Часть V ПУТЕШЕСТВИЕ К ДОМУ

Глава 1 Встреча в Лондоне

Ранним утром, покинув королевство Метрохон и выйдя из озера Серпентин, призраки Уэли, Джим Робинзон и Маг Мастер решили никуда не торопиться и отправиться на прогулку по Лондону. Выйдя из Гайд-парка, они отправились блуждать по улицам, заглядывая в лавки и общественные заведения второго мира.

Так они случайно набрели на один бар под названием «Воин» и решили остановиться в нём, чтобы отведать английского дымчатого пива. Заняв большой стол, они заказали по желанию напитки, коих был в данном заведении большой выбор, и стали смаковать, наслаждаясь оригинальным убранством заведения. Углы были заняты рыцарскими доспехами, стены украшали регалии различных воинских подразделений. Из-под потолка на обожжённых лагах висели знамёна различных воинских формирований. Здесь можно было найти оружие рыцарей, такие как клинки, мечи, копья, щиты и даже луки, сплетённые с колчанами, наполненными стрелами и боевыми арбалетами. Публика в баре в основном также оправдывала название заведения.

Из-за соседнего столика на них постоянно посматривал один из таких рыцарей, в доспехах образца тех, которые украшали заведение. Наши герои недоверчиво косились в его сторону, но посмотреть в открытую не решались, чтобы не вызвать непонимание со стороны завсегдатаев. Ведь, сами понимаете, как можно в подобном обществе, без особого повода развить конфликт между мирно проводящими время за кружкой пива компаниями.

Но призрак рыцаря всё настойчивее поглядывал на новых посетителей и всё порывался подойти к их столику, но какие-то сомнения удерживали рыцаря на месте. И если бы кто-то из призраков магов всё-таки посмотрел в сторону рыцаря, то тут же узнал бы в нём старого знакомого. А рыцаря, по всей видимости, смущали мантии, не соответствующие тем, в каких они были облачены при их последней встрече.

Но рыцарь, поступившись гордостью, рискуя оказаться в нелепом положении и быть осмеянным за невежество, всё-таки решился и с глубочайшим поклоном и приветливостью приблизился к гостям заведения, извинившись, спросил:

— Прошу прощения, судари, могу я задать вам вопрос? Возможно, я обознался, но мне кажется, что я признаю в вас моих друзей.

Услышав этот голос и вежливую интонацию, наши маги тут же признали в нём того самого Ричи Уилсона, который принимал активное участие против заговора императора Истолаута и его приспешника шамана Шина.

— Могу обрадовать вас, сударь, — ответил Джим Робинзон. — Вы попали в большую переделку, потому как не ошиблись, признав в нас своих давних и верных друзей. И думаю, что у вас не получится отделаться от нас несколькими фразами приветствия и малозначительной беседой с воспоминаниями о делах минувших дней. Сейчас вы переберётесь за наш столик и подробно расскажете о своих приключениях и планах на будущее.

Призрак рыцаря Ричи Уилсона застыл от такого приёма и, немного придя в себя, расплылся в улыбке. Он поднял пивную кружку над головой и обратился ко всем присутствующим в баре.

— Друзья мои! Вы помните тех, кто собрал нас вместе в этом славном городе год назад? Тех призраков, которые прибыли к нам с другого континента. Тогда они были простыми рядовыми призраками.

Со всех сторон послышались одобрительные возгласы подтверждения его слов и посыпались фразы со всех сторон:

— Это те славные ребята, с которыми был очень мудрый маг?

— И та девочка, на которую вы положили глаз, сэр Ричард?

— И два смышлёных пацанёнка?

— Конечно, помним!

— Они ещё дали по мягкому месту тому императору, будь он неладен.

— Замечательные ребята! Помним.

Ричи Уилсон поднял вторую руку, прося тишины, и все как один стихли.

— Так вот, друзья мои! Сегодня в нашем заведении праздник. Всё пиво, что имеется в баре, уходит в зал по поводу приезда наших гостей, которые задумали устроить нам сюрприз и прямо сейчас находятся перед вами. Вот та самая девочка по имени Виолетта, о которой вы посмели упомянуть непристойным образом. Здесь её отец Томас со своими сыновьями Питером и Робинсом. Здесь же их лучший друг, который первым обратился ко мне на том самом кладбище. Помните? Он тогда ещё был в маскарадном костюме?! Рядом с ними их друг волшебник Маг Мастер.

Публика в баре сохраняла тишину и присматривалась к новым посетителям, и кто-то из старых вояк спросил в недоумении:

— А во что это они вырядились?

— Да я же вам рассказывал после того, как побывал у них в гостях, в Америке, что они все стали магами и теперь с ними лучше обходиться вежливо и деликатно, — пояснил Ричи Уилсон и, повернувшись в ту сторону, откуда послышался последний вопрос, добавил. — Иначе тебя, старая песочница, они первым превратят в жабу. Или ты забыл, как давал клятву на магическом шаре мистера Маг Мастера.

Присутствующие в баре покатились со смеху. А тот рыцарь, который высказался по поводу их одежды, приблизился поближе, всмотрелся в лица гостей и проговорил удивлённым тоном.

— Так ведь это и вправду они! — он развернулся к завсегдатаем бара и проговорил ещё громче. — Точно говорю — они!

Он снова обратился к магам и лично поприветствовал каждого, приговаривая:

— Вы уж простите старика, коли обидел словом, а то превращай в жабу и поделом мне!

Теперь хохотали все. Призраки маги похлопывали его по плечу, принимая невинную шутку как должное.

Ричи Уилсон подозвал бармена и заявил тому во всеуслышание:

— Друг мой. Сегодня к нам прибыли из далёкого континента дорогие нашему сердцу друзья. Выставляй на столы всё, что у тебя имеется, а мы тебя в обиде не оставим.

От такого заявления народ радостно загудел, и каждый присутствующий в баре поднял кружку, обращаясь к гостям с приветствием, осушил до дна. После чего все расселись по своим местам, и всё снова загудело в привычной для бара обстановке.

Уилсон занял свободное место за столом гостей и после первой опрокинутой кружки, как водится, за встречу, потёк мирный разговор.

Призраки маги поведали о своих достижениях, в коих тот и сам мог убедиться. О том, что происходит на плато Меса-Верде. О знакомстве с Великим Мерлином, чему Ричи Уилсон несказанно подивился и даже показал, что завидует такому знакомству и о событиях в королевстве Метрохон. Услышав о том, что его старинный враг по-прежнему занимается неблаговидными делами, заскрипел бы зубами, если бы они имели твёрдость.

— Ну, дают, — возмущался Ричи. — Осмелиться даже подумать о том, чтобы заманить в ловушку самого Мерлина, пусть борода его будет длиннее.

Ричи поднял очередную кружку и осушил до дна.

Из-за соседнего столика окликнули Питера и Робинса и пригласили за свой столик, где мальчишки уже через полчаса наперебой рассказывали о лабиринте Мерлина, на острове Минэли. Слушатели удивлялись и только охали после очередных проделок Мерлина.

А Ричи Уилсон, выслушав внимательно рассказы друзей, и сам поведал о своих делах:

— После моего возвращения в родные пенаты стало, как-то скучно прозябать на кладбищенских просторах. Тогда я с моими молодцами отправились побродить по окрестным лесам без всякой причины. Дабы отвлечься от всех этих надгробных плит, фамильных склепов и памятников. В общем, забрели мы вглубь одного из лесочков и обнаружили там вполне приличный заброшенный замок. Окна и двери заколочены, но зато внутри полный порядок и идиллия. Ощущение такое, что хозяева уехали куда-то ненадолго, а вернуться позабыли. Ну, хозяина мы, конечно, нашли, он по-прежнему обитает в замке, но уже в нашем мире. Оказалось — вполне гостеприимный граф и личность, скажу я вам, из высшей гильдии. Он был первым графом Норфолк — Ральф II по имени Гуго Биго, британским рыцарем, которому Вильгельм Завоеватель в 1070 году пожаловал графский титул. В своё время Гуго Биго был крупным землевладельцем в графствах Норфолк, Суффолк Лестершир. Передавши свои владения и титулы потомкам, он укрылся в своё время от мирской суеты. Выстроил себе этот небольшой замок и жил в нём отшельником в окружении десятка прислуг, да так там и отошёл в мир иной.

Ричи Уилсон опрокинул только что принесённую трактирщиком очередную кружку, выдохнул и продолжил:

— Принял он нас должным образом, а я возьми да расскажи ему о наших последних перипетиях, и, конечно, о вас не забыл упомянуть. А то понимаете, сидит призрак на одном месте, мир не видит, не ведает, что творится там, за пределами лесных трущоб. В общем, как и мы на погосте в своё время. Выслушал граф нашу повесть, да и говорит:

— Надоело мне одному прозябать в замке. От лакеев никакого проку. Вроде бы и грамоте обучил их, а всё одно, темнота несусветная, хоть и книжки читают. А ведь я всё же имею рыцарский титул. Да и вам ли погост охранять требуется, — и делает предложение заговорщицким шёпотом. — Вот что, ребята! Собирайте свою дружину ратную и перебирайтесь ко мне, поближе к замку. Военачальникам и всем кто выше рангом, найдём место в замке, не бедствуем площадями. А рядовая рать обоснуется в округе. Глядишь, и создадим легион, на случай, если потребуется в трудную минуту помочь кому, как сам рассказывал. Так мы вот они, готовы оказать всякому помощь.

— И скажу я вам, по душе пришлось мне предложение графа, — снова продолжил от себя Ричи Уилсон. — Вернулись мы на погост да и обсудили с дружиной предложение графа, и общим голосованием решили единогласно принять его. Снова послали гонцов к графу, чтобы готовился гостей встречать, а сами следом отправились. И вот уже целый год стекаются к нам лучшие воины со всей округи и остаются в расположении легиона. Могу с гордостью сказать, на данный момент у нас насчитывается более десяти тысяч отборных воинов.

Ричи Уилсон закончил доклад об успехах и снова опрокинул кружку.

— И что же, мы сможем отправиться с вами в расположение и воочию узреть результаты ваших трудов? — поинтересовался Маг Мастер.

— Разумеется! — невозмутимо ответил Ричи Уилсон. — Это благодаря вам мы пустились во все тяжкие, дабы не прозябать на мирских погостах и не пугать публику, которая приходит отдать дань своим предкам. Чувствую себя теперь истинным рыцарем.

— Ну, понятно! — усмехнулся Маг Мастер. — И когда же двинемся в путь?

— Да прямо сейчас! — ответил Ричи Уилсон и встал, призывая публику к вниманию. — Друзья мои! Кто одолжит нашим гостям коней?

Желающих поступиться четвероногим другом оказалось превеликое множество.

Глава 2 В расположении легиона и таинственный предмет

Не раздумывая, наши герои, одолжив конную силу, в сопровождении Ричи Уилсона отправилась на запад. Семёрка великолепных коней-призраков неслась догонять солнце, пытающееся спрятаться за горизонтом.

