Глава 11 ГРУЗ "Х"

Дождь успокаивался. Пузыри, вздувавшиеся на лужах, лопались, когда в них ударяли редкие тяжелые капли. Возвращаясь под крышу грузового сектора космодрома "Млечный путь", капитан Джек Деверо увидел возле служебного входа старшего сержанта Рекс, начальника грузовой службы "Катрионы". Рона Рекс стояла в дверях ангара и ругалась с какими-то людьми.

- Вы что с ума сошли? - возмущенно кричала она, прячась под козырьком двери от дождя, - Мы стартуем через сорок минут. Погрузка давно закончена. Вы когда должны были доставить груз? Согласно декларации, вчера в пятнадцать ноль-ноль. Поскольку вы не явились, вашу заявку мы аннулировали, место в трюме занято. Все, ищите другой почтовик!

Двое мужчин, одетые в робы грузчиков непривычного черного цвета, мокли под дождем у входа, поскольку Рона не давала им пройти внутрь, и что-то виновато, но настойчиво мямлили в ответ.

- Чего "пожалуйста"? - опять возмущенно выкрикнула Рона, - Вовремя все надо делать, во-вре-мя!

- Что тут происходит? - спросил Деверо, подойдя поближе.

- Командир, - увидев его, Рона Рекс раздраженно всплеснула руками, - Эти умники хотят разместить груз у нас на борту. Опоздали почти на сутки, мы уже вылетаем, а они заявились и капают мне на мозги, мол, грузите и все тут!

- Господа, это невозможно, - подтвердил Деверо, приходя на помощь своей сотруднице, - Вы просрочили заявку, место отдано под другой груз.

- Но у нас есть разрешение от начальника сектора почтовых перевозок, - возразил один из этих черных грузчиков и показал ламинированный бланк с печатью Почтовых линий.

- Ясно, - вздохнул Деверо, увидев в нижней части бланка подпись Аниты Монтес, - Ладно, везите свой контейнер на тринадцатую стартовую площадку. Старший сержант, посмотрите, куда можно поместить груз, и подготовьте трюм.

- Да, сэр, - протянула Рона без особого воодушевления и пронзила взглядом грузчиков в черном, - Поторапливайтесь. Опоздаете опять, можете хоть от президента Земного альянса разрешение принести - улетим без вас.

- Замечательно, - сердито бубнила Рона Рекс в ходовой рубке, просматривая в своем компьютере сведения о заполненности грузовых трюмов "Катрионы", - Начальство там чего-то мудрит наверху, а мы отдувайся. Умница Монтес! Перегрузку нам устроила.

- Да, ладно. Вот вылет бы не отменили из-за дождя, - ответила штурман Сильвана Тольди, слушавшая эфир в ожидании сигнала из диспетчерской.

Когда Джек Деверо вошел в рубку, штурман тут же протянула ему наушники, подключенные к радиостанции, - Командир, тут директор Монтес на связи, хочет с вами говорить.

Рона сердито посмотрела на наушники и качнула головой.

- Здравствуйте, капитан, - голос госпожи Монтес звучал благожелательно и приветливо, - Извините, что так получилось с этим дополнительным грузом. Просто я решила, что можно пойти навстречу людям, учитывая их ситуацию. Вы уж не сердитесь.

- Хорошо, - ответил Джек, - Мы найдем место.

И в ответ на возмущенное фырканье Роны красноречиво пожал плечами.

- А что ты хочешь? - шепнула ей Сильвана, - Начальство есть начальство.

- Спасибо, - сказала Анита Монтес, - Если вдруг возникнут проблемы с перевесом, разрешаю сбросить за борт какой-нибудь контейнер с письмами. Под мою ответственность.

- Надеюсь, до этого не дойдет, - усмехнулся Джек, - Хватит вредничать, мисс Рекс, - сказал он, сняв наушники, - Придется принять это груз, раз на то есть распоряжение руководства. Вы нашли место?

- Ага, третий трюм, - вздохнула Рона, - Там есть местечко. Надеюсь, габариты у этого подарочка подходящие.

- Пойдите выясните, - распорядился Джек.

Рона вышла из рубки. Через десять минут она появилась на мониторе внутренней связи. Вид у нее был слегка озадаченный.

- Командир, груз прибыл, все документы в порядке, погрузка состоялась. Он не очень габаритный и не особенно тяжелый. Только нам нужен не трюм, а морозильная камера, - сказала Рона.

- Что-то скоропортящееся? - спросил Джек.

- В некотором роде, - Рона скривила уголок яркого рта, - Это груз категории "Х".

Сильвана Тольди за навигационным пультом развернулась к монитору вместе с креслом.

- Покойник? У нас на корабле?

- Да, - с мрачной ухмылкой подтвердила Рона, - Вот какую ситуацию имела в виду дорогая директорша Монтес. Надо было сразу догадаться по виду этих молодцев. Они же были в черном - сотрудники похоронного бюро. Что скажете, командир?

- Здорово, - ошарашено протянул Джек.

Цинковая капсула, предназначенная для транспортировки грузов категории "Х", а, проще говоря, для перевозки умерших, стояла на тележке механического погрузчика при входе в третий трюм. Она имела сигаровидную форму, ее крышка снабжена была кодовым замком и овальным оконцем с внутренней подсветкой. Бронированное стекло в оконце покрывал легкий налет льда.

- Санитарные документы в порядке. Удостоверение личности покойного и свидетельство о смерти тоже, - докладывала старший сержант Рекс, неприязненно косясь на капсулу, - Все шито-крыто, волноваться не о чем. Капсула сама по себе является специальной холодильной камерой, но по правилам мы обязаны ее поставить в морозильник.

- Значит, поставим, - вздохнул Джек.

Присутствие покойника на борту выглядело диковато, но нельзя сказать, чтобы в этом было что-то необыкновенное для Джека Деверо. Во время войны с земными колониями на Марсе бывали дни, когда целые отсеки военного крейсера, где он служил, превращались во временный летучий морг.

- Пусть капсулу перевезут в четвертый трюм, в холодильную установку, - распорядился Джек.

- Там продукты, - сморщилась Рона.

- Знаю, - вздохнул Джек, - Пусть хозяйственная служба освободит одну из камер. Продукты из нее надо распределить по другим морозильникам. Ничего не поделаешь, вы сами сказали про правила.

Возле тележки с цинковой капсулой стояли двое подчиненных Роны Рекс. Молодые ребята, техники Никита Истомин и Ада Берг с боязливым любопытством пытались заглянуть в овальное оконце, заледеневшее изнутри.

- Кто хоть нам достался? - подходя к тележке, поинтересовался Джек.

- Какой-то Анатоль Бертран, - глядя в документы, перенесенные со сканера в ноутбук, сказала Рона, - Родня заберет его у нас на Эринии. В свидетельстве о смерти написано, что он утонул.

- Бедный Толик, - сочувственно вздохнул Истомин, протер стекло и постучал по нему пальцем, - Привет, Толян. Как жизнь?

- Чего несешь? Какая жизнь? - возмутилась Ада Берг.

- Загробная, - пожал плечами Истомин и вгляделся во внутренность капсулы, - О, он всем доволен. Подмигивает, ручкой машет.

- Прекрати, - строго оборвала его Ада, - Ничего смешного в этом нет.

- Правда что, - согласился Джек, - Везите-ка этого Толика в четвертый трюм к холодильникам. А я попрошу сержанта Беллини освободить место для его загробной жизни.

Он связался по переговорному устройству с начальником хозяйственной службы. Рона Рекс проводила взглядом тележку погрузчика и сопровождающих ее грузовых техников.

- Теперь я куска не смогу проглотить, зная, что в соседней с продуктами морозилке лежит этот Толик, - с отвращением сказала она.

- Меньше думайте об этом, - закончив разговор с Беллини, сказал Джек, - Лучше чаще вспоминайте, что на обратном пути на Землю мы, наконец, отыщем Самсона Никитича.

На обратном пути. Эта мысль наполняла Джека Деверо нетерпением. На обратном пути придет конец поискам, раскроются все тайны, закончатся волнения. Готовясь лететь за капитаном Полубояровым на планету Прозерпина-Z, Джек все продумал. Изучил все карты, которые у него имелись, и звездные маршруты, позволявшие достичь цели кратчайшим путем. Попросил старшего механика Мишина подготовить легкий катер для полета и составил план, согласно которому "Катриона" сможет забрать катер обратно на борт, когда он, Джек, наконец-то привезет Самсона Никитича. Джек твердо решил, что не смотря на все предупреждения В, он заберет с собой Полубоярова. Лучше ему прожить остаток жизни на Земле с дочерью, которая обрадуется его возвращению, чем коротать дни в одиночестве на чужой планете. Джек был уверен, что и сам Полубояров согласится с этим. Таким образом, все мысли Джека Деверо были заняты предстоящей поездкой на Прозерпину-Z. И в глубине души он был порядком раздосадован тем, что повседневные обязанности его постоянно отвлекают от основной цели полета. Как назло, рейс, главная часть которого должна была состоять в тайной поездке на поиски пропавшего Полубоярова, вдруг выдался насыщенным и хлопотным.

По началу этого ничто не предвещало. Следуя обычным маршрутом Земля - Уран - Эриния, "Катриона", сбросила на Уран первую партию почтового груза. Дальше все тоже пошло, как обычно. Покинув орбиту Урана, звездолет совершил первый телепортационный рывок, чтобы сократить путь.

- Выход из нуль-пространства надо будет совершить со смещением, - сказал Джек штурману Тольди, в то время, когда "Катриона" проходила по нулевой зоне, - Мы отклоняемся от стандартной трассы, чтобы взять коммерческих пассажиров на Ниобе-8.

- Да, знаю, - кивнула Сильвана, - У нас в этом рейсе четыре таких смещения.

- Четыре захода за пассажирами? - Джек поглядел в маршрутный лист, - Да, вы правы. Мы превращаемся в пассажирский лайнер.

- Наверное, нам всем пора просить прибавки к жалованию и мини-кинозал в кают-компанию, - усмехнулась штурман, - Сэр, а вы забыли о четырех заходах за пассажирами?

Вопрос, заданный осторожным тоном, смутил Джека. Он мысленно выругал себя за то, что впервые за все время службы на "Катрионе" позволил себе думать не о работе. Выругал, передал дежурство помощнику Антарес Морено и пошел в летный трюм, посмотреть, как старший механик с подручными готовит катер к перелету на Прозерпину-Z.

На летной палубе горел яркий свет. Все пространство занимали стоящие в два ряда миниатюрные флайеры и радиоуправляемые капсулы для сброса груза. В глубине у стены возвышался серебристый восьмиместный пассажирский катер. Он был поставлен на подъемник для ремонта, из-под его металлического брюха в разные стороны торчали три пары ног в летных ботинках. Старший механик Игорь Мишин, биоробот сержант Бор и техник Кайса Лайтинен увлеченно ковырялись в обшивке днища. Еще один сержант технической службы Себастьен Дабо сидел рядом, изучая схемы, и время от времени подавал инструменты.

- Не спи, Лайтинен, - сказал он, когда его рука с гаечным ключом повисла в воздухе, - Кто просил у меня вот эту чудесную вещь?

- Да, извини, - Кайса вытянула из-под катера руку, - Я правда клюю носом. Сегодня что-то не могла уснуть. Все мерещились какие-то шаги и шорохи. Глупо, но было жутковато.

- Вовсе и не глупо, - страшным голосом проговорил Дабо, - Это был призрак Толика!

Он цапнул Лайтинен за щиколотку. Кайса заверещала и пнула Дабо свободной ногой.

- Ты дурак что ли?

- А что нет? - сердито проговорил под катером Мишин, - Что вы все пристали к этому Толику? Лежит себе в холодильнике, никого не трогает.

- А, по-вашему, нормально, что покойник на борту? - возразил Дабо, - На вашей памяти почтовик перевозил когда-нибудь груз "Х"?

- На моей нет, - ответил Мишин, - А вот, Шеф Беллини рассказывал, когда он в молодости служил поваром на "Гелиосе", другом почтовике, такое было. Котлет, говорит, нажарил. Покойничек мясистый попался.

- Шеф, меня сейчас вырвет! - возмутилась Кайса, выползая из-под катера.

- Только не на мои новые ботинки! - ахнул Дабо и отполз в сторону прямо под ноги Деверо, - А, командир! Пришли проверить работу?

- Весело тут у вас, - фыркнул Джек.

- Командир, прикажите им не шутить шутки черного юмора, - попросила Кайса Лайтинен, - Это все ужасно, что они говорят про бедного Толика.

- Согласен, - подал голос сержант Бор, - Я сразу начинаю думать о Софи. Как она лежит там, в боксе для консервации. Совсем как Толик в холодильнике.

- Ну, Софи-то жить будет, - пообещал Мишин, высовываясь из-под днища катера, - То есть функционировать. Работа идет своим ходом, командир. Поставили новый усилитель руля для маневренности. Жаль, не получится установить сверхсветовую тягу, чтобы птичка могла совершать рывки через нуль-пространство. Тогда вы бы смогли туда - обратно смотаться по-быстрому.

- Мы подождем, - возразила Кайса, - Лишь бы Самсон Никитич нашелся.

Джек подошел ближе к катеру и погладил рукой серебристый металлический бок.

- Когда можно будет его испытать? - спросил он.

- Да хоть через пару часов, - пожал плечами Мишин, - Только повода нет.

- Я попрошу Морено на нем с Ниобы-8 пассажиров забрать, - решил Джек.

Когда Антарес Морено вернулась с Ниобы-8 обратно на "Катриону" с пассажирами на борту, Джек снова зашел на летную палубу, чтобы из первых рук узнать, как катер ведет себя в полете. Антарес переругивалась со страшим механиком.

- Левый кардан стучит, говорю, - заявляла она.

- До тебя не стучал! - возмущался Мишин.

- А теперь стучит.

- Доверь тебе чудо техники, так оно сразу разваливаться начинает, - обиженно заметил старший механик.

- Просто это недоделанное чудо, - парировала Антарес.

- Доделаете, и все будет в порядке, - поспешил вмешаться Джек, - Время терпит.

Время, к сожалению, тянулось как никогда медленно. Это чувствовал не только сам Деверо, но и другие члены экипажа.

- Хорошо, будем работать, - сквозь зубы проговорил Мишин, - И кого ты нам привезла? Надеюсь, не очередного Толика?

- Нет, - усмехнулась Антарес, - Это аристократ из созвездия Весов по фамилии Карба.

- Опять он? - ужаснулся Мишин.

Весианец граф Карба однажды путешествовал на борту "Катрионы", сопровождая принцессу созвездия Весов Карис. Инопланетный граф довел всех без исключения до белого каления своими капризами и занудством. А у Мишина был личный зуб на Карбу из-за того, что Себастьен Дабо, отбившийся от рук, целыми днями играл с графом в карты и выпивал.

- Нет, это другой, - Антарес поспешила успокоить стармеха, - Однофамилец, наверное. Тот был с принцессой, а этот аж с четырьмя прислужниками.

Из катера по трапу спускалась небольшая процессия. Возглавлял ее высокий худощавый мужчина, не по-земному роскошно одетый и увешанный драгоценностями. А позади него шли двое мужчин, одетых попроще, сгибаясь под тяжестью чемоданов, и две стройные молодые женщины, одетые в струящиеся до пола облегающие одеяния из золотистого шелка. У всех участников шествия были светлые волосы и золотистые глаза, характерные для жителей созвездия Весов.

- Девицы, - с неудовольствием констатировал Мишин, - Блондинки. Лучше бы это был тот, другой Карба. Дабо опять с цепи сорвется.

- Нагрузи его работой до упора, - предложил Джек.

- Нет, - Мишин мрачно насупил брови, - Я его в холодильник положу. К Толику под бочок.

- Другой граф Карба? Среднего роста и толстый?

- Полноватый, - деликатно возразила Антарес Морено.

- Толстый, - пренебрежительно махнул рукой Карба-2, - Это Телен, мой двоюродный братец. Паршивая овца в нашем роду. Хоть и пристроился хорошо при дворе, но совершенная бестолочь. К тому же погряз в распутстве, пьянстве, азартных играх. Зато строит из себя знатного дворянина.

- Строит? - удивилась Антарес.

- Графский титул перед нашей фамилией стоит больше для солидности, - не смущаясь, объяснил Карба, - Наша семья всего достигла своим трудом. Бизнес, а не богатое наследство принес нам процветание. Я, как и большинство моих родственников, деловой человек. За исключением Телена, конечно. Так я могу разместить свой багаж прямо в каюте?

- Конечно, - вежливо согласилась Антарес, - Вот она, мы уже пришли.

Помощник капитана, как обычно, занималась размещением пассажиров, если они вдруг появлялись на корабле. Поэтому ей пришлось сопровождать нового графа Карбу и его свиту в отведенную им каюту.

- Ну, что ж, нормальное жилье, - бегло осмотрев помещение, сказал Карба, когда дверь открылась, - Я не прихотлив в быту, потому что привык много разъезжать. Но у меня с собой есть предмет, нуждающийся в особых условиях транспортировки. Это раковины альдебаранских устриц, внутри которых в дальнейшем будут выращены синие жемчужины. Очень редкий и дорогостоящий товар, как вы понимаете. Пока процесс выращивания жемчуга не начался, устрицы должны находиться в состоянии креосна. Для этого они перевозятся в специальном контейнере и, кроме того, нуждаются в том, чтобы их поместили в морозильную камеру.

- Хорошо, - кивнула Антарес, - Можете передать контейнер мне, я помещу его в нашу холодильную установку.

- Я бы предпочел лично это проконтролировать, - возразил Карба, - Это не от недоверия к вам, госпожа капитан второго ранга. Просто свой бизнес я не могу перепоручить никому другому.

- Тогда я вас провожу, - сказала Антарес и вызвала по рации паромобиль, потому что идти пешком до четвертого трюма было далековато.

Когда Антарес приоткрыла выдвижную дверцу одной из морозильных камер. Весианский граф придирчиво заглянул внутрь через ее плечо.

- Продукты? - он возмущенно наморщил нос, словно углядел что-то совершенно неподобающее, - Нет, это никуда не годится!

Карба бережно прижал к худой, затянутой в вышитую парчу груди, металлический контейнер-чемоданчик, запертый на хитрый лазерный замок.

- Мне нужна другая морозилка, где нет пищевых веществ, - заявил он.

- Но ваш контейнер герметичен и упаковки на продуктах тоже, - попыталась возразить Антарес.

Она старалась говорить с графом как можно мягче. Кому-либо другому это вряд ли удалось бы так хорошо, как ей, поэтому трудная обязанность общаться с пассажирами и выпала на долю помощника капитана. Антарес понимала, что так нужно, но иногда это ее злило. Как сейчас, например.

- Мне нужна другая морозилка, - упрямо повторил Карба, - Вы же понимаете, что синий жемчуг нешуточное дело. В это вложены огромные средства. Вот тут у вас что?

Не дожидаясь позволения, он открыл дверцу самой дальней морозильной камеры, терморегулятор в которой был установлен на нижнюю отметку. Наружу выплыло облачко морозного пара.

- Вот, как раз подходящая температура, - обрадовался граф и сунул нос внутрь, - Место почти свободно. А что это у вас тут хранится?

В камеру был помещен цинковый контейнер с пресловутым грузом "Х". Антарес поморщилась, предчувствуя не самую радужную реакцию капризного пассажира.

- Это тоже морозильный контейнер, - уклончиво проговорила она, - Думаю, эта камера вам не подойдет. Давайте посмотрим еще какую-нибудь.

- Почему же не подойдет? - возразил граф Карба, - В ней достаточное охлаждение. Этот контейнер, - он помедлил, присматриваясь, - похож на гроб с морозильником, в котором мертвецов перевозят. Там труп?

- Да, - с мрачной решимостью подтвердила Антарес, - Наше руководство пошло навстречу родне покойного, и согласилось перевезти останки к месту захоронения.

- Какой ужас! - ахнул весианец, вытаращив глаза на цинковую капсулу с телом Анатоля Бертрана, - В прочем, это лучше, чем пищевые вещества. Труп лучше заморожен и герметичнее упакован. И никто не будет лишний раз совать к нему свой нос. Словом, то, что мне надо, я оставлю свой контейнер здесь.

Он решительно плюхнул металлический чемоданчик на полку рядом с гробом и задвинул дверцу.

- Ну, как хотите, сударь, - Антарес вздохнула с облегчением, удивляясь, что ситуация разрешилась так легко.

- И мне, конечно, нужно будет дважды в сутки проверять сохранность контейнера, - деловито добавил граф Карба тоном, не терпящим возражения, - Это не от недоверия. Просто свой бизнес я не могу оставить без личного присмотра.

- Да, да, я помню, - кивнула Антарес.

- Этот граф еще хуже, чем тот, - пожаловалась Антарес Джеку, когда они оба заглянули на камбуз поболтать с Беллини, - Лучше бы уж он пил и в карты играл.

- На кой черт он полез к нашему Толику? - удивился Беллини, который был занят приготовлением ужина и лишь краем уха прислушивался к разговору.

- Ему, видите ли, подходит эта морозилка для хранения своего бесценного груза, - ответила Антарес, - Он везет ракушки с альдебаранскими устрицами.

- Синий жемчуг, - догадался Беллини, - Подержать бы такую красоту хоть раз в руках.

- Предупреди своих служащих, чтобы не лазили в ту морозильную камеру от греха подальше, - с опасением заметил Джек, - А то с этим графом, случись чего, не оберешься проблем. Куда он летит?

- На "Латону-3", космическую платформу на орбите Бресииды, - ответила Антарес.

- Ну, как-нибудь потерпим его, - утешил ее Беллини, - А в ту морозилку никто и не лазит. Все ж знают, что там Толик.

"Катриона" продолжила путь по маршруту, а Джек Деверо снова вернулся мыслями к предстоящей поездке. Вместе с бригадой механиков он сосредоточился на модернизации катера. Когда "Катриона" совершила второй рывок со смещением к планете Пифон, неполадки, выявленные Антарес Морено, были устранены.

- Ну, лети, - грозно взглянув на помощника капитана, сказал старший механик, - Если опять чего-нибудь застучит, я тебе по голове настучу.

На Пифоне "Катриона" взяла на борт еще одну пассажирку. Она прилетела к тому часу, когда в кают-компании был накрыт ужин, и появилась там, наталкиваясь на мебель и норовя сшибить все на своем пути.

- Извините, господа, - сказала сухопарая дама средних лет, одетая строго и неброско, - Я куда-то задевала свои очки. Никак не могу найти.

- Ах, вот откуда футляр с очками на заднем сидении катера, - догадалась Антарес Морено и подала женщине пропажу.

- Спасибо огромное! - обрадовалась та, - Я такая рассеянная, все время все теряю. Меня зовут Инна Орехова. Я лечу на Эринию, я там получила место преподавателя в колледже.

- Что будете преподавать? - вежливо поинтересовался сержант Бор, который во время ужина обычно присутствовал в кают-компании, читая книгу.

Госпожа Орехова озадаченно заморгала сквозь только что надетые очки.

- Ах, да, математику! - спохватилась она.

На следующие сутки полета "Катриона" выполнила третий прыжок, отклоняясь от стандартной трассы. После этого на борту появились посылки, принятые с планеты Нюкта, и очередные пассажиры. Новых было двое - молодые бледнолицые и зеленоглазые сатурнианцы, одетые практически одинаково.

- Мы братья-близнецы, - объявили они хором, - Мы летим на Бресииду, там на днях состоится межпланетный турнир по бильярду за приз Галактической бильярдной ассоциации.

- Это профессиональный турнир, - заметила Антарес, которая сама неплохо играла в бильярд и разбиралась в нем.

- А мы профессионалы, - гордо объявили сатурнианские близнецы, продолжавшие говорить в один голос, - О, у вас есть бильярдная! Какая удача.

- Кому удача, кому нет, - проворчал в ходовой рубке Юрген Шнайдер, вспоминая их слова, - Теперь к столу не прорвешься. Эти на ксероксе скопированные гоняют наши шарики день и ночь. Им тренироваться надо.

- Угу-м, - подтвердил Себастьен Дабо, почему-то неразговорчивый и старательно поворачивающийся ко всем спиной.

- Что с вами, сержант? - спросил Джек, увидев под левым глазом Дабо большой сизый синяк.

- Вчера один из этих профи так вдарил кием по шару, что он отскочил мне в глаз, - проворчал Себастьен.

- Лед бы приложил, - вздохнул Джек, которого обилие пассажиров, совершенно неуместных на почтовом корабле, тоже раздражало, - Весело у нас стало. Один повернут на своем синем жемчуге. Вторая все теряет и забывает. Сиамские близнецы оккупировали наш бильярдный стол. Кто следующий?

- Да, ладно, - философски махнул рукой навигатор лейтенант Тернер, - Они все скоро того - сойдут на фиг отсюда.

- Сойдут они еще не сегодня, - в рубку вошла Антарес Морено, чтобы принять у Деверо вахту, - А поголовье их сокращается.

- В смысле? - насторожился Джек.

- Не могу найти госпожу Орехову, - объяснила Антарес, - Куда-то делась, как в воду канула. Я уж во всех отсеках попросила ее поискать.

- Час от часу нелегче, - покачал головой Джек, - Она такая рассеянная, неуклюжая. Как бы с ней чего не вышло. Объявите по громкой связи, пусть вернется в кают-компанию. Может, так найдется.

- Хорошая мысль, - Антарес потянулась к микрофону, - Ой, Себ, у тебя такой синяк! Приложи лед.

- Это плохая мысль, - боязливо переминаясь с ноги на ногу, канючил Дабо, - Один раз я набил шишку и приложил ледышку. Так меня от этого аж затошнило.

- Вот проблема-то. Ходи, как бродяга подзаборный, с фингалом, - фыркнула Кайса Лайтинен, открывая морозилку; в руках у нее был нож для колки льда и медицинский пакет для ледяных кубиков, - Не ной, потерпишь немного, зато будешь красивым.

- У меня будут шансы понравиться тебе? - оживился Дабо.

- Не начинай, - вздохнула Кайса, - А то и под вторым глазом засинеет. Где ж лет-то?

Она оглядела внутренность морозильной камеры, на стенках которой была лишь тонкая пленочка замерзшей влаги.

- Недавно размораживали, - пожал плечами Дабо, - Надо было на камбузе у Шефа пищевой лед попросить.

- Давай займем у Толика, - вкрадчиво понизив голос, предложила Кайса и шагнула к дверце у самой стены.

- А вдруг разбудим? - в притворном испуге прошептал Себастьен.

Кайса потянула дверцу за ручку на себя. Заглянув внутрь, она отскочила со сдавленным криком.

- У меня сразу две хорошие новости, - объявила она, судорожно вздохнув несколько раз, - Во-первых, льда у Толика много, и он с радостью поделится. Во-вторых, я нашла госпожу Орехову.

Несколько чашек горячего чаю с коньяком, ворох одеял с термоподогревом и растирание конечностей согревающей мазью помогли привести учительницу математики в чувство. Вокруг кресла, где она полулежала, оттаивая после пребывания в морозилке, столпилось довольно много любопытствующих. Как Джек Деверо ни старался очистить кают-компанию, покидать помещение никто не желал. Весть о том, что Инну Орехову вытащили из морозильной камеры Анатоля Бертрана быстро облетела весь корабль, почти все, кто не был занят на дежурстве, пришли посмотреть, в чем дело.

- Спасибо, спасибо за заботу, - лепетала Орехова, вытирая оттаявшие лицо и волосы принесенным из прачечной полотенцем, - Если бы не эти славные молодые люди, которые открыли морозилку, я бы погибла. Я стучала и кричала, но там такая толстая дверь, что, конечно же, меня не было слышно.

- А как вы там оказались? - задал Джек вопрос, ответа на который так ждали все вокруг.

- О, это очень интересно! - учительница встрепенулась в кресле, - Знаете, я...Я не знаю!

- Что, спали в своей каюте, а проснулись в холодильнике? - Джек не удержался от сарказма, - Ходите во сне, мадам Орехова?

- Мадемуазель, - с мягкой улыбкой поправила математичка, не заметив язвительного тона, - Что вы, я не хожу во сне, дорогой капитан. Я зашла в тот трюм по ошибке - свернула не туда. Потом увидела, что там находятся холодильные установки, и решила взять горсть льда. Я добавляю его в зеленый чай. Но льда нигде не было, морозилки недавно размораживали. Я уже хотела пойти на кухню, как вдруг заметила, что одна из морозильных камер работает с большим охлаждением, чем остальные. Я открыла ее, и вдруг сзади кто-то схватил меня за лодыжки и засунул внутрь!

За спиной Джека все хором охнули, впечатленные таким поворотом сюжета.

- Вы уверены? - уточнил Джек, памятуя о том, что госпожа Орехова постоянно витает в облаках и почти не способна ясно воспринимать окружающую обстановку, - Может, вы споткнулись, потеряли равновесие, ящик морозильной камеры под вашей тяжестью отъехал обратно внутрь, и дверца за вами закрылась?

- Может быть, - немедленно согласилась учительница, - Я же говорю, я не знаю.

Все засмеялись.

- А, по-моему, она сама туда полезла. Она хотела украсть мой контейнер с альдебаранскими устрицами. Но я его поставил глубоко, и ей пришлось наклониться, чтобы его достать, - объявил граф Карба, недавно появившийся в кают-компании и остановившийся в дверях, - Тут-то морозилка и захлопнулась.

- Устрицы? - госпожа Орехова озадаченно захлопала ресницами под толстыми стеклами очков, - Никаких устриц я там не видела. А вот гроб с покойником...Капитан, там, в морозилке, гроб!

- Я знаю, - вздохнул Джек и повернулся к графу Карбе, - Я понимаю, вы тревожитесь за сохранность вашего контейнера, господин граф. Но давайте не будем огульно обвинять человека в попытке воровства. Тем более, что доказательств тому нет.

- А где этот контейнер? - спросили братья-близнецы с Сатурна.

- А контейнера там правда не было, - переглянувшись, сказали Кайса Лайтинен и сержант Дабо также дружно, как сатурнианские близнецы.

Граф Карба издал душераздирающий стон и, ни слова не говоря, ринулся вон из кают-компании. Остальные присутствующие устремились было за графом, но Джек Деверо успел опередить толпу и встал в дверях.

- Куда это все так ломанулись? - строго поинтересовался он, загораживая дверной проем, - Работы мало на корабле? Помощник Морено, проследите, чтобы все занялись своими делами. А со мной пойдут Дабо, Лайтинен и госпожа Орехова.

Проводив завистливыми взглядами избранных счастливцев, звездолетчики стали расходиться восвояси под бдительным присмотром Антарес Морено. Деверо, двое механиков и рассеянная пассажирка пошли догонять графа Карбу, который, без сомнения, со всех ног побежал к холодильной установке проверять наличие драгоценных альдебаранских устриц.

Себастьен Дабо подогнал к дверям кают-компании паромобиль, и когда четверо пассажиров подъехали к дверям грузового трюма, весианец был уже внутри, возле холодильной установки. Стоя над раскрытой морозильной камерой, граф Карба остервенело колотил кулаками по цинковой крышке капсулы, в которой покоились останки Анатоля Бертрана.

- Нет, его нет! - рычал он, - Контейнер исчез!

- Ужас, конечно, - с опаской посочувствовал Себастьен Дабо, - Но зачем вы бьете Толика? Думаете, он взял?

- Хватит паясничать, - одернул его Джек, - Граф, вы точно уверены, что ваш контейнер пропал?

- Пропал? - взревел Карба и ткнул пальцем в Инну Орехову, - Это она его взяла. Воровка!

- Да как вы смеете! - пискнула учительница и спряталась за спину Джека, - Я чуть не погибла от переохлаждения. У меня даже не было времени разглядеть, есть ли в морозилке что-либо еще, кроме меня и... Как вы говорите его зовут? Толик, а по отчеству?

- Хватит, - устало вздохнул Джек, - Давайте успокоимся, господа. Пропажа дорогостоящего контейнера дело неприятное, согласен. Но, хочу заметить, мы находимся на корабле в открытом космосе. Из этого следует, что контейнер все еще где-то здесь.

- Наверное, у нее в каюте! - опять заорал граф.

- Можете осмотреть мою каюту и даже личные вещи, - обиженно заявила Орехова.

- Спасибо за предложение, - кивнул Джек, - Чтобы успокоить нездоровые страсти, нам придется так и поступить. Я вызову двоих служащих из хозяйственной службы и моего помощника капитана Морено. Они проводят вас, граф, и госпожу Орехову в ее каюту и поприсутствуют при осмотре.

- При обыске, - злобно тявкнул Карба, сверля глазами учительницу математики.

- Как угодно! - тоном оскорбленной добродетели провозгласила она, - Можете и меня саму обыскать, если хотите.

- Не обольщайтесь, не хочу, - отрезал граф, и они вышли в коридор к великой радости Джека.

- А нам что делать? - спросила Кайса.

- Понятия не имею, - вздохнул Джек, - Как бы дело не дошло до вмешательства полиции, если контейнер не найдется. И особенно, если найдется в каюте у Ореховой.

- У этой дурочки с переулочка? - с сомнением возразил Дабо, - Уж скорее его правда взял Толик.

Джек покосился на цинковую капсулу, всем своим видом являвшую полное равнодушие к разыгравшейся здесь сцене.

- Задвинь Толика на место, и вернемся пока к работе, - сказал он Себастьену.

Паромобиль отвез Джека обратно в рубку. Механиков он по пути высадил в одном из технических отсеков.

- Ну, и что за тарарам? - спросил стармех Мишин, когда Джек появился на мостике.

- Пассажиры, - вздохнул Джек и устало опустился в кресло за командным пультом.

- Пропало что-то, да? - спросила Рона Рекс, принявшая вахту у Шнайдера.

- Украли будущий синий жемчуг графа Карбы, - доложил Джек, стараясь сосредоточиться на показаниях приборов.

- Украли или спёрли? - переспросила Рона.

- А в чем разница? - не понял Деверо.

- Разница большая, - объяснил за Рону Мишин, - Если украли, то еще найдут. А вот если спёрли...

На мостике заработал монитор внутренней связи.

- Командир, говорит Морено, - на экране появилась Антарес, - В каюте у Ореховой контейнера нет.

- Спёрли, - определил Мишин.

Джек встал, поднялся на мостик и подошел к монитору.

- Итак, теперь все ищем этот несчастный контейнер, - распорядился он, - Все, кто свободен от дежурства, пусть прочешут корабль сверху донизу.

- Как, говорите, он выглядел? - переспросил Шеф Беллини, украдкой капая в чайную чашку Джека успокоительное.

- Квадратный металлический сундучок с лазерным замком, - Джек глотнул из чашки и поморщился, - Шеф, чем отравил?

- Подожди минут пяток, и тебе понравится, - невозмутимо ответил Беллини, - Стального цвета, размером примерно с две ладошки?

- Ну, да вроде того, - согласился Джек.

Беллини хмыкнул, подошел к кухонному холодильнику и достал из морозилки то, что уже сорок минут искал весь экипаж "Катрионы".

- Блин, - только и смог сказать Джек.

- Один из приятелей с золотыми глазами попросил пока поставить это здесь, - рассказал Шеф, - Я объяснил ему, что собираюсь размораживать ту камеру, где лежит наш Толик. Толику-то все равно, его капсула снабжена автономной заморозкой, а контейнеру желателен холод. Вот я и согласился на время взять сундук, а морозилку с Толиком уже собирался выключить, когда ты пришел.

- Идиотство! - рассердился Джек, прокручивая в голове недавний переполох из-за пропажи контейнера.

- Чего ж он своему графу не рассказал? - удивленно пожал плечами Шеф.

- Почему ты мне не сказал? - сдавленно прорычал граф Карба, угрожающе склонившись над провинившимся слугой.

Он бережно прижимал к сердцу вновь обретенное сокровище, и Джек подумал, не залезет ли он теперь вместе с ним в холодильник, чтобы больше не расставаться.

- Ваше сиятельство, я весь день занимался чисткой обуви, - прислужник виновато поник, глядя под ноги, - И у меня совсем вылетело из головы. Вы ведь приказали навести блеск на все двадцать восемь пар.

- Это не оправдание, - процедил граф, - Ты же знаешь, насколько важны эти устричные раковины. Придется всыпать тебе розог, - он повернулся к Джеку, - На вашем корабле ведь разрешены телесные наказания?

- Вообще-то нет, - Джек с досадой посмотрел на забывчивого слугу и пожал плечами, - Но я не имею права вмешиваться в обычаи подданных иностранного государства.

Слуга вздохнул, но без особого трагизма, из чего Деверо заключил, что подобное случается с ним не в первый раз.

- И еще, пожалуйста, извинитесь перед госпожой Ореховой, граф, - добавил Джек, - А ваш контейнер, чтобы такое больше не повторилось, мы поместим в отдельную морозильную камеру и повесим замок до окончания вашего полета. Шеф, пойдемте вместе со мной. Мы лично за этим проследим.

- Вот это то, что нужно, спасибо, - обрадовался граф, - Только подождите меня. Мне надо сначала перед одной извиниться, потом другого высечь, и я сразу же к вам присоединюсь. Это не от недоверия к вам. Просто я должен убедиться во всем лично.

- Мы подождем вас на месте, - пообещал Джек.

Определенно прежний граф Карба нравился ему куда больше.

В очередной раз садясь в паромобиль, чтобы ехать в четвертый трюм, Джек задавался вопросом, закончится ли вообще когда-нибудь эта история. Когда он и Шеф оставили паромобиль в коридоре и вошли в трюм через служебный вход, внутри горели только синеватые дежурные лампы. Перед морозильными камерами происходило какое-то мельтешение и возня.

- А что вы здесь делаете, господа? - удивился Беллини, выступая вперед из приоткрытой двери.

Братья-близнецы с Сатурна синхронно обернулись на его голос. Они стояли по обе стороны открытой двери дальней морозильной камеры и с интересом разглядывали сквозь оконце содержимое цинковой капсулы.

- А мы ошиблись дверью, - бодро доложили близнецы хором, - Шли, шли и свернули не туда.

- И вы тоже? - недоверчиво удивился Джек.

- Ага, - радостно кивнули одинаковые с лица бильярдисты.

- А в морозилку зачем полезли? - строго проговорил Шеф.

- А мы не полезли, - на сей раз заговорил только один из них, а второй подхватил, - Она была открыта, - окончание тирады опять было хоровым, - Ну, мы увидели, что тут гроб стоит. И не смогли удержаться, подошли посмотреть.

- Это служебное помещение, - твердо проговорил Джек, - Пассажирам нельзя здесь находиться без особой причины. У вас есть какая-то особая причина, господа?

Сатурнианцы дружно покачали головами.

- Тогда вернитесь в жилой отсек, пожалуйста, - предложил Джек.

- Пойдем пирамидку разобьем, - один из братьев хлопнул другого по плечу, и они пошли к выходу, забыв о существовании гроба, Джека и Шефа Беллини.

- Себ - растяпа, - покачал головой Деверо, - Я ведь просил задвинуть Толика, а он забыл.

Остаток дня прошел относительно спокойно. "Катриона" продолжала следовать по своему маршруту к планете Эриния, а Джек Деверо снова пришел на летную палубу к механикам.

- Ну, вы еще живы? - сочувственно поинтересовался Себастьен Дабо, копошившийся в электрике хвостовой части катера.

- Чтоб я еще когда-нибудь был командиром корабля! - устало вздохнул Джек, садясь на складной стул поблизости.

Механики рассмеялись.

- А вы не расслабляйтесь, капитан, - Мишин выглянул из кабины, где он возился с приборной доской, - На мой взгляд, это еще не конец.

- Ну, да. Будет ведь еще один заход за пассажирами, - обреченно заметил Джек.

- Да не в этом дело. И не в синем жемчуге, - возразил Мишин, - Вы не поняли, разве?

- А что такое? - отрываясь от своих занятий, спросили Дабо и Лайтинен, которые очень хорошо научились разговаривать хором.

- Кто в этой истории, - спросил Мишин, обращаясь ко всем сразу, - всегда находится поблизости? Вокруг кого постоянно крутятся посторонние люди? Кто все время во всем замешан - и в пропаже контейнера, и в исчезновении учительницы, и в том, что близнецы лезут, куда не надо?

- Кто? - переспросил Деверо, которого насторожил многозначительный тон старшего механика.

- Да, кто? - в один голос подхватили Себ и Кайса.

- Неужели, - из пассажирского отсека катера выглянул Нильс Бор, - Толик?

Молодые механики и Деверо рассмеялись. Потом смех оборвался, и они удивленно переглянулись.

- Так и есть! - воскликнул Дабо, хлопнув себя по белобрысой макушке, - Вся эта катавасия происходит вокруг гроба с Толиком. Почему?

Все, кто был на летной палубе, включая сержанта Бора, задумались.

- Что-то в нем есть, - наконец, проговорил Мишин, - В гробу, кроме Толика.

- Это как в детективах показывают, да? - ахнул Дабо, - У него в пузе наркотики зашиты!

- Фу, какая гадость! Опять вы начинаете, - возмутилась Кайса, - Может, не в самом мертвеце, а в капсуле. У нее может быть двойное дно или какой-то тайник в крышке.

Все обменялись взглядами, разволновавшись от такой догадки.

- Тогда получается, что кто-то из наших пассажиров хочет добраться до этого тайника, - заметил Джек.

- Граф! - убежденно воскликнула Кайса, - Он с самого начала подбирался к покойнику. Сразу свой жемчуг в его морозилку поставил под благовидным предлогом.

- А, может, училка, - возразил Себастьен, - Изображает рассеянную, в морозилке себя прихлопнула, а сама просто так подозрения от себя отводит.

- Близнецы тоже подходят, - внес свою лепту в общие догадки сержант Бор, - Когда капитан и Марко застали их в четвертом трюме, они прикинулись дурачками, а сами вертелись вокруг гроба.

- В общем, все они очень подозрительны, - подвел итог Деверо, - Если принять ваши выводы всерьез, получится, что у нас на корабле творится контрабанда и уголовщина.

- Точно, - с энтузиазмом согласился Себастьен Дабо, - Что будем делать?

- Полицию вызывать во время ближайшей посадки, - отрезал Мишин, - Пока тут еще чего-нибудь не случилось.

- Но у нас только догадки, - возразил Джек, - Вот если бы мы действительно что-то нашли в капсуле с покойником, тогда другое дело. Можно было бы что-то предъявить полиции, кроме того, что пассажиры у нас уже в печенках сидят.

- А я все-таки считаю, у него в животе наркотики, - заявил Себастьен, - Ну, или драгоценности.

- И что, вскрытие будем проводить? - Кайса поежилась и передернула плечами от одной этой мысли.

- А что? - пожал плечами Дабо, - Толян давно напрашивался, чтобы ему вспороли брюхо.

- Не увлекайтесь, - осадил их Джек, - Если в капсуле на самом деле что-то есть, то я знаю, кто это найдет.

Чего Деверо не хотел, так это новой волны нездорового любопытства. Поэтому глубоко разочарованных Бора, Кайсу и Себастьена Дабо он отправил отдыхать в бильярдную, строго-настрого запретив что-либо рассказывать о своих догадках. А сам направился в злополучный четвертый трюм в сопровождении Мишина и старшего сержанта Рекс.

Когда Джек вызвал Рону и объяснил, зачем, она не очень удивилась.

- Когда я работала на таможне, такое случалось раза четыре, - сказала она, - Вообще мне этот Толик сразу не понравился, вы же знаете.

- Если в капсуле есть тайник, сможете его обнаружить? - спросил Джек.

- Думаю, что да, - Рона принесла с собой портативный рентгеновский аппаратик, которым она обычно пользовалась для проверки содержимого грузовых контейнеров, - Просветим, простучим стенки. А если в самом трупе начиночка, это можно узнать с помощью лазера. У Игоря Иваныча полно всяких "вредноскопов", как он их называет.

- Да, у меня есть подходящий лазерный детектор, - кивнул Мишин.

- Тогда дайте мне эту штуку и уступите поле деятельности профессионалу, - с авторитетным апломбом сказала Рона.

Джек и Мишин ждали в сторонке, пока Рона Рекс, бывшая работница таможни, осматривала капсулу с телом Анатоля Бертрана. Она просветила стенки и крышку своим мини-рентгеном и лазерным прибором, который дал ей Мишин, умело простучала весь корпус капсулы, через стекло направила рентгеновский луч и на само тело.

- Знаете, а тут ничего нет, - сказала Рона минут через десять тщательного досмотра.

- Уверены? - с разочарованием спросил Джек.

Он уже почти свыкся с мыслью, что суматоха на "Катрионе" связана с тайной, которую хранит покойник. Рона покивала головой.

- Даже если раскурочить всю капсулу по винтику и покойника разрезать, мы ничего не найдем, - сказала она, возвращая лазер Мишину, - Но за всем этим что-то кроется. У меня таможенный нюх проснулся.

- Нюх? - скептически усмехнулся Мишин, никогда не доверявший интуитивному восприятию событий.

- Честное слово, у нас тут что-то не так, - убежденно ответила Рона и бросила взгляд на замерзшее стекло в овальном окошке капсулы, - И этот тип знает, в чем дело.

- Только все равно не скажет, - фыркнул Мишин.

Сам не зная почему, Джек верил проснувшемуся у начальника грузовой службы таможенному нюху. Перед тем как пойти в свою каюту отдохнуть, он попросил Шефа навесить на дверь морозильной камеры с грузом "Х" кодовый замок, и лично набрал на нем шифр. Следующим утром "Катриону" ждал последний телепортационный рывок с отклонением от стандартного маршрута. На планете Эврисфей предстояло забрать последнего пассажира.

- Плохая планетка, - проворчал Мишин на следующее утро, когда в иллюминаторах ходовой рубки загорелось синеватое свечение планетарной атмосферы, - В прошлый раз здесь убили капитана Хофмана.

- И нас чуть не ухлопали, - сквозь зубы заметила старший сержант Рекс, - Как вспомню, так вздрогну. Не приятно сюда возвращаться.

- Зато в том рейсе мы встретили Варвару Полубоярову, - возразил Джек, - А в этом привезем ее отца назад, на Землю.

- Скорее бы это произошло, - вздохнула Антарес Морено, - И скорее бы забрать этого пассажира и убраться с Эврисфея. От сердца бы отлегло.

Подавая подчиненным пример смелости и оптимизма, Деверо сам вылетел на космодром "Белая звезда" за последним пассажиром. Это была хорошая возможность лично опробовать перестроенный ремонтной бригадой Мишина катер. И заодно посмотреть, каков в деле первый навигатор лейтенант Тернер, с которым ему еще не доводилось пилотировать легкие летательные аппараты, и которого Джек взял с собой в качестве штурмана.

Погода на поверхности планеты была ясная, полет и посадка прошли без сучка, без задоринки.

- У нас это, баки полупустые, - доложил Тернер, когда катер приземлился на асфальт взлетной полосы, - Я, того, на борту не стал говорить. Может, мы, это самое, здеся на халяву заправимся?

- Мысль хорошая, - кивнул Джек, - Займитесь. Я пойду приму последнего спиногрыза.

- А, это вы что ли? - служащий космодрома узнал Джека, когда он вошел в полупустой зал ожидания, - Сегодня-то стрелять не будете?

- А я разве в прошлый раз стрелял? - серьезно удивился Джек, поддерживая его попытку шутить, - Это в меня стреляли. Я за пассажиром. Не знаете, который тут мой?

- "Катриона", да? - уточнил служащий и издал вдох, выражающий сочувствие, - Знаю. Не повезло.

Джек понял, что он имеет в виду, по особому ощущению, возникшему у него минуту спустя. Оно было мимолетным, но Джек сталкивался с ним ранее и потому определил безошибочно: в зале ожидания находится телепат.

- Я что серого повезу? - негромко спросил Джек у работника космодрома и сунул руку за воротник мундира, открывая футляр на своем защитном кулоне из мнемозита.

- Вот, - служащий повернул к нему монитор рабочего компьютера, стоявший на стойке для приема посетителей, - Телепат из "Дельты", ждет вылета на Эринию. А как вы догадались?

- Предчувствие. Эврисфей - планета сюрпризов, - ответил Джек и соврал.

Предчувствия у него не было. Он просто ощутил присутствие другого человека с пси-способностями. Телепат был слабеньким, но Джеку с его высшим пси-уровнем не составляло труда распознать его присутствие. Появление на борту "Катрионы" телепата его не обрадовало, но выбирать не приходилось.

- Кто здесь, - Джек глянул в компьютер, - Кирилл Светлов?

- Я здесь, капитан, - со скамьи в дальнем конце зала поднялся молодой человек лет двадцати семи и пошел Джеку навстречу.

Не смотря на защищающий его сознание кулон, Джек внутренне напрягся. Ничего хорошего от телепатов он не ждал и никому из них не доверял, кроме одного, который сейчас был далеко. "Дельтянин" приблизился. Он был одет в обычную гражданскую одежду: джинсы, свитер, зеленую ветровку, но какой-то неуловимый холодок во взгляде выдавал, что он не просто парень, путешествующий по дешевке на почтовом корабле.

- Добрый день. Вот билет. А вот документы.

Передавая Джеку бумаги, Светлов изобразил приветливую улыбку. У него было умное тонкое лицо с теплыми карими глазами и небрежно отросшие темно-каштановые волосы, пушистыми прядями спадавшие на лоб и окружавшие высокие скулы. Густые черные брови придавали этому молодому лицу выражение упорства и уверенности в себе. Джек тщательно изучил все документы телепата, особенно подписку о невторжении во внутренний мир и мысли окружающих.

- И вы правда будете придерживаться написанного здесь? - с сомнением спросил он.

- С вами уж точно, - усмехнулся "дельтянин", - При всем желании не смогу прочесть мысли человека, на котором надет предмет из мнемозита.

- Сквозь одежду видите? Я смущен, - съязвил Джек, удивленный тем не менее осведомленностью телепата.

- Вы ведь капитан Деверо? - миролюбивый голос Светлова прозвучал вкрадчиво, - Слухи ходят в народе "дельтянском" о ваших методах защиты от нашего брата. Мое начальство упорно считает, что эту вещь из мнемозита вам подарил Тихоня.

- Кто? - переспросил Джек.

Его удивление переросло в тревожное недовольство. Он подозревал, что "Дельта" по-прежнему настороже и наблюдает за ним, но не думал, что его уже знают в лицо все телепаты подряд.

- Кристофер Сато, - с улыбкой пояснил Светлов, - Великий человек, не так ли?

- Человека с таким именем я не знаю, - Джек называл Криса настоящим именем, поэтому его слова можно было счесть правдой, - А начальство ваше пусть лучше следит за своими подчиненными. Господин Бодлер, например, нарушает подписку и без спроса мысли читает.

- Бодлер большая шишка, ему закон не писан, - Светлов с улыбкой пожал плечами, - Значит, не знакомы с Сато? Вы многое потеряли. Вот я бы сам возобновил знакомство с ним.

Последняя фраза прозвучала задумчиво и грустно. Джек пытался выглядеть спокойным, но против воли нахмурился. Этот парень не внушал ему симпатии. Слишком уж прямолинейно вел себя, допытываясь о Крисе.

- Давайте продолжим наше с вами знакомство в более удобном месте, - сухо предложил Джек, указывая на выход, - Мой штурман уже, наверное, заждался.

Светлов согласно кивнул и закинул на плечо дорожный рюкзак коричневого цвета.

- У вас флайер?

- Катер, - ответил Джек.

Он старался сохранять внешнюю сдержанность, но в этом человеке было что-то, заставлявшее его нервничать. Что-то неуловимо знакомое.

- Конец света близок! - провозгласил Беллини, ставя перед Джеком, Мишиным и Роной Рекс чашки с клубничным киселем, - Дела наши идут все прекраснее и прекраснее. Сначала нам дали Толика, потом толпу сумасшедших всех мастей. И на десерт нате вам телепата!

"Который с полуоборота называет мне имя Криса", - с досадой подумал Джек.

Вернувшись с Эврисфея, он зашел на камбуз пожаловаться его хозяину Шефу на превратности судьбы, подсунувшей экипажу "Катрионы" очередного беспокойного пассажира. Старший механик и командир грузчиков уже сидели за кухонным столом и узнали новость первыми.

- Вам-то хорошо, ребята, у вас волшебные кулончики есть, - завистливо вздохнула Рона, - А я вот нервничаю.

- А тебе есть, что скрывать? - подмигнул ей Шеф.

- Да и тебе, наверное, тоже, раз тебе этот кулон подарили, - подмигнула в ответ Рона, - Может, ты, Шеф, знаешь, что и где прячет наш друг Анатоль Бертран?

- Ты по-прежнему думаешь, что он что-то прячет? - спросил Джек.

- Чувствую я, - упрямо подтвердила Рона, - Знаю, доказательств мы не нашли, но ничего не могу с собой поделать. На корабле что-то есть. То, из-за чего наши гости прыгают вокруг морозилки.

- Значит, они-то как раз и знают, что это, - заметил Мишин, - Надо придумать, как их разговорить.

- Засунуть всех в холодильник, - предложил Шеф.

- Есть другой хороший способ, - возразил Джек, включаясь в разговор после минутной задумчивости, - Идея рискованная, но может сработать. У нас на борту теперь есть телепат. Давайте его наймем.

План использовать способности Кирилла Светлова созрел у капитана Деверо почти сразу, как только он узнал, что новый пассажир телепат. После совместного с пассажирами обеда в кают-компании, Джек попросил Светлова зайти к нему в кабинет. Когда Деверо изложил свою просьбу, "дельтянин" удивился.

- А мне, казалось, вы категорически против того, чтобы я нарушал подписку и читал чужие мысли, - с усмешкой заметил он.

- Для того чтобы что-то узнать о нашем деле, не нужно проникать в чужие головы, - возразил Джек, - Думаю, достаточно будет прочесть громкие поверхностные мысли, чтобы подтвердить наши догадки.

- О том, что вместе с покойником везут что-то, за чем охотятся все ваши пассажиры? - спросил Светлов, - Если это правда, то вожделенный предмет никто из них, похоже, так и не нашел. Тогда они все очень обеспокоены, и без громких взволнованных мыслей дело не обойдется. Но для того, чтобы эти мысли появились, нужна подходящая ситуация.

- Вы очень правильно уловили суть проблемы, - одобрил Джек, - Я тоже думаю, что они все зашли в тупик. Ведь и мы ничего не нашли, хотя наш начальник грузовой службы профессионал, бывший работник таможни. Я уверен, вы сможете помочь нам разобраться, что спрятано у нас на борту, и насколько это опасно. А ситуацию с громкими мыслями мы вам создадим.

План Джека был прост и эффективен. Выслушав его идею, Светлов ее одобрил.

- Мне нравятся операции, в которых больше психологии, чем телепатии, - сказал он, - Вообще-то я - телепат посредственный. У меня низший уровень - двадцать пять процентов. Но то, что вы придумали, как раз для меня. И оплата подходящая.

Он говорил, улыбаясь, а странное чувство настороженности, возникшее еще на космодроме Эврисфея, не покидало Джека. Дело было даже не в том, что Кирилл был служащим "Дельты". Телепат кого-то напоминал ему. Молодое открытое лицо Светлова было чужим, а вот голос казался знакомым.

- А "Дельта" не против подобных левых заработков? - спросил Джек, вспоминая, как Гийом Бодлер изображал простого телепата, подрабатывающего на деловых переговорах.

- Нет, что вы. Это наш хлеб, - возразил Светлов, - К тому же мы процент отчисляем в доход организации и налоги платим.

- Тогда приступим, - кивнул Джек.

Капитан "Катрионы" устроил своим неблагонадежным пассажирам ловушку, основанную, как и говорил Кирилл Светлов, скорее на психологии, чем на телепатическом вмешательстве в их мысли. Он попросил Себастьена Дабо и Кайсу Лайтинен разыграть поочередно перед каждым из подозреваемых небольшую сценку. Механики должны были изобразить полный таинственных намеков взволнованный разговор о некоем предмете, вероятно находящемся в гробу Анатоля Бертрана. Беседовать Кайса и Себ должны были, якобы украдкой, но делать это так, чтобы граф Карба, учительница Орехова и близнецы-бильярдисты могли их подслушать. Разговор должен был встревожить того, кто имел отношение к перевозке загадочного груза и вызвать непроизвольный поток громких размышлений по данному поводу. Телепату Светлову же оставалось лишь постоять в сторонке и послушать эти размышления. А самому Джеку Деверо подождать, чем дело кончится.

- Ваши механики могут смело подаваться в Голливуд или на "Мосфильм", куда им больше нравится, - сказал Светлов, входя в капитанскую каюту через полтора часа, - Так убедительно все изобразили, я чуть не забыл, зачем пришел.

- Значит, что-то узнать вам удалось? - с нетерпением спросил Джек.

Телепат кивнул и присел к письменному столу, за которым его ожидал Деверо. В движениях Светлова, в позе, которую он принял на стуле, тоже было что-то, пробуждающее смутные воспоминания.

- Вы оказались правы, - сказал Светлов, - Все ваши пассажиры, не зависимо друг от друга, охотятся за предметом, который должен находиться вместе с телом господина Бертрана. Но у них всех весьма смутные представления о цели, которой им следует достичь.

- Значит, эта вещь существует, - удовлетворенно кивнул Джек, - Но в гробу ее нет.

- Это уже не ко мне, - усмехнулся телепат, отрицательно мотнув пушистой каштановой головой, - Никто из этих людей тоже не понимает, почему в гробу, кроме Толика ничего нет.

- Обидно, - протянул Джек, озадаченно потерев пальцами правый висок.

- Да, ваших денег я не заработал, - вздохнул Светлов, - Если еще чем могу помочь, то, на мой взгляд, больше всего информирована обо всем учительница. Она, кажется, знает, что надо искать. В ее мыслях отчетливо промелькнул объемный предмет, похожий на небольшой чемоданчик. Ну, и еще, - Светлов помедлил, как бы решая, договаривать ли до конца, - Она не учительница, а профессиональная воровка.

- А вот с этого и надо было начинать, - рассердился Джек, - По этой даме плачет полиция.

- Плачет, - согласился телепат, и его вкрадчивый голос опять вызвал какой-то щелчок у Джека в памяти, - Но формально доказательств у вас по-прежнему нет. Если только вы не решитесь на крайние меры.

- Это как? - тон телепата Джеку не понравился, и он еще больше насторожился.

- В случае, когда есть серьезное подозрение, что человек замешан в уголовном преступлении, закон дает телепатам право на сканирование мозга без согласия подозреваемого, - сказал Светлов и многозначительно поглядел на Джека, - С разрешения лица, представляющего власть.

- Власть на этом корабле представляю я.

Джек сразу понял, куда он клонит. И еще вдруг понял, откуда знает его. Голос Светлова принадлежал человеку, который однажды допрашивал его вместе с Норой Зегер. Тот человек прятал свою внешность, заставляя окружающих видеть невзрачного блеклого мужчину. Но Джек был твердо уверен, что узнал Светлова по тембру, особенностям речи и интонациям. Он узнал в Кирилле Светлове майора Рудольфа Керна, секретного агента "Дельты". Поняв это, Джек едва не потерял душевное равновесие. Если верить рассказу Томислава Станича, телохранителя Веры Яворской, нынешнего президента Земного альянса, Рудольф Керн был найден мертвым сразу после убийства президента Ледумы в городке не далеко от места убийства. А верить Станичу у Джека были все основания. Но и в том, что Светлов это Керн, он тоже был уверен. Что это может означать, Джек представить себе не мог. И знал, что не узнает, если не решится на крайние меры.

- Так что мы решим? - спросил Светлов, видя, что капитан медлит.

- Я согласен. Вы прочтете мысли этой женщины и допросите ее с применением гипноза. Но на этот раз в моем присутствии, - сказал Джек.

У Джека созрел новый план. На этот раз куда более опасный и основанный на телепатии.

Рассказать о том, что он задумал, Джек Деверо не мог никому. Разве только Крису, но его рядом не было. Джек очень жалел об этом. Будь Маэда поблизости, он бы постарался его отговорить и нашел бы убедительные слова. Сам Джек не раз говорил себе, что не имеет отношения к громкому политическому убийству, потрясшему всю Солнечную систему. Но в глубине души испытывал смутное чувство вины, ему казалось, что именно его медлительность и отсутствие решимости стоили президенту Ледуме жизни. Он ничего не сделал, чтобы окончательно выяснить вопрос с двойниками Софи Ковалевски, один из которых, должно быть и убил президента. В убийстве были замешаны и телепаты, Керн в частности. Джек считал его самого убитым, но теперь, когда узнал, что Керн жив, не мог устраниться и сделать, вид, что происходящее его не касается. Оставалось пойти на риск и сделать это в одиночку.

Осуществление своего плана Деверо наметил на восемь вечера, время, когда он сменился с очередной вахты.

- Я бы хотел поговорить с вами, госпожа Орехова, - сказал он мнимой учительнице и зазвал ее в свою каюту.

Кирилл Светлов уже ждал там. Он стоял сбоку от двери, поджидая Орехову, и, стоило женщине войти, погрузил ее в гипнотический транс.

- Так будет проще, - объяснил он, взяв Орехову под руку и усадив к письменному столу, - Она будет податливее, что с моими скромными способностями очень важно.

Джек кивнул. Он отметил, что, гипнотизируя, Светлов пользуется телекинетическими манипуляциями, протягивая ладонь к голове человека, на которого воздействует.

- Да, Люциус Морс не двигает руками, когда гипнотизирует людей, - медленно проговорил Джек, как бы размышляя вслух.

Светлов ответил удивленным взглядом. Он не ожидал, что Джек так прямо заговорит о своем знакомстве с шефом "Дельты".

- Прежде, чем приступим, могу я попросить вас? - внутренне Джек весь подобрался, но старался говорить небрежно, - У вас ведь есть при себе МЭБ?

Светлов медленно кивнул. Джек накануне заметил, как телепат доставал из кармана пластмассовую тубу с препаратом для контроля эмоций. В его плане эти жутковатые таблетки играли не последнюю роль.

- Дайте мне, пожалуйста, прямо сейчас одну пилюлю.

Джек решительно протянул раскрытую ладонь, не давая времени задуматься над своими словами, и Светлов послушался. В руке у Деверо оказалась плоская квадратная таблеточка с нарисованной на ней молнией. Джек быстро положил ее в рот, разжевал и оставил под языком на глазах изумленного Светлова. Для обычных людей таблетки МЭБ были сильнодействующими наркотиками.

- Крис рассказывал, как нужно правильно это принимать, - сказал Джек, затягивая время, чтобы таблетка начала действовать, - Вы все еще хотите знать, где он? У вас есть шанс.

Он вынул из-под капитанского кителя кулон из мнемозита и защелкнул на спасительном шарике черный футляр, позволяя телепату воздействовать на свое сознание. Видя это, Светлов обомлел.

- Ну, действуйте, пока я не передумал, - предложил Джек.

Он мысленно застыл от напряжения. Сейчас все зависело от того, примет ли телепат его щедрое предложение, захочет ли заглянуть в его сознание. Джек ждал этого с нетерпением и в тоже время боялся. Когда в первый раз это сделала Суламифь Ройзман, Джек едва не умер. Сейчас это тоже было опасно, но прием МЭБ должен был смягчить последствия неумелого телепатического воздействия. Светлов медлил, он был далеко не глуп и чувствовал подвох в неожиданных действиях капитана.

- Зачем вы приняли МЭБ? - озадаченно спросил он.

- Все ответы здесь, - Джек постучал согнутым пальцем по своему лбу, - И про меня, и про Сато.

Крис был жирной приманкой. Колебания Светлова улетучились. Все еще недоумевая, он непроизвольно шагнул вперед и протянул руку. В мыслях Джека вспыхнуло торжество, когда он почувствовал в голове скачок боли. Это было не так ужасно, как при столкновении со способностями Суламифь Ройзман, Кирилл был слабеньким телепатом. Но нужного эффекта Джек добился - блокировка, наложенная Крисом на его сознание, отключилась. Его пси-способности освободились.

Первое пробуждение телепатических способностей, о которых Джек не знал до двадцати трех лет, потрясло его. Второй раз оставил после себя неприятное недомогание. На третий Деверо осознал, что привыкает. Волна внутренней силы поднялась в висках и растеклась по всем жилам. Джек не мог пока сказать, нравится ли ему это новое чувство или пугает его, но знал, что может им пользоваться.

- Сядьте, - распорядился он, указывая Кириллу на стул рядом с тем, где послушно сидела Инна Орехова.

Телепат беспрекословно подчинился. Он сел к столу, продолжая во все глаза смотреть на Джека. В его взгляде застыло безграничное изумление.

- Высший, - одними губами проговорил он.

Джек кивнул.

- Поговорим, - предложил он, продолжая стоять перед Светловым и учительницей, - Вы были на Эринии с Норой Зегер, когда она допрашивала меня?

- Да, - способностями к сопротивлению Кирилл не на много превосходил госпожу Орехову, против Джека он был не в состоянии даже заупрямиться.

- Вы были под личиной, и вас называли майором Керном? - продолжил Джек.

Его и самого ошеломили изменения, произошедшие с ним. Но постепенно он начал успокаиваться и мог сосредоточиться не на управлении своими способностями, а на информации, которую ему хотелось узнать.

- И здесь ответ положительный, - слабо улыбнулся Кирилл, - Мне плохо рядом с вами. Голова кружится.

- Не кружится, - мягко возразил Джек и понял, что этого достаточно, чтобы воздействовать на Светлова и убедить, что он в порядке, - Рудольф Керн был найден убитым недалеко от космодрома "Млечный путь" в Марселе сразу после убийства президента Ледумы. Служащие космодрома были подвергнуты гипнозу, чтобы внести неполадки в работу системы безопасности пассажиров. Вы можете это объяснить? Ведь Керн - это вы?

- Я, - согласился Светлов, - Но не только. Рудольф Керн - общий оперативный псевдоним, его используют почти все секретные агенты. Убили другого Керна, это он наследил на "Млечном пути".

- Так "Дельта" замешана в убийстве Ледумы? - мрачно проговорил Джек.

- Организация непричастна. Люциус на это не пошел бы, - уверенно возразил Кирилл, - Он предпочитает держать политиков в руках, а не убивать их. Ледума был у него под контролем.

- Тогда, почему там был другой Керн? - недоверчиво поинтересовался Джек.

- Кто-то действовал в своих интересах. Люциус подозревает, что в организации кто-то продался на сторону, - объяснил Светлов, - Он уже ведет розыск этих людей.

Телепат говорил спокойно, не предпринимая попыток к сопротивлению. Телепатическая мощь, исходящая от Джека, его полностью подавляла. Джек постарался снять болевые ощущения, которые вызывало у Кирилла его присутствие, но понимал, что долго он все равно не выдержит.

- Потерпи немного, я скоро тебя освобожу, - невольно жалея более слабого собрата, сказал Деверо, - Нужно только поговорить с Ореховой, раз уж ты ее загипнотизировал.

Он повернулся к учительнице. Она все это время расслабленно полулежала на стуле и почти дремала.

- Сударыня, что вы ищете в гробу Бертрана? - прямо спросил Джек, понимая, что беспрепятственно получит ответ.

- Это такая штука, - Орехова приветливо и глуповато улыбнулась и очертила руками в воздухе небольшой прямоугольник, - Не знаю, как называется. Научный прибор, в общем.

- Дорогой? - предположил Джек, зная, какой ажиотаж в преступном мире вызвала перевозка загадочного прибора.

- О-очень! - протянула Орехова, - Мне обещали хорошие, превосходные деньги за то, что я его достану. Жаль, его там нет.

- А для чего нужен этот прибор, вы знаете? - Джек не был уверен, что она осведомлена, но на всякий случай спросил.

Орехова неопределенно пожала плечами.

- Вроде для путешествий во времени. Бред, конечно, но раз за него такую круглую сумму платят...

Этого Джек не ожидал. Неужели кто-то задумал составить конкуренцию Институту времени, присвоив себе привилегию изменять ход истории?

- Он выглядит как старинный радиопередатчик? - уточнил Джек.

- Я не видела старинных радиопередатчиков, - хихикнула Орехова, - Я не учителка, я мошенница и взломщица. А выглядит прибор, как чемодан, а внутри...наверное, ваша старинная радиостанция.

Она весело засмеялась. Джек не разделял ее веселья. Скупое описание было похоже на "Кронус" - пространственно-временной передатчик, увидеть который однажды удалось Игорю Мишину. Таких в Институте времени, наверняка, было несколько, и один, похоже, был украден и перевозился контрабандой для неведомых целей.

- А кто вас нанял? - спросил Джек Орехову, продолжавшую хихикать.

- О-о, - вопрос вызвал новый приступ веселья, - Это серьезные люди. Наверное, люди. Они предпочитают оставаться в тени.

Мнимая преподавательница математики громко рассмеялась.

- Так вы не видели заказчиков лично?

В ответ снова последовал смех. Он становился все громче и глупее. Джек нахмурился.

- Успокойтесь, - он посмотрел на Орехову, и та сразу же замолчала и погрузилась в полудрему.

Было очевидно, что вопрос о нанимателе закрыл доступ к ее, казалось бы, беспомощному сознанию. Джеку уже доводилось подобное видеть. Так же вел себя Гийом Бодлер, когда Джек в своих расспросах подошел слишком близко к тайне его пребывания на Поясе Брунгильды и Седьмого города. Неужели и здесь тот же таинственный след?

- Она ведет себя так, словно ее закодировали от получения информации, - подал голос Кирилл.

Внимание Джека переключилось на женщину, и телепат, получив немного свободы, мог наблюдать и оценивать ситуацию, не смотря на невозможность сопротивления.

- Ты как? - Джек не симпатизировал "дельтянам", но мучить никого не хотел.

- Не так плохо, как можно подумать, - усмехнулся Светлов, - Я уже находился как-то рядом с высшим. Аж несколько дней.

- С Крисом? - догадался Джек.

Кирилл кивнул.

- Вместе в разведке служили в детстве.

Джек сначала решил, что он заговаривается от недомогания, но Кирилл продолжил рассказывать.

- Организация формально относится к министерству обороны. Поэтому мы все военнообязанные и даже служим в армии, когда в нас есть необходимость. Моя военно-учетная специальность "Игры и теория". Ты и сам бы мог там пригодиться. Здорово разрабатываешь и осуществляешь планы.

- Крис тоже этим занимался? - спросил Джек, видя, что телепат чувствует себя сносно и к тому же разговорчив.

- Время от времени. Он вообще чем только ни занимался. Люциус им гордился - гений. А мы его боялись до смерти - ребята из тактической группы. Я ее возглавлял, хотя мне было семь лет. Представь себе, я тоже не дурак, хотя и никакущий телепат. Это была интересная военная служба. Никакого тебе ношения формы, никакой строевой подготовки. Сиди с утра до вечера пиши игровые компьютерные программы - игрушки-стрелялки. Я, конечно, понимал, что на самом деле разрабатываю сценарии настоящих военных операций, но войны-то я не видел. Мне приносили данные, снабжали как можно более полной информацией, я ее обрабатывал и на такой основе создавал сценарий. А моя группа выполняла поставленные мной узкие задачи по детальной разработке. Один ведь я не мог все успеть.

- Крис был одним из твоих подчиненных?

- Он? - Светлов рассмеялся, - Он никому не подчинялся, всегда был сам по себе. В группу входили не только телепаты, но и просто очень способные люди. В основном талантливые малолетки вроде меня. Было несколько ребят постарше. Мы все были как бы заодно, и я был главным. А Сато, он сидел за компьютером в огромном кресле для взрослого человека и крутился в нем, вращая его силой мысли. Ни с кем не разговаривал, ни на кого не смотрел. Не то что бы он заносился, скорее просто временами забывал о нашем существовании, был весь в себе. Давать ему задание было не надо, он читал мои мысли и знал, что нужно сделать. А мы не знали, что у него на уме, и порядком опасались. В конце концов, его попросили надеть гелиастриумовый браслет, чтобы не пугать других детей.

- Значит, при нем ты не чувствовал слабости? - спросил Джек.

- Он контролировал самочувствие слабых телепатов, следил, чтобы мы не заболевали, - ответил Кирилл, - К тому же временами мне было не до него. Это были горячие денечки: Солнечная система воевала с созвездием Лебедя. Мне на голову свалили ворох данных для организации вторжения на вражескую территорию с последующим захватом важнейших стратегических объектов. За двое суток нужно было спланировать операцию, позволяющую занять более выгодную тактическую позицию, чем превосходящий нас в силе противник.

Джек знал из рассказа В, что талантливый мальчик, работавший на министерство обороны Земли, помог Солнечной системе избежать капитуляции в войне и даже выиграть ее.

- Так это ты сделал? Ты спланировал вторжение на Денеб?

- В последствии выяснилось, что да, - Кирилл улыбнулся, - Тогда я не знал, что это за компьютерная игра такой срочности. Но понимал, конечно, что от правильности моих действий и от эффективности программы зависит что-то необыкновенно важное. У взрослых, которые обеспечивали нашу работу, были такие лица, словно им за шиворот гранату сунули, и она вот-вот рванет. Вот мы и сидели за работой двое суток, не отрываясь. Я все написал, отладил, сделал пробный запуск программы, и понял, что она слишком хороша. Там было все так гладко, что не могло сработать на практике. Не хватало поворотного хода. Знаешь, такой точки невозвращения, пройдя которую, ты или все приобретешь, или все потеряешь. Смотря, какие действия предпримешь. Как ты с таблеткой: я тебе ее дал, и у тебя все получилось. В моей программе такого хода не было.

- И что ты сделал? - рассказ заинтересовал Джека, он решил, что может еще немного подержать телепата под гипнозом, чтобы выспросить.

Кирилл пожал плечами.

- Что делает хороший руководитель, если не может решить проблему сам? Ищет того, кто сможет. Амбиции ни при чем, когда речь идет об успехе дела. Я знал, что Тихоня может доработать программу и придумать поворотный ход. Но он сидел в гелиастриумовом браслете и не мог прочесть в моих мыслях, чего я от него жду. А обратиться напрямую было ужас как страшно. Ну, я помучался немного, потом пошел, снял с кредитки все свои карманные деньги и купил килограмм нептунских трюфелей. Не конфеты - пища богов. И стоили соответственно уже тогда. Я решил задобрить ими Тихоню. Подошел к его креслу и мямлю, не знаю, как бы начать. Я ведь с ним и двух слов не сказал. А он вдруг хвать меня за шиворот и посадил к себе в кресло. "Ладно, - говорит, - Светик, я не кусаюсь". Оказалось, этот гад преспокойненько снимает браслет, когда никто не видит, и по-прежнему читает мысли. Он уже написал ту часть программы, которая была мне нужна.

- Вот так ты и выиграл войну? - слушая Кирилла, Джек с трудом верил, что героями его рассказа были мальчишки шести-семи лет.

- Получается, не я, - скромно возразил Светлов.

Джек не был с ним согласен. Он склонен был скорее согласиться с В, который приписывал успех вторжения на Денеб гениальным способностям одного-единственного ребенка. Именно Кирилл Светлов смог организовать работу других талантливых детей, продумать до мелочей сложносоставной план, разглядеть в нем недостатки и принял не по-детски трудное решение, когда потребовалось эти недостатки устранить. Возможно, Светлов и не был способным телепатом, но масштаб его интеллекта заслуживал уважения.

- Ну, не буду тебя больше мучить, - невольно смущаясь от этих мыслей, сказал Джек, - Давай так договоримся. О том, что я тут устроил, ты благополучно забудешь. Помнить будешь только Орехову. Ты ее загипнотизировал, и она нам рассказала про пространственно-временной передатчик. Когда я щелкну пальцами, вы оба очнетесь. Она вообще ничего помнить не будет и пойдет спать. А ты запомнишь только то, что я сказал. Идет?

- Ну, еще бы не идет, - вздохнул Светлов, - Куда ж я денусь-то?

- Тогда последний вопрос, - добавил Джек напоследок, - Зачем ты так жаждешь найти Криса?

- Для Люциуса. Он покой потерял, хоть и виду не подает, - голос Кирилла отдавал легкой досадой.

- Так заботишься о Морсе? - удивился Джек.

- Ну, он в свое время подобрал меня на улице и оставил в организации, хотя я был не особенно талантлив, как телепат, - пожал плечами Кирилл, - Морс оценил другие мои способности, за что ему спасибо. Вот и получается, что я немного ему обязан.

- Понятно, - кивнул Джек, - Ну, а теперь я щелкну пальцами.

Освободив Светлова и Инну от гипноза, он украдкой снова открыл кулон, чтобы скрыть свое мощное пси-излучение.

Оставшись один в каюте, Джек устало присел за письменный стол и обхватил виски руками. Голова опять болела с непривычки. "Что теперь делать с этой бестолковой головой? - грустно подумал Джек, - Когда еще я встречусь с Маэдой, и он сможет поставить мои мозги на место? Надо вживить мнемозитовый шарик прямо в извилины, чтоб уж больше не было соблазна устраивать такие фокусы". Сейчас, когда все закончилось, ему было стыдно. Чем дольше Джек имел дело со своими пси-способностями, тем яснее понимал, что ему не нравится ими пользоваться, применяя их на людях. В случае со Светловым-Керном это было необходимо, и только это как-то утешало Джека. "А лучше эту голову сразу отрубить, - мысленно вздохнул он, - Вот вернется этот Тихоня, я ему все выскажу за то, что он промолчал о моих ста четырнадцати. Куда же он запропастился"?

Чувствуя необходимость расслабиться, Джек переключил компьютер в режим отдыха и включил на рабочем мониторе "Тетрис", чтобы отвлечься. Но не тут-то было.

- Ну, ты и устроил шоу! - воскликнула Варвара, электронная копия дочери капитана Полубоярова, стоило Джеку освободить ее от рабочих обязанностей и засесть за игрушку, - Я даже в какой-то момент испугалась тебя.

- Я тоже испугался, - проворчал Джек, - Спасибо, что мешаешь об этом не думать.

- А ты не думай, - беспечно возразила Варвара, - Лучше думай о том, куда делся ПВП.

- Кто? - переспросил Джек, нехотя отрываясь от падающих на экране трехмерных геометрических фигур.

- Пространственно-временной передатчик, - тоном превосходства объяснила Варвара, - Неспроста же эти жулики набились в наш звездолет. Если передатчика нет у Толика, значит, он есть где-то в другом месте.

- Какая свежая мысль! - фыркнул Джек, сердито глядя, как экран заполняется, и игра заканчивается, - Ты отрываешь меня от важного дела, чтобы сказать то, что и ежу понятно. Лучше бы придумала, где искать твой ПВП.

- Важное дело - "Тетрис" гонять? - фыркнула назойливая компьютерная девушка, - В самый раз для такого интеллектуала как ты. Я придумала, где искать.

Джек убрал руку с сенсорной панели и оторвался от "Тетриса".

- Ну?

- Толик этот находится здесь для отвода глаз, - объявила Варвара, - Чтобы все бегали вокруг него, а передатчик ехал бы себе потихоньку, и никто его не трогал. Надо проверить другие грузы, в компьютере Рекс документацию просмотреть на предмет всяких подозрительных явлений.

- Каких? - уточнил Джек.

- Всяких, - повторила Варвара, - Откуда я знаю, какие явления могут быть подозрительными? Я машина, мой интеллект рассчитан на генерирование идей. Ты человек, ты и подозревай. И не забудь кулон застегнуть, чтобы Светлов утром не заметил, что ты высший телепат.

- Спасибо за заботу, - вздохнул Джек, защелкнув футляр из черного мнемозита, - Пойду, раз так.

- Куда? - удивилась Варвара.

- Подозревать.

В отличие от Мишина, Джек верил в таможенный нюх, и ему даже казалось, что у него самого этот нюх тоже проснулся.

- Я постою на стреме, раз таков приказ командира. Но вы мне потом расскажите, если чего найдете, - жалобно попросил Себастьен Дабо и нырнул за дверь, в коридор.

Старший сержант Рекс пристально глядела на овальный монитор своего маленького ноутбука, где хранилась грузовая документация. Джек поднял ее с постели, но она не выглядела недовольной. В глазах молодой женщины горел сыскной азарт.

- По накладным это лампочки, - она рассмеялась, - Глупо, да? Целая посылка лампочек-миньонов. Кому нужно посылать по почте то, что можно купить где угодно?

- Зато никто не будет лишний раз двигать контейнер с бьющимся грузом, - возразил Джек, - Проверим? Под мою ответственность, разумеется.

В грузовом трюме, куда они пришли, помещались почтовые отправления, занявшие на "Катрионе" место опоздавшего груза "Х". Именно эти посылки, поставленные на место припозднившегося Толика, Джек и решил проверить в первую очередь. Он нетерпеливо притопывал носком ботинка, пока Рона производила с контейнером, полным лампочек, свои таможенные манипуляции.

- Уже четыре года, как я заделалась в космические грузчики, а все играю в "холодно-горячо", - усмехнулась Рона, склоняясь над контейнером с портативным рентгеном, - Между прочим, горячо!

Она выпрямилась, взволнованно глядя на Джека, достала из кармана формы магнитную отвертку и принялась поспешно откручивать крышку посылки.

- Что там? - Джек подался вперед.

- Квадратное что-то, темное, - быстро вращая отверткой, ответила Рона, - Ну, не лампочки точно.

Когда Рона подняла крышку и вынула две упаковки с лампочками и панель двойного дна, прикрывавшую тайник, наружу выглянул темно-коричневый бок футляра, похожего на старомодный дорожный чемодан.

- Это оно? - спросила старший сержант Рекс.

- В любом случае, этого здесь быть не должно, - разглядывая обнаруженный предмет через ее плечо, заметил Джек, - А оно или не оно, надо Мишина спросить.

Сменившийся с вахты старший механик был не в восторге, когда его разбудили. Но забыл о недовольстве, когда его привели в грузовой трюм и показали коричневый чемоданчик, запертый кодовым замком.

- Без вас открывать не стали, сэр, - с поклоном сказал Джек, приглашая Мишина подойти.

- Как вы догадались, что он именно в этих посылках? - ахнул Мишин и с жадным любопытством схватился за чемоданчик.

- Вдруг появилась такая догадка, - Джек пожал плечами, - Раз покойника погрузили на борт для отвлечения внимания, то вполне возможно, что настоящий груз находится там, где изначально должен был помещаться покойник. Это правда машина времени?

- Да, несомненно это "Кронус", - взволнованно выдохнул старший механик, - Потрясающе! Наконец-то можно будет его осмотреть, чтобы Д не стояла над душой.

Он склонился над кодовым замком и забыл о существовании окружающих. Деверо и Рона Рекс многозначительно переглянулись.

- Вряд ли Институт времени теперь получит эту штучку назад, - констатировала Рона, - Я просмотрела документацию, чтобы узнать, кто грузополучатель, и кто отправил посылку. И там и сям - некие господа с абонентским ящиком вместо адреса. В принципе, многие так делают, не утруждаясь особо при заполнении почтовых документов. Но в нашем случае это подозрительно - на лицо темные дела. Что вообще мы будем делать с этим аппаратом? Положим обратно и сделаем вид, что не открывали ящик?

- Вот еще! - возмутился Мишин, почти победивший кодовый замок, - Такая опасная вещь не должна попасть в неведомо чьи руки.

- Поэтому лучше в ваши? - съязвил Джек.

- Я поиграю и отдам, - с явной неохотой вздохнул Мишин, - Честно, я только посмотрю, как он устроен. А потом можно будет его вернуть. В ведь сказал, что найдет вас на Земле, капитан? Вот тогда и сделаете ему подарок.

- А до тех пор? - спросил Джек.

- А до тех пор - секрет, - сказала Рона, - У нас их и так много.

"Даже больше, чем вы думаете", - грустно подумал Джек, вспоминая, как разобрался со Светловым.

- Закройте контейнер как следует, - сказал он Роне, - Вряд ли хозяева предъявят нам претензии, когда поймут, что ценный груз не доехал до места. Но за ним будут продолжать охотиться. Если поймут, что "Кронус" остался здесь, нас ждут неприятности.

- Я его так спрячу, что можно будет год искать. Я ведь знаю на корабле каждый закуток, - сказал Мишин, любовно поглаживая машину времени по крышке футляра.

Он хотел рассказать, где будет припрятан "Кронус", но Джек остановил его.

- Будет лучше, если об этом не будем знать даже мы, - сказал он, - "Кронус" ваш, Игорь. Только, прошу, не увлекайтесь. А то потом и вас придется искать во времени.

- Договорились, - Мишин продолжал, не отрываясь, глядеть на передатчик, теперь уже взглядом собственника, - А Толик?

- А что Толик? - Джек пожал плечами, - Жалко мужика, конечно, но что же делать, умер ведь. На Эринии, скрепя сердце, попрощаемся с ним навек. А совсем скоро и наши пассажиры начнут сваливать один за другим. Высажу их лично. Во-первых, пусть до конца будут под присмотром. А, во-вторых, лишний раз обкатаю катер. Ведь на обратном пути...

С почтового звездолета на Эринии Кир сошел с легкой головной болью. Она немного утихла, пока он ехал на аэротакси в гостиницу, но, поднимаясь в номер, Светлов снова почувствовал тяжесть в висках. Он знал, это оттого, что в номере его ждут.

- И как твои дела?

Люциус сидел, развалившись в кресле, и потягивал апельсиновый сок через соломинку из высокого стакана. Второй стакан он поставил перед Киром. Пить хотелось ужасно, от близости высшего телепата нахлынула усталость, но Кир довольно усмехнулся.

- Все прошло, как я и планировал. В подходящих обстоятельствах Деверо раскрылся. Лучше всего то, что мне не пришлось самому создавать такие обстоятельства. Я использовал спонтанно возникшую ситуацию, и вот результат, - он достал из рюкзака маленький футляр с видеокамерой размером с пуговицу, - Ты хотел убедиться наверняка? Можешь убедиться. Кристалл с записью внутри. Если бы он знал, что на мне будут приборы слежения, он бы приказал отдать камеру, и я бы отдал. Но он не знал. Поэтому он поймал меня, а я поймал его.

Люциус довольно усмехнулся и спрятал футляр с камерой в карман куртки.

- Если бы не видео, я бы ничего не помнил. Надо сказать, он проделал все очень остроумно, - продолжал Кир, жадно отхлебнув сока, - Я хоть и ждал, что он предпримет что-либо, но меня все равно чуть удар не хватил от удивления, до того дерзко он поступил. Понимаю теперь, почему Тихоня выбрал не тебя, а этого парня.

- Да ну? - насмешливо удивился Люциус.

Кир кивнул. Самообладание, с каким Люциус обычно выслушивал его обидные высказывания, выводило из себя. Но Кир тоже умел владеть собой и отвечал улыбкой на улыбку.

- Ты любишь играть наверняка, с позиции силы, все просчитав заранее. А Деверо, он тоже планирует, но умеет вовремя рискнуть, поставить все на карту и выиграть. Как и Сато.

В ответ на слова Кира Люциус с издевательской серьезностью покивал головой.

- Да, брось, Светик, - он махнул рукой, - Крису всегда был нужен не брат по разуму, а родственная душа.

- Тогда тем более все ясно, - ядовито улыбнулся Кир, - У тебя нет души, Люциус.

- Чего такой злой сегодня? - ухмыльнулся Морс, - Устал?

- Я всегда злой, - пожал плечами Кир, - Два высших телепата за несколько дней. Конечно, подустал.

- Ну, теперь-то можешь смело отдыхать, - заверил его Люциус, бережно погладив карман, где лежала камера с видеозаписью приключений Кира на "Катрионе", - Куда поедешь в отпуск?

- Будто тебе есть разница? - Кир равнодушно пожал плечами, - Не старайся быть папашей для меня или Тихони. Отец из тебя неважный.

- Кажется, я мешаю тебе? - определил Люциус.

- Да, хочу отдохнуть и привести себя в порядок. Вечером иду в ресторан, - объяснил Кир.

- Свидание с девушкой? - удивился Люциус.

- Уж не с бабушкой, - фыркнул Кир, - В отличие от твоего ненаглядного Тихони, я нравлюсь молодым красивым дамам и своих шансов не упускаю.

- Ну, не буду мешать тогда, - Люциус поднялся с кресла, - Развлекайся, но держи связь.

- И ты, - Кир небрежно махнул рукой на прощание, давая понять, что хочет скорее остаться один.

- Не будь злым, - пропел Люциус на прощание и выскользнул за дверь.

"Буду"! - мысленно рявкнул Кир и поддерживал в себе эту злость еще минут пять, стараясь больше ни о чем не думать. До тех пор, пока не укрепился в уверенности, что Люциус покинул этаж и вышел из гостиницы. Показывать перед ним свои чувства было так унизительно. Но пока Люциус видел только его злость, досаду и обиду на то, ему предпочитают Тихоню, доверие Люциуса к Киру оставалось неизменным, и шеф не замечал того, что Светик всеми силами старался скрыть.

Кир посмотрел на часы, принял душ и оделся в приличный серый костюм, рубашку и галстук в тон. В ресторане у него был заказан столик на двоих. Кир приехал заранее, и у него было еще десять минут до того, как придет Маша. Он направился в сторону курительной комнаты, но прошел мимо и вышел на лестничную площадку черного входа. Человек, с которым Кир должен был успеть встретиться, стоял там, прислонившись к стене.

- Давно ждете? - спросил Кир.

Седой темнокожий мужчина-плутонианин покачал головой.

- Только пришел. Неплохо выглядите для того, кто только что с дороги.

- Вы здесь не ради комплиментов, - насмешливо заметил Кир и достал из бумажника пластиковую коробочку с маленьким плоским кристаллом, - Вот, то, что я вам обещал.

Собеседник взял коробочку.

- Здесь все, что отсняли?

- Для вас полная версия, без купюр, - усмехнулся Кир, - Люциусу я оставил только то, что его интересует - проявление необычайных способностей Джека Деверо. А вы можете посмотреть еще и кое-что о пропавшем ПВП. Словом, интересное кино, В. Вам понравится.

- Спасибо, - кивнул В и убрал видеокристалл в карман легкого светлого плаща, - Гляжу, вам нравится быть двойным агентом.

- Да, я вошел во вкус вероломства и предательства, - желчно усмехнулся Кир, вспоминая насмешливую физиономию Люциуса и превосходство в его глазах.

- И вы уверены, что Морс ничего не подозревает?

- Есть способы обмануть высшего телепата, и не пользуясь пси-способностями, - Кир пожал плечами, - Это не проблема для человека с интеллектом. Так что вы решили?

- Вы меня впечатлили, я беру вас на работу, - ответил В, - У меня как раз есть свободная буква. Надеюсь, вам она придется по душе.

- Даже если на нее начинаются одни матерные ругательства, - с мрачной иронией кивнул Кир, - Я с радостью растворюсь за любым псевдонимом.

- В вашем лице я приобретаю ценного сотрудника, - В протянул ему руку, - Добро пожаловать, Н.

Они скрепили свой договор рукопожатием. В выдержал паузу.

- Есть кое-что еще, - добавил он, приветливо улыбнувшись, - Звучит неприятно, но я должен это сказать. Если я узнаю, что вы все-таки служите Люциусу, а не мне, я вас убью.

Кир рассмеялся.

- Понимаю, - сказал он, не обижаясь, - Вы хотите быть уверены. Докажите, что стоите моей верности, и я докажу, что я вам верен. Так пойдет?

- Отлично, - кивнул В, - Займусь оформлением вашего назначения немедленно. Хорошего вечера.

Он поклонился и пошел вниз по лестнице. Кир постоял, дожидаясь, пока легкие шаги стихнут внизу, и вернулся в обеденный зал, чтобы не пропустить приезд Маши и галантно встретить ее в дверях.

Джек Деверо ожидал любого подвоха, но остаток полета до Эринии прошел гладко. Пассажиры покидали борт "Катрионы", когда подходило время. Они были заметно раздражены своими неудачными попытками найти тайник в похоронной капсуле Анатоля Бертрана, но вели себя тихо. По прилете на Эринию со звездолета сошел Кирилл Светлов. Он ничего не помнил, загипнотизированный Джеком, и Джек распрощался с телепатом со смешанным чувством вины и облегчения. После рискованной затеи со снятием блокировки с подсознания, ему приходилось, не снимая, носить мнемозитовый кулон. Поэтому Джек был несказанно рад, что телепат, который мог бы его распознать, наконец, исчез из виду. Исчез из виду и столь неприятный для всего почтового экипажа груз "Х". После всех событий, произошедших вокруг останков Анатоля Бертрана, Деверо было очень любопытно взглянуть, кто же придет за телом, что представляют собой те люди, которые являются или назовутся его родней. Но, к его разочарованию, на Эринии за цинковой капсулой снова приехали работники похоронного бюро.

- Ну, наконец-то, - констатировал старший механик Мишин, когда капсулу с телом увезли на механической тележке в неизвестном направлении, - Мы, конечно, сроднились с Толиком, но пора бы и честь знать.

Мишин, Деверо и Рона Рекс стояли на пассажирском трапе звездолета и смотрели сверху, как капсулу с телом везут по взлетной полосе в сторону выхода с космодрома.

- Да, из всех моих знакомых покойников он был самым надоедливым, - согласилась Рона Рекс.

Джек улыбнулся уголком рта, радуясь, что все подошло к концу. Через два дня, когда звездолет покинет Эринию и возьмет обратный курс на Землю, он, наконец, сделает то, что так долго планировал. Он заберет с Прозерпины-Z Самсона Никитича Полубоярова.

- Командир, вас ждут в вашей каюте, - голос Антарес Морено в наушнике переговорного устройства звучал странно, - Пожалуйста, это срочно.

Антарес и сама была в капитанской каюте. Она стояла у иллюминатора и выглядела расстроенной. А за столом сидел Хоши.

- Деверо-сан, а я уже боялся, что не сумею вас найти, - при виде Джека иридианин поднялся со стула, как всегда, почтительно кланяясь.

- А где Крис? - спросил Джек, поняв, что Хоши пришел на "Катриону" один.

- Я же говорю, это срочно, - севшим голосом сказала Антарес.

Лицо Хоши побледнело. Он медленно сел обратно на стул.

- Его схватили марсиане, - Хоши прерывисто вздохнул, - Они судили его и приговорили сначала к смертной казни. Но потом приговор изменили...

Хоши, сделав паузу, замолчал. Говорить ему было трудно, тем более, что он уже один раз рассказал все Антарес Морено.

Антарес опустила голову и энергично потерла щеки ладонями.

- Его продали на рудники в пожизненную каторгу, - закончила она вместо подавленного Хоши, - Он не возражал и не пытался бежать, потому что считает себя виновным и готов отвечать.

Антарес села в кресло Джека, глядя мимо него самого и мимо Хоши, и смахнула со щеки слезинку. Джеку почувствовал, что внутри растет тяжесть, и тоже захотел присесть. Но оба кресла были заняты, и он ограничился тем, что оперся рукой о край стола.

- Так, - это было все, что он смог выговорить и громко выдохнул не хуже Хоши, - И куда его отвезли? Вы знаете, что это за место?

- Это недалеко отсюда по вашим космическим меркам, - Хоши слегка оживился, - Я смотрел в Галанете, это чуть в стороне от маршрута почтовых кораблей. Звездная система называется Анубис, а планета Прозерпина-Z.

Из личного дневника Джека Деверо:

"Я уже и не мечтал, что этот рейс закончится. На "Катрионе" многое случалось, но так беспокойно мы еще никогда не летали. У нас на борту теперь спрятан "Кронус". И его могут никогда не найти, если с нами что-то случится на Прозерпине-Z. Я говорю "с нами", потому что Игорь, который его спрятал, летит со мной и с господином Хоши. Он предложил свою помощь, и я ему благодарен. Теперь мне предстоит забрать с этой планеты сразу двоих. Даже если Крис считает себя виновным, даже, если он виновен, я не собираюсь его там бросать. Мы вызволим его с рудника "Черный феникс", а потом полетим за Полубояровым. Антарес Морено останется на корабле за старшего. Звездолет будет ждать нас на орбите Бресииды в течение недели. Получится, что "Катриона" выбьется из графика на трое суток, но мы заранее об этом условились, когда планировали мой полет. В отчете мы укажем, что ремонтировались из-за внезапной поломки двигателя. Экипаж меня поддержит, ведь теперь это мой экипаж. Здорово, когда тебя окружают люди, которым ты можешь доверять, и которые будут ждать твоего возвращения.

К сожалению, осуществить наш план будет непросто, особенно теперь, когда он претерпел такие изменения. Прозерпина-Z сложная планета. Обстановка на ней далека от идеальной, труднопроходимая местность обширной площади отделяет город на морском побережье, где живет Самсон Никитич, от пояса рудников, куда увезли Маэду. Но мне все равно, я справлюсь, потому что есть люди, которые на меня рассчитывают, и на которых рассчитываю я".

Загрузка...