам кажется, мы поднимемся достаточно близко.

Лейтенант покачал головой.

— По-моему, это безумие, но всё же лучше, чем дожидаться здесь смерти. Мужчины! — крикнул он. — Ремни! Передавайте их мне!

Собрав ремни, д’Агоста скрепил их пряжки с концами, начав с самой широкой. Потом отдал Смитбеку. Размахнувшись тяжёлым концом импровизированного троса, журналист крепко упёрся ногами, откинулся назад и метнул его к нижней перекладине. Двенадцать футов кожи упали в воду. Он сделал ещё попытку и снова промахнулся.

— Дай сюда, — вмешался д’Агоста. — Предоставь делать мужскую работу мужчине.

— К чёрту. — Смитбек до отказа откинулся назад и сделал очередной бросок. На сей раз удачный; ему пришлось уклониться от падающей вниз тяжёлой пряжки. Потом он продел в неё другой конец ремней и затянул «верёвку» вокруг нижней перекладины лестницы.

— Отлично, — сказал лейтенант. — Теперь все возьмите друг друга под руки. И держитесь. Поднимаясь, вода приближает нас к лестнице. По мере подъёма будем постепенно передавать верёвку назад. Надеюсь, эта чёртова штука выдержит, — пробормотал он, с сомнением глядя на ремни.

— И вода поднимется достаточно высоко, — сказал Смитбек.

— Если не поднимется, я с тобой поговорю! Смитбек хотел ответить, но передумал. Поток всё выше заливал его грудь, и медленное, нарастающее давление снизу стало отрывать ступни от гладкого каменного пола.

59

Гарсиа смотрел, как Аллен медленно водит лучом фонарика по обесточенной аппаратуре. Несбитт, охранник, наблюдавший за мониторами, сутулился за «тревожным» столом посередине комнаты. Рядом с Гарсией сидели Уотерс и тощий, простоватого вида программист из компьютерного зала. Десять минут назад они постучались в дверь дежурной части, напугав сидевших там трёх человек до полусмерти. Теперь программист сидел в темноте, обкусывая кутикулы и сопя. Уотерс выложил на стол табельный револьвер и нервозно вертел его.

— Что это было? — неожиданно спросил Уотерс, забыв о револьвере.

— Ты о чём? — угрюмо осведомился Гарсиа.

— Кажется, я только что слышал шум в коридоре, — ответил Уотерс, с трудом сглатывая. — Будто кто-то прошёл.

— Тебе вечно что-то слышится, — проворчал Гарсиа. — Из-за этого и торчим здесь.

Наступило неловкое молчание.

— Ты уверен, что понял Коффи правильно? — снова заговорил Уотерс. — Если эта тварь разделалась с группой спецназа, то вполне может заявиться к нам.

— Не думай об этом, — сказал Гарсиа. — И не болтай. Это произошло тремя этажами выше.

— Не верится, что Коффи просто так бросает нас этой…

— Уотерс! Если не заткнёшься, прогоню обратно в компьютерный зал. Уотерс притих.

— Свяжись с Коффи ещё раз, — сказал Аллен Гарсии. — Нам нужно убраться отсюда к чёрту, сейчас же.

Гарсиа медленно покачал головой.

— Это ничего не даст. Он был как пьяный. Приложился, видимо, к бутылке от такой нервотрёпки. Мы здесь прочно застряли.

— Кто его начальник? — не отставал Аллен. — Давай я поговорю с ним.

— Ничего не получится. Батареи почти сели. Аллен начал протестовать, потом вдруг умолк на полуслове.

— Я чувствую какой-то запах, — произнёс он. Гарсиа подался вперёд.

— Я тоже.

И медленно, словно пробуждаясь от дурного сна, взял ружьё.

— Это зверь-убийца! — завопил во весь голос Уотерс. Все подскочили, опрокинув кресла. Послышались глухие удары и ругань, когда кто-то наткнулся на стол, потом грохот упавшего монитора. Гарсиа схватил рацию.

— Коффи! Оно здесь!

Раздалось царапанье, затем негромкое щёлканье дверной ручки. Гарсиа почувствовал, как по ногам течёт что-то тёплое, и понял, что обмочился. Дверь внезапно прогнулась внутрь, древесина затрещала от сильного удара. За спиной Гарсии кто-то начал читать молитву.

— Слышали? — прошептал Пендергаст. Марго посветила в коридор фонариком. — Что-то слышала. Из-за угла послышался треск дерева.

— Оно проламывает одну из дверей! — сказал Пендергаст. — Нужно привлечь его внимание. Эй! — закричал он.

Марго схватила его за руку.

— Не говорите ничего такого, что ему не следует понимать! — прошептала она.

— Мисс Грин, — раздражённо ответил агент ФБР, — сейчас не время для шуток. Оно наверняка не понимает английского.

— Как знать. В том, что мы доверяем данным экстраполятора, уже есть риск. Но мозг у этого существа высокоразвитый, оно, видимо, прожило в музее несколько лет, прислушивалось, сидя в своих укрытиях. Некоторые слова оно может понимать. Нельзя испытывать судьбу, — шёпотом выпалила Марго.

— Как хотите, — тихо отозвался Пендергаст. Потом заговорил громко: — Где вы? Слышите меня?

— Да! — крикнула Марго. — Но я заблудилась! Помогите!

Пендергаст понизил голос:

— Оно должно было услышать. Теперь остаётся только ждать.

И опустился на колено, держа пистолет на изготовку в правой руке, а левой поддерживая запястье.

— Светите в сторону перекрёстка, водите фонариком, будто заблудились. Увидев существо, я вам дам знать. Включайте шахтёрскую лампочку и не сводите с него света ни в коем случае. Если оно в ярости — если охотится теперь ради мести, — нам нужно любым способом замедлить его движение. В нашем распоряжении всего каких-то сто футов коридора. Если чудовище двигается с такой быстротой, как вы полагаете, это расстояние оно покроет за несколько секунд. Никаких колебаний, никакой паники.

— За несколько секунд, — повторила Марго. — Понимаю.

Гарсиа опустился на колено, приклад ружья — у щеки, ствол направлен на смутно видимые очертания двери. Позади него с револьвером на изготовку стоял в той же позе Уотерс.

— Когда оно появится, стреляй беспрерывно, — сказал Гарсиа. — У меня всего восемь патронов. Постараюсь рассчитать выстрелы так, чтобы ты успел хоть раз перезарядить свою пушку, прежде чем оно до нас доберётся. И погаси фонарик. Хочешь нас выдать?

Остальные — Аллен, программист и Несбитт — отступили к дальней стене и присели под схемой системы охраны музея.

Уотерс дрожал.

— Оно уничтожило группу спецназа, — сообщил он срывающимся голосом.

Снова удар, дверь застонала, петли её затрещали. Уотерс с криком подскочил и попятился, забыв об упавшем на пол пистолете.

— Уотерс, предатель, вернись! Громко ударяясь головой о металл, Уотерс полз под столами к дальней стене.

— Не давай ему схватить меня! — завопил он. Гарсиа заставил себя снова повернуться к двери. Попытался унять дрожь в руках, от которой ружьё ходило ходуном. Дверь снова содрогнулась от сильного удара, и смрад заполнил его ноздри. Больше всего Гарсиа боялся увидеть чудовище. Он выругался и утёр лоб тыльной стороной ладони. Тишину нарушали только всхлипы Уотерса.

Марго светила фонариком в коридор, имитируя беспорядочные движения человека, который ищет выход. Свет падал на стены, на пол, тускло отблёскивал на витринах. Сердце её колотилось, дыхание было частым, прерывистым.

— Помогите! — снова закричала она. — Мы заблудились!

Собственный голос показался ей неестественно хриплым.

Из-за угла не доносилось ни звука. Существо прислушивалось.

— Эй! — заставила Марго себя крикнуть снова. — Есть здесь кто-нибудь?

Голос её раскатился по коридору, и вновь наступила тишина. Марго вглядывалась в темноту, пытаясь уловить какое-нибудь движение.

Вдали, куда не достигал луч фонарика, показался какой-то тёмный силуэт. Замер. Голова его казалась поднятой. Послышалось влажное сопение.

— Рано ещё, — прошептал Пендергаст. Существо продвинулось чуть вперёд. Сопение стало громче, потом их ноздрей достиг отвратительный запах.

Монстр сделал ещё шаг.

— Рано, — прошептал агент ФБР.

Руки Гарсии дрожали так сильно, что он с трудом нажал кнопку передатчика.

— Коффи! — прошипел он. — Коффи, ради Бога! Слышите?

— Это агент Слейд с передового командного поста. Кто говорит?

— На связи дежурная часть, — ответил Гарсиа, тяжело и часто дыша. — Где Коффи? Где Коффи?

— Особый агент Коффи временно недееспособен. Руководство операцией принимаю я, до прибытия регионального директора. Как у вас дела?

— Дела? — Гарсиа нервно захихикал. — Дела такие, что нам крышка. Это существо за дверью. Ломится сюда. Прошу вас, пришлите людей на выручку.

— Чёрт! — послышался голос Слейда. — Почему ничего мне не сказали? — До Гарсии донёсся приглушённый разговор. — Гарсиа? У вас есть оружие?

— Что толку? — прошептал тот, чуть не плача. — Здесь нужна базука. Помогите нам, пожалуйста.

— Гарсиа, тут сплошная неразбериха. Продержитесь минутку. Существо не сможет прорваться сквозь дверь дежурной части, так ведь? Она же металлическая?

— Она деревянная, Слейд, самая обыкновенная! — ответил Гарсиа, по лицу мужчины обильно текли слёзы.

— Деревянная? Ну и заведеньице. Гарсиа, послушай. Если мы кого-то пошлём, путь до вас займёт двадцать минут.

Пожалуйста…

— Придётся вам справляться самим. Я не знаю, Гарсиа, что это существо представляет собой, но наберитесь мужества. Мы постараемся добраться до вас как можно скорее. Не теряйте хладнокровия и цельтесь…

Гарсиа в отчаянии опустился на пол, палец его соскользнул с кнопки. Надежды никакой, им конец.

60

Смитбек, перебирая руками ремень, передал назад ещё несколько дюймов верёвки. Подумал, что вода как будто прибывает ещё быстрее, чем раньше; через каждые несколько минут по ней шли большие волны, и хотя течение вроде бы не усиливалось, рёв в конце туннеля стал оглушительным. Непосредственно за Смитбеком сжимали верёвку из ремней самые старые, самые слабые, самые плохие пловцы: остальные, схватившись друг за друга, отчаянно гребли, стараясь удержаться на месте. Все молчали: уже не оставалось сил стонать, плакать, даже говорить. Смитбек посмотрел вверх: ещё два фута, и можно попытаться достать до лестницы.

— Там, должно быть, буря, — сказал д’Агоста. Лейтенант за спиной Смитбека поддерживал старуху. — По случаю празднества в музее, — добавил он с лёгким смешком.

Журналист, включив фонарик, поглядел вверх. Ещё восемнадцать дюймов.

— Смитбек, перестань щёлкать фонариком, ладно? — раздражённо произнёс д’Агоста. — Я скажу, когда смотреть.

Очередная волна прижала Смитбека к кирпичной стене туннеля. Несколько человек ахнули, однако от группы не отделился никто. Оборвись верёвка, все бы утонули через полминуты. Смитбек старался не думать об этом.

Мэр слабым, но твёрдым голосом принялся рассказывать одну историю. Участниками её были несколько известных людей из муниципалитета. Смитбек, несмотря на профессиональный интерес к ней, всё сильнее ощущал сонливость. Он вспомнил, что это признак гипотермии.

— А ну, Смитбек, взгляни, где там лестница. От грубоватого голоса д’Агосты журналист взбодрился. Посветил фонариком вверх. За четверть часа вода поднялась ещё на фут, и он почти мог дотянуться до перекладины. Крякнув от удовольствия, Смитбек передал назад ещё несколько дюймов верёвки.

— Сделаем вот что, — сказал лейтенант. — Ты лезешь первым. Я остаюсь помогать здесь и лезу последним. Лады?

— Лады, — ответил Смитбек, стряхивая с себя сонливость.

Д’Агоста потуже затянул петлю на перекладине, затем ухватил журналиста за талию и приподнял. Смитбек, вскинув свободную руку, ухватился за неё.

— Давай мне фонарик, — сказал д’Агоста. Смитбек отдал, затем ухватился за перекладину другой рукой. Слегка подтянулся, потом снова повис, мышцы его рук и спины судорожно подёргивались. Глубоко вздохнув, подтянулся снова и на сей раз достиг второй перекладины.

— Теперь вы хватайтесь за ступеньку, — сказал д’Агоста кому-то. Смитбек, ловя ртом воздух, привалился к лестнице. Затем, подняв взгляд, ухватился за третью перекладину, потом за четвёртую. Осторожно стал нащупывать ногами первую.

— Не наступи никому на руки! — предупредил снизу д’Агоста.

Журналист почувствовал, как чья-то рука направила его ступню, и смог перенести свой вес на нижнюю ступеньку. Твёрдость опоры казалась ему блаженством. Он подал руку и помог пожилой женщине. Затем повернулся, чувствуя, как силы к нему возвращаются, и полез вверх.

Лестница окончилась у отверстия большой горизонтально проложенной трубы, там, где свод туннеля соприкасался со стеной. Смитбек осторожно влез в неё и пополз в темноту.

Ему сразу же ударил в нос отвратительный запах. Канализация, подумал он. Невольно замер на миг, затем снова пополз вперёд.

Труба окончилась, вокруг была темнота. Смитбек осторожно высунул ноги и опустил вниз. Подмётки коснулись твёрдой земли примерно в футе ниже отверстия. Он едва верил, что им всем так повезло: между верхним и нижним подвалами находилась неизвестного размера комната, видимо, сохранившаяся после многочисленных реконструкций музея. Журналист продвинулся на несколько дюймов вперёд, потом ещё и ещё, волоча ноги по черноте пола. Стояла ужасная вонь, но это не был запах того зверя, чем Смитбек был очень доволен. Что-то высохшее — хворостинки? — захрупало под ногами. За спиной он слышал пыхтенье остальных, ползущих к нему по трубе. Слабый луч фонарика д’Агосты не мог пронизать её темноты.

Смитбек повернулся, опустился на колени возле отверстия и стал помогать мокрым людям вылезать наружу, направлять их в сторону, предупреждая, чтобы не уходили слишком далеко в темноту.

Люди один за другим появлялись и вставали возле стены, осторожно нащупывая путь, чуть не падая от изнеможения. В комнате слышалось только тяжёлое дыхание.

Наконец Смитбек услышал голос д’Агосты.

— Чёрт, что это за вонь? — негромко обратился к нему лейтенант, вылезая из трубы. — Фонарик в конце концов погас. Я его выбросил. Порядок, люди, — произнёс он уже громче, поднимаясь на ноги. — Устроим перекличку.

От звука стекающей воды сердце Смитбека испуганно заколотилось, через секунду он понял, что д’Агоста выжимает мокрый пиджак. Люди один за другим, еле слышными голосами назвали свои фамилии.

— Хорошо, — сказал д’Агоста. — Теперь надо выяснить, где мы. Возможно, придётся поискать местечко повыше, если вода будет ещё подниматься.

— Местечко повыше я хотел бы поискать в любом случае, — послышался голос из темноты. — Здесь ужасно воняет.

— Без света будет трудно, — сказал Смитбек. — Придётся идти гуськом.

— У меня есть зажигалка, — послышался голос. — Проверить, действует ли?

— Осторожнее, — произнёс кто-то другой. — Вроде бы пахнет метаном.

Когда комнату осветил дрожащий жёлтый огонёк, Смитбек содрогнулся.

— О Господи! — вскрикнул кто-то. Комната неожиданно снова погрузилась в темноту, потому что державшая зажигалку рука невольно дёрнулась, но у Смитбека успел сложиться единый ужасающий образ того, что лежало вокруг.


Марго вглядывалась в темноту, медленно водя лучом фонарика по коридору, стараясь не высветить зверя, который сидел неподалёку от угла, глядя на них.

— Рано ещё, — пробормотал Пендергаст. — Подождите, пусть направится к нам.

Существо ждало, казалось, целую вечность, неподвижное и безмолвное, будто каменная горгулья. Марго видела красные глаза, наблюдающие за ней из мрака. Когда чудовище мигало, они исчезали, потом появлялись снова.

Существо сделало шаг, потом опять замерло, словно бы в нерешительности, его невысокое, мощное тело было напряжено, подобрано.

Вдруг оно бросилось вперёд странными, ужасающими скачками.

— Пора! — выкрикнул Пендергаст. Марго вскинула руку, коснулась каски, и коридор внезапно залило ярким светом. Почти тут же она услышала оглушительное БАХ! — Пендергаст выстрелил из своего крупнокалиберного револьвера. Существо ненадолго остановилось, и Марго увидела, как оно трясёт головой, щурясь от света. Потом отвернуло голову назад, словно пытаясь укусить себя за бедро, в которое попала пуля. Марго не верила своим глазам: приплюснутая светлая голова, отвратительно удлинённая, с белой полосой над глазами — след пендергастовской пули; мощные передние лапы, покрытые густым чёрным мехом и оканчивающиеся длинными острыми когтями: более короткие задние с морщинистой кожей, свисающей к пяти пальцам. Мех был покрыт запёкшейся кровью, свежая кровь краснела на чешуйках задней лапы.

БАХ! Правая передняя лапа монстра дёрнулась, и Марго услышала ужасающий яростный рык. Существо повернуло к ним морду и бросилось вперёд, из пасти, болтаясь, свисали потёки слюны.

БАХ! Прогремел револьвер — промах, — и существо продолжало стремительно приближаться.

БАХ!

Марго увидела, как словно при замедленной съёмке левая задняя лапа дёрнулась, и чудовище чуть пошатнулось. Но выпрямилось и с рёвом, с вставшей дыбом жёсткой шерстью на бёдрах снова понеслось к ним.

БАХ! Ещё выстрел, но монстр продолжал нападать, и Марго ясно поняла, что план их провалился.

— Пендергаст! — крикнула она, пятясь. Шахтёрская лампочка резко запрокинулась вверх. Она отступала от красных глаз, глядящих прямо в её глаза с ужасающе понятной смесью ярости, азарта и ликования.


Гарсиа сидел на полу, напряжённо вслушиваясь, и недоумевал, действительно ли слышал чей-то голос — есть ли снаружи ещё жертвы этого кошмара — или ему померещилось.

Внезапно за дверью прогремел совершенно определённый звук: выстрел, потом ещё, ещё.

Гарсиа неуверенно поднялся на ноги. Не может, быть. Принялся возиться с передатчиком.

— Слышали? — произнёс голос за его спиной.

— Клянусь Богом, в коридоре кто-то стреляет! — воскликнул Гарсиа. Долгая, жуткая тишина.

— Остановили его, — прошептал Гарсиа.

— Убито оно? Убито? — заскулил Уотерс.

Тишину ничто не нарушало. Гарсиа сжимал ружьё, ложе и скоба предохранителя стали скользкими от пота. Он слышал всего пять-шесть выстрелов. А эта тварь разделалась с мощно вооружённой группой спецназа.

Убито? — опять заныл Уотерс. Гарсиа напряжённо вслушивался, но из коридора не доносилось ни звука. Это самое худшее: недолгая вспышка надежды, затем окончательное крушение. Он ждал.

От двери донеслось пощёлкивание.

— Оно вернулось, — прошептал Гарсиа.

61

— Дайте сюда зажигалку! — рявкнул д’Агоста. Смитбек, оступившись и падая на спину, внезапно увидел свет и машинально закрыл глаза.

— О Господи… — услышал он стон лейтенанта. Потом чья-то рука стиснула ему плечо.

— Слушай, Смитбек, — зашептал на ухо журналисту д’Агоста, — не подводи меня. Помогай держать людей одной группой.

Смитбек заставил себя открыть глаза и едва сдержал рвоту. Земляной пол был завален костями: большими, маленькими, и высохшими, и всё ещё с хрящами на узловатых концах.

— Это не хворостинки, — пробормотал себе под нос журналист. — Нет-нет, не хворостинки.

Свет снова погас, д’Агоста берёг горючее в зажигалке.

Опять жёлтая вспышка, и Смитбек стал озираться по сторонам. То, что он отбросил ногой, оказалось трупом собаки — судя по виду, терьера — с остекленевшими глазами, светлым мехом, маленькими коричневыми сосками на разодранном животе. Вокруг валялись трупы и других животных: кошек, крыс, ещё каких-то существ, сильно изуродованных или давно уже дохлых и потому неузнаваемых. Позади него кто-то вопил без передышки.

Свет погас, потом вспыхнул снова, уже впереди, потому что д’Агоста отошёл от группы.

— Смитбек, ко мне, — послышался его голос. — Всем смотреть прямо перед собой. Пошли.

Смитбек медленно шагал, глядя лишь под ноги, чтобы не ступать на разбросанные кости, но боковым зрением заметил что-то. И повернул голову к правой стене.

Когда-то вдоль этой стены на высоте плеча проходила труба, теперь куски её валялись среди останков животных. Толстые металлические опоры трубопровода остались прикреплёнными к стене и торчали наружу острыми зубцами. На этих опорах висело несколько человеческих трупов, казалось, они шевелятся в трепещущем свете пламени. Смитбек видел, но не сразу осознал, что все они без голов. Внизу вдоль стены лежали небольшие разбитые предметы, он догадался, что это черепа.

Самые дальние от него висели очень давно; плоти на костях почти не оставалось. Смитбек отвернулся, но мозг отметил последнюю подробность: на запястье ближайшего трупа знакомые часы, имеющие форму солнечных. Часы Мориарти.

— О Боже… Боже, — повторял снова и снова Смитбек. — Бедняга Джордж.

— Ты его знал? — угрюмо спросил д’Агоста. — Чёрт, эта штука раскаляется!

Зажигалка снова погасла, и журналист тут же остановился.

— Что это за место? — крикнул кто-то позади них.

— Представления не — имею, — пробормотал д’Агоста.

— Я знаю, — безо всякого выражения сказал Смитбек. — Продовольственный склад.

Свет вспыхнул опять, и они зашагали вперёд, теперь быстрее. Позади мэр глухим, механическим голосом уговаривал людей двигаться.

Свет снова погас, и журналист замер на месте.

— Мы подошли к дальней стене, — послышался из темноты голос лейтенанта. — Один из проходов здесь ведёт вверх, другой вниз. Пойдём верхней дорогой.

Д’Агоста снова чиркнул зажигалкой и пошёл. Смитбек за ним. Через несколько секунд вонь начала слабеть. Земля под ногами становилась сырой, мягкой. Смитбеку показалось, что в лицо едва ощутимо тянет прохладным ветерком.

Д’Агоста рассмеялся.

— Чёрт, приятное ощущение.

Земля под ногами стала мокрой, и туннель внезапно окончился у новой лестницы. Д’Агоста подошёл к ней и поднял руку с зажигалкой. Смитбек порывисто шагнул вперёд, стягивая носом освежающий воздух. Сверху неожиданно донеслось: тук-тук! Промелькнул яркий свет, потом послышался плеск воды.

— Люк! — воскликнул д’Агоста. — Мы вышли, даже не верится! Вышли, чёрт побери!

Лейтенант вскарабкался по лестнице и попытался приподнять круглую крышку.

— Закреплена, — пробормотал он. — Помогите! — начал он кричать в одно из смотровых отверстий. — Помогите, кто-нибудь, ради Бога! — Потом расхохотался, привалясь к лестнице и выронив зажигалку. Смитбек тоже неудержимо смеялся и плакал, обессиленно свалившись на дно колодца.

— Выбрались! — произнёс д’Агоста сквозь смех. — Поцелуй меня, Смитбек, чёртов ты журналист. Я люблю тебя и желаю тебе заработать на этой истории миллион.

Сверху, с улицы. Смитбек услышал чей-то голос.

— Слышите, кто-то кричит?

— Эй вы там, наверху! — надрывался д’Агоста. — Хотите заработать вознаграждение?

— Слышал? Там внизу кто-то есть. Ау!

— Слышите меня? Вызволите нас отсюда!

— Сколько? — спросил другой голос.

— Двадцать долларов! Позвоните в пожарное депо, вызволите нас!

— Полсотни, приятель, или мы уходим.

Д’Агоста не удержался от смеха.

— Ладно, полсотни. Помогите же нам, чёрт возьми!

Затем повернулся и распростёр руки.

— Смитбек, поторопи всех. Люди, мэр Харпер, добро пожаловать в Нью-Йорк!


Ручка двери защёлкала вновь. Гарсиа, беззвучно плача, крепко прижал к щеке приклад. Оно пытается войти. Сделал глубокий вздох и попытался унять дрожь в руках.

Потом осознал, что пощёлкивание сменилось стуком в дверь.

В дверь снова постучали, погромче, и Гарсиа услышал голос:

— Есть здесь кто-нибудь?

— Кто вы? — еле ворочая языком, отозвался Гарсиа.

— Особый агент Пендергаст, ФБР. Гарсиа едва поверил своим ушам. Открыв дверь, увидел высокого, худощавого человека, тот спокойно взирал на него, светлые волосы и глаза агента ФБР в темноте коридора казались призрачными. В одной руке тот держал фонарик, в другой — большой пистолет. По лицу его тянулась кровавая полоса, рубашка являла собой картину чудовищных причудливых пятен, как в тесте Роршаха. Рядом с ним стояла невысокая молодая женщина в слишком большой жёлтой шахтёрской каске, её лицо, волосы и свитер тоже были в тёмных влажных пятнах.

В конце концов Пендергаст улыбнулся.

— Мы всё сделали, — просто сказал он. Лишь увидев его улыбку, Гарсиа осознал, что кровь на обоих не их собственная.

— Как… — начал было он и не смог продолжать. Они протиснулись мимо него, остальные, сжавшись под тёмной схемой системы охраны музея, во все глаза глядели на пришельцев, оцепенев от изумления и страха.

Пендергаст указал фонариком на одно из кресел.

— Присаживайтесь, мисс Грин.

— Благодарю, — ответила Марго, шахтёрская лампочка на её лбу подскочила вверх. — Вы очень любезны.

Пендергаст сел в другое кресло.

— Есть у кого-нибудь носовой платок? — спросил он.

Аллен выступил вперёд, доставая платок из кармана.

Пендергаст протянул его Марго, та утёрла кровь с лица и отдала платок агенту ФБР, который старательно вытер лицо и руки.

— Большое спасибо, мистер…

— Аллен. Том Аллен.

— Мистер Аллен.

Пендергаст вернул ему измазанный кровью платок, тот начал было совать его обратно в карман, замер, потом бросил на пол. И уставился на Пендергаста.

— Оно мертво?

— Да, мистер Аллен. — Вы убили его?

— Мы. Вернее, мисс Грин.

— Называйте меня Марго. Решающий выстрел произвёл мистер Пендергаст.

— Марго, но ведь это вы сказали мне, куда целиться. Я бы ни за что не догадался. У всей крупной дичи — льва, буйвола, слона — глаза расположены по бокам головы. При нападении этих животных глаза не принимаешь в расчёт. Стрелять в них попросту невозможно.

— А у этого существа, — стала объяснять Марго Аллену, — морда примата. Глаза расположены впереди, что обеспечивает стереоскопическое зрение. Это прямой путь к мозгу. И когда при таком невероятно толстом черепе пуля попадает в мозг, он просто взрывается.

— Вы убили это чудовище выстрелом в глаз? — изумился Гарсиа.

— Я всадил в него несколько пуль, — ответил агент ФБР, — но оно было очень сильным и разъярённым. Толком я не рассмотрел зверя — решил повременить с этим, — но могу утверждать, что никакой другой выстрел его не остановил бы.

Пендергаст тонкими пальцами поправил узел галстука. Марго сочла это излишней щепетильностью, поскольку вся белая рубашка агента ФБР была в пятнах крови и брызгах серого вещества. Ей никогда не забыть, как из глазной орбиты зверя фонтаном брызнул мозг. Зрелище было ужасающим и прекрасным. Собственно говоря, эти глаза — страшные, яростные — и навели её на внезапную, отчаянную мысль, когда она пятилась от гнилостного смрада и дыхания, пахнущего свежей кровью.

Девушку внезапно бросило в дрожь, и она обхватила себя руками. Пендергаст жестом велел Гарсии снять форменный китель и накинул ей на плечи.

— Успокойтесь, Марго, — тихо сказал он, опустившись рядом с ней на колени. — Всё позади.

— Надо привезти доктора Фрока, — произнесла она, едва шевеля посиневшими губами.

— Конечно, — успокаивающе сказал Пендергаст.

— Докладывать будем? — спросил Гарсиа. — Ещё на один разговор батареек хватит.

— Да, и нужно отправить спасателей к лейтенанту д’Агосте. — Пендергаст нахмурился. — Придётся, видимо, общаться с Коффи.

— Вряд ли, — сказал Гарсиа. — Там произошла смена командования.

Пендергаст приподнял брови.

— Правда. — Гарсиа отдал ему передатчик. — Командиром назвался агент по фамилии Слейд. Может, возьмёте на себя эту обязанность?

— Как хотите, — ответил Пендергаст. — Хорошо, что разговаривать придётся не с особым агентом Коффи. А то, боюсь, задал бы ему перцу. Я резко реагирую на оскорбления. — Покачал головой. — Скверная привычка, но от неё очень трудно избавиться.

62

Месяц спустя


Когда появилась Марго. Пендергаст и д’Агоста были уже в кабинете Фрока. Пендергаст разглядывал что-то на низком столике, сидевший рядом Фрок оживлённо говорил. Д’Агоста со скучающим видом бродил по кабинету, брал то одно, то другое, потом ставил обратно. Латексовый слепок когтя лежал посреди письменного стала, будто кошмарное пресс-папье. В центре тёплой, залитой солнцем комнаты бросался в глаза большой торт, купленный Фроком по случаю предстоящего отъезда Пендергаста. Белая глазурь уже начинала подтаивать.

— Будучи там последний раз, я ел поистине замечательный раковый суп, — говорил Фрок, стискивая локоть Пендергаста. — А, Марго, — ласково сказал он, выезжая к другой стороне стола. — Входите, полюбуйтесь.

Марго подошла к столу. Весна окончательно вступила в свои права, и через большое окно видна была синяя лента текущего на юг Гудзона, речная вода искрилась под солнцем. По набережной бегали люди в спортивных костюмах.

На низком столе подле глыбы песчаника с ископаемым отпечатком лежали большие слепки следов Музейного зверя. Фрок любовно провёл по ним рукой.

— Семейства разные, отряд определённо один, — сказал он. — И на задней лапе существа действительно было пять пальцев. Ещё одна связь со статуэткой Мбвуна.

Вглядевшись, Марго подумала, что сходство между следами не столь уж велико.

— Фрактальная эволюция? — высказала она предположение.

Фрок поглядел на неё.

— Не исключено. Но чтобы знать наверняка, потребовалось бы много анализов. Теперь произвести их невозможно, поскольку власти спешно увезли труп Бог весть с какой целью.

За прошедший с того ужасного вечера месяц общественное мнение прошло путь от негодования к благодушию, от недоверия к полному признанию. Первые две недели пресса взахлёб писала о чудовище, однако противоречивые свидетельства уцелевших вызывали путаницу. Единственное, что могло положить конец разноголосице, — труп монстра, — немедленно увезли из музея в большом белом фургоне с правительственными номерными знаками, и больше его никто не видел. О местонахождении туши не знал даже Пендергаст. Пресса вскоре занялась темой человеческих жертв и судебными процессами, грозящими изготовителям охранной системы и в меньшей степени — управлению полиции и музею. Журнал «Тайм» опубликовал передовую статью, озаглавленную «Насколько безопасны наши национальные учреждения?». Теперь, когда прошли недели после трагедии, люди разглядели в этом существе единственный в своём роде феномен: древнее чудище, вроде динозавров-рыб, иногда попадающих в сети на больших морских глубинах. Интерес к происшествию начал угасать: с уцелевшими уже не проводили телеинтервью, запланированные субботние серии газетных комиксов отменили, игрушки, изображавшие Музейного зверя, покупать перестали.

Фрок оглядел свой кабинет.

— Простите, я недостаточно гостеприимен. Кто-нибудь хочет шерри?

Послышались негромкие отказы.

— Разве что у вас найдётся, чем запить, — сказал д’Агоста. Пендергаст, побледнев, взглянул на него.

Д’Агоста взял с письменного стола слепок когтя.

— Опасная штука.

— В высшей степени, — согласился Фрок. — Это существо было отчасти рептилией, отчасти приматом. Не стану вдаваться в специальные подробности — оставлю это Грегори Каваките, я поручил ему проанализировать данные, которыми мы располагаем, — но, кажется, гены рептилии дали этому существу силу, быстроту и мышечную массу. Гены примата сделали его разумным и, возможно, эндотермическим. Теплокровным. Странное сочетание.

— Конечно, — согласился д’Агоста, возвращая слепок на место. — Но что оно, чёрт возьми, представляло собой?

Фрок засмеялся.

— Дорогой мой, из-за недостатка данных мы просто не можем это точно установить. И поскольку оно, судя по всему, было последним представителем вида, вряд ли когда-нибудь установим. Мы недавно получили отчёт об обследовании тепуи, откуда это существо явилось сюда. Опустошение там полнейшее. Растение, служившее существу пищей, — кстати, мы его назвали Liliceae mbwunensis, — видимо, совершенно исчезло. Горные разработки отравили все окружающие болота. Да и вся местность была выжжена напалмом, чтобы расчистить место для разработок. Ни единого следа подобных существ, бродящих где-то по лесам, нет. Обычно я ужасаюсь такому уничтожению окружающей среды, но в данном случае оно, кажется, избавило планету от страшной угрозы. — Учёный вздохнул. — В виде меры предосторожности — должен добавить, вопреки моему совету — ФБР уничтожило все упаковочные волокна и образцы растений в музее.

— Откуда мы знаем, что это существо было последним представителем вида? — спросила Марго. — Не может ли оказаться где-то другого?

— Это немыслимо, — ответил Фрок. — Тепуи, был экологическим островом — по общему мнению, уникальным, где растения и животные за миллионы лет создали единственную в своём роде взаимозависимость.

— И в музее подобных существ определённо больше нет, — выступая вперёд, заговорил Пендергаст. — По этим давним планам, которые я обнаружил в Историческом обществе, мы разбили нижний подвал на участки и прочесали каждый квадратный дюйм. Нашли много любопытного для городских археологов, но никаких новых следов этого существа.

— Убитое, оно выглядело таким печальным, — произнесла Марго. — Таким одиноким. Мне даже стало его немного жаль.

— Существо было одиноким, — сказал Фрок. — Одиноким и затерянным. Оно ушло за четыре тысячи миль от родных джунглей по следу оставшихся образцов драгоценных растений, которые поддерживали в нём жизнь и избавляли его от страданий. Но оно было и очень злобным, агрессивным. До того как труп увезли, я насчитал на нём по меньшей мере дюжину пулевых ран.

Дверь отворилась, вошёл Смитбек, театрально помахивая большим конвертом в одной руке и бутылкой шампанского в другой. Достал из конверта пачку бумаг и высоко поднял их.

— Договор на книгу! — объявил он улыбаясь. Д’Агоста нахмурился, отвернулся и снова взял слепок когтя.

— Я добился всего, чего хотел, и обогатил своего литагента, — радостно продолжал журналист.

— И сам разбогател, — съязвил д’Агоста, глядя на журналиста, словно хотел запустить в него слепком.

Смитбек театрально откашлялся.

— Я решил передать половину гонорара фонду, основанному в память полицейского Джона Бейли. На пенсию его семье.

Д’Агоста глянул на Смитбека.

— Иди отсюда.

— Нет, правда, — сказал журналист. — Половину. Конечно, после отработки аванса, — торопливо добавил он.

Д’Агоста направился было к Смитбеку, потом резко остановился.

— Можешь рассчитывать на моё сотрудничество, — негромко сказал он, и желваки на его челюсти задвигались.

— Спасибо, лейтенант.

— Капитан со вчерашнего дня, — поправил его Пендергаст.

— Капитан д’Агоста? — спросила Марго. — Вас повысили в звании? Тот кивнул.

— Начальник говорит, я больше всех заслуживал этого. — И направил указательный палец на Смитбека. — Я должен прочесть, что ты сочинишь обо мне, до того, как это пойдёт в печать.

— Постойте-постойте, — сказал Смитбек, — существуют этические нормы, которых должны придерживаться журналисты…

— Чёрт возьми! — вспылил д’Агоста. Марго обернулась к Пендергасту.

— У них будет увлекательное сотрудничество, — прошептала девушка. Пендергаст кивнул.

Послышался лёгкий стук в дверь, из приёмной заглянул Кавакита.

— Простите, доктор Фрок, — сказал он, — секретарша не предупредила, что вы заняты. Результаты можно будет обсудить потом.

— Ерунда! — воскликнул учёный. — Входите, Грегори. Мистер Пендергаст, капитан д’Агоста, это Грегори Кавакита. Автор программы, которая помогла нам получить столь точное описание существа.

— Я вам признателен, — сказал Пендергаст. — Без этой программы никого из нас сегодня здесь не было бы.

— Благодарю, но программа, в сущности, является идеей доктора Фрока, — сказал Кавакита, глядя на торт. — Я занимался только техническими деталями. К тому же экстраполятор многого вам не сообщил. Например, о расположении глаз спереди.

— Ну, Грег, успех сделал тебя скромником, — сказал Смитбек. — Как бы там ни было, — продолжал он, обращаясь к Пендергасту, — у меня есть несколько вопросов к вам. — Он не сводил с агента ФБР выжидательного взгляда. — Чьи трупы обнаружили мы в логове?

Пендергаст чуть заметно пожал плечами.

— Мне ничто не мешает ответить вам — однако до публикации нужно будет получить официальное подтверждение. Пять останков из восьми опознаны. Два трупа принадлежали бездомным бродягам, видимо, они залезли в подвал зимней ночью, чтобы погреться. Ещё один — иностранному туристу, который числится в интерполовском списке пропавших без вести. Ещё один, как вам известно, Джорджу Мориарти, помощнику Иена Катберта.

— Бедняга Джордж, — прошептала Марго. Она уже целый месяц гнала от себя мысли о последних минутах Мориарти, о его борьбе со зверем. Погибнуть таким образом, потом висеть, будто туша…

Пендергаст, чуть помолчав, продолжал:

— Пятый труп предположительно опознан по стоматологической карте как человек по фамилии Монтегю, сотрудник музея, исчезнувший несколько лет назад.

— Монтегю! — воскликнул Фрок. — Значит, это правда.

— Да, — сказал Пендергаст. — Судя по всему, некоторые представители администрации — Райт, Рикмен, Катберт и, возможно, Ипполито — догадывались, что некое существо рыскало по музею. Когда в подвале обнаружили большую лужу крови, они велели её смыть, не ставя в известность полицию. И хотя исчезновение Монтегю совпало с этим происшествием, они ничего не предприняли, чтобы расследовать этот факт. У них было также основание предполагать, что существо имеет какое-то отношение к экспедиции Уиттлси. Возможно, этими догадками объясняется переноска ящиков. Теперь ясно, что делать этого не следовало. С этого началась серия убийств.

— Вы, разумеется, правы. — Фрок начал размышлять вслух, подъезжая на коляске обратно к столу. — Как нам известно, существо обладало высокоразвитым разумом. Оно понимало, что окажется в опасности, если о его пребывании в музее станет известно. И думаю, ради самосохранения обуздывало свою природную свирепость. Поначалу, оказавшись в музее, оно было отчаянным, возможно, потому и убило Монтегю, увидев его возле артефактов и растений. Но потом быстро стало осторожным. Оно знало, где находятся ящики, располагало запасом растений — по крайней мере, пока упаковочный материал не кончится. В потреблении их было очень экономным. Конечно, концентрация гормонов в этом растении была очень высокой. И зверь украдкой разнообразил свою «диету». Крысами, живущими в нижнем подвале, кошками, удравшими из отдела поведения животных… иногда даже несчастными людьми, забредшими слишком далеко в подвалы музея. Однако существо всегда старалось спрятать свою добычу и несколько лет оставалось практически необнаруженным.

Учёный чуть передвинулся на сиденье, скрипнув коляской.

— И вдруг ящики перенесли под запор, в сохранную зону. Зверь сперва оголодал, потом пришёл в отчаяние. Возможно, стал кровожадным от злобы на существа, которые лишили его растений — и сами могли служить заменой им, правда, слабой. Бешенство нарастало, и зверь совершал одно убийство за другим.

Учёный достал платок и утёр лоб.

— Но существо обезумело не окончательно, — продолжал он. — Помните, как оно спрятало труп полицейского на выставке? Несмотря на вспыхнувшую кровожадность, на неодолимую потребность в растении, у него хватило разума понять, что убийство привлечёт к нему нежелательное внимание. Возможно, оно собиралось утащить тело Борегара в своё логово, но не смогло этого сделать — выставка находилась далеко от обычных мест его охоты, — поэтому и спрятало труп. В конце концов, главной целью существа был гипоталамус: остальное представляло собой всего лишь мясо.

Марго содрогнулась.

— Я не раз задумывался, чего ради этот зверь забрёл на выставку, — сказал Пендергаст. Фрок поднял указательный палец.

— Я тоже. И кажется, понимаю. Помните, мистер Пендергаст, что ещё было на выставке?

Агент ФБР неторопливо кивнул.

— Конечно. Статуэтка Мбвуна.

— Вот именно, — сказал Фрок. — Статуэтка, изображавшая его самого. Единственная связь с родными местами, безвозвратно утраченными.

— Вам, кажется, понятно всё, — сказал Смитбек. — Но как Райт и Катберт, если им было известно об этом существе, догадались, что оно имеет отношение к экспедиции Уиттлси?

— Пожалуй, на этот вопрос смогу ответить я, — сказал Пендергаст. — Они, разумеется, знали, почему судно, вёзшее ящики с материалами экспедиции из Белена в Новый Орлеан, так задержалось — думаю, выяснили тайком, как и вы, мистер Смитбек.

Журналист внезапно занервничал.

— Видите ли, — заговорил он, — я…

— К тому же прочли журнал Уиттлси. И легенды эти знали не хуже, чем кто бы то ни было. Потом, когда Монтегю — человек, которому было поручено обследовать эти ящики, — исчез, и неподалёку от них оказалась лужа крови, то не требовалось быть семи пядей во лбу, чтобы обо всём догадаться. К тому же, — лицо его помрачнело, — Катберт, в сущности, это подтвердил. Насколько был в состоянии, разумеется.

Фрок кивнул.

— Поплатились они страшно. Уинстон и Лавиния погибли. Иен в психиатрической лечебнице… слов нет, до чего прискорбно.

— Это так, — сказал Кавакита, — однако всем ясно, что теперь вы первый кандидат на должность директора музея.

Именно ему это должно было прийти в голову, подумала Марго.

Фрок покачал головой.

— Сомневаюсь, Грегори, что мне её предложат. Когда страсти улягутся, предпочтение отдадут рассудительному человеку. Я слишком несговорчив. К тому же директорство не привлекает меня. При таком количестве открывшегося материала я не могу больше медлить с новой книгой.

— Только доктор Райт и остальные не знали, — вновь заговорил Пендергаст, — да, собственно, не знает и никто из присутствующих здесь, что череда убийств началась не в Новом Орлеане, а раньше — в Белене, на складе, где ящики ждали отправки. Я узнал об этом, когда расследовал убийство на судне.

— Видимо, это была первая остановка существа по пути в Нью-Йорк, — сказал Смитбек. — Полагаю, теперь в этой истории пробелов нет. — Отвёл Пендергаста к дивану. — Мистер Пендергаст, думаю, теперь ясно и что случилось с Уиттлси.

— Это существо почти несомненно убило его, — отозвался Пендергаст. — А теперь, с вашего разрешения, я возьму кусок торта…

Смитбек не отпускал агента ФБР.

— Откуда вы знаете?

— Что оно убило Уиттлси? Мы обнаружили в его логове некий сувенир.

— Вот как?

Журналист поспешно достал из кармана микрокассетный магнитофон.

— Уберите его, пожалуйста, мистер Смитбек. Да, вещицу, которую Уиттлси, видимо, носил на шее: медальон в виде сдвоенной стрелы.

— Её изображение было вытиснено на журнале! — воскликнул Смитбек.

— И на письме, отправленном Монтегю! — добавила Марго.

— Видимо, это было что-то вроде фамильного герба Уиттлси. Для чего зверь притащил его с Амазонки, мы никогда не узнаем, но медальон находился там.

— В логове находились и другие артефакты, — сообщил с набитым ртом д’Агоста. — Вместе с семенными коробочками Максуэлла. Это существо было прямо-таки коллекционером.

— Какие же? — спросила Марго, подойдя к одному из окон и глядя наружу.

— Совершенно неожиданные. Набор ключей от машины, множество монет и жетонов для входа в метро, даже прекрасные карманные золотые часы. По фамилии на внутренней стороне крышки мы отыскали их владельца, он сказал нам, что лишился их три года назад. Был в музее, и его обокрали. — Д’Агоста пожал плечами. — Может, одно из неопознанных тел принадлежало этому воришке. А может, мы никогда его не найдём.

— Существо повесило их на гвозде в стене логова, — сказал Пендергаст. — Оно любило красивые вещи. Очевидно, это ещё одно свидетельство его разумности.

— Всё было взято в стенах музея? — спросил Смитбек.

— Насколько можно судить — да, — ответил Пендергаст. — Ничем не подтверждается, что существо могло — или хотело — найти выход из него.

— Да? — сказал Смитбек. — А как же тот выход, к которому вы вели д’Агосту?

— Он нашёл его, — простодушно ответил агент ФБР. — Вам очень повезло.

Смитбек повернулся, чтобы задать вопрос д’Агосте. Пендергаст воспользовался этим, встал и направился за тортом.

— Благодарю вас, доктор Фрок, за угощение, — сказал он, возвратившись на место.

— Вы спасли нам жизнь, — сказал учёный. — И я решил, что маленький торт вполне уместен как способ пожелать вам доброго пути.

— В таком случае, — сказал Пендергаст, — пожалуй, я нахожусь здесь не по праву.

— Как так? — спросил Фрок.

— Возможно, я не навсегда покидаю Нью-Йорк. Видите ли, меня собираются перевести на должность директора нью-йоркского отделения ФБР.

— Значит, Коффи она не достанется? — усмехнулся Смитбек.

Пендергаст покачал головой.

— Бедный мистер Коффи. Надеюсь, он доволен своим положением в Уэйко[20]. Во всяком случае, мэр, воспылавший симпатией к капитану д’Агосте, считает, что я вполне могу рассчитывать на этот пост.

— Поздравляем! — воскликнул Фрок.

— Это ещё не решено, — ответил Пендергаст. — И я ещё не уверен, хочу ли остаться здесь. Хотя у Нью-Йорка есть свои прелести.

Он встал и подошёл к окну, из которого Марго глядела на Гудзон и зелёные холмы Палисейда за ним.

— Какие у вас планы, Марго? — спросил он. Она повернулась к нему:

— Решила остаться в музее, пока не закончу работу над диссертацией. Фрок засмеялся:

— Говоря по правде, я отказался её отпустить.

Марго улыбнулась:

— Я получила приглашение из Колумбийского университета. Предлагают должность доцента с будущего года. Колумбийский университет — альма-матер моего отца. Так что, сами понимаете, я должна защититься.

— Замечательная новость! — сказал Смитбек. — Мы должны это отпраздновать сегодня за ужином.

— За ужином? Сегодня?

— Cafe des Artistes[21], семь часов, — сказал журналист. — Я всемирно известный писатель или вот-вот стану им. Шампанское согревается, — спохватился он и потянулся за бутылкой.

Все собрались у стола, Фрок достал бокалы. Смитбек направил горлышко бутылки в потолок и громко выстрелил пробкой.

— За что выпьем? — спросил д’Агоста, когда бокалы были наполнены.

— За мою книгу, — не утерпел Смитбек.

— За особого агента Пендергаста и его благополучное возвращение домой, — произнёс Фрок.

— Помянем Джорджа Мориарти, — негромко сказала Марго.

— Помянем. Воцарилось молчание.

— Благослови нас всех, Господи, — нараспев протянул Смитбек. Марго шутливо ущипнула его.

Загрузка...