Вскоре после полудня Сивилла пришла в себя. К тому времени путешественники проделали уже больше половины пути через странный лес, охранявший дорогу в святилище. Джерин ожидал увидеть поваленные деревья посреди дороги или какие-то другие последствия землетрясения. Но ничего подобного не обнаружил. При взгляде вокруг начинало казаться, будто никаких подземных толчков не было вовсе.
— Вот и хорошо, — сказал Вэн, когда друг поделился с ним наблюдениями. — Быть может, деревья поглотят и тех страшилищ, когда они ринутся всей ордой из Айкоса к нам.
— Было бы здорово, — отозвался Джерин. — Однако на это не стоит особенно надеяться, поскольку…
Он осекся: повозка качнулась. Перепугавшись, Лис решил, что это очередной подземный толчок, но, оглянувшись, понял, в чем дело. Сивилла очнулась и села. Он кивнул ей в знак приветствия:
— Добрый день, леди.
Ее взгляд выражал полное смятение.
— Вы — те самые люди, которым я только что предсказывала будущее? — спросила она, запинаясь.
Хотя мелодичный голос Сивиллы вполне соответствовал ее наружности, услышав его вновь, Джерин поразился. После того как из уст девушки исторгся глас Байтона, он совсем позабыл, что сама она говорит совершенно иначе.
— Не только что, — поправил он ее, недоумевая, как рассказать ей о том, что произошло. — Это было вчера. После передачи слов Байтона вы впали в транс больше чем на сутки.
— Не может быть. Такого никогда не случалось, — возмутилась она, но через секунду ее вновь охватило смятение. — С другой стороны, если вы меня обманываете, то почему тогда я чувствую, что вот-вот лопну. Остановитесь на минутку, прошу вас.
Вэн натянул поводья. Лошади, радуясь передышке, принялись щипать травку с обочин.
Джерин спрыгнул вниз, подошел к задней части повозки и протянул руку.
— Давайте, леди, я помогу вам слезть, чтобы вы могли… избавиться от одной из забот.
Сивилла отпрянула, будто ей предложили помощь лишь для того, чтобы изнасиловать ее под ближайшим кустом.
— Вы что, с ума сошли? — спросила она ледяным тоном. — Я не должна прикасаться к мужчине. Если такое случится, повелитель мой отвергнет меня.
Лис глубоко вдохнул. Она еще не поняла, каким образом оказалась в повозке. Винить ее в этом было трудно, однако это ничуть не облегчало его задачу.
— Леди, боюсь, чуть раньше я все-таки вынужден был вас коснуться, чтобы спасти вашу жизнь. Клянусь богами, я очень сожалею, но…
И он повторил ей пророчество, исторгшееся из ее уст, а потом рассказал об утренних ужасах. Чем больше он говорил, тем бледнее становилась Сивилла.
— Ложь, — прошептала она. — Уверена, что это все ложь. Вы погубили меня, а теперь пытаетесь представить все так, словно это все сделано для моего же блага?
Девушка принялась озираться из стороны в сторону, словно загнанное животное, и вдруг ее взгляд упал на голову Орена Строителя, материалами для которой некогда послужили благородное золото и не менее драгоценная слоновая кость. Джерин думал, что стать бледнее она уже не может, но оказалось, что он ошибался.
— Вы… вы посмели взять это? — спросила Сивилла. — И владыка Байтон не поразил вас на месте?
Джерин чуть было не ответил ей резкостью, но прикусил язык.
— Нет, леди. Она валялась за пределами святилища, когда я ее подобрал. Я ведь уже говорил: из-за землетрясения в Айкосе наступила полнейшая сумятица. Храм пал. Не знаю, что случилось с пещерой, в которой вы занимались предсказаниями, но, по всей видимости, подземные толчки разрушили кладку с защитными заклинаниями, и наружу полезли жуткие чудища.
Вэн обернулся и сказал:
— Вообще-то, Лис, все могло быть ровно наоборот. Помнишь осколки известкового раствора, который мы видели на полу, когда Кинифор вел нас к леди? Возможно, те чудища пытались проломить заколдованные препятствия, удерживавшие их внизу на протяжении многих лет. Когда же им это наконец удалось, их напор мог вызвать землетрясение.
— Ты прав, могло выйти и так, — согласился Джерин. — Но, как бы там ни было на самом деле, сейчас это не имеет значения.
Он вновь обратил свое внимание на Сивиллу.
— Леди… кстати, есть ли у вас какое-то имя?
Девушка слушала их разговор, словно бредни двух сумасшедших, охваченных по случайности однородным безумием. Она встрепенулась, когда Лис обратился к ней, но ей понадобилось несколько секунд, чтобы ответить. Наконец она пробормотала:
— Долгое время меня звали… Силэтр. Я была лишена этого имени, когда стала оракулом Байтона, но не забыла его. — Горькая усмешка исказила ее губы. — Теперь, впрочем, я снова могу себя так называть, ведь благодаря вам мне больше нельзя служить моему повелителю. Если все, что вы говорите, правда, вам лучше было бросить меня там умирать.
— Леди… Силэтр… Я бы очень хотел ошибиться, но, боюсь, буду прав, если скажу, что единственными живыми обитателями Айкоса к вечеру останутся лишь те существа, что выбрались на свет из-под обломков святилища. Мне неизвестно, как глубоки и широки пещеры и сколько там этих тварей. Но я не мог оставить вас в хижине на растерзание им хотя бы потому, что вопрос, после ответа на который вы впали в столь продолжительное забытье, был задан именно мной, — сказал Джерин.
— Если вы думаете, что, спасши меня, вы оказали мне услугу, то ошибаетесь, — отвечала Силэтр. — Я опозорена, осквернена… как я смогу теперь найти свой путь в этом мире, когда вы лишили меня смысла моего существования?
— Вы же как-то жили до того, как стали Сивиллой, — резко сказал Вэн, — Многие, кто пострадал гораздо больше вашего, продолжают тянуть свою лямку. Отправляйтесь в лес, оросите папоротник и возвращайтесь. Мы накормим вас хлебом и колбасой, напоим элем. На полный желудок мир всегда кажется веселее, а вы, должно быть, голодны, как длиннозуб, раз проспали целые сутки.
Выслушав этот незатейливый совет, Силэтр фыркнула. Но, возможно потому, что ничего лучшего ей не пришло в голову, подумав немного, кивнула. Джерин снова решил предложить ей руку, но едва он ее протянул, как девушка опять отпрянула, и с таким ужасом, что руку пришлось опустить. В результате Джерин нарочито подчеркнуто отошел от повозки и предоставил ей выбираться оттуда самостоятельно.
— Что мы будем делать, если она вздумает сбежать и вернуться в Айкос одна? — прошептал он Вэну, когда она удалилась в кусты, росшие вдоль дороги.
— Если негодница настолько глупа, пусть отправляется куда угодно, — ответил чужеземец. — Но, по-моему, она не такая.
Джерин достал еду, обещанную Вэном Сивилле. Она пробыла в лесу дольше, чем ожидалось, и он уже вновь начал думать, не пришло ли ей в голову улизнуть. Перспектива разыскивать беглянку в жуткой чаще совсем его не привлекала. Но как раз в тот момент, когда это уже казалось неизбежным, она вернулась. Выражение ее лица было трудно определить. Он указал на еду, приготовленную из запасов, взятых в дорогу, но даже не попытался предложить ей свой нож. Если она не желает, чтобы ее касались, что ж, пусть так оно все и идет.
Силэтр тихонько произнесла слова благодарности и набросилась на хлеб, колбасу, лук и эль так, будто голодала дней десять, а то и двадцать, но никак уж не сутки. Она все еще насыщалась, когда издалека, с западной стороны, откуда выворачивала дорога, донесся едва слышный рык, явно не принадлежавший ни медведю, ни длиннозубу, ни волку, ни какому-либо другому животному из ведомых Лису. Волосы на его руках и затылке тут же встали торчком.
— Если хотите знать мое мнение, — сказал Вэн, — это наверняка одно из тех существ… из подземелья.
Силэтр отложила недогрызенный кусок хлеба.
— Какой жуткий звук, — произнесла она, вздрогнув, — Я слышала его в ночных кошмарах. И теперь, кажется, начинаю вам верить.
Хозяин постоялого двора говорил, что ее в бессознательном состоянии словно бы донимали страшные сны. Это было сегодня утром, ошеломленно подумал Джерин, а кажется, вечность назад и вообще в другом мире. Впрочем, учитывая произошедшие перемены, последнее представлялось вполне реальным.
— Нам тоже снились чудовища, — сказал он. — А сегодня мы увидели их вживую… возле развалин храма.
— И если мы не хотим увидеть их вживую еще раз, думаю, нам лучше продолжить путь, — сказал Вэн. — Насколько я понимаю, они сейчас не гонятся именно за нами, а просто исследуют, изучают, как выглядит поверхность земли. Ведь они так долго находились под ней. Но если они на нас наткнутся, то вряд ли остановятся пожелать нам доброго дня, если вы понимаете, о чем я.
Джерин отошел в сторону, давая возможность Силэтр самой забраться в повозку. Везти ее с собой в Лисью крепость будет достаточно хлопотно, раз уж любое, даже случайное прикосновение воспринимается ею как насилие. Но если так… то, выходит, он уже ее изнасиловал… и в весьма грубой форме. Чтобы не усмехнуться, Лис закусил изнутри нижнюю губу. Сейчас не время думать об этом. Сначала им надо убраться от Айкоса… подобру-поздорову.
— Давай я буду править, — сказал он Вэну, — а ты отдохни, ведь у тебя болит голова.
— Ничего, — ответил чужеземец. — С тех пор как началось землетрясение, я и думать забыл о своей несчастной башке.
— Я тоже, — сказал Джерин. — Однако мне таких лекарств от похмелья не надо.
— И мне, Лис, и мне.
Вэн засмеялся, но тут же осекся: тишину леса нарушил еще один жуткий рык. Чужеземец дернул поводья и потянулся назад, чтобы достать свой кнут. Размахнувшись, он обрушил его на спины лошадей. По мнению Джерина, это было излишним. Животные, и без того напуганные страшными рыками, понесли прямо с места.
— Пожалуйста, осторожней, — сказала Силэтр. — Вы чуть не задели меня, когда искали свой хлыст.
Она сидела, съежившись, в дальнем углу колымаги, словно не сомневалась, что Вэн тянулся именно к ней.
— Леди, хм, Силэтр… мы ведь не собираемся… э… безобразничать с вами. У нас на уме ничего подобного нет. — По голосу чужеземца было ясно, что он сдерживает себя из последних сил. — Во-первых, мы с Джерином предпочитаем не принуждать девушек. Во-вторых, если вы все-таки мне не верите, нам ничто не мешало развлечься с вами… и по нескольку раз… еще до того, как вы очнулись.
— Знаю, — тихо сказала она. — Однако меня оскверняют любые касания, не только похотливые. Лорд Джерин, я допускаю, что вы забрали меня из моей хижины из добрых побуждений, но лучше бы вы этого не делали. Лишиться ощущения единения с богом, знать, что он никогда больше не заговорит моими устами, потому что я нечиста… о, впереди меня ждет злосчастный удел.
Лис выдохнул через нос, нетерпеливо и гневно.
— Владыка Байтон все равно не смог бы больше вещать через вас, даже если бы мы не пришли в ваше жилище. Потому что в этом случае и часа бы не прошло, как вы стали бы добычей чудовищ. Вот что я бы назвал по-настоящему злосчастным уделом. Повезло бы только брюху самого прыткого упыря, удачно набитому за ваш счет.
Он обернулся, чтобы посмотреть, как отреагировала на его слова девушка. Ему не хотелось причинять ей лишнюю боль. В конце концов, она совершенно неожиданно для себя оказалась в такой ситуации, какую и представить себе не могла и к которой никак не была подготовлена. Если она обиделась, придется пойти на попятный и как-нибудь свою грубость замять.
Но к его удивлению, она изобразила бледное подобие улыбки.
— По сравнению с участью быть проглоченной ваш вариант, пожалуй получше. Ладно, я не виню вас за это… или, скажем, не слишком виню.
— Благодарю вас, миледи.
Он мог бы (с его-то характером запросто мог бы!) вложить в эту фразу столько сарказма, что ей бы стало не по себе. Но кроме искреннего сочувствия, он ничего в нее не вложил. Сивилла, вернее, бывшая, но все же Сивилла пыталась приспособиться к новым условиям жизни. Ему же, со своей стороны, тоже следовало приноровиться к ней.
Когда они выбрались из окружавших Айкос страшных дебрей и въехали в обычную чащу, характерную для всех остальных северных мест, солнце уже клонилось к закату. Границу между тем и другим лесом определить было легко, ибо в обыкновенном лесу землетрясение все-таки поработало и путь лошадям преградили упавшие на дорогу деревья.
Штук эдак пять, а то и больше. Нечего было и думать их растащить. Завал заставил бы попотеть полдеревни крестьян. Объезжая преграду через подлесок, Вэн проговорил:
— Пусть так, но мне не хотелось бы снова вернуться в тот лес. Попав туда, никогда не знаешь, выберешься ли обратно.
— Замечательно, — сказала Силэтр. — Видимо, потому вы так старательно и отправляли меня там в заросли, когда мне понадобилось облегчиться. Может, надеялись избавиться от обузы?
Вэн кашлянул и промямлил:
— Нет, леди. Ничего подобного. Если я о чем и подумал тогда, так это о том, что ваша святость обережет вас.
— Да, я когда-то действительно была святой, — произнесла Силэтр, вновь мрачнея, — Когда-то.
Некоторое время они ехали молча. Глядя на закат, Джерин сказал:
— Пожалуй, неплохо бы найти то место, где мы заночевали после того, как проехали свободную деревню. Теперь нам известно, что у этих парней на уме. Лучше проскочить мимо них завтра утром.
— Если они вообще уцелели после землетрясения, — возразил Вэн. — Единственное, что беспокоит меня, капитан, кроме, конечно, призраков, которым нам почти нечего предложить, это чудовища, идущие по нашему следу.
— Ночью призраки не дадут им передвигаться… — Последние слова Джерин произнес едва слышно. — Наверное, — добавил он, вдруг поймав себя на мысли, что понятия не имеет, способны ли призраки вообще как-то влиять на жутких тварей из подземелья.
— Мы уж точно не можем ехать всю ночь, — сказал Вэн. — Даже если бы призраки нам позволили. Это значило бы загубить лошадей, а то и вовсе уморить их. Поэтому нам действительно сейчас лучше всего остановиться. И по-моему, ты выбрал для этого хорошее место.
К восхищению Джерина, Вэн узнал ту маленькую боковую тропу, на которую они сворачивали пару ночей назад. Как только они свернули с главной дороги, Джерин тоже ее узнал. Но сам мог бы запросто проскочить мимо. В прошлый раз они направлялись на запад, теперь двигались на восток, и потому местность выглядела иначе.
Чужеземец занялся разведением огня. Взяв лук, Джерин отправился в лес, на поиски добычи, чтобы потом поднести ее кровь ночным духам. Когда уже стало совсем темнеть, он, так и не найдя ни птицы, ни какого-нибудь зверька, принялся переворачивать камни и куски упавшей коры. Ему удалось схватить толстую длиннохвостую ящерицу, прежде чем та успела юркнуть в укрытие. Она извивалась в его руке и даже укусила за палец. Показалась кровь, но Джерин не бросил ее, а, бранясь, принес-таки в лагерь.
Вэн взглянул на находку с сомнением.
— Это все, что ты мог найти? — спросил он, приподнимаясь с земли.
Но солнце уже село, призраки начинали гудеть, и потому великан опустился на место. Морщась от все нараставшего воя, он простонал:
— Режь быстрей. Все лучше, чем ничего.
Джерин совершил жертвоприношение и отбросил в сторону извивающееся тело ящерицы. Затем он заглянул в вырытую им ямку. Крови было так мало, что она едва смочила дно углубления. Да, подумалось ему, наверное, следовало поискать еще. Вдруг попалось бы что-нибудь покрупней. Духи теперь разозлятся.
Однако те вроде бы не озлобились и досаждали не больше, чем во время прошлых бивачных ночевок. Это его несколько озадачило, но он вовсе не собирался сетовать на неожиданную удачу. Из задней части повозки был извлечен провиант. Силэтр взяла протянутый ей кусок черствого хлеба, но при этом внимательно следила за тем, чтобы их пальцы не соприкоснулись.
Нисколько этим не раздражаясь, Лис воодушевленно воскликнул:
— Леди, я вот все думаю, а не та ли святость, какую вы вывезли из Айкоса и которой там, боюсь, уже не осталось, не позволяет призракам нам докучать?
— Во мне никакой уже святости нет, — ответила она уныло.
— Да, верно, вы больше не Сивилла, — сказал Джерин. — Но потеряли ли вы святость? Ведь это не вы оставили Байтона. Это он решил вас покинуть. Разве в этом есть ваша вина?
Его слова поразили ее, и она ничего не ответила. Еще раз она удивилась, когда Джерин и Вэн стали тянуть жребий, кому первому нести караул. Но затем покачала головой, как бы признавая собственную глупость.
— Конечно, здесь без этого нельзя, — произнесла она, обращаясь в основном к себе самой. — Кто же сделает это за вас?
— Да, мы не захватили с собой стражников из храма, это точно, — согласился Вэн.
Он поднялся и принялся важно расхаживать взад-вперед. Джерину досталась вторая вахта, и он намеревался проспать все то время, пока будет бодрствовать Вэн. Тот продолжал:
— Вот, леди, можете взять мое одеяло, пока я не разбужу Лиса, а потом, полагаю, он позволит вам воспользоваться своим.
— Вы оба очень щедры, — сказала Сивилла, когда Джерин кивнул.
Тем не менее она выбрала место подальше от него, с противоположной стороны костра. Завернувшись в клетчатую шерстяную ткань, девушка затихла.
Вэну пришлось трясти, толкать и чуть ли не колотить Джерина, чтобы добудиться. Чужеземец указал на Силэтр, лежавшую по ту сторону тлеющих углей, и с ухмылкой сказал:
— Ничто человеческое ей не чуждо. Она храпит. — Ухмылка исчезла с его лица. — И как мне теперь разбудить ее и забрать свое одеяло, чтобы она не решила, что у меня на уме одна похоть? Ведь она именно так воспринимает любое прикосновение, а?
— Можешь взять мое, если хочешь, — сказал Джерин.
— Оно для меня маловато. Ты ведь знаешь, что мое больше обычного, — ответил Вэн. — Я, конечно, не откажусь и от твоего, если придется, но мне бы хотелось завернуться в свое.
Джерин задумался. В полночь мозги работали медленно, с большим скрипом. Наконец, однако, он произнес:
— Все, придумал.
Он, кряхтя, поднялся и принялся шарить под деревом, пока не нашел длинную сухую палку. Затем он подошел к Силэтр и стал похлопывать своим приобретением ее по боку, пока девушка не вздрогнула и не села.
— Как вы смеете… — возмутилась она, но тут поняла, что никто ее не касался. В бледном свете костра и сиянии всех лун, кроме Эллеб (которая еще не взошла), было видно, как она смущена.
— Понимаю, — сказала она наконец, склонив голову набок и глядя на Джерина. — Ваш друг хочет получить назад свое одеяло, верно? И вы придумали способ, как дать мне это понять, не дотрагиваясь до меня. Интересно, додумалась бы я сама до такого. — Она сбросила с себя одеяло и поднялась. — Вот, возьми, Вэн Крепкая Рука.
Когда Вэн подошел, чтобы забрать одеяло, Силэтр отступила, боясь, как бы тот ненароком ее не задел. Пока великан снимал доспехи и устраивался, она стояла, отвернувшись. Затем, вместо того чтобы сразу воспользоваться другим протянутым ей одеялом, сказала:
— Если позволите, сначала я отлучусь.
Далеко она не пошла, видимо, из-за призраков (чьи завывания, как показалось Джерину, усилились в ее отсутствие), и очень быстро вернулась, однако Вэн к тому времени уже успел заснуть и храпел. Он говорил, что Силэтр тоже храпит, однако Лис сомневался, что она могла производить нечто, хотя бы отдаленно напоминающее его громоподобный рокот.
Бывшая Сивилла завернулась в одеяло Джерина и стала ерзать под ним, пытаясь найти удобное положение. Она все ерзала и ерзала, пока Джерин ходил взад-вперед, отгоняя сон. Наконец произнесла:
— Не могу заснуть. Не спится, и все тут.
— В этом нет ничего странного, полагаю, — ответил Джерин. — Учитывая то, что вы провели в забытьи целый день, всю ночь и часть следующего дня.
— Я до сих пор не могу в это поверить.
Силэтр взглянула вверх, на небо. Прошла секунда, и Джерин понял, что она смотрит на луны. Когда она заговорила вновь, в голосе ее слышалось удивление:
— Тайваз ближе к Мэт, чем должна быть. К тому же она продолжает мчаться вперед, обогнав золотистую Нотос. То, что вы говорите, должно быть, правда, и это свидетельствует в пользу правдивости остальной части вашего рассказа.
— Леди, мы с Вэном вас не обманываем.
Лис рассердился. Он рисковал жизнью, чтобы спасти ее, а она все еще сомневается в нем. Его раздражение вылилось в презрительную усмешку:
— Надеюсь, простой разговор с мужчиной вас не оскверняет?
Силэтр вздрогнула, как от удара.
— Нет, абсолютно, — ответила она без всякого выражения. — А впрочем…
И она, повернувшись к нему спиной, принялась вновь заворачиваться в одеяло.
— Простите меня, — сказал Джерин, царапая землю сандалией, вернее, гвоздем, выступавшим из ее подошвы, — Мне не стоило этого говорить. Продолжайте, прошу вас.
Он не знал, обратят ли на него внимание. И не очень бы удивился, если бы его с этой минуты перестали замечать вообще. Но она все же повернулась к нему. Медленно, глядя на него с тем же серьезным вниманием, с которым совсем недавно смотрела на луны.
— Простите ли вы меня, если я скажу… я почти ничего не знаю о мужчинах, а о знатных в особенности… что вы кажетесь мне несколько странным?
Он рассмеялся, но не очень весело.
— Поскольку все в северных землях считают так же, то здесь нет ничего удивительного.
— Я не хотела вас обидеть, — сказала Силэтр. — Когда Байтон выбрал меня и сделал Сивиллой, в Айкос дошли слухи о вас, причем вполне положительные. О вас сложилось хорошее мнение, поскольку вы пытаетесь придерживаться традиций империи Элабон, даже после того как она отказалась от своих северных провинций.
— Приятно знать, что где-то имели хоть какое-то представление о том, что у меня на уме, — ответил Джерин. — Думаю, даже мои вассалы его не имеют.
Усилием воли он отогнал мрачные мысли и сменил тему разговора:
— А почему Байтон выбрал именно вас?
— Я не исключала такой возможности с тех пор, как достаточно подросла, — ответила Силэтр. — Хотя во всех остальных отношениях я развивалась нормально, у меня не было месячных. А это считается особым знаком в деревнях близ святилища нашего повелителя. Но предыдущая Сивилла служила ему очень долго. И я уже и не надеялась, что он наконец призовет ее к себе. А уж что его выбор падет именно на меня, казалось и вовсе невероятным.
— А как вы узнали, что он выбрал именно вас? — спросил Джерин.
— Он пришел ко мне во сне.
Теперь Силэтр смотрела не на Лиса, а словно бы сквозь него. Тщательно выговаривая слова, она продолжала:
— Это был самый реалистичный сон, какой только можно себе представить. Все происходило словно наяву. Бог… коснулся меня. Больше мне сказать нечего. Таких впечатляющих снов я с тех пор не видела никогда, кроме… кроме других, совершенно противоположных. Тех ужасных снов, что мне снились в последнее время.
Джерин кивнул.
— Они мне тоже снились. Хуже них я ничего не видел, это верно.
Он вдруг подумал, что, возможно, она воспринимала эти кошмары более ярко и остро, чем кто-либо еще, благодаря своей связи с Байтоном и особой духовной организации. Но, не зная, как сформулировать этот вопрос, задал другой:
— И тогда вы отправились в храм и провозгласили себя новой Сивиллой?
— Нет. Я собиралась, но прямо на следующий день священники сами пришли в мою деревню. Байтон передал некоторым из них мой образ во сне, и они отыскали меня.
— О, — сказал Лис.
Если бы лишь Силэтр видела утверждающий ее избранность сон, можно было бы счесть его игрой воображения. Но раз священники тоже знали, что прозорливый бог избрал ее преемницей прежней Сивиллы, то не оставалось никаких сомнений: Байтон действительно являлся ей. Сгорая от любопытства, Лис посчитал возможным спросить о том, о чем в других обстоятельствах узнать никогда не сумел бы:
— Каково это, когда Байтон вещает через тебя? Что вы чувствовали, или думали… или… ну, я не знаю?
— Это… не сравнимо ни с чем, — ответила Силэтр. — Когда я впадала в транс, то, конечно, уже не принадлежала себе и ничего совершенно не ощущала. Мне потом всегда приходилось спрашивать у священников, что я тогда говорила. Но в те мгновения, когда божественная сила только-только начинала вливаться в меня…
Она замолчала и продолжила уже не словами. Вся вдруг затрепетала и засветилась. Но тут же потухла и глухо произнесла:
— А теперь все. Больше этого уже не будет. Никогда.
В ее голосе слышались слезы. Неожиданно Джерин с пронзительной ясностью понял, что она и впрямь была готова скорей умереть, чем потерять связь со своим повелителем. И что эта утрата для нее сродни потере мужа или возлюбленного. Но с падением храма и вторжением страшных чудовищ этой ниточке все равно суждено было прерваться. Если бы он твердо этого не сознавал, его поглотило бы чувство вины.
Возможно, и Силэтр, пусть даже неохотно, признавала неизбежность свершившегося, потому что сказала:
— А теперь, коль скоро с этим покончено навсегда, лорд Джерин, что, по-вашему, уготовила мне жизнь в Лисьей крепости? Что я буду там заниматься?
Джерин открыл было рот, чтобы ответить, как вдруг сообразил, что понятия не имеет, чем она будет там заниматься. Что он может предложить ей в своей крепости? Ей, бывшей Сивилле Байтона? Стать служанкой, которую постоянно будут лапать вассалы и гости? Сможет ли она вернуться к крестьянской жизни после служения богу? Он сомневался.
И вот, как раз в тот момент, когда он уже был готов промямлить что-то невразумительное, его вдруг осенило.
— Вы грамотны? — спросил он.
— Нет, Байтон общался со мной напрямую, а не письменно, — ответила она. — Но мне всегда хотелось обучиться читать и писать.
— Я с радостью буду давать вам уроки, — сказал взволнованно Джерин. — Одна из составляющих того, что вы назвали «традициями империи Элабон», заключается в понимании, что мир многолик и выходит за рамки того, что удерживается в твоей голове. Умение читать и писать дает возможность расширить свои познания хотя бы до уровня, каким обладает любой более-менее цивилизованный человек. Вот почему я стараюсь обучить грамоте как можно больше своих крестьян.
— Может, и так, — сказала Силэтр, — но какое отношение это имеет к той жизни, которая ждет меня в Лисьей крепости?
— У меня в замке приличная библиотека, — ответил Джерин. — Конечно, любой книголюб к югу от Керс умер бы со смеху, услышав, что я называю библиотекой. Однако все же в нее входят несколько дюжин свитков и старинных рукописей, и время от времени он пополняется новыми поступления. Как правило, это книги, купленные у тех, кто в них не нуждается. Я подумал, не сочтете ли вы за труд заняться этой библиотекой. Разобрать рукописи, рассортировать их, чтобы каждая лежала на месте; если возникнет надобность, скопировать какие-то экземпляры. Последнее маловероятно, учитывая то состояние, в котором сейчас пребывают наши северные края, но ведь случались и более странные вещи. Ну, что скажете?
Она очень долго молчала. Так долго, что он даже испугался, не обидел ли ее чем-нибудь, хотя всего лишь пытался найти для нее место, где она могла бы быть полезна, не опасаясь тех действий, которые, без сомнения, сочла бы оскорбительными. Наконец она сказала:
— Говоря прямо, лорд Джерин, мне следует принести вам свои извинения.
— Почему? — опешил он. — За что?
— Несмотря на все ваши объяснения, вы должны понять, что мне было трудно поверить в ваши благие намерения после того, как вы похитили меня из Айкоса, — объяснила она. — Кто знает, что бы вы там со мной сделали по приезде в замок? Честно скажу, у меня имелись некоторые предположения, и они меня очень пугали. — Она засмеялась, прерывисто, но все же засмеялась. — Но вместо того, чтобы предложить мне свою постель, вы предлагаете мне библиотеку. Так что пусть вас не удивляет, что мне понадобилось время, чтобы ответить вам.
— О, — сказал Джерин, — теперь мне все ясно.
Он тоже какое-то время подбирал слова, прежде чем продолжить.
— Леди, видите ли, существует множество женщин, которые не против, чтобы ими воспользовались, поэтому я всегда считал, что принуждать кого-то насильно совершенно пустое дело. Но люди сообразительные, умеющие работать головой, ценятся не меньше олова, превращающего медь в бронзу. Мне кажется, что вы одна из таких. Если это подтвердится, клянусь Даяусом, я воспользуюсь этим.
— Справедливо, даже более того, — сказала она, а затем зевнула, чему сама удивилась. — Наверное, мне следует все-таки лечь. Теперь на душе у меня спокойнее, чем я могла надеяться.
— Рад это слышать, — отозвался Джерин.
А она тем временем снова завернулась в его одеяло, казалось, совсем позабыв о тех существах, что продолжали выбираться из подземелий под храмом. Сам-то он о них помнил, но ей напоминать не стал. Пусть отдохнет, пока можно.
Деревня свободных крестьян, которые охотились на Джерина и Вэна в одну из ночей по пути в Айкос, представляла собой жалкое зрелище, когда они подъехали к ней утром следующего дня. Половина домов была разрушена землетрясением, несколько неподвижных тел валялись на траве в ожидании погребения.
— Если бы они получше укрепляли свои дома при строительстве, меньше народу пострадало бы, — заметил Вэн.
Он не нашел в себе сил проявить сочувствие к людям, которые едва не ограбили и не убили его.
— Может быть, — согласился Джерин, — хотя вряд ли это им помогло бы. И более крепкие здания рушились — вспомни храм Байтона. При падении таких громадин под завалами погибают все, кто оказался внутри. А из-под обломков этих хижин многим, возможно, удалось выбраться.
— М-м, в твоих рассуждениях что-то есть, — признал Вэн. — Как бы там ни было, я с радостью покину это место.
И он принялся погонять лошадей, вынуждая их перейти на рысь.
— Нет, подожди, — остановил его Джерин. Чужеземец удивленно заворчал и в недоумении взглянул на него. Джерин объяснил:
— У нашей дамы всего одно платье. Льняное и тонкое. Оно годится для прорицаний, но не для постоянного ношения. Я и подумал, что мы могли бы остановиться и купить ей еще одно, из прочной шерсти. Его хватит, чтобы добраться до Лисьей крепости.
— А-а. Тебе нельзя отказать в здравом смысле. Он, правда, всегда был тебе присущ, но на сей раз я засомневался.
Несколько крестьян работало в поле. Что бы ни приключилось — землетрясение или еще какая напасть, — бесконечная ежедневная страда должна продолжаться. Женщины, дети и несколько мужчин, оставшихся дома, высыпали навстречу повозке.
— Великодушные господа, помогите нам пережить наши несчастья, помогите, чем сможете, — воскликнула одна из женщин.
Остальные вторили ей, но только другими словами. Лис уставился на них сверху вниз.
— Клянусь Даяусом, на этот раз вы гораздо приветливее с нами, чем в ту ночь, когда пытались найти нас, чтобы отобрать у нас наши мечи и доспехи.
— И эту вот булаву, — добавил Вэн, взвешивая в руке усеянное шипами грозное оружие.
Если бы у крестьян вдруг возникло намерение напасть на них сейчас, вид этих шипов, отливающих на солнце кроваво-красными бликами, вмиг бы образумил их.
Мужичина постарше, в свое время продавший путникам курицу, ответил за всех:
— Господа, мы все стараемся выжить, как можем, поэтому я не собираюсь сейчас вымаливать у вас прощения, хотя и понимаю, что вы желаете нам сгореть в аду. Но мы и так уже наказаны: видите, что случилось с нашими домами?
— В других местах дела обстоят еще хуже, — сказал Джерин. — Вчера храм в Айкосе был разрушен до основания.
Крестьяне заголосили. Одни в неподдельном ужасе и отчаянии, другие же, как показалось Джерину, в страхе от того, что теперь, с падением храма, люди перестанут пользоваться дорогой, ведущей от элабонского тракта в Айкос. Так, по всей видимости, и будет, подумал Джерин. Он продолжал:
— В связи с чем представляю вам леди Силэтр, которая до вчерашнего дня была Сивиллой в Айкосе и которую мы вывезли с места катастрофы.
Деревенские жители охнули и снова заголосили. Лис вылез из повозки, давая возможность Силэтр спуститься, но так, чтобы та не коснулась его. Вэн тоже подвинулся на своем сиденье, пропуская ее. Крестьяне глазели на девушку и тихонько переговаривались между собой. Наконец один из них выкрикнул, обращаясь к ней:
— Леди, пусть храм пал, но почему вы не остались дожидаться его восстановления?
Силэтр опустила глаза и ничего не ответила. Джерин выискивал слова помягче, чтобы сообщить о том, что из подземелья святилища вырвались чудовища. Пока он этим занимался, Вэн, привыкший всюду идти напролом, заявил:
— Если бы она осталась, ее бы сожрали. То же самое вполне может приключиться и с вами через пару дней, так что лучше внимательно выслушайте, что мы вам скажем.
Вместе с Джерином они, как обычно, по очереди, рассказали о событиях в Айкосе. Когда они закончили, тот, кто продал им курицу (по-видимому, деревенский заводила), сказал:
— Не будь с вами Сивиллы, я бы решил, что вы все выдумываете, желая напугать нас в отместку за то, что мы хотели забрать у вас оружие.
— Но раз уж леди здесь, вы нам верите? — спросил Джерин, начиная не на шутку злиться. — Вот что я скажу: очень скоро вам представится возможность выяснить, солгали мы или нет. Похоже, вы обзаводитесь оружием и доспехами любыми способами, не гнушаясь ничем. Когда появятся чудовища, награбленное вам пригодится. Доставайте оружие, где бы оно ни было спрятано. Надевайте кольчуги и берите с собой в поле копья и мечи.
— И луки тоже, — добавил Вэн. — Этих тварей нельзя назвать умными, насколько мы успели понять. Они никогда не видели стрел. Чтобы не вступать с ними в ближний бой, старайтесь поразить их из лука на расстоянии. Они сильнее и проворнее людей, а еще у них отвратительно острые зубы.
Лис и Вэн поделились с ними некоторыми подробностями, заставившими крестьян поколебаться. Вроде бы господа не зря их стращают.
— Может, мы и последуем вашим советам, — сказал старейшина, оглядывая своих товарищей.
— Поступайте, как знаете, черт вас возьми, — отозвался Джерин. — Если вам наплевать на свои шкуры, я не стану за вас переживать. Все, что мне нужно, прежде чем убраться отсюда, это купить хорошее шерстяное платье для леди. Я даже готов заплатить за него серебром, хотя одним лишь богам известно, почему я поступаю справедливо с людьми, которые этого не достойны.
Когда он произнес слово «серебро», три или четыре женщины бросились в свои дома — те, что устояли, — и принесли платья. По мнению Лиса, тряпки ничем не отличались друг от друга. Он повернулся к Силэтр. Та прощупала каждое и проверила швы с видом женщины, которая сама немало пряла, ткала и шила. Джерин вспомнил, что прежде, чем стать Сивиллой, она была крестьянкой и разбиралась в таких вещах.
— Вот это, — сказала она наконец.
Крестьянка, державшая платье, тут же потребовала за свое изделие столько серебра, сколько оно весит. Джерин, всегда более чем неохотно расстававшийся с благородным металлом, громко и оскорбительно засмеялся.
— Мы ничего покупать здесь не будем, — заявил он. — В другой деревне, возможно, живут не столь сумасшедшие пряхи.
Услышав это, женщина тут же стала сговорчивее и продала свой товар по разумной цене.
— Нет ли у вас еще пары штанов на продажу? — спросила Силэтр.
Женщина покачала головой.
— Мы носим их только зимой, чтобы зад не мерз.
Силэтр пожала плечами. Там, где она выросла, дела обстояли примерно так же.
— Хотите надеть платье здесь? Тут есть возможность спокойно уединиться? — спросил ее Джерин.
— Я об этом как-то не подумала, — сказала девушка. — Спасибо вам за заботу.
Она нырнула в одну из крестьянских хижин и вскоре вернулась, переодетая в добротное шерстяное платье. Льняное, свернутое, торчало под мышкой. Со сменой одежды бывшая прорицательница утратила некую ауру, которую придавала ей ее недавняя роль. Теперь она почти слилась с окружающим миром и уже не казалась потерянной, безвольно плывущей по волнам судьбы. Быть может, она и сама это почувствовала, ибо вздохнула, обходя Джерина и убирая льняное платье в повозку.
— Такое ощущение, будто я рассталась с частичкой своего прошлого.
Да будет на то воля богов, у вас впереди еще очень долгая жизнь, — ответил Джерин.
Он произнес это просто из вежливости, но, сказав, задумался. Когда чудовища попирают развалины храма почитаемого издревле бога, можно ли людям рассчитывать, что к ним провидение окажется благосклоннее? Вэн обратился к крестьянам:
— Помните, что мы вам говорили. Если вы нас не послушаете, через несколько дней вам придется сильно раскаяться. Вернее, если вы не примете мер предосторожности сегодня, то у вас даже не будет шанса раскаяться и пожалеть, что вы не последовали нашим советам.
— А вам-то какое дело? Вы просто поедете дальше и оставите все неприятности позади, — бросил пожилой выразитель общего мнения.
В словах его слышалась горечь, и неудивительно. Крестьяне привязаны к своей земле. Сама мысль об уходе в другую деревню была для них чем-то странным и неприемлемым. Но Джерин все же сказал:
— Если мои опасения верны, эти создания вскоре распространятся повсюду. Их столько, что они вполне могут заполонить все северные земли.
Но сказанное не убедило крестьянина.
— Да, но вы — господа и всегда можете укрыться за каменными стенами.
Он махнул рукой в сторону деревенских домов: одни из них были разрушены, а те, что стояли, отнюдь не казались незыблемо прочными.
— А теперь взгляните на наши «крепости».
На это у Лиса не нашлось подходящего ответа. Как только Силэтр забралась в повозку, он тоже залез на свое место. Вэн что-то шепнул лошадям и взмахнул поводьями. Животные зафыркали и потянули. Повозка покатилась прочь от селения вольных крестьян.
Когда они отъехали на значительное расстояние, Силэтр сказала:
— Тот человек был прав. У них нет возможности спрятаться от чудовищ, если те нападут на них.
— Знаю, — печально ответил Джерин. — Но я ничего не могу с этим поделать. Останься я их защищать, погиб бы вместе с ними. Им все равно бы не помог, а себе сделал бы только хуже.
— Я это понимаю, — сказала Силэтр. — Но с другой стороны, зачем же вам было рассказывать им, какие ужасы их ожидают? Зачем с таким бессердечием разрушать их привычные взгляды на мир?
— Леди, мир вообще суровое место, — сказал Вэн. — Прошу прощения, но мне кажется, вы повидали не так уж много. Ну что ж, значит, скоро увидите больше, и, боюсь, вам это совсем не понравится.
Силэтр ничего не ответила. Джерин так и не понял: то ли она не согласилась с Вэном, но из вежливости промолчала, то ли, наоборот, согласилась, но не захотела это признать. Однако его мнение по поводу ее здравомыслия возросло. Так или иначе, она придержала язык, чтобы не продлевать спор, могущий поставить чужеземца в неловкое положение.
В тот же день после полудня они выехали на элабонский тракт. Увидев знак Байтона на камне-ориентире, Силэтр радостно воскликнула. Но, вспомнив, что произошло в Айкосе, вновь помрачнела.
Джерин сказал:
— Мне жаль, что камень напомнил вам о храме, но должен признать, вы отлично держитесь.
— Полагаю, это потому, что в какой-то степени все случившееся там до сих пор кажется мне невероятным, тем более что я была без сознания и не пережила это сама, — ответила девушка. — Большую часть жизни я провела в деревне, очень похожей на ту, через которую мы проезжали. Я знаю, какой суровой может быть жизнь.
Вэн погнал лошадей по каменным плитам. Стук их копыт, теперь разительно отличавшийся от приглушенного топота, который те издавали, вминаясь в податливый грунт проселка, привлек внимание девушки. Она удивленно воскликнула:
— Вот чудо! Кто мог подумать, что можно покрыть дорогу камнями и ездить по ней круглый год? Здесь совсем нет грязи.
— Для этого ее такой и сделали, — согласился Джерин. — Вы быстро все схватываете.
— Сколько же труда понадобилось, — сказала Силэтр. — Далеко ли ведет эта дорога?
— От гор Керс до реки Ниффет, — ответил Лис. — Люди все могут и все исполнят, только отдай им разумный приказ. — Он прикусил язык, вспомнив, как сложно было ему заставлять своих крепостных мало-мальски подлатывать часть тракта, проходившую по его земле.
— Сдается мне, капитан, — заметил Вэн, — что каждый раз, мирно перемещаясь на север — в сторону твоих владений, мы попадаем в жуткие передряги. В прошлый раз мы попали прямо в лапы разбойников-трокмуа, а теперь нам на пятки наступают те… существа из Айкоса.
— Уж лучше нам держаться чуть впереди них, — сказал Джерин. — Иначе мы не доберемся до Лисьего замка. — Он указал на лошадей. — Нужно выжать из них все возможное, но так, чтобы не загнать окончательно. Если мы застрянем где-нибудь по дороге, то попадем в весьма затруднительное положение.
— Это ты еще мягко выразился, — сказал Вэн.
Джерин надеялся, что к ночи им удастся добраться до поместья какого-нибудь мелкого лорда. Мысль о ночлеге за высокими стенами, через которые нелегко перебраться, неожиданно приобрела новую, учитывая обстоятельства, привлекательность. Но закат застал наших путников в тех местах, где поблизости ни одной крепости не наблюдалось, а вот крестьянская деревушка имелась. Лис с мрачным видом купил там цыпленка и погнал лошадей дальше, пока первые стоны призраков не заставили его остановиться, хотя и неохотно.
— А вот завтра с утра мы проедем мимо сразу трех крепостей, — проворчал он, обращаясь к Вэну, который орудовал зажигательной дужкой. Чужеземец, по обыкновению, мастерски разжег костер. Джерин убил птицу, выпустил из нее кровь в дар духам, затем выпотрошил тушку и торопливо ощипал, прежде чем разрезать на кусочки для жарки.
— Так устроен мир, капитан, ничего не поделаешь, — согласился Вэн.
Он повернулся к Силэтр.
— А, спасибо, леди. Вы нашли базилик?
— Да. — Она положила траву на землю, чтобы он мог взять ее и натереть ею мясо.
Джерину выпало дежурить первым. Силэтр свернулась калачиком в его одеяле и на этот раз заснула почти мгновенно. Когда она начала похрапывать (Вэн упоминал об этом, но Лис все равно никак не ожидал, что особа, приближенная к божеству, может исторгать столь приземленные звуки), чужеземец резко сел. Джерин встревоженно дернулся.
— Я думал, ты тоже заснул, — с упреком сказал он.
— Да я и заснул… почти, — сказал Вэн, — но тут вдруг мне в голову пришла мысль, от которой сон как рукой сняло. Заметь, Лис, я ничего не хочу сказать по поводу твоих действий с момента землетрясения. Пойми меня правильно. Но…
— В чем дело? — спросил Джерин подозрительно.
Тот, кто предварял свою речь замечаниями типа «я вовсе не собираюсь тебя осуждать», в итоге все сводил именно к этому.
— Вот что, капитан. Конечно, здорово, что мы спасли Сивиллу, даже несмотря на то, что она не позволяет дотронуться до себя таким, как мы. Прекрасно, более чем прекрасно, что ты нашел для нее занятие в Лисьей крепости, если она выучится грамоте, как ты надеешься. Но получается, что мы привезем с собой девчонку молодую и весьма миловидную. И что на это скажет нам дорогая Фанд?!
— О, отец Даяус. — Джерин мог, конечно, сказать, что все как-нибудь утрясется, однако стоило ему представить реакцию рыжеволосой красавицы, как у него заломило в висках, — Она решит, что кто-то из нас задумал выгнать ее из крепости, и будет стоять на своем, пока мне действительно не захочется от нее избавиться, даже если такая мысль до сих пор не приходила мне в голову.
— Как раз об этом я и думал, капитан. Вряд ли у тебя может вызвать желание женщина, которая боится соприкоснуться с тобой пальцами, когда ты протягиваешь ей куриную ножку, но разве можно объяснить это Фанд? Вот о чем я тебя спрашиваю. Можно?
— Не думаю.
В деревне Безанта имелся хороший гончар. Что-либо поизящнее у него не очень-то выходило, однако кружки и кувшины он лепил просто мастерски. И Джерин уже подозревал, что работы ему вскоре прибавится. Фанд в негодовании обожала бить глиняную посуду. Он бросил сердитый взгляд на товарища.
— Спасибо тебе огромное, друг. У меня и так полно забот, не дающих мне спокойно спать во время вахты. А теперь я вообще не знаю, удастся ли мне когда-нибудь смежить веки.
Вэн громко засмеялся, но внезапно остановился.
— И спать с ней теперь будет небезопасно. Помнишь, как она вонзила нож в того трокмэ?
— М-м, ты прав. — Джерин попытался найти в ситуации светлую сторону: — Возможно, она воспримет все не так уж плохо, а может быть, так оскорбится, когда мы привезем Силэтр, что сама отплывет на ту сторону Ниффет с первой же лодкой.
— Когда это Фанд так легко сдавалась, не считая постели? — спросил Вэн.
Он не стал дожидаться ответа — и правильно, так как у Джерина все равно его не было, — лег и вскоре принялся храпеть так громко, что заглушил посапывание Силэтр.
Со временем все происходившее в Айкосе несколько потускнело из-за бесконечных попыток рассказать о случившемся. Несмотря на спешку, они останавливались в каждой крестьянской деревушке и в каждом попутном господском поместье, предупреждая о надвигающейся опасности. Но их слушали с таким недоверием, что порой Лис сам начинал сомневаться, а верно ли он все помнит. Только глядя на сидевшую рядом Сивиллу, он убеждался, что вся эта история вовсе не выдумка.
— Просто кучка недоумков, — проворчал Вэн, когда они выехали из крепости одного из Рикольфовых вассалов.
— Ну, не знаю, — ответил Джерин обреченно. — Если бы кто-то приехал в Лисью крепость с такой историей, ты бы ему поверил?
— Вскоре они узнают, врем мы или говорим правду, — сказал Вэн. — И пожалеют, что не поверили нам.
Раздражение не оставило чужеземца и к полудню, когда они обедали в замке у самого Рикольфа. Однако Вэн так любил рассказывать, что когда пришло время поведать Рикольфу о событиях в Айкосе, у него сразу поднялось настроение. Рикольф сказал:
— Йо, мы здесь тоже ощутили подземные толчки, и у нас побилась глиняная посуда, но я не думал, что дела обстоят так ужасно, как вы рассказываете.
Видя, что по крайней мере его бывший тесть готов хоть что-то воспринимать всерьез, Джерин сказал:
— Тебе лучше задуматься над тем, как уберечь своих крестьян от надвигающихся чудовищ. Им нужно дать возможность укрыться в какой-нибудь крепости либо отправить им на подмогу вооруженных людей.
— Ах, Лис, тебе все-таки следовало стать школьным учителем, — сказал Рикольф, и даже его улыбка не смогла смягчить колкости. — У тебя прекрасно получается указывать остальным, что делать. Почему бы тебе не попытаться давать советы самому себе?
— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Джерин.
Вместо ответа Рикольф поднялся из-за стола и вышел из длинной залы замка на внутренний двор. Джерин последовал за ним. Рикольф остановился у колодца. Подходя к нему, Джерин чувствовал себя глупо. Если старый барон решил над ним подшутить, не стоило идти у него на поводу. Но Джерин уже это сделал. Уйди он сейчас, все будет выглядеть еще глупее.
— Что ты хотел этим сказать? — повторил он.
— Полагаю, ты не знаешь, поэтому отвечу прямо, — сказал Рикольф. — С каждым может случиться все, что угодно, но — один раз. Богам нравится сбивать нас с толку, чтобы мы не возомнили себя такими же мудрыми и сильными, как они. Однако когда человек совершает одну и ту же ошибку дважды, то причина уже в нем, а не в том, как выпадут кости.
— И ты называешь это прямым ответом? — спросил Джерин. — Да хранит меня в таком случае Даяус — или Байтон — от лукавого, если ты намереваешься занять место Сивиллы, которое она освободила.
— Сивиллы это тоже касается, несомненно, — ответил Рикольф, прислоняясь к каменной кладке колодца. — Уже во второй раз, Лис, ты похищаешь женщину, на которую не имеешь никаких прав. Первой была Элис.
Джерин раздраженно выдохнул.
— А как я должен был поступить, Рикольф? Оставить Сивиллу на съедение тем… тварям? Если бы я приехал сюда и рассказал тебе, что бросил ее, ты нашел бы другой способ связать эту историю с твоей дочерью. И обвинить меня. Я же не влюблен в Силэтр.
— Насколько я помню, в Элис ты тоже не был влюблен, по крайней мере, когда увозил ее, — возразил Рикольф. — Ты просто сопровождал мою дочь к ее дяде, живущему к югу от Керс. Но все может измениться.
— Рикольф, несмотря на то, что между нашими поместьями в последние несколько лет возникали небольшие трения, разве я когда-нибудь относился к тебе с меньшей учтивостью, чем должен относиться человек к отцу своей жены? — спросил Джерин.
Он подождал и, когда Рикольф мотнул головой, продолжил:
— Так вот, оставаясь по-прежнему учтивым, я должен сказать тебе, что ты по уши в дерьме.
После этого он осторожно сделал шажок назад. Если Рикольф вдруг решит выхватить меч, надо обеспечить пространство для драки. Лиса не слишком беспокоил сам пожилой барон, но надо было дать его солдатам понять, что он просто защищается, а не собирается убить их господина.
Рикольф уставился на него, не веря своим ушам. Он вспыхнул, лицо у него тут же стало таким же ярким, какими были его волосы, пока они не поседели. (Лис помнил, у Элис была такая же кожа. Прозрачная, как у трокмэ.) Затем, к его облегчению, Рикольф фыркнул и грубо загоготал.
— Ладно, Лис, ты победил, — прохрипел он, но добавил: — Пока, во всяком случае. Через пару лет поглядим, кто будет смеяться последним.
— О, да пошел ты, — сказал Джерин.
— Сдаюсь, сдаюсь. — Рикольф примирительно поднял руки. — Да простит меня Даяус, если я еще раз попытаюсь чему-то тебя учить. Ведь ты и так знаешь все, что написал или даже всего лишь подумал каждый мудрец с тех самых пор, как богам пришло в голову поиграть в мяч и они создали мир, дабы чем-то себя развлечь и одновременно помериться силами. Раз уж человеку все это через какое-то время приедается, то богам и подавно.
— Я бы так не сказал, судя по рассказам о них, — ответил Джерин, но решил не развивать эту тему.
Философствования разозленного Рикольфа представлялись ему настолько непривлекательными, что он посчитал за лучшее не вступать с ним в полемику.
И действительно, следующие слова тестя оказались куда приземленней.
— Зная, какие ужасные твари копошатся у тебя за спиной, ты, конечно, готов выпрыгнуть из себя, чтобы поскорее попасть в Лисью крепость, и, разумеется, не останешься здесь на ночь. Значит, тебе понадобится птица со связанными ногами и крылышками или что-то в этом роде, чтобы вой призраков не замучил тебя.
— Йо, это было бы очень любезно с твоей стороны, — согласился Лис. — Правда, в присутствии Силэтр духи смолкают. Нет, не совсем, но частично. Возможно, потому, что она долгое время была связана с Байтоном.
— Да ну?
Тон Рикольфа задел Джерина, но не настолько, чтобы его возмутить. Старый барон пожал плечами и сказал:
— Пойду погляжу, какую птицу повара могут для тебя отыскать.
Вместо курицы повара Рикольфа отдали Джерину связанную утку, которая норовила щипнуть его за руку и яростно крякала, пока он пытался запихнуть ее в дальний угол повозки. Оказавшись на месте, она продолжала возмущаться.
— Я ее понимаю, — сказал Вэн, усаживаясь на место. — Я бы тоже не обрадовался, если бы со мной так поступили.
— Не могли бы вы перевязать ей чем-нибудь клюв? — спросил Джерин у девушки, когда повозка выкатилась из крепости Рикольфа и снова направилась по элабонскому тракту.
Птица все не унималась.
— Да пусть покрякает. Что ей еще делать, бедняжке? — сказала Силэтр.
Поскольку она сама помещалась в задней части повозки и страдала от шума больше его и раз уж Вэн сказал примерно то же самое, Джерин решил оставить скандалистку в покое. Тем не менее, когда солнце приблизилось к западному горизонту, он уже изнывал от желания свернуть шею проклятой птице, и не только ради того, чтобы порадовать ночных духов.
Выбирая место для ночлега, он съехал с дороги к небольшому пруду, рядом с которым росли молодые деревца: они неплохо укроют лагерь от глаз тех, кто решается на ночные прогулки. Вэн вылез из повозки и принялся собирать хворост для костра.
Джерин тоже слез с козел. Подойдя к повозке сзади, он обратился к Силэтр:
— Пожалуйста, подайте мне эту надоедливую утку. Пора ее съесть, тем более что она нам уже отомстила. У меня голова раскалывается от ее криков.
Бывшая Сивилла подняла птицу за ноги, подала ее Джерину и сказала, руководствуясь чисто практическими соображениями, а не своим провидческим даром:
— Берите осторожней. Она обязательно постарается вас ущипнуть.
— Знаю.
Было довольно непросто взять у Силэтр из рук вертлявую утку так, чтобы руки их не соприкоснулись, но он с этим справился. Разумеется, он не стал ничего говорить о лишних неудобствах, которые доставляют ему ее предрассудки. Раз уж Силэтр так устроена, надо с этим смириться.
Как только утка оказалась у него, он положил ее на землю. И еле сдержался, чтобы не подать руку девушке, выбирающейся из повозки. Интересно, сколько времени понадобится, чтобы сдержанность по отношению к ней превратилась в привычку? Но тут Силэтр споткнулась о корень, ойкнула и пошатнулась. Не раздумывая, Джерин подскочил к ней и поддержал.
— Благодарю, — машинально сказала она, но, смутившись, умолкла, а потом отпрянула от него, словно от прокаженного.
— Простите, — сказал он, хотя извиняться за то, что ты уберег кого-нибудь от падения — полнейший абсурд.
Девушка вздрогнула, глядя на руки, которые ее поддержали, а затем кивнула с той же сосредоточенностью, с какой Джерин пару секунд назад подавлял в себе инстинктивное желание помочь ей спуститься на землю.
— Все в порядке, — сказала она. — Как бы я ни стремилась уберечься от этих вещей, они все равно неизбежны, раз уж я так неожиданно оказалась в миру. Наверное, мне лучше начать привыкать к ним.
Лис поклонился.
— Леди, едва познакомившись с вами, я понял, что вы обладаете здравым смыслом. Все, что вы делаете, особенно ваши последние слова, доказывает, что я не ошибся.
— Неужели? — Силэтр отрывисто засмеялась. — Почему же тогда я ощущаю себя так, будто теряю часть себя, а не приобретаю нечто новое и хорошее?
— Перемены — любые — очень часто напоминают удар в челюсть, — ответил Джерин. — Когда трокмуа убили моего отца и старшего брата и я стал хозяином Лисьей крепости, мне казалось, будто на мои плечи возложили непомерный груз: я намеревался стать ученым, а не бароном. А потом… — Он осекся.
— Что потом? — спросила Силэтр.
Джерин пожалел, что произнес последние слова. Но раз уж он затронул эту тему, пришлось продолжать:
— Потом, несколько лет назад, жена сбежала от меня с лошадиным лекарем, оставив мне на воспитание нашего сына. Его похищение и привело меня в Айкос.
— Да, вы говорили об этом. — Силэтр кивнула, словно напоминая самой себе. — Но если бы вы не приехали туда, то, согласно вашим рассказам, те твари из подземелий храма Байтона съели бы меня после землетрясения.
— Возможно, землетрясения вообще бы не случилось, если бы я не приехал, — ответил Джерин, вспомнив роковые слова из последнего пророчества Байтона, которые изрекла Силэтр.
Из-за повозки показался Вэн.
— Я уже разжег костер, — объявил он. — Ты бы лучше занялся уткой, а не болтовней, а то призраки лишат тебя последних мозгов.
Он повернулся к Силэтр.
— Не обращайте на него внимания, леди. Он сейчас в мрачном расположении духа. Набейте ему карманы серебром, и он все равно найдет повод грустить.
— Да иди ты ко все чертям, — откликнулся Джерин.
Вэн лишь рассмеялся. Шпилька, которой он уколол Джерина, оказалась еще острее оттого, что была не лишена справедливости.
Лис кинжалом вырыл ямку в земле, затем достал меч и положил конец сердитому кряканью ударом, вполне способным отрубить человеческую голову, не говоря уже о птичьей. Он сцедил кровь из тушки в ямку для призраков, а затем уткой занялся Вэн.
Мясо будет жирным и с душком, но что поделаешь? — сказал он, распарывая птице брюхо, чтобы выпотрошить ее.
— Пусть с душком, но мне нравится запах утятины, — сказала Силэтр, — Утиные яйца тоже хороши, вкуснее куриных.
— Это верно, но куриц легче выращивать — они просто роются в отбросах, как свиньи, — сказал Джерин.
Он огляделся вокруг.
— Хотя мы и припозднились с угощением, призраки все еще молчат. Леди, я думаю, дело в вас, несмотря на то, что мы вновь случайно соприкоснулись.
Силэтр склонила голову набок, прислушиваясь к завыванию и гудению духов.
— Возможно, вы правы, — сказала она, прикинув. — Помню, когда я еще жила в своей деревне, до того, как Байтон сделал меня своей Сивиллой, они обычно вели себя громче и более неприязненно. Но теперь я перестала быть Сивиллой. Так сказал сам бог, а ваше прикосновение окончательно укрепило его слова…
Она смущенно покачала головой, разметав во все стороны темные волосы, струившиеся по ее плечам.
Джерин сказал:
— Не думаю, что святость можно взять и задуть, как свечу. Мое прикосновение не так уж важно — я ведь совершал его не из похоти или желания осквернить вас. Главное, что вас коснулся бог. Мое прикосновение продолжалось одно мгновение, а влияние Байтона останется с вами навсегда.
Силэтр обдумала сказанное и медленно кивнула, сохраняя задумчивость на милом личике. Глядя на нее при свете костра, Джерин решил, что Вэн был прав: она достаточно привлекательна, чтобы вызвать ревность у Фанд. Но кто из них привлекательнее? Они были такими разными, что сравнивать их не имело смысла. Но само то, что он задумался над этим, навело его на мысль, что, возможно, недавние слова Рикольфа не так уж глупы.
Он нахмурился, разозлившись на самого себя за то, что вообще об этом думает.
— Что случилось? — спросила Силэтр. — У вас такой вид, будто вы только что раскусили что-то кислое.
Не успел он придумать какой-нибудь правдоподобный ответ, как Вэн спас положение, крикнув:
— Идите сюда к огню, вы оба, и попробуйте нечто жирное и с душком, как я и обещал. Но все равно это лучше, чем бурлящая бездна в животе.
Утка оказалась именно такой, как предсказывал Вэн, но Джерин был рад и этому. Набитый рот позволил ему не отвечать на вопрос Сивиллы, а набитый желудок — забыть, хотя не до конца, о том, чем этот вопрос был вызван.
Повозка выехала из-за последней группы сосен, скрывавших собой Лисий замок.
— Вот он, — сказал Лис, указывая на него. — Конечно, эта крепость не сравнится с теми, что возвели элабонские императоры на перевале за Кассатом, но она простояла уже много лет и, если будет на то воля богов, простоит и еще.
Силэтр, сидевшая в задней части повозки, подалась вперед, чтобы получше всмотреться, но сделала это с большой осторожностью, инстинктивно стараясь не задеть своих спутников.
— Почему большинство бревен частокола такого жуткого, грязно-зеленого цвета? — спросила она.
Вэн хмыкнул.
— А у дамочки есть вкус.
— Это точно.
Джерин не стал обижаться. Вместо этого он ответил на вопрос в том же духе, в котором, как ему показалось, тот и был задан.
— Это специальная краска, наложенная на бревна одним волшебником, чтобы другой колдун не смог их сжечь.
— А-а, — протянула Силэтр.
Протрубил рог, с такого расстояния он прозвучал негромко, возвещая о том, что повозка замечена. Джерин не терпел растительности рядом с крепостью, поскольку знал, что такое засады и сам был мастер их устраивать.
Он дернул поводья и устремился вперед, обуреваемый не только теплыми чувствами, но и страхом. Его радовала предстоящая встреча с товарищами: вдруг кто-нибудь из них сообщит ему вести о Дарене. Однако неприятности, которые сулило свидание с Фанд, весьма омрачали предвкушение возвращения в родной дом.
— В деревне, где я выросла, мы были свободными крестьянами и не подчинялись никому из лордов, — сказала Силэтр. — Мы мало слышали хорошего об элабонских баронах, и у меня сложилось о них неважное мнение. Глядя на вас, я, возможно, его изменю.
Джерин пожал плечами.
— Бароны такие же люди, как и все остальные. Одни хорошие, другие плохие, третьи — смесь из первого и второго, таких, кстати, большинство. Я, например, довольно умен, но вечно обеспокоен и люблю одиночество. Моего вассала Драго, с которым вы познакомитесь, нельзя назвать смышленым, и он ненавидит любые перемены, но при этом он храбр, предан, и его люди уважают своего господина. А Вольфар Топор, которого уже нет в живых, по моему мнению, был человеком злобным и вероломным, но никогда не уклонялся от боя. Как я уже сказал, в каждом есть всего понемножку.
— Вы говорите о себе как о постороннем, — сказала Силэтр.
— Иногда я пытаюсь думать о себе отстраненно, — признался Лис. — Чтобы не заноситься. Тот, кто уверен, что никогда не ошибается, как раз и предрасположен к ошибкам больше других.
Два человека вышли из ворот и замахали приближающейся повозке: приземистый Драго, рядом — стройный Райвин.
— Удачно съездили, господин? — громко крикнул Драго.
— Что сказала Сивилла? — прокричал вслед за ним Райвин.
— Сюда новости еще явно не дошли, — сказал Вэн.
— Да, — согласился Джерин и добавил: — Ты абсолютно прав.
Теперь слухи о событиях в Айкосе полетят во все стороны, и вскоре повсюду в северных землях узнают о них. Но пока еще существует граница между теми, кому уже все известно, и теми, кому еще только предстоит обо всем узнать. И они с Вэном как раз на этом рубеже.
Он ответил своим вассалам тоже криком:
— С вашего позволения, я отвечу на все вопросы не раньше, чем окажусь в большом зале. Чтобы не повторяться, ибо история длинная.
— Там, в повозке, сзади тебя, Дарен? — прокричал Райвин. С возрастом у Драго развилась дальнозоркость, и сейчас ему это пригодилось.
— Нет, болван, — сказал он. — Это взрослый мужчина. Нет, стоп. Беру свои слова назад. Это… женщина?
Лис прекрасно понимал его удивление. Сообразительный Райвин тут же пришел к выводу, к которому никогда не пришел бы Драго.
— Вы поймали Элис? Это она украла мальчика, лорд Джерин? — Скорость мышления южанина вовсе не всегда помогала ему улавливать суть.
Еще раз убедившись в этом, Джерин пожалел, что Райвин не промолчал. Ложный слух распространится по крепости и по деревням крепостных быстрее, чем правда.
— Нет, это не Элис, — прокричал он даже громче, чем Райвин. — Это леди Силэтр, которая еще совсем недавно была Сивиллой Байтона в Айкосе.
Воины на крепостном валу, которые, видимо, тут же принялись обсуждать предположение Райвина, внезапно умолкли. Затем перешептывания возобновились — с удвоенной силой. Быть может, дикая догадка Райвина все же не распространится повсюду, подумал Джерин. Правда настолько неожиданна и невероятна, что перебьет любой другой слух.
Он направил повозку через подъемный мост, въехал в крепость и там слез с козел. Вэн спрыгнул с другой стороны. Затем оба отступили, чтобы дать Силэтр возможность спуститься, не рискуя задеть никого из них.
Джерин представил ей своих вассалов, одного за другим. Он опасался, сумеет ли она всех запомнить. Все-таки непривычные имена, незнакомые лица. Для него это всегда было сложно. Но она отлично усвоила, кто есть кто, безошибочно называя представленных. Лис был приятно удивлен.
Вайден, сын Симрина, задал вопрос, который был у всех на уме:
— Хм, лорд Джерин, как получилось, что вы увезли с собой святую Сивиллу?
— Вы ощутили землетрясение несколько дней назад? — спросил Джерин в свою очередь.
Все закивали. Драго сказал:
— Йо, ощутили, господин. Я чуть не обмочился со страху, вот как. Да и горшки у нас побились, а из разбитых кувшинов вылился эль. — Он вздохнул от расстройства и почесал голову. — Это как-то связано с госпожой?
— Во всех отношениях, — ответил Джерин.
Вэн кивнул, привлекая всеобщее внимание колыханием ярко-красного султана из конского волоса на своем шлеме. Лис продолжал:
— Давайте перейдем в главный зал. Надеюсь, не весь эль пролился. — Он подождал, пока его заверят, что нет, не весь, и закончил: — Хорошо, потому что мне понадобится пара кружек, дабы промочить горло, пока мы вместе с Вэном и леди Силэтр будем рассказывать вам, что произошло и почему она здесь.
Он махнул рукой в сторону входа в замок. Драго, Райвин, Вайден и остальные поспешили внутрь. Силэтр подождала, пока все войдут, прежде чем самой переступить через порог. Несмотря на сознательное решение не обращать внимания на случайные прикосновения, она все же старалась по возможности их избегать.
Силэтр уже вошла, а Джерин все медлил на пороге. Он убеждал себя, что это лишь проявление вежливости, но на деле просто оттягивал момент неизбежной встречи с Фанд.
Он знал, что весьма глупо откладывать столкновение с неприятностями, пусть даже и ненадолго, что это мало чему помогает и зачастую лишь усугубляет мучительность ситуации. Но одно дело — отвлеченные рассуждения, и совсем другое — разъяренная Фанд. Наконец, взяв себя в руки, Лис шагнул в главную залу. С решительностью человека, выходящего из дому в снежный буран.
Напряжение спало, как только глаза привыкли к царившему там полумраку. Фанд, наверное, была наверху.
— Что-то ты задержался, — пробасил бодро Вэн, хотя его, несомненно, мучили те же опасения. — Еще немного, и мы бы выпили весь эль, ожидая, пока ты доползешь до стола.
— Это вряд ли.
Джерин подошел к кувшину и зачерпнул полную кружку. Промочив горло, он приступил к рассказу об их с Вэном путешествии в Айкос. Бароны гневно зароптали при упоминании о крестьянах, которые ночью открыли охоту на них. Лис покачал головой.
— В тот момент я тоже разозлился, но все это — ничто перед остальным.
И он описал поход в подземную пещеру Сивиллы, а затем пересказал тревожное прорицание, провозглашенное Байтоном через ее уста. Слушатели вновь зароптали, на этот раз с тем же страхом, который ощутил и он сам, когда раздались пророческие слова. Тут в разговор вмешалась Силэтр.
— Я помню, как лорд Джерин и сэр Вэн вошли в мою подземную обитель, а потом — ничего. Я впала в гипнотический транс.
Джерин продолжал рассказывать. О неестественно продолжительном обмороке Сивиллы, о встрече с Араджисом в храме, о последующей попойке (теперь, когда похмелье прошло, Вэн улыбнулся приятному воспоминанию) и о землетрясении, случившемся на следующее утро.
В какой-то момент его повествования Фанд спустилась вниз и села рядом с Драго Медведем. Возможно, грузное тело вассала не позволило Джерину заметить ее сразу, а может, он специально избегал смотреть в сторону лестницы. Но когда речь зашла о чудовищах, появившихся из-под развалин храма Байтона, она подалась вперед. И вновь собравшиеся внимали ему с тревогой, полностью поглощенные услышанным. Фанд тоже молчала, пока он описывал схватку жутких тварей со стражами храма на территории святилища.
Затем Лис сказал:
— Мы с Вэном вернулись туда, потому что хозяин постоялого двора, где мы остановились, сказал нам, что Сивилла все еще не пришла в себя. Мы боялись, что после подземных толчков ее хижина сгорит, подобно множеству построек в Айкосе. А поскольку это из-за нас она впала в забытье, мы решили, что должны попытаться выправить положение. Случилось так, что ее хижина не загорелась, однако чудовища разделались бы с ней, не подоспей мы вовремя.
Фанд шевельнулась, но продолжала молчать. Силэтр сказала:
— Я очнулась спустя несколько часов в их повозке с ощущением, что мир перевернулся.
Услышав голос Сивиллы, Фанд обратила на нее внимание. Дикарка из племени трокмуа, подперев подбородок руками, пристально разглядывала бывшую Сивиллу. Затем, к ужасу Джерина, она поднялась и посмотрела сначала на него, потом на Вэна. Тихо, но от этого не менее угрожающе она произнесла:
— И кто же из вас решил променять меня на первую попавшуюся на пути юбку, подобно лудильщику, готовому залатать любой дырявый горшок в обмен на ночлег и кусок хлеба на завтрак?
— Милочка, ты что, не слышала, о чем говорил Лис? — Обычно Вэн не испытывал трудностей в общении с женщинами, но сейчас он явно нервничал, и это ему лишь мешало. — Мы не покушались на ее тело, а просто спасали ей жизнь.
— Как же, рассказывай, — огрызнулась Фанд. — Не сомневаюсь, вы бы вернулись за ней, даже будь она беззубой старухой, а не зубастой девицей.
Джерин считал себя самым ехидным обитателем северных территорий. Говорить одно, имея в виду совершенно другое, считалось весьма тонким искусством к югу от Хай Керс. Неясно, где Фанд освоила подобные тонкости, но ее сарказм порой бил прямо в цель. Вот и эта ядовитая тирада вдруг заставила Лиса задуматься о том, вернулся ли бы он в святилище за старой каргой — предшественницей нынешней Сивиллы. Ему пришлось признать, что у него нет точного ответа на этот вопрос, и это весьма удручило его.
— Это ваша жена, лорд Джерин? Она считает, что я представляю для нее угрозу? — спросила Силэтр, — Надеюсь, это не так.
У нее был такой вид, будто она вновь засомневалась в том, в чем уверилась по дороге от Айкоса к северным землям.
— Правильнее сказать — любовница, моя и Вэна, — ответил Лис.
Силэтр, удивленная таким положением вещей, подняла бровь, но Джерин никак не отреагировал. С ней он объяснится попозже. Фанд же, как обычно, представляла собой непосредственную угрозу. Ей он сказал:
— Я бы попросил тебя соблюдать приличия. Клянусь богами, я сделал то, что сделал, и уже объяснил почему, и если ты не в состоянии этого понять, собирай свои вещи и уезжай.
— Пф, а тебе только этого теперь и надо, да?
На этот раз голос Фанд нельзя было назвать тихим. Визг дикарки заставил даже Драго отсесть от нее.
— Слушай, лорд Джерин Лис, и ты тоже, неотесанный увалень, — это относилось к Вэну, — вам не удастся так просто избавиться от меня. Уж будьте уверены. Попользовались мной, а теперь хотите вышвырнуть, так?
Она схватила со стола кружку и запустила ею в Джерина. Та была наполовину полной, и пролитый эль, словно шлейф или хвост кометы, потянулся за ней. Лис ожидал чего-то подобного, поэтому успел увернуться. Жизнь с Фанд требовала быстрой реакции, как на поле боя.
Вэн предпринял очередную попытку утихомирить ее.
— Ну хватит, милочка, хватит…
Ковш, выхваченный из кувшина, полетел в чужеземца. И с лязгом ударился о его бронзовые латы. Вэн очень трепетно относился к своим доспехам, поэтому с сожалением и злостью наблюдал, как эль стекает по ним на пол.
— Мне следует отшлепать тебя за это, — сказал он и сделал шаг вперед, будто намереваясь немедленно осуществить свою угрозу.
— Йо, давай, выпори меня, — насмешливо произнесла Фанд и выставила ту часть тела, на которую он покушался. — И тогда завтра, или послезавтра, или послепослезавтра, когда ты будешь таким милым и начнешь тыкать мне в лицо своей проклятой одноглазой змеей, я так укушу ее, что она станет у тебя не больше, чем у грудного младенца. Думаешь, не смогу?
Судя по испуганному виду Вэна, он не сомневался в ее способностях. Чужеземец повернулся к Джерину, ища у него поддержки в подавлении мятежа. Лис тоже не знал, что сказать. Интересно, думал он, Фанд сама вылетит из замка, словно фурия, или придется придать ей некое ускорение. Чего ему, по правде говоря, не хотелось бы. Несмотря на дьявольский характер дикарки, Лису нравилось ее присутствие, и не только потому, что он с ней спал. Пока Дарена не похитили, она заботилась о мальчике с такой нежностью, будто тот был ей родным сыном. Да и в смышлености Фанд нельзя было отказать, что он не раз, к своему неудовольствию, отмечал.
Однако сейчас он был бы не прочь отходить ее