Поездка длилась не более двух часов, когда они въехали в лесную чащу. Именно в этом лесу когда-то, ещё не ведая о магии, сидели они у костра и получали первые азы медитации. Тогда же и познакомились они с лесным жителем ворчуном Крисом, от которого узнали некоторую информацию о шамане Шина и его приспешниках. Погрузившись в воспоминания, призраки-маги в сопровождении сэра Уилсона вскоре достигли того самого замка, о котором и рассказал им провожатый.

Конечно, к замку просто так подступиться не было никакой возможности, поскольку стража быстро взяла их в кольцо и потребовала документы и пропуск. Но поскольку они были в сопровождении самого Ричи Уилсона, путешественников пропустили на территорию гарнизона.

В столь вечернее время расположение легиона осматривать не стали и отложили эту процедуру до рассвета. Поэтому гости сразу были приглашены в замок, где провели приятный вечер перед настоящим камином в компании Ричи Уилсона и графа Гуго Биго.

Граф представлял собой видного, подтянутого джентльмена с короткой стрижкой, вытянутым лицом и подкрученными кверху усиками, а одет в точно такой же костюм, в каком Джим Робинзон прогуливался по Эдинбургу в прошлом году. Квадратные штиблеты с большими серебряными пряжками, полосатые штаны сшитые шарами от бёдер до колен с белыми рюшами внизу. Чёрный макинтош на опавших плечах с такими же рюшами, как и на штанах, только по лацканам ворота и манжетам, а так же гофрированное жабо вокруг шеи.

Увидев графа, Джим потёр шею, будто бы сам только что снял жабо.

— Наслышан о ваших похождениях, — признался граф. — Но и предположить не мог, что буду принимать столь высоких гостей в наших скромных пенатах! Да-а! Любите вы повеселиться ребята! — рассмеялся и пояснил причину веселья. — Мне тут Ричи рассказал, как вы блефовали с императором и зеркалами, как он их крушил, будучи уверенным, что уничтожает призраков сотнями. Кхе-кхе-кхе!

Граф говорил старческим голосом и смотрел в огонь, не замечая, как гости, расположившиеся в креслах, задремали. Ричи Уилсон вообще ушёл справляться о делах в гарнизоне, только Томас сидел рядом и, слушая старческий лепет графа, покуривал трубочку и чувствовал, как и его глаза вот-вот сомкнутся.

А когда солнце над лесом взошло, в замок влетел Ричи Уилсон и, покружив над спящими гостями, громко проговорил:

— Эй, сони, вставайте. Полки построены и ожидают выхода маршалов на плац.

Гости взглянули на кружащего над ними призрака Ричи. Осознав его слова, мистер Томас спросил.

— Не хотите ли вы сказать сэр, что устроили парад в нашу честь?

— Могу успокоить вас, мой друг, у нас даже плаца нет, — бодро ответил Ричи Уилсон.

— Ну, вот и хорошо, — тут же успокоился Томас.

Наши герои, не торопясь, начали выкарабкиваться из сонного состояния и направились на улицу.

Ричи Уилсон, по давней традиции, как истинный рыцарь и джентльмен снова принялся ухаживать за Виолеттой, преподнеся ей, для начала, букетик из высушенных трав, оставшихся с лета.

Утро выдалось солнечное, несмотря на декабрьскую погоду. Покинув замок, призраки маги теперь смогли сориентироваться в обстановке. Замок был окружён воинскими отрядами, каждый из которых занимал некоторое пространство как постоянное место жительства, но готов был сняться в любой момент и отправиться в любом направлении. На всей площади вокруг замка были выстроены загоны из сухого частокола, в центре которых стояло оружие, собранное в виде шалаша. В каждом таком загоне размещалось до двух десятков воинов, причём эти подразделения были разделены на лучников, копейщиков, арбалетчиков и меченосцев. Присутствовали и воины с огнестрельным оружием.

В лагере кипела своя армейская жизнь. Кто-то рассказывал байки, собирая вокруг себя толпу любителей посмеяться. Другие осматривали оружие и обмундирование. И даже имелся свой писарь-летописец, который вёл записи обо всём происходящем в легионе. Тут же нашёлся и мастер оружейный дел, который умудрялся править мечи, чинить латы и готовить про запас стрелы.

Пройдясь по территории формирования легиона, призраки маги встретили очень много воинов, с которыми были знакомы по прошлым событиям, и чуть ни каждый встречал их, цитируя слова какой-то оды или баллады. Так один пропел:

«Он взял тяжёлый меч и щит надёжный,

И лук тугой, и всех троих детей,

На ту галеру, которая, возможно,

Покрепче неприступных крепостей».

Пройдя несколько шагов, к ним подошёл другой воин и снова пропел.

«Седлает фея, Томас — с ней,

Коня белей, чем молоко;

Звенит уздечка веселей,

В путь устремились с ветерком.

А конь могучий, верный друг,

Быстрее ветра и стрелы;

Страна безлюдная вокруг,

Холмы песчаные белы».

И только очередной поклонник закончил петь, как тут же, где-то за оградой частокола, под треньканье лютни послышались ещё отрывки оды.

«А сколько лун, скажи, в году?

Тринадцать, как ты не считай.

Веселье в летнюю страду,

А мне приятней месяц май.

Леса и рощи светлым летом

Покрыты пышною листвою;

Приятно слушать птичье пенье,

Гулять широкою тропою;

Переоделись для дороги братья.

Нарядной сбруи вид — залог успеха;

Понятно, маги с благородной целью,

В дорогу ринулись мгновенно.

В дорогу ринулись мгновенно,

А свист хлыстов в полях слышней,

Направились три пары в Лондон дерзко,

И кони мчатся всё резвей

Однажды утром на прогулку

Я вышел рано до зари,

Вдруг слышу разговор двух братьев,

Вот младший тихо говорит».

— Честно говоря, за последнее время, мне уже начинают надоедать льстецы и подобные им, — возмутилась Виолетта. — Неужели нельзя относиться к нам, как к обычным рядовым призракам?

— Думаю, что нет, — ответил Маг Мастер. — Разве, что сменить одежды и появляться в обществе инкогнито.

— Но почему? — не унималась Виолетта.

— Потому что во все времена народу были необходимы герои, а на данный момент вы таковыми и являетесь.

— А вы разве не из нашей компании? — обратился к Маг Мастеру Питер. — Я уверен, что в этих балладах и ваше имя неоднократно упоминается.

Маг Мастер только ухмыльнулся, выдавая тем самым, что и сам с удовольствием пожелал бы оставаться в тени от поклонников, льстецов и стихоплётов.

Выйдя на пустынную поляну, где их уже никто не мог подслушать, Ричи Уилсон, оглядевшись, остановился и заговорил:

— Я попросил вас приехать в этот лагерь не для посещения, а несколько с другой целью. Дело в том, что мы здесь, недалеко от замка кое-что обнаружили. О чём не следовало говорить в Лондоне, где слишком много ушей и сплетников, и конечно, не в лагере.

Маг Мастер тоже осмотрелся по сторонам, давая понять, что готов внимательно выслушать, а Ричи Уилсон продолжил.

— Я не знаю, что мы нашли, и нам, простым призракам, этого не понять, но я уверен, что это по вашей части. Это как-то связанно с магией, — Ричи посмотрел на реакцию слушателей и пояснил. — Это мы нашли здесь пару месяцев назад. Мы, не понимая с чем имеем дело, решили оставить в тайне от наших солдат. Я собрал взвод самых надёжных, умеющих держать язык за зубами воинов, которые несут постоянно караул возле этой штуки. По моему приказу они не допускают никого. Ну а тут, к счастью, и вы объявились! Думаю, вы лучше знаете, что с этим делать, хотя возможно, — Ричи пожал плечами, — вы скажете мне, что ничего страшного, и никакой опасности для окружающих не представляет. Теперь давайте прогуляемся к объекту. Здесь недалеко.

И Ричи увлёк всех за собой, указывая путь.

— Вы заинтриговали нас, — ответил на это Маг Мастер.

Минут десять пробираясь через чащу, призраки выплыли к ещё одному маленькому лагерю, где расположились воины, охраняющие то, что находилось за оградой. Ричи Уилсон распорядился пропустить гостей вовнутрь и продолжать охрану объекта.

Войдя в ограждение, наши герои увидели нечто напоминающее камень, укрытый снежной шапкой, из-под которого выбивалось голубоватое свечение. Маг Мастер, не раздумывая, достал свой магический шар и обследовал камень на предмет проклятий и опасных заклинаний, после чего повернулся к присутствующим и объявил.

— Камень не представляет никакого интереса, но то, что находится под ним, возможно, имеет какую-то ценность.

Только после этих слов Ричи Уилсон и остальные маги приблизились к камню, и Томас Уэли предложил сдвинуть его и посмотреть.

Недолго думая, Виолетта применила заклинание левитации и камень, стряхивая с себя снег и отбросив чёрные комья земли, приподнялся в воздухе, плавно отплыл в сторону, где и упал в снег, из-под которого торчали остатки прошлогодней травы. В тайнике лежал светящийся камень величиной с ладонь, на котором явно прорисовывались какие-то знаки или схема, представляющая собой большой круг вокруг которого было изображено шесть маленьких равномерно распределённых кружочков в виде ромашки.

Виолетта и к этому предмету применила тоже заклинание и подняла его в воздух на высоту, достаточную для обследования его со всех сторон.

Снизу на плоском, почти круглом предмете была выгравирована надпись «Госенез», а под ней через чёрточку две буквы «М»-«В».

— И что это может означать? — прочитав, поинтересовался Робинс.

— Этого просто не может быть?! — так же прочитав, высказалась Виолетта.

— А что это значит? — не понял Питер.

— Это означает, что такое совпадение практически невозможно в принципе, — загадочно ответил Маг Мастер.

— Вы помните о той истории, где некий бог из четвёртого мира навёл страху на плато Меса-Верде, — взялась пояснить Виолетта. — Так вот, этого бога и именовали не иначе как Госенез! — Виолетта замолчала и вопросительно посмотрела на Маг Мастера. — Вы думаете о том же, о чём и я?

Маг Мастер кивнул головой и закончил догадку вслух.

— Однозначно, таких совпадений не бывает. Думаю, что буквы «М»-«В» означают ни что иное, как Меса-Верде. Виолетта, опустите этот предмет на землю, я осмотрю его, безопасен ли он.

Виолетта повиновалась и сделала, как просил Маг Мастер. Он в очередной раз проделал магические манипуляции и, убедившись в безопасности, взял предмет в руку и повертел его в разные стороны, присматриваясь к рисункам и надписям.

— Похоже на камень, но с таким свечением, не думаю, что мы сможем с ним ходить, где вздумается. Слишком будет привлекать внимание окружающих.

— Вы заберёте это отсюда? — с облегчением спросил Ричи Уилсон.

— Если найдём способ скрыть его свечение! — неуверенно ответил Маг Мастер.

— А как насчёт моих Тескалтипока, дымных зеркал? Давайте попробуем поместить этот предмет в мои сумочки, — предложила Виолетта. — Между прочим, одна из них у меня свободна.

Виолетта достала два камня из обсидиана, подаренные ей мистером и мадам Бейн, разъединила их и подставила отполированную сторону, что бы Маг Мастер смог вложить туда найденный предмет. Когда предмет спрятали, свечение от него ещё продолжало исходить, но, смешиваясь с цветом обсидиана, стало не голубым, а иссиня-чёрным. Когда же Виолетта накрыла его вторым камнем из обсидиана, свечение и вовсе исчезло. Обмотав свои тайники лёгким шарфиком, во избежание быть случайно открытыми, Виолетта спрятала их в недрах мантии и выпрямилась во весь рост, давая всем понять, что проблема исчерпана.

Ричи Уилсон с облегчением снял пост с уже не стратегического объекта. Воины отправились в расположение, а оставшееся ограждение осталось стоять одиноким и покинутым. Только камень из под которого был извлечён таинственный предмет, лежал не на своём месте. Виолетта с помощью левитации установила камень на прежнее место и с помощью той же магии присыпала его снегом.

Вернулись в замок призраки-маги с Ричи Уилсоном. Питер, Робинс и Джим Робинзон до вечера бродили где-то в военном лагере, интересуясь доспехами, оружием и рассказами о доблестных сражениях минувших дней.

Проведя ночь в замке, наши герои, утром попрощавшись с его обитателями, снова отправились на лошадях в путь до Эдинбурга в сопровождении шести рыцарей, чтобы те смогли увести лошадей и вернуть их владельцам.

Глава 3 Снова подземелья Эдинбурга

Они сняли тот же номер в том же отеле, где останавливались, когда ещё не подозревали о том, что месяц спустя будут иметь уровень магии и облачатся в мантильи.

Вспомним, что отель называется «Старый путник», где к счастью ни призраков Уэли, ни Джима Робинзона никто не припомнил. Да и наши герои не горели желанием быть узнанными. С них было достаточно, что их постоянно узнавали на улицах королевства Метрохон, в баре «Воин» узнанные Ричи Уилсоном и его друзьями, ну и потом в легионе. А Маг Мастеру не удалось избежать старых знакомых, которых интересовало буквально всё. Но ему, по всей видимости, не привыкать.

Оставив лишние вещи в номерах, наши герои отправились на прогулку по улицам подземелья, в надежде приобрести для себя что-то полезное. А вот Виолетта задалась целью найти какой-нибудь справочник, чтобы хоть что-то выяснить для себя о загадочной находке. Конечно, она предварительно сделала оттиски находки в двух экземплярах, один из которых отправила с помощью крата мистеру Эндрю Бейну с просьбой поискать что-то, касающееся найденного предмета, а второй экземпляр, чтобы не обнародовать предмет и не объяснять на пальцах владельцам местных книжных лавок.

Среди такого изобилия товаров и причудливых посетителей скучать не приходилось. Дни пробегали незаметно, только не для Виолетты и Маг Мастера. Они носились по книжным лавкам и озадачивали продавцов книгами своим заказом.

Питер и Робинс частенько посещали магазин, где по-прежнему продавались ступы для ведьмаков и уже как знатоки могли обсуждать характеристики летательной техники. Джим и Томас больше времени проводили в трактирах. Также посетили и бар «Большая кружка», и бар «Высохшая лань». Им также приглянулись ещё несколько заведений, где можно было поставить на бои лилипутов или других диковинных созданий, а так же оседлать дикого жеребца, которого за последние триста лет так никому и не удалось этого сделать.

Одним вечером, когда в одном из баров с ещё более странным названием «Безглазая кошка», наши герои собрались в полном составе, кто попивал дымчатый ром, кто предпочёл дымчатый сок, а кто и вовсе баловался диковинными сладостями. Беседа текла ни о чём.

— Не могу понять мистера Боунса — возмущался Джим Робинзон. — Прекрасный карьерный рост и вляпаться в такую историю?!

— Не говорите, Джим, — поддержал его Томас.

Их разговор неожиданно прервало появление одного из владельцев книжных лавок, который бесцеремонно уселся за стол возле Маг Мастера, схватил кружку Томаса и отхлебнул из неё.

— Скажите, а этот предмет, с которого вы сняли те отпечатки, которые показывали мне, светился зелёным или голубым светом?

Томас слегка замялся, но тем не менее решился ответить положительно кивком головы.

— Я так и думал, — продолжил мистер книголюб. — У меня для вас кое-что есть.

Он выудил из-под кафтана древний фолиант, положил его на стол, раздвинув кружки и начал судорожно перелистывать толстую книгу. Наконец, книжник нашёл нужную страницу и ткнул пальцем в картинку.

— Вот! — с превосходством воскликнул он и, снова схватив кружку Томаса, сделал ещё один изрядный глоток. — Думаю, вам придётся выложить за эту книжицу ту суму, о которой мы сегодня утром с вами говорили, мистер Маг.

Призраки, заинтересованные информацией, переглянулись и, как по команде, склонились над книгой, вытягиваясь над столом. Мистер книжник не возражал, а тем временем, пока призраки-маги убеждались в том, что эта информация действительно стоит тех денег, преспокойно допивал ром из кружки Томаса Уэли. Но только книгу хотели перетянуть на другой конец стола, как мистер книжник накрыл её рукой и жестом хрустящих купюр между пальцами, известным во всём мире, ненавязчиво дал понять, что пора бы и раскошелиться.

Маг Мастер развернул руку просителя ладонью кверху и вложил в неё кисет со звенящими монетами.

— Здесь сто больших призоров, — успокаивающим голосом проговорил Маг Мастер.

— Но позвольте, — возмутился мистер книжник. — Книга вон какая толстая.

— А вы оцениваете книги по их толщине? — теперь возмутился Джим Робинзон. — Тогда нам из неё необходимо изъять несколько страниц, но в таком случае из этого кошелька нам придётся изъять девяносто девять призоров.

— Подождите, мистер Джим, — остановила его Виолетта. — Мистер, мы говорили о сумме, которой располагаем за информацию, которая нас интересует. Стоимость этой книги максимум три призора. Если вас не устраивает наша цена, забирайте книгу и уходите, может быть, лет через сто вам за неё кто-то даст десять больших призоров только ради того, чтобы украсить частную библиотеку. Тем более, эта информация нас уже и не особенно интересует.

Виолетта спокойно сняла с его ладони мешочек с монетами, и пальцы книжника только успели ухватить пустое пространство. А все остальные отпрянули от книги, будто и в самом деле никому нет до неё никакого дела.

Мистер книжник растерялся и сначала пытался выхватить мешочек, но тот уже ускользнул вместе с рукой Виолетты под ворот мантии.

— Но ведь вы говорили сто больших призоров? — обиженным голосом промямлил мистер книжник.

— Совершенно верно, — согласилась Виолетта. — Но вы сами понимаете, интерес к информации устарел. А вот вы знаете такого частного коллекционера книг, мистера Эндрю Бейна?

— Ну, а кто же его не знает?! — удивился мистер книжник. — У него, говорят, в библиотеке и чёрта можно найти.

Виолетта демонстративно достала толстое письмо, адресованное ей от самого мистера Бейна и положила его перед мистером книжником. Тот, ничего не понимая, бросил взгляд на письмо, и, поняв, сколько теперь стоит его информация, бросил испуганный взгляд на Виолетту, а та закончила начатое представление.

— В этом письме мистер Бейн уведомляет меня о том, что вся интересующая нас информация у него есть. И поскольку мы всё равно отправляемся на американский континент, там нам ничего не стоит зайти в гости к нашему другу и получить, заметьте, всё бесплатно. Но поскольку мы — интеллигентные призраки, а не какие-то там жулики, умеем ценить труд ближнего нашего. За то, что вы потратили на нас столько времени, мы готовы компенсировать вам за ваши труды. Мы купим у вас эту книгу и подарим её мистеру Бейну от вашего имени со всей почтительностью и уважением.

Мистер книжник растерялся и смотрел на Виолетту жадными глазами в надежде получить обещанные деньги в полной мере без добавки, которую тот осмелился попросить, за что теперь и расплачивался.

— Итак! Какова же ваша цена за ваши труды? — невозмутимо, с улыбкой спросила Виолетта. Мы знаем, что книга не стоит больше трёх больших призоров, — и уточнила. — Нас интересует цена за ваши труды.

Мистер книжник снова сжался в растерянности, но ответить не решился и очень сильно жалел о своей алчности. Тогда Виолетта ему помогла.

— Скажите, каков ваш годовой доход? Ну, в среднем?

— Сорок, пятьдесят больших призоров.

— Вот и хорошо, мы даём вам за день работы двухмесячное жалование, и плюс покупаем книгу, итого у нас выходит? — Виолетта призадумалась, подняв глаза и посчитав в уме, выдала ответ. — Если округлить, то получится из расчёта пятьдесят призоров в год, то за два месяца ваша прибыль составляет где-то восемь и три. Пусть будет восемь и пять, плюс три, итого одиннадцать и пять, ну и добавим за доставку до пятнадцати. Пятнадцать больших призоров, при том, что вам не пришлось три месяца стоять, зевая за прилавком. Да! Ещё, благодаря нам, вы получаете такого клиента, как мистер Эндрю Бейн.

Мистер книжник растерянно, но с косой улыбкой смотрел на Виолетту, отдавая ей должное, понимая, что зря пожадничал, когда в руках была более весомая сумма, всё-таки подмахнул по рукам, потому что понимал, что и так остался не в накладе.

Получив свои большие призоры, скрупулёзно отсчитанные мистером Джимом и без сожаления расставаясь с книгой, хотел было покинуть бар, как Виолетта вернула его.

— Эй, мистер! А вы не оставите визитку для мистера Бейна? — она протянула ему перо и поставила на стол неизвестно откуда взявшуюся чернильницу и предложила написать свои координаты на первой страничке книги.

Мистер книжник, немного поколебавшись, всё-таки взял карандаш и вывел вполне каллиграфическим почерком.

«Мистеру Эндрю Бейну.

Мне приятно было познакомиться, а ещё больше иметь дело с вашими друзьями из магии. Рад буду услужить вам. Моя книжная лавочка к вашим услугам.

Эдинбург. Лабиринты торговли второго мира. Книжный переулок, лавка 776.

Искренне ваш. Мистер Джонсон Л».

Виолетта прочитав краем глаза, имя мистера книжника вежливо попрощалась.

— Удачи вам, мистер Джонсон!

Тот с улыбкой махнул рукой и растворился в толпе за дверями бара «Безглазая кошка».

Глава 4 Тайна загадочного предмета

— Ну ты даёшь, сестрёнка! — восхищался Робинс, идя из бара в отель. — Так поставить этого мистера книжника на место и так сторговаться с ним.

— Так нужно уметь! — поддержал брата Питер.

Маг Мастер, Джим Робинзон и Томас Уэли, плелись где-то сзади и о чём-то мило беседовали.

По-прогулочному передвигаясь, они всё-таки добрались до номера и Виолетта первым делом открыла приобретённый фолиант, ещё раз посмотрела на оставленную визитку мистером Джоном и, улыбнувшись сама себе, стала отыскивать необходимую им информацию.

Когда в номера вошли и те, кто отстал от молодёжи, Виолетта уже дочитывала те самые страницы, которые ей показал мистер книжник.

Пока Маг Мастер опечатывал стены от лишних ушей, она только теперь вскрыла письмо от мистера Бейна и принялась за него.

Питер удивлённо посмотрел на Виолетту и поразился ещё больше.

— Ты с эти мистером книжником просто блефовала?

— Ну, да! А что?

— Да нет, ничего. А если бы он захотел убедиться в твоих словах.

— Питер! — удивлённо спросила Виолетта. — Ты для чего обучаешься магии? Во-первых, я точно знала, что он — воспитанный призрак и не станет читать чужих писем. Во-вторых, для него и так уже было достаточно видеть, что письмо именно от того, о ком я говорила, а в-третьих, если бы он и набрался наглости прочитать, то прочитал бы там то, о чём я ему и говорила.

— Но ведь письмо было запечатано? — настаивал на своём Питер.

— Тогда, в-четвёртых, мы, маги, возможно умеем читать почту, не распечатывая её. Кто нас магов знает на что мы способны?!

Питер только ухмыльнулся, но спорить больше не стал.

— Что там пишет мистер Бейн? — с улыбкой спросил Томас Уэли.

— Пишет, что у него нет никакой информации насчёт этого предмета. Только то, что известно и нам, о четвёртом мире и об этом конфликте, межу жителями Меса-Верде и богом Госенез.

Питер только возмущённо вздохнул, удивляясь блефу Виолетты. Конечно, не оттого, что она обманула книжника, а потому, что и глазом не моргнула, когда блефовала. И даже они, её братья, искренне поверили тогда её словам.

— А вот то, что нам принёс мистер книжник — загадочно продолжила Виолетта. — Это очень интересно. Не буду пересказывать и пояснять, а лучше прочту всё так, как написано. Ага, пожалуй, вот отсюда.

«Первые врата для перехода в третий и в четвёртый мир, также предназначенные для перемещений во времени, были построены накануне одной из прецессий первого солнца. Целью конструкторов было перемещение учёных на время полного окончания катаклизмов, вызванных прецессией. Дабы не томиться учёным мужам в бункерах, старея, теряя силы, навыки и терпение.

Когда строили временной портал, никто не рассчитывал на то, что машина может послужить и проходом между мирами. На земле всегда существовало три мира. Мир живых, там, где призрак получает своё внешнее облачение. Второй мир, где обитают призраки, решая проблемы бытия и контролируя процесс эволюции, перерождаясь, посылая в мир живых знания. Третий мир — это мир призраков ушедших рас из мира живых, но которые не могут исчезнуть бесследно. Но во время экспериментов с временным порталом обнаружился четвёртый мир, куда ушли только легенды, то, что утрачено даже в третьем мире, это память, и он абсолютно ненаселенный. В этом мире были обнаружены только знания ушедших навсегда цивилизаций. Там не было ни призраков, ни подобных им. Пространство было заполнено знаниями. Они были просто в пространстве. И тогда учёные мужи решили это пространство использовать по назначению. С тех пор там и обитают те, кого в первом мире называют богами.

Временной портал надёжно прятали от непосвящённых и отдавали в пользование только тогда, когда на Земле рождались великие умы, достойные участи так называемых богов. А так же в случаях, когда менялось солнце, для транспортировки очередной партии учёных мужей в канун очередной прецессии или катаклизма.

Но во времена пятого солнца эта машина была обнаружена людьми. Они стали использовать её для корыстных целей.

Так, например, взялась из ниоткуда, на пустом месте, Египетская цивилизация, которая, едва появившись, без естественной эволюции стала одной из самых развитых цивилизаций человечества пятого солнца. Причиной тому, конечно, было обнаружение временного портала. Египтяне тайно посещали другие миры и черпали оттуда знания, даже не особо вникая в их суть. Такие примеры можно наблюдать в каменной живописи, где встречаются изображения виденной ими техники из другого времени, какой не было ни у кого на земле в те времена, да и быть не могло. И те технологии, что изображены более шести тысяч лет тому назад, можно только теперь начинать воображать себе, да и то пока только глазами фантастов.

Конечно, это было в своё время замечено представителями четвёртого мира и пресечено. И вот когда игрушка была отобрана, мы можем видеть, как самая могучая цивилизация начинает рушиться. Их эволюция пошла в обратном направлении, когда остальные, наоборот, начинают развиваться. Если Египтяне умели что-то сооружать шесть тысяч лет назад с использованием технологий, не доступным и до сих пор, то почему, спрашивается, они, пытаясь соорудить нечто подобное, подражая предкам, стали делать это много хуже, бездарнее и недолговечнее. Почему строения предков пережили строения потомков?

Примеры использования временного портала были обнаружены у инков в Мачу-Пикчу, у цивилизации Майя, да и много можно ещё перечислять. Последней цивилизацией, даже не успевшей воспользоваться временным порталом как следует, был народ Пуэбло на плато Меса-Верде. Тогда использование временного портала было замечено вовремя.

Из четвёртого мира был отправлен некий Госенез в облике того человека, который обитает в первом мире, чтобы в очередной раз предотвратить нарушение течения времени. Он пришёл на землю Пуэбло, отобрал ключ от портала и поскольку не мог забрать его с собой, забросил его на другой материк и послал следом за ним камень, который укроет под собой ключ от людских глаз. А племя разогнал, так и не дав тем ни одного шанса для развития цивилизации.

Нужно заметить, что живые люди не могли самостоятельно воспользоваться временным порталом, без помощи второго мира, поскольку устройство самого портала устроено именно так, что без согласия призраков, контролирующих живых, открыть портал было невозможно. Но находились шаманы, которые договаривались с представителями второго мира и те рано или поздно соглашались на нарушение или по незнанию, или во имя своих потомков».

— Ничего себе! Выходит, у нас есть ключ от того самого временного портала? — догадался Питер.

— Может быть, — сказал Маг Мастер. — Но дело не в этом. Мне кажется, я начинаю понимать, зачем шаману Шина и его компании понадобилось поселиться на плато Меса-Верде?!

— Вы считаете, что они хотят найти и воспользоваться временным порталом? — спросил Джим Робинзон.

— Думаю, что именно так и обстоит дело, — ответил Маг Мастер, продолжая развивать свои предположения. — Скорее всего, они знают о временном портале! Вероятно, они и охотились за Великим Мерлином, чтобы использовать его силу, как ключ к порталу. Но, по всей видимости, они не догадываются ни о каком другом ключе, и вообще не ведают о механизме портала.

— А не стремится ли шаман Шина вернуть императора Истолаута или вообще вмешаться в ход прошлогодних событий? — предположил Томас Уэли.

— Сложно сказать, чего добивается шаман Шина, но мы то с вами знаем, что у них этот номер не пройдёт, — с иронией в голосе высказался Маг Мастер. — Силы Великого Мерлина у них нет, мы то об этом знаем лучше, чем они сами. Даже если предположить, что они узнают о настоящем ключе, то пока он в наших руках, шаман его не получит. А искать они его будут на другом материке очень долго. Конечно, если у нас в руках действительно тот самый ключ.

Виолетта, поняв неуверенность Маг Мастера, снова обратилась к книге и быстро нашла то место, где описываться сам ключ и прочла:

«Предмет, почти правильной круглой формы, толщиной с ладонь, размером также не более ладони. На одной стороне имеет схему временного портала, который можно изготовить самостоятельно из камней обсидиана, отполировав их поверхности. На обратной стороне, по словам очевидцев, имеет отпечаток, наложенный последним из державших его в руках, обитателем четвёртого мира. Отпечаток изображает надпись „Госенез“ и логотипы двух букв через дефис „М“-„В“, обозначающие Меса-Верде. Ключ имеет голубоватое или зеленоватое свечение и несёт на себе магию огромной силы, позволяющую привести временной портал в действие. Воздействие магии никак не воздействует ни на обитателя первого мира, ни на обитателей остальных миров. Является основным компонентом в механизме временного портала».

— Здесь ещё есть схема параметров самого временного портала. Думаю, что нет необходимости сейчас разбираться с ней?! — поставила точку Виолетта.

— Действительно! Нет никаких сомнений, что у нас именно ключ от временного портала, — сделал заключение Маг Мастер. — В связи с последними событиями остаётся только сожалеть, что мы не можем оставить на хранение ключ на острове Минэли.

— Но можно воспользоваться этой ситуацией в пользу сохранности ключа, — озарило Питера.

— А можно подробнее? — заинтересовалась Виолетта, закрывая новый фолиант в своей переносной библиотеке.

— Мы делаем двойник ключа и демонстративно оформляем его на хранение в ордене, а оригинал оставляем у главы ордена, мистера Тцотцомацина, — с азартом стал излагать свою идею Питер. — Рано или поздно его попытаются похитить и поймут, что ключ не настоящий и станут искать тех, кто последним владел ключом, то есть нас. Пока те, кому необходим этот предмет, бросятся в погоню, глава ордена вложит ключ вместо копии, и оригинал остаётся в безопасности.

— Но как они узнают, что в тайнике лежит подделка? — возразила Виолетта.

— «Питер! Ты для чего обучаешься магии? Если бы он и набрался наглости прочитать, то прочёл бы там то, о чём я ему и говорила», — процитировал Питер недавние слова Виолетты. — Значит, мы сделаем так, чтобы любой проходимец сразу понял, что там подделка, причём самая дешёвая.

— А потом мы весь остаток жизни будем бегать от этих проходимцев, — с сарказмом подвёл черту Робинс.

— Предлагаю ничего никому не передавать, — отрезал все нити предложений Маг Мастер, и задал вопрос Виолетте, никак не относящийся к делу. — Та зелёная шкатулка с камнем, божество мудрости, которые тебе подарил Эндрю Бейн, кто помнит о ней?

Окружающие пожали плечами, не понимая, к чему клонит Маг Мастер, а тот продолжил.

— Уверен, что помнят все, — не обращая внимания на отрицания, сделал вывод Маг Мастер. — Этому предмету цены нет. Но кто из вас догадывается, куда Виолетта спрятала шкатулку, чтобы, её кто-то не обнаружил и не украл. Вот именно. Ни один нормальный похититель и предположить не сможет, что такую ценную вещь можно просто постоянно таскать с собой и при этом никому не показывать её, а вести себя так, будто у тебя и быть ничего подобного не может.

— Ты, что постоянно таскаешь с собой ту зелёную штуковину? — удивился Робинс.

Виолетта в ответ положительно хмыкнула.

— Предлагаю оставить ключ там, где он сейчас находится, и поверьте мне, благодаря Виолетте, через неделю вы даже забудете, что рядом с вами блуждает такое сокровище.

— Вы предлагаете Виолетте ехать в Италию на учёбу и на протяжении десяти лет хранить при себе такую ответственную ношу? — возмутился Питер. — А вам не приходило в голову, что это опасно для Виолетты?!

— Мне приходило в голову, что очень скоро мы избавимся от этого бремени, — без тени сомнений ответил Маг Мастер. — Видите ли, я в какой-то мере обладаю даром предвидения, а Виолетту я вижу уже через три месяца, отдающей всё время изучению ею выбранной науки и вижу, что она радуется, вспоминая, как лихо избавилась от ключа, и что он в надёжном месте.

Призраки маги с удивлением взглянули на Маг Мастера и у Робинса тут же слетело с языка.

— Вы точно видите там Виолетту? — и уже с юмором добавил, ни грамма не сомневаясь, в предвидении Маг Мастера. — Это не другая женщина, не старуха какая-то?

Что и разрядило обстановку в номерах.

Глава 5 Аэронавты

Утром решали вопрос отправки через океан. Маг Мастер пошёл узнать, кто в ближайшее время отправляется на американский континент. Джим и Томас остались в номере, а Питер, Робин и Виолетта, ради развлечения, решили ещё раз наведаться в соседние лавки.

Примерно через час все снова были в сборе, и Маг Мастер обрадовал своих спутников, что в этот раз они могут переправиться в Америку на аэростате.

На берегу моря они увидели этот аэростат. Конечно, это не был современный аэростат, длиной не менее тридцати метров. С подвесной люлькой для пассажиров, рулевыми мачтами по бокам и задним килем. Это был всего лишь призрак воздушного шара с соломенной корзиной для пассажиров и коптилкой под отверстием в шаре, чтобы наполнять шар тёплым воздухом.

На плетёной корзине была вывешена деревянная табличка с вырезанной на ней надписью «Пассарола». Возле агрегата их дожидался призрак человека, одетого в белую рубашку, зелёные длинные, ниже колен, шорты с бретельками поверх рубашки, белые гетры, туфли с заострёнными носами и бубонами на застёжках и зелёной шляпе с пером какой-то экзотической птицы. Лицо мужчины было круглым и добрым, аккуратно обрамлённое стриженой белой бородой.

— Ну что, друзья мои, — сразу заговорил хозяин воздушного шара, обращаясь к попутчикам. — Наверное, не доводилось летать на таком аппарате? Ничего, вам понравится путешествие на моей Пассароле! Доберёмся до места благодаря попутному ветру. Можете меня называть мистер Гузмао, а если кому интересно, то моё полное имя Бартоломмео Лоренцо Гузмао. Да вы чего оторопели и зависли на одном месте? Живенько ныряйте в корзину и отправимся в дорогу, пока у нас есть хороший попутный ветер. На борту и познакомимся поближе.

Через минуту наши герои расположились в довольно объёмной корзине под огромным воздушным шаром и наблюдали, как Гузмао отвязал верёвки, потом включил горелки для подогрева воздуха в шаре.

Корзина плавно оторвалась от земли, и шар, набрав достаточное количество тёплого воздуха, стал набирать высоту, отклоняться от берега в открытое море. Как заправский моряк, Гузмао подтянул стропы с одной стороны как паруса на мачте вниз, подвесил на них грузики. Определив пальцем направление ветра и сверившись с картой, он, убедившись, что курс взят правильно, снова обратился к своим пассажирам.

— Теперь наша задача вовремя сверяться с картой, делать поправки на ветер и постоянно регулировать высоту, подбирая попутные потоки ветра, — отрапортовал Гузмао. — Ну, давайте знакомиться. По вашим одеждам я понял, что вы господа серьёзные и не простые.

Маг Мастер, который уже имел возможность пообщаться с капитаном летучего шара и познакомиться, представил своих друзей. Капитан Гузмао вежливо поклонился каждому представленному. Он не стал, как водится, задавать лишних вопросов, а вместо этого стал сам знакомить своих пассажиров с историей аэронавтики. Конечно, начал с себя.

— Друзья мои! Вы не поверите, но когда-то я был священником и жил в Португалии. Однажды мне взбрело в голову уподобиться птицам и отправиться в путешествие по миру верхом на облаках. Для воплощения своей мечты мне пришлось заняться такими науками, как физика и математика и, как водится, начал с экспериментов. Было это в августе 1709 года. Собралась тогда вся королевская знать, чтобы посмотреть и оценить мои изобретения. Хотел я им представить несколько летательных аппаратов, но удачным оказался всего лишь один из них. Но как вам покажется странным, именно тот, на который я менее всего полагался. Это была тонкая, яйцеобразная оболочка, очень похожая на этот воздушный шар, снизу я к ней подвесил маленькую жаровню с углями, которая нагревала воздух в оболочке. Первым результатом демонстрации была высота четыре метра от земли, — Гузмао замолчал, призадумавшись, вкушая сладость воспоминаний, а потом словно опомнившись, продолжил рассказ. — Именно в том году я полностью отошёл от церкви и занялся постройкой вот этого аппарата, на котором мы сейчас парим над океаном на высоте двух тысяч метров и движемся в заданном нами направлении. Это был удачный эксперимент. Отправился я на этой посудине в своё первое путешествие и потерпел крушение, попав под шквал ветра, неожиданно налетевшего неизвестно откуда. Меня выбросило из этой корзины, а в шар ударила молния, и он сгорел дотла, — капитан Гузмао вздохнул и закончил рассказ о себе. — Когда я пришёл в себя, то обнаружил, что нахожусь в этом мире, и возле меня завис целый и невредимый мой воздухоплавательный аппарат.

Пока мистер Гузмао снова сверялся с картой, проверял направление ветра, поправлял стропы и перевешивал грузила, пассажиры смотрели на землю. С такой огромной высоты им стало ясно, что остров Минэли летает намного ниже, чем этот аэростат. Тем временем мистер Гузмао уже закончил перераспределение грузов и стал поддавать жара своими горелками, и шар взметнулся ещё выше, унося за собой корзину с призраками, ловя нужное направление ветра.

— Мистер Гузмао? — спросил Питер с неподдельным интересом. — Что вы используете для подогрева воздуха. Огонь во втором мире?

— О, мой мальчик! — ответил мистер Гузмао, радуясь заинтересованностью его изобретением. — Когда я попал в этот мир, это было моей первой проблемой, откуда взять огонь. Мне пришлось использовать стекляшки, чтобы попытаться поджечь всё, что попадалось под руку в этом мире призраков. Конечно, я мог поджечь что угодно из мира живых с помощью любой линзы и солнечного света, но эти материалы не годились для моего аэростата, поскольку даже не могли удержаться в нём и проваливались сквозь него, как сквозь туман. Поэтому я решил искать горючий материал сразу из того, что относится ко второму миру. Я принял решение начать пробу материалов, которые должны быть горючими по логике вещей. Ну и конечно, как вы уже наверное догадались, моим горючим стал неизменный дымчатый ром! — и мистер Гузмао продемонстрировал своим гостям, открыв краник в бочке, из которой был отведена трубочка, идущая к форсункам, набрал из неё в кружку немного содержимого и подал пассажирам «Пассаролы» на дегустацию. — Вот, попробуйте. Знаете, огонь от такого горючего, конечно, слаб, но этого тепла вполне хватает для моей «Пассаролы» и десятка пассажиров, которые все вместе весят не более кленового листа в мире живых.

Неожиданно шар развернуло и понесло в обратном направлении. Мистер Гузмао спокойно снял грузила с верёвок и уложил их в центре корзины, после чего отключил горелки. От недостачи тёплого воздуха шар стал постепенно снижаться, а вместе с этим стал останавливаться, и, когда на море уже можно было различать корабли и мелкие острова, шар снова стал двигаться в нужном направлении. С помощью сноровки мистера Гузмао грузы снова были подвешены в местах, правильность которых мог знать только сам мистер Гузмао, по только ему известным принципам и правилам. И вот, наконец, поймав направление ветра и задав снова правильный курс аэростату, мистер Гузмао принялся снова за очередной рассказ.

— Конечно, в мире призраков таких чудаков как я на сегодняшний день не так уж и много. Есть, конечно, и другие изобретатели и романтики, которые подобно мне уже не расскажут и не подскажут живым. Но у живых, благодаря нам, есть реальные примеры, и им легче определяться, в каком направлении необходимо двигать прогресс, учитывая наши ошибки. Вы знаете, поскольку мне теперь торопиться некуда, я имею возможность посещать всех, кто работает над подобными проектами и лично наблюдать, как рождается новое поколение летательных машин.

Поправив в очередной раз грузило, он сверился с картой и продолжил.

— «Скорее приготовь побольше шёлковой материи, верёвок и ты увидишь одну из удивительнейших в мире вещей», — такую записку получил в 1782 году Этьенн Монгольфье, владелец бумажной мануфактуры в маленьком французском городке, от своего старшего брата Жозефа. Послание означало, что наконец-то найдено то, о чём братья не раз говорили при встречах: средство, с помощью которого можно подняться в воздух. Этим средством оказалась наполненная дымом оболочка. В результате нехитрого эксперимента Жозеф Монгольфье увидел, как матерчатая оболочка, сшитая в форме коробки из двух кусков ткани, после наполнения её дымом устремилась вверх. Открытие Жозефа увлекло и его брата. Работая теперь уже вместе, они соорудили ещё две аэростатические машины. Одна из них, выполненная в виде шара диаметром 3,5 метра, была продемонстрирована в кругу родных и знакомых. Успех был полный, оболочка продержалась в воздухе около 10 минут, поднявшись при этом на высоту почти 300 метров и пролетев по воздуху около километра. Окрылённые успехом, братья решили показать изобретение широкой публике. Они построили огромный воздушный шар диаметром более 10 метров. Его оболочка, сшитая из холста, была усилена верёвочной сеткой и оклеена бумагой с целью повышения непроницаемости. Демонстрация воздушного шара состоялась на базарной площади города 5 июня 1783 года в присутствии большого числа зрителей. Шар, наполненный дымом, устремился ввысь. Специальный протокол, скреплённый подписями должностных лиц, засвидетельствовал все подробности опыта. Так впервые официально было заверено изобретение, открывшее путь воздухоплаванию.

Капитан аэростата вновь зажёг форсунки, поскольку шар сильно приблизился к морским волнам, что даже капли попадали в корзину. Когда шар постепенно набрал высоту и устремился в нужном направлении, он снова принялся рассказывать очередную историю, касающуюся воздухоплавания. А пассажиры, уютно умостившись в корзине, с интересом внимали капитану.

— Полёт воздушного шара братьев Монгольфье вызвал большой интерес в Париже. Академия наук пригласила их повторить свой опыт в столице. В то же время молодому французскому физику профессору Жаку Шарлю было предписано подготовить и провести демонстрацию своего летательного аппарата. Шарль был уверен, что Монгольфьеров газ, как называли тогда дымный воздух, — это не лучшее средство для формирования подъёмной силы. Он был хорошо знаком с последними открытиями в области химии и считал, что большие выгоды сулит использование водорода, так как он легче воздуха. Но, избрав водород для наполнения оболочки летательного аппарата, Шарль оказался в тупике технических проблем. В первую очередь, из чего изготовить лёгкую оболочку, способную длительное время держать летучий газ, — капитан указал пальцем на шар над головой, так стремительно несущий их через океан. — Справиться с этой проблемой ему помогли механики братья Робей. Они изготовили материал необходимого качества, применив лёгкую шёлковую ткань, покрытую раствором каучука со скипидаром. Таким образом, 27 августа 1783 года на Марсовом поле в Париже стартовал летательный аппарат Шарля. На глазах 300 тысяч зрителей он устремился ввысь и вскоре стал невидимым. Когда кто-то из зрителей воскликнул: «Какой же во всём этом смысл?!» — известный американский учёный и государственный деятель Бенджамин Франклин, находившийся среди зрителей, заметил: «А какой смысл в появлении на свет новорождённого?».

Капитан Гузмао расхохотался сам себе под нос, считая фразу Франклина, довольно забавной, не забывая при этом следить за полётом.

— Но, друзья мои! Успешный полёт аэростата Шарля не остановил братьев Монгольфье в их намерении воспользоваться предложением Академии наук и продемонстрировать в Париже аэростат собственной конструкции. Стремясь произвести наибольшее впечатление и взять лидерство среди новоявленных конкурентов, Этьенн пошёл дальше и использовал весь свой талант, недаром он считался также отличным архитектором. Построенный им воздушный шар был в определённом смысле произведением искусства. Его оболочка высотой более 20 метров имела необычную бочкообразную форму и была разукрашена снаружи вензелями и красочными орнаментами.

Продемонстрированный официальным представителям Академии наук воздушный шар вызвал у них такое восхищение, что было решено повторить показ в присутствии королевского двора. Демонстрация состоялась в Версале, 19 сентября 1783 года. Правда, воздушный шар, вызвавший восхищение французских академиков, не дожил до этого дня. К великому сожалению, его оболочку размыло дождём, и он пришёл в негодность. Однако это не остановило братьев Монгольфье. Работая день и ночь, они построили к намеченному сроку шар, который по своей красоте не уступал предыдущему. Чтобы произвести ещё больший эффект, братья прицепили к воздушному шару клетку, куда посадили барана, утку и петуха. Это были первые пассажиры в истории воздухоплавания. Воздушный шар оторвался от помоста и устремился ввысь, а через восемь минут, проделав путь в четыре километра, благополучно опустился на землю. Братья Монгольфье стали героями дня и были поощрены наградами, а все воздушные шары, в которых для создания подъёмной силы использовался дымный воздух, стали с того дня именоваться монгольфьерами.

Капитан Гузмао, привязав пролегающие островки под ними к карте, наклонился и указал своим пассажирам то место, где они находятся в данный момент. До материка оставалось не более одной пятой проделанного пути, и это всего-то за какие-нибудь пять — шесть часов.

— Неужели мы движемся быстрее, чем двигались с ведьмаками? — удивился Питер.

— Не думаю, что быстрее, но не медленнее, это точно! — высказала своё мнение Виолетта. — Учтите, что с ведьмаками мы делали крюк прямо от дома и старались придерживаться только моря.

— Я понимаю, что мы достигнем континента в районе Филадельфии? — спросил Джим Робинзон у аэронавта.

— Мы пройдём над Филадельфией, а доставлю я вас прямо в Питтсбург, — ответил капитан Гузмао. — Как мы и договорились с мистером Маг Мастером.

Попутчики Маг Мастера с улыбкой посмотрели на него, понимая, что сюрприз не удался. Только Джим Робинзон не сильно обрадовался предстоящей встрече с мадам Энни. А капитан, не обращая внимания на пассажиров, продолжал повествования об аэронавтах.

— Каждый полёт воздушных шаров братьев Монгольфье приближал их к заветной цели — полёту человека. Построенный ими новый шар был крупнее: высота 22,7 метра, диаметр 15 метров. В нижней его части крепилась кольцевая галерея, рассчитанная на двух человек. В середине галереи был подвешен очаг для сжигания крошеной соломы. Находясь под отверстием в оболочке, он излучал тепло, подогревавшее воздух внутри оболочки во время полёта. Это позволяло сделать полёт более длительным и в какой-то мере управляемым. Король Франции Луи XVI запретил авторам проекта принимать личное участие в полёте. Столь рискованную для жизни задачу, по его мнению, следовало поручить двум преступникам, приговорённым к смертной казни. Но это вызвало бурные протесты Пилатра де Розье, активного участника постройки монгольфьера. Он не мог смириться с мыслью о том, что в историю воздухоплавания войдут имена каких-то преступников, и настаивал на личном участии в полёте. Разрешение было получено. Другим участником полёта, стал поклонник воздухоплавания маркиз де Арланд. И вот 21 ноября 1783 года человек наконец-то смог оторваться от земли и совершить воздушный полёт. Монгольфьер продержался в воздухе 25 минут, пролетев около девяти километров. Стремясь доказать, что будущее воздухоплавания принадлежит Шарльерам (так называли аэростаты с оболочками, наполненными водородом), а не Монгольфьерам, профессор Шарль понимал, что для этого нужно осуществить полёт людей на шарльере, причём более эффектный, чем полёт братьев Монгольфье. Создавая новый аэростат, он разработал ряд проектно-конструкторских решений, которые затем использовались на протяжении многих десятилетий. Построенный им шарльер имел сетку, обтягивавшую верхнюю полусферу оболочки аэростата, и стропы, с помощью которых к этой сетке подвешивалась гондола для людей. В оболочке была сделана специальная отдушина для выхода водорода при падении наружного давления. Для управления высотой полёта использовались специальный клапан в оболочке и балласт, хранящийся в гондоле, — капитан показал на грузила, демонстрируя, что такое балласт. — Был предусмотрен и якорь для облегчения посадки на землю. 1 декабря 1783 года шарльер диаметром более девяти метров взял старт в парке Тюильри. На нём отправились профессор Шарль и один из братьев Робер, принимавших активное участие в работах по постройке шарльеров. Пролетев 40 километров, они благополучно опустились возле небольшой деревеньки. Затем Шарль в одиночку продолжил путешествие. Шарльер пролетел пять километров, забравшись на небывалую для того времени высоту 2750 метров. Пробыв в заоблачной вышине около получаса, исследователь благополучно приземлился, завершив, таким образом, первый в истории воздухоплавания полёт на аэростате с оболочкой, наполненной водородом. — Капитан посмотрел, перевесившись через корзину в низ, и объявил. — А вот и материк.

Пассажиры-маги также решили убедиться в правдивости капитана и как один высунули головы за корзину. Берег медленно приближался к ним, но высота была снова такой, что трудно было даже рассмотреть рельеф местности. Но зато замечательно были видны полоски дорог, квадратики полей, очертания озёр, будто гигантская карта лежала под ними. Питер и Робин остались на месте созерцать материк, а остальные вернулись на свои места и стали внимательно слушать неумолкающего капитана Гузмао.

— А вот ещё история из жизни французского механика Жана Пьера Бланшара, совершившего первый перелёт на аэростате через Ла-Манш. Бланшар начал с осуществления идеи машущего полёта. В 1781 году он построил аппарат, крылья которого приводились в движение усилием рук и ног, — уже с весёлостью рассказывал капитан, видя в этой историю, некую иронию. — Испытывая этот аппарат, подвешенный на верёвке, перекинутой через блок, изобретатель поднимался на высоту крыши многоэтажного дома при противовесе всего 10 килограммов. Обрадованный успехами, он опубликовал в газете свои соображения о возможности машущего полёта человека. Воздушные путешествия, совершённые на первых аэростатах, а затем поиски средств управления их движением вновь возвратили Бланшара к мысли о крыльях, на этот раз в качестве управления аэростатом. Хотя первое путешествие Бланшара на аэростате с вёслами в виде крыльев окончилось неудачно, он не оставлял своих попыток и всё больше увлекался подъёмом в небесный простор. Бланшар начал выступать с публичными демонстрациями полётов. Когда осенью 1784 года начались его полёты в Англии, у него появилась мысль перелететь на аэростате через Ла-Манш, доказав тем самым возможность воздушного сообщения между Англией и Францией. Этот исторический перелёт, в котором участвовали Бланшар и его друг американский доктор Джеффри, состоялся 7 января 1785 года. Когда я наблюдал за этим полётом, — смеялся капитан, — я думал парни, которые приводили в движение такой агрегат, вот-вот лишатся чувств и рухнут в воду. Но они оказались стойкими мужчинами и добились цели, доказав своё превосходство над силами природы.

— Мы достигли материка! — раздались радостные возгласы Питера и Робинса.

Эти возгласы вернули капитана Гузмао к реальности от воспоминаний. Он снова проделал уже привычные для глаз пассажиров нехитрые манипуляции и уже с некоторой грустью заявил:

— Конечно, как я уже говорил, не все были удачниками. История воздухоплавания была историей не только побед, но и поражений, а порой и драматических судеб. Примером тому жизнь Пилатра де Розье. Физик по образованию, он одним из первых понял истинное значение изобретения Жозефа Монгольфье. Розье упорно выдвигал идею пилотируемого воздухоплавания, неоднократно заявляя о личной готовности совершить полёт на воздушном шаре. Настойчивость и смелость привели его к триумфу. Розье стал первым пилотом-воздухоплавателем, совершив 21 ноября 1783 года вместе с маркизом д'Арландом двадцатиминутный полёт на монгольфьере. По его предложению была изменена конструкция монгольфьера, строившегося в 1783 году в городе Лионе для демонстрации полёта. В новом варианте воздушный шар был рассчитан на подъём в воздух двенадцати человек. И хотя лионский монгольфьер поднял в воздух только семь человек и через 15 минут снова коснулся земли, это был первый в истории воздухоплавания полёт воздушного многоместного шара. Затем Розье ставит новый рекорд. В полёте на монгольфьере вместе с химиком Пру он достигает высоты 4000 метров. Добившись этого успеха, Розье возвращается к мысли о дальних перелётах. Теперь его цель — перелёт через Ла-Манш. Он разрабатывает аэростат собственной конструкции, объединяющий в себе обычный сферический шарльер и монгольфьер цилиндрической формы. Комбинированный аэростат стал именоваться Розьером. Но судьба явно не была благосклонна к Пилатру де Розье. Поднявшись 15 июня 1785 года в воздух вместе со своим помощником Роменом, Розье не успел долететь даже до Ла-Манша. Возникший на Розьере пожар привёл к трагической гибели обоих воздухоплавателей. Конечно, я был там, и сам свидетельствовал о его прибытии во второй мир. Теперь мы с мистером Розьере считаемся лучшими друзьями.

Питер повернулся к капитану и попросил у того карту. Уже самостоятельно он смог определить, что на горизонте показался Питтсбург. Капитан улыбнулся и с грустью сделал заключение своего повествования:

— Жаль, что наше путешествие так скоро заканчивается! Я ещё многое мог бы рассказать вам о воздухоплавании, но час расставания уже так близок, что хочется только закончить мои рассказы моим мнением о будущем аэронавтики. Конечно, попытки реализации управляемого воздухоплавания, предпринимавшиеся во Франции в первые годы развития воздухоплавания, не дали положительных результатов. А интерес широкой публики к демонстрационным полётам постепенно превращал воздухоплавание в особый вид зрелищных мероприятий. Но тем не менее, в 1793 году, то есть десять лет спустя после первых полётов людей на аэростатах, была обнаружена уместность применения. Французский физик Гитон де Морво предложил использовать аэростаты на привязи для подъёма в воздух наблюдателей. Эта идея была высказана в тот момент, когда враги Великой французской революции пытались задушить её. Техническая разработка проекта привязного аэростата была возложена на физика Кутелля. Он успешно справился с задачей, и в октябре 1793 года аэростат отправили в действующую армию для проведения полевых испытаний, а в апреле 1794 года был издан декрет об организации первой воздухоплавательной роты французской армии. Её командиром был назначен Кутелль. Появление привязных аэростатов над позициями французских войск ошеломило противника. Поднимаясь на высоту 500 метров, наблюдатели могли заглянуть далеко вглубь его обороны. Разведывательные данные передавались на землю в специальных коробках, которые спускались по шнурку, прикреплённому к гондоле. После победы французских войск решением Конвента была создана Национальная воздухоплавательная школа. Хотя она просуществовала всего пять лет, начало было положено. Воздухоплавание стало профессией. — С гордостью закончил капитан Гузмао.

Отключив форсунки, когда аэростат уже находился почти над самим Питтсбургом, капитан снял грузила с верёвок и снова уложил их в центре корзины. Воздушный шар стал плавно приближаться к земле. Маг Мастер тем временем вызвал своего крата и отправил послание мистеру Бейну с просьбой дать им какой-то маяк, куда им лучше приземлиться поближе к библиотеке Эндрю Бейна. Ответа долго ждать не пришлось. Крат принёс сообщение от мистера Бейна, что тот подаст знак отблеском зеркала с крыши своего дома, и что он уже наблюдает за ними в подзорную трубу.

При появлении крата возле воздушного шара мистер Гузмао заметил, как его аэростат стал резко подниматься вверх. Он решил для себя вслух, что, пожалуй, приобретёт тоже крата и поэкспериментирует с ним вместо огня.

Маг Мастер, прочитав ответ, устремил взгляд на землю, пытаясь отыскать солнечный блик, и он его обнаружил. Указал капитану направление, тот быстро сообразил и подтягиванием стропов направил воздушный шар на маяк. А Питер, Виолетта и Робинс уже по очереди наблюдали за приближающимся живым и огромным городом…

…Приземлились прямо возле дома мистера Бейна, где их уже встречали сам мистер Бейн и мадам Энни.

Капитан Гузмао поприветствовал встречающих и, не задерживаясь, отдал честь своим недавним пассажирам, которые уже находились на земле, поддал жару в форсунках и медленно стал отдаляться от земли, махая рукой на прощание и получая в ответ те же взмахи руками с пожеланиями отличного полёта!

Глава 6 Недолгая остановка

— Ну, вот и свиделись! — Радостно воскликнул мистер Бейн. — Прошу в наши скромные апартаменты.

Прибывшие на воздушном шаре призраки проследовали за хозяевами дома. Пройдя мимо бесчисленных книжных полок, они поднялись на чердачное помещение и оказались снова среди полок с фолиантами, брошюрами, свитками, пергаментами и даже фресками. На чердаке, как и раньше, стояли два зеркала друг против друга, увеличивая объём библиотеки в неисчислимое количество раз.

— У вас ничего не изменилось в обстановке! — заметила Виолетта. — Только значительно пополнилась сама библиотека.

— Да вы устраивайтесь, — суетился мистер Бейн, указывая на места вокруг рабочего стола, на котором громоздились пачки литературы, по всей видимости, требующие тщательной разборки. — Простите за беспорядок, Энни привезла очередную партию, и мы ещё не успели во всём этом разобраться, — и он обвёл рукой содержимое стола.

Но гости не чувствовали дискомфорта, если, конечно, не брать во внимание неприязнь мадам Энни к Джиму Робинзону, который устроился так, чтобы быть никем не замеченным.

— А вы к нам надолго? — с надеждой спросила мадам Энни.

— До завтрашнего отправления поезда, — ответил Маг Мастер.

— До завтрашнего? — удивилась мадам Энни. — Но поезд до Сан-Диего уходит, — она посмотрела на реальные часы, по всей видимости, убранные на чердак из-за их немалого объёма или отсутствия надлежащего вида, — через три часа.

Питер задумался, поскрёб пальцами в затылке и в недоумении сделал несложные математические выводы.

— Из Эдинбурга мы отправились в половине шестого утра, прибыли сюда в половине седьмого утра, полёт наш длился не более семи часов, — удивился Питер. — Значит, мы практически обогнали время на шесть часов?

Виолетта ответила как ученику, не усвоившему давно пройденную тему.

— Не забывай о часовых поясах. Мы летели следом за солнцем и отстали от него всего на один час!

Питер продолжал почёсывать макушку головы, но с видом, что и сам всё это прекрасно понимает, но как-то не приходилось сталкиваться с подобной ситуацией. Ведь в прошлый раз, когда они плыли на корабле-призраке в том же направлении, тогда у них на весь путь ушло трое суток, и никто не заметил разницы во времени. А вот когда они летели из Сан-Диего с ведьмаками в ступах, перелёт в восемь часов им представился как перелёт в шестнадцать часов. Питер остался со своими думами ненадолго. Вскоре к нему присоединился обсудить эту тему и Робин.

Остальные призраки принялись обсуждать найденный ими загадочный предмет в лесах Шотландии.

— Вы нашли этот предмет в лесу под камнем? — удивлялся мистер Бейн.

— Его нашли не мы, а воины Ричи Уилсона, который гостил у нас по окончании, известных вам событий. Вы тогда и сами изволили порадовать нас своим прибытием, — напомнил мистер Томас Уэли.

— Как же, помню, настоящий рыцарь в доспехах! — сказала мадам Энни. — Кажется, он тогда пытался ухаживать за нашей очаровательной Виолеттой?!

— Именно так всё и было, — подтвердил мистер Томас. — Да и в этот раз он не обделял её вниманием.

Таким образом, разговор продолжался не менее часа. Одни и другие рассказывали о последних приключениях. Но время скоротечно, и нашим героям было необходимо собираться в путь, чтобы успеть к прибытию поезда вовремя.

Когда все уже стали суетиться со сборами, Виолетта достала тот самый справочник, который они приобрели у мистера книжника, потихоньку отделила страницы, в которых была информация о временном портале и спрятала их, а саму книгу преподнесла мистеру Бейну в подарок. Маг Мастер не замедлил рассказать историю приобретения этого экземпляра, не сильно акцентируя внимание на факте необходимости такого приобретения. А Виолетта продемонстрировала подпись, сделанную мистером книжником, адресованную мистеру Бейну. Хозяев призрачной библиотеки эта история изрядно повеселила.

К парадному входу подали карету, на козлах которой сидел всё тот же самый призрак кучера по имени Филипп. Признав Виолетту, он в первую очередь благочинно снял перед ней шляпу, а уж после раскланялся остальным. Карета, казалось, была рассчитана на четыре посадочных места, но приняла в себя всю команду, а мистер Джим Робинзон, с разрешения кучера, занял место рядом с ним. Мистер и мадам Бейн на вокзал не поехали и поэтому распрощались с гостями на пороге собственного дома.

Филипп доставил пассажиров экипажа к вокзальной площади, прокатив тех по всем центральным улицам Питсбурга.

По прибытию к месту назначения, Филипп снова раскланялся господским гостям и, повернув экипаж, отправился в обратном направлении.

Поезд к перрону подошёл через пять минут после прибытия наших героев на вокзал. Билеты были куплены вовремя, и уже некоторое время спустя их нёс туманный локомотив всё ближе и ближе к дому Уэли.

Снова шли разговоры о поездке в Европу, о чемпионате по ватерплею, о находке и о загадочном поведении мистера Боунса.

Глава 7 Рождество у родного очага

Первым делом, когда наши герои прибыли домой, они проведали конюшню и убедились, что за время их отсутствия лошади оставались в полном порядке, только требовали хотя бы маломальской прогулки. Чем и решили заняться Питер, Робинс, Виолетта и Джим Робинзон.

— Как же нам поступить с ними, когда мы отбудем из дому на учёбу? — с тоской спросила Виолетта, поглаживая свою белоснежную кобылу по загривку.

— Думаю, что я смогу с ними справиться, — ответил Томас Уэли. — Ведь я никуда уезжать не собираюсь.

— И то правда! — согласилась Виолетта. — Но я очень буду грустить о них!

— А что же вы, мистер Джим, увезёте своего жеребца с собой обратно в Европу? — поинтересовался Томас Уэли.

— Да вы что! Думаю, не стоит изматывать животное такими переправами через океан, тем более, что нас будут отправлять с острова Минэли к месту учёбы через портал, — рассудил Джим. — Да и на этом берегу мой верный друг неоднократно сослужит мне службу. А там у меня есть агиски, которые в случае чего могут послужить и за пределами королевства.

Утром следующего дня призраки отправились выгуливать свой маленький семейный табун. Оставшиеся дома Маг Мастер и Томас Уэли принялись за подготовку к рождественскому празднику, поскольку на календаре уже было 24 декабря, а для обитателей первого мира — это святой праздник.

К возвращению конюхов в доме уже были объединены первый мир со вторым, стояла живая ёлка, и во всех мыслимых и немыслимых местах светились несгораемые волшебные свечи.

Коринн со Стивеном принимали активное участие в подготовке, а Маг Мастер и Томас только выполняли их самые фантастически изощрённые пожелания. Тут были и игрушки для ёлки самых причудливых форм, и цветные сияющие гирлянды, развешенные по всему дому.

Виолетта, Питер и Робин также быстро включились в дело и уже скоро не только дом, но и задний двор был завален снегом. Тут же устроили качели и снежные горки. Вместо заборов стояли стены невиданных ледяных замков, а посередине двора был устроен чудесный каток.

Разумеется, чтобы не вызвать у посторонних никаких ассоциаций с наваждением или колдовством, на всё это пришлось наложить заклинание невидимости для посторонних глаз. И только посвящённые живые и призраки могли видеть всю эту красоту.

Пока шла подготовка к празднованию, Джим Робинзон сидел в кабинете Томаса, листал энциклопедию, оставленную ему Виолеттой, и покуривал подаренную Мартой трубочку, благо у него теперь имелся свой заморский табак, приобретённый им в Эдинбурге.

В приготовлениях время бежало незаметно и так случилось, что никто не заметил, как наступило утро 25 декабря.

По просьбе Коринн, Стивена и Анны пригласили Джима Робинзона, который никак не хотел появляться на глаза хозяйки дома Уэли, поскольку его прошлое давило на него, как тяжёлый камень, и он отнюдь не мог считать себя прощённым в глазах семьи Уэли. Тем не менее, Анна уже давно смирилась с действительностью и приняла Джима в круг своей семьи, хотя никогда не высказывала этого в слух. Последнее время она знала о заслугах Джима и не могла уже этому противиться и идти наперекор своим близким, которые доверяли ему во всём.

Джима всё-таки уговорили появиться в гостиной, и он не ощутил на себе ни единого неодобрительного взгляда. Даже где-то почувствовал себя неуютно оттого, что к нему относились, как к старому приятелю, не напоминая ни намёком, ни жестом о его прошлом.

Анна к тому времени уже накрыла шикарный стол, который выглядел довольно оригинально. На нём вперемешку стояли угощения двух миров. Там, где стояла натуральная жареная индейка, Джим Робинзон позволил себе присовокупить к ней и её точную копию, с таким же поднимающимся парком с ароматными запахами, но съедобную только в мире призраков. Конечно, еда второго мира не несёт в себе никаких функций связанных с жизнедеятельностью, но зато даёт полное ощущение всех вкусовых качеств для бывших живших в первом мире. Джим также добавил к столу для своих друзей и множество других яств и, конечно, не обошлось без праздничных напитков в красивых бутылках. Но дымчатое пиво было напитком повседневным, и поэтому в этот раз обошлись без него.

— Простите, Джим! — поинтересовался Томас Уэли. — Вы научились делать для нас пищу и все эти напитки, но не воспользовались своим умением, когда мы были там, на острове Минэли, в лабиринтах Мерлина, а отправились с риском в тот бар? Почему?

— Эта идея посетила меня после посещения того бара и, когда мы отдыхали после приключений в номерах, выбирая профессию, я отработал такое заклинание, посчитав, что в следующий раз не будет необходимости так рисковать из-за бутылочки дымчатого пива. Хотя с другой стороны, если бы мы не рискнули, то, возможно, тот парень, Антонио, до сих пор оставался бы там.

— Тоже верно! — с улыбкой согласился Томас Уэли.

— А это вам от нас подарок! — воскликнула Виолетта и обвела рукой Анну, Коринн и Стивена и достала из-под мантии красный камень, похожий на рубин и, прикрепив его к верхней части камина заклинанием, пояснила. — Этот камень называется маштака. Мы пользуемся такими же рубинами, когда хотим отправить послание кому бы то ни было.

И Виолетта продемонстрировала его действие. Она потёрла камень, и пламя в камине вспыхнуло ярче, обрисовав контур огненного юноши. Анна уже однажды видела такое представление, когда Маг Мастер получал почту. Тогда она здорово испугалась, но в этот раз она уже была готова к таким неожиданностям. А Виолетта продолжила пояснение:

— Это — наш семейный почтальон крат, — представила она огненного юношу, Анне, Коринн и Стивену. — А эти люди — наши близкие родственники! — пояснила она крату.

Огненный юноша со всей почтительностью поклонился в знак полного повиновения и растворился в огне.

— Вам всего лишь нужно будет написать письмо и, вызвав крата, отдать ему послание, а он доставит ваше сообщение прямо в руки кому прикажете, даже если не будете знать где в данный момент находится адресат. Наш крат найдёт адресат в любой точке планеты. Конечно, не стоит посылать почту людям непосвящённым, поскольку это может вызвать неадекватную реакцию. Таким образом, вы сможете поддерживать с нами связь все эти годы, которые мы не сможем появляться дома, — с улыбкой закончила Виолетта.

Анна, Коринн и Стивен от радости захлопали в ладоши. Но тут Коринн поняла некую недосказанность Виолетты.

— А что это значит, «все эти годы, которые мы не сможем появляться дома»?

— Это всего лишь значит, что мы отправляемся обучаться различным магическим профессиям в разные страны! — весело ответила Виолетта.

— И как же долго вы будете обучаться? — спросила настороженно Анна.

— Да каких-то десять лет! — безмятежно ответил Питер.

— Ну да! — подтвердил Робинс.

Анна забеспокоилась, но Томас уже пришёл ей на помощь.

— Я остаюсь в Сан-Диего! Буду учиться и работать в той конторе, где мы с тобой и Маг Мастером когда-то оформляли патент на изобретение. У братьев Браун. Уверен, что ты их помнишь?!

Анна неопределённо махнула головой в знак согласия, но всё-таки немного повеселела.

— А что за профессии вы себе избрали? — вмешался в разговор Стивен, посматривая на растерянность Анны.

— Ну, — начал Питер. — Мы, то есть я и Робинс, едем куда-то в Украину изучать драконов и всяких давно вымерших необычных животных. Нашим наставником будет пан Будэнко. Он сам из тех мест.

Коринн и Стивен в один голос произнесли.

— Ух, ты!

А Анна снова схватилась за сердце.

— Мама! Да ну что ты, в самом деле?! — тут же успокоил её Робинс, неодобрительно косясь на брата. — Изучать монстров — это значит, мы будем ковыряться в костях динозавров, драконов. Собирать их скелеты, а по ним восстанавливать их внешний облик, изучать их историю и тому подобное. В общем, мы будем заниматься палеонтологией. А через десять лет станем палеонтологами.

Такой ответ Анну успокоил. Но тут же продолжила Виолетта.

— А я вот, к примеру, отправляюсь в Рим, где буду изучать историю и образование магического мира. Под своё попечительство меня взял один из лучших специалистов в этой области, итальянец по происхождению, синьор Рауно Дэзо.

Коринн захлопала в ладоши и обратилась к отцу.

— А ты, папочка?

— Я буду заниматься изобретениями в нашем мире.

— Здорово! — восхитилась Коринн и тут же обратилась к Джиму. — Ну, а ваш выбор?

Джим Робинзон, неуверенно откашлявшись, открыл и свои карты.

— Я отправляюсь в Лондон, где буду состоять в секретной службе ордена магического содружества. Чем буду заниматься пока не знаю, поскольку это пока и для меня секрет, но предполагаю, что будет всё равно интересно. Всё-таки быть посвящённым в различные секреты уже и есть некоторая загадочность профессии. Кстати, со мной будет учиться и тот самый парень, которого мы с мистером Томасом освободили от безысходности, мистер Антонио Люченсо.

— Не скромничайте, мистер Джим, — запротестовал Томас Уэли. — Тот парень ушёл из заточения благодаря только вам, а я тогда даже и не подозревал, что это вы там такое задумали. А ещё хочу добавить, что мистер Джим выбрал именно Лондон по той причине, что у него там теперь есть молодая красивая жена и зовут её Марта. Мы уже имели честь быть приглашёнными к ним в гости и, познакомиться с Мартой.

— Ого! — воскликнул Стивен. — Поздравляю!

— Ну, это и вовсе меняет дело! — с улыбкой одобрила Анна.

— Так вот почему вы так долго отсутствовали?! — лукаво подмигнула ему Коринн.

Дымчатая оболочка призрака Джима Робинзона стала менее прозрачной, и он от растерянности не знал бы куда деться, если бы в этот момент к ним в гости не явились призраки родителей Стивена.

Веселье продолжалось до поздней ночи. Призраки повторяли рассказ, как они попали в лабиринт Мерлина и как успешно выбрались из него. Как побывали в подводном королевстве Метрохон и познакомились с самим Мерлином. О перипетиях в королевстве и о том, как великий Мерлин обманул ловушку охотников на него. Как оказалось, все присутствующие знали легенды о Мерлине и поэтому знакомство с ним всех повергло в изумление.

Немалый интерес у всех вызвал и чемпионат по ватерплею. Здесь уже полную волю получили Питер и Робин, рассказывая и перебивая друг друга об игре. Они же вспомнили и о полёте с ведьмаками в ступах и ввели всех в курс дела о разновидностях таковых. Затем последовал рассказ о полёте на воздушном шаре и рассказах мистера капитана Гузмао. И лишь только, когда братья чуть не проболтались о загадочной находке, Виолетта тут же перебила их и увела разговор на другую тему, посчитав, что живым знать об очередных тайнах призраков не следует.

Анна смотрела на своих детей и мужа и радовалась за них. Как замечательно проходит их существование в другом мире. Но в глубине души, как мать и жена она, конечно, предпочла бы видеть их в своём мире, живыми и здоровыми.

Глава 8 А дома всё равно не удержать

Вот и наступил новый 1893 год или, как принято во втором мире 7481 год, хотя конечно считается, что этот год наступит только летом. Призраки в основном отправлялись на прогулки, объезжая лошадей, а так в основном слонялись по дому, пытаясь найти себе занятие.

Так, в одну из таких прогулок наши герои призраки общим количеством шесть единиц, не считая лошадей, выехали к морю, и Маг Мастер завёл разговор на тему их дальнейшего пребывания в доме Уэли, зайдя несколько с иной стороны.

— Вы знаете, друзья мои, а ведь уже прошло то время, когда вы могли называть меня своим наставником!

— Но мистер Колони, — перебил его Робинс. — Вы для нас навсегда останетесь мэтром.

Маг Мастер поднял правую руку вверх, прося, чтобы его не перебивали.

— Уже прошло то время, когда вы могли называть меня своим наставником или мэтром, — повторил он тоном, не терпящим возражений. — Вы уже достигли определённого уровня, когда я имею полное право называть вас своими коллегами, — он поклонился каждому из присутствующих на незапланированном собрании. Я уже не вправе давать вам указания, а вы уже имеете полное право указывать на мои ошибки, как равные мне. Хотя скажу вам честно, я и сам уже давно прислушиваюсь к вашему мнению, и вы не могли этого не заметить.

Коллеги слушали его внимательно и пытались предугадать, к чему тот клонит. Но Маг Мастер плавно продолжал выводить свою вязь из уже давно продуманных слов.

— В данный момент вы находитесь на стадии моральной подготовки к предстоящим годам учёбы. И я не вправе даже намекать вам о том, что вы имеете полное право составить мне компанию в ещё одном увлекательном путешествии, возможно даже с приключениями, — маг сделал короткую паузу. — Понимаю, что любой из вас, конечно, предпочтёт оставаться дома, в кругу своих близких. Но один из присутствующих тоже предпочёл бы остаться со своими друзьями, чем отдаваться ветру в скачке за неизвестностью.

— Мистер Колони! — не выдержал намёков Джим Робинзон. — Вы предлагаете нам ещё раз впутаться с вами в какую-то авантюру?! Тогда не томите, коллега, и не думайте, что так легко от нас отделаетесь! — он обвёл глазами призраков Уэли, ища в их глазах поддержки.

Но поддержки искать не пришлось. Глаза призраков Уэли уже горели в нетерпении узнать о планах Маг Мастера и поэтому они только кивали головами, подтверждая каждое слово Джима.

— Ну что ж! Вообще-то я ожидал именно такой реакции. План, как сказал мистер Джим, «очередной авантюры» у меня созрел уже давно. Вот только всё как-то не решался предложить вам снова покинуть свой дом, перед тем как надолго отправиться в другие страны.

— Да ну ладно!

— Чего уж там!

— Выкладывайте свой план, а мы в нём сделаем свои поправки. Ведь для этого вы нас и зовёте с собой?!

Смеясь, говорили призраки дома Уэли.

Загрузка...