Тринадцатая глава. Летучий Японец

О этот долгий путь!

Сгущается сумрак осенний,

И — ни души кругом.

Мацуе Басе

Легенда о Летучем Голландце будоражит умы мореплавателей уже много сотен лет. Корабль с ободранными парусами и экипажем из мертвецов, бороздящий океаны, встреча с которым сулит беду. Корабль, покинутый экипажем, мчащийся куда-то на всех парусах. Мария Селеста. Историй много. Выдуманные и произошедшие наяву. Объединяет их то, что корабль идет по волнам совершенно самостоятельно, и при этом не страшны ему штормы, бури и тайфуны. Не страшны спрятанные под водой мели и острые клыки рифов. Не властны над корпусом ни морские черви, ни удары волн.

Казалось бы, что все это предания старины глубокой и в наше время решительно невозможно. Но, никогда не говори никогда. Не менее загадочная история произошла и в XXI веке. Она тоже могла бы стать легендой и на века сохраниться в людской памяти. Только вот, слишком уж страшным оказался ее конец.

В марте 2011 года на Японию обрушилось мощное цунами. Последствия были ужасающими. Очень много погибших, значительно больше потерявших кров, разрушенная Фукусима, радиоактивное загрязнение, упавшая экономика. Корабли, стоящие у причалов и пирсов, огромная волна подхватывала, вертела как щепки и бросала на берег. Старому рыболовному траулеру, честному работяге моря, стоящему у острова Хоккайдо, повезло. Его сорвало с якорей и унесло в открытый океан. Может быть, тут сыграло роль название корабля, (язык рассказчика сопротивляется и никак не может назвать его судном) — «Реуун Мара», что переводится на русский язык как «Удача Рыбака», а может он просто, очень хотел жить, и не просто жить, а бороздить океанские просторы.

Соединенные Штаты не стали оказывать помощь Японии. Они были очень заняты самозабвенной бомбежкой Ливии. Оттягивались по полной. Спасателям было не до старого траулера, надо было спасать людей. Удачу Рыбака медленно уносило в открытый океан, и через некоторое время он пропал из виду, растворившись в дымке, скрывающей далекий горизонт.

Вышел он из этой дымки более чем через год около Аляски, медленно, по широкой дуге пройдя через весь могучий и свирепый океан, который по чьему-то недосмотру назвали Тихим. Удачу Рыбака трепали штормы, гигантские волны швыряли траулер как игрушку, обдирая краску с его бортов. Палубу заливали дожди и высушивали ветры. Год в открытом океане — это очень много. Страшно, одиноко, тоскливо. Но траулер был в своей стихии. Именно для такого похода, для возможности еще раз увидать океан, он и оборвал швартовы, позволяя волнам унести его в неизвестность.

За такое одиночное плавание старому траулеру можно было поставить памятник, сохранить его на вечной стоянке, как другие заслуженные корабли. Может быть, так и случилось бы, завершись его циркуляция у берегов Камчатки или Чукотки, но его потянуло в Америку.

В XXI веке мир стал очень тесным. Обширен Тихий океан. Но даже на его просторах сейчас тяжело затеряться. Тем не менее, больше года Удачу Рыбака никто не видел. Как истинный Летучий Японец, он невидимым проходил мимо локаторов кораблей, не был замечен ни пилотами самолетов, ни объективами спутников. Только в конце марта 2012 года траулер был обнаружен патрульным самолетом ВВС Канады в непосредственной близости от границы территориальных вод США. Со скоростью чуть меньше одного узла траулер дрейфовал к берегам Аляски и в первых числах апреля пересек невидимую границу, смертельно опасную для чужака.

Соединенные Штаты готовились к войне. Флота приводились в боевую готовность, самолеты и корабли выводились из консервации, личный состав отзывался из отпусков. Для командования Береговой Охраны появление в территориальных водах японского траулера оказалось неожиданным, но очень удачным сюрпризом. На пороге войны любая возможность вволю потренироваться на бесплатной мишени являлась чрезвычайно ценным подарком, а то, что в роли мишени будет выступать именно японец, было приятно вдвойне.

Утром 6 апреля в 280 километрах от полуострова Аляска над Удачей Рыбака начал кружить поисково-спасательный самолет Береговой Охраны США НС-130В Геркулес, мерно гудя четырьмя турбовинтовыми двигателями. Вслед за ним подошел пограничный катер Anacapa. Все было готово к показательному расстрелу японского траулера, но Пол Уебб, являющийся представителем командования Береговой Охраны и руководящий проведением операции, решил, что команда имеет право немножко помародерствовать. Разумеется, официально, ни о каком мародерстве речи не шло. Американцы занимались банальным поиском сувениров, отвинчивая таблички, выламывая штурвал и снимая с переборок сохранившиеся приборы. Грабеж был в полном разгаре, когда вахтенный известил Уебба о том, что у них появился конкурент. К траулеру на всех парах мчался канадский сейнер Бернис-Си. Его капитан, услышавший по радио сообщение о предстоящем затоплении японского траулера, спешил на помощь. Пол вылез на палубу и перепрыгнул на катер. Взяв мегафон он откашлялся и рявкнул в сторону приближающегося сейнера: — заглушить моторы и лечь в дрейф! Проводится специальная операция Береговой Охраны.

— Вы не имеете права топить японское судно, — прокричал в ответ капитан канадского сейнера, думавший, что речь идет о простом затоплении. — Траулер обнаружен канадским патрулем. Наша страна имеет право отбуксировать его в наш ближайший порт.

— Судно находится в аварийном состоянии, — ответил Пол. Затопление траулера менее рискованное дело, чем буксировка. Ваш сейнер слишком мал для осуществления безопасной буксировки такого большого судна. Если вы его упустите, траулер врежется в берег и нанесет ущерб Соединенным Штатам Америки. Либо создаст угрозу морским сообщениям.

— Что за пургу вы несете, — возмутился канадец, — траулер пересек Тихий океан, что для него лишняя сотня миль. Мы его отбуксируем как миленького. Да и какой ущерб может нанести посудина водоизмещением в 150 тонн? Кто вы такой чтобы командовать тут?

— Я Пол Уебб, представляю здесь Береговую Охрану США. Вы находитесь в наших территориальных водах и обязаны выполнять все мои распоряжения.

— Вы нарушаете международные законы, этот траулер в одиночку пересек Тихий океан, его место в музее!

— Место этому япошке на дне, и я его туда отправлю. Плевал я на международные законы в своих территориальных водах. Здесь действуют законы Соединенных Штатов Америки, и если вы попробуете с этим не согласиться, то вот эта автоматическая пушка быстро объяснит вам кто тут самый большой босс. Требую немедленно покинуть территориальные воды США.

Капитан сейнера понимал, что любая попытка сопротивления может привести к силовым действиям. В дальнейшем гринго будет в своем праве. Сопротивление Береговой Охране по законам США является вполне достаточным основанием для применения оружия. Он развернул сейнер и направил его в открытое море.

— Не правильно этого гада родители в детстве назвали, — посетовал капитан сейнера своей команде, хорошо понимающей русские идиоматические выражения. — Он не Пол Уебб, он полный ***ок! Дальнейшие события показали абсолютную правоту канадского рыбака.

* * *

Для того чтобы пустить небольшой корабль на дно вполне достаточно отдраить все люки и открыть кингстоны, либо взорвать небольшой заряд взрывчатки, закрепленный на днище или в подводной части борта. В данном случае, никто не искал легких путей. Удачу Рыбака собирались расстрелять. Пограничный катер отошел на полкабельтова и вошел в циркуляцию, поливая траулер огнем из 25 миллиметровой пушки. Более получаса Anacapa кружил вокруг приговоренного к смерти японского траулера, вколачивая в него снаряд за снарядом. Старшина-артиллерист (в Береговой Охране США эту должность, как правило, занимают женщины) взмокла от усердия.

Траулер не хотел умирать. Мачты и большая часть надстроек были снесены артиллерийским огнем. В бортах зияли многочисленные пробоины. На палубе вспыхнул пожар. Снаряды размером с огурец легко прошивали навылет усталый металл корпуса, рубили в щепы деревянные элементы такелажа, рвали тросы.

Наконец, у пушки закончился боезапас. Траулер немного накренился, в рубке и на палубе что-то горело, к небу столбом поднимался черный дым. Не смотря на это, Удача Рыбака не торопилась на дно. Расстрелянный корабль оставался наплаву.

— Сбейте с него огонь, — передали с борта Геркулеса, — вы нас демаскируете.

— А вы нас совсем не демаскируете, — огрызнулся разозленный Уебб, — летает над головой 70-и тонная дура, и никому не заметно!

— Этой дуре придется заканчивать вашу работу, — ответили сверху, — убирайте дым, он нам мешает.

Пограничный катер подошел к траулеру и включил два водомета. Потоки воды быстро загасили пламя. Вопреки всем законам физики, изрешеченный корабль все еще оставался наплаву. Anacapa отошел в сторону, уступая место самолету.


Японский траулер «Ryou-Un-Maru» («Удача рыбака») после расстрела


Поисково-спасательные самолеты Береговой Охраны США НС-130В Геркулес не имеют тяжелого артиллерийского вооружения. Данный борт, отличался от всех остальных 11 своих собратьев тем, что на нем по схеме используемой на боевых модификациях этого самолета для 100 миллиметровых пушек, было установлено 50 миллиметровое безоткатное орудие.

Самолет опустился пониже, до предела уменьшил скорость и перешел на круговое движение. В борту открылся люк, из которого выглянуло хищное дуло автоматической 50 миллиметровой пушки.

Автоматика захватила безоружную цель и пушка выплюнула первую очередь. Началась вторая часть расстрела, осуществляемая более серьезным калибром. Пятидесяти миллиметровые снаряды легко проникали сквозь обгоревшую палубу и пронзали днище траулера. Американцы ничего не понимали. Рыболовный траулер, получивший десятки пробоин, упорно не хотел тонуть. Расстрел продолжался еще несколько минут. Наконец, терзаемый снарядами траулер вздрогнул, над поверхностью океана пронесся вздох и гордый, но беззащитный японский корабль начал стремительно погружаться в холодные воды Тихого океана. Стрельба прекратилась. Океан, давно привыкший к трудолюбивому японцу, бережно принимал его в свои глубины.

Воды Тихого океана тихо всплеснули, сомкнувшись над Удачей Рыбака, траулером, который долго бороздил его безграничные просторы и, наконец, нашел последнее упокоение в его темных глубинах.

Американцы помогли Японии справиться с последствиями цунами. Расстреляли и утопили ее старый траулер. Ну что ж, каждая нация имеет свое представление о значении слова «помощь». У янки оно такое.

* * *

Только вот и японцы имеют свое, чрезвычайно отличное от других представление, о непрошеной помощи. Не стал исключением и данный случай. Спустя пару дней, американский посол, которого вежливо пригласили к японскому Премьер-министру, получил ноту, в которой сообщалось, что Япония в одностороннем порядке расторгает договор о базировании на островах седьмого американского флота. Кораблям предписывалось покинуть базы Йокосука и Сасэбо в срок до 1 мая 2012 года.

Понукаемый звонками и циркулярами из Вашингтона, посол еще несколько раз напрашивался на встречи с Премьер-министром Японии. Он обещал много, очень много. Японцы — это чрезвычайно интересная нация. Они не забыли такого понятия как честь. В вопросах, в которых затронута их честь, японцы могут быть, иногда, удивительно непреклонными. В этот раз решение было окончательным.

Таким образом, самый крупный из флотов передового базирования Соединенных Штатов враз лишился двух, своих наиболее значимых военных баз.

Загрузка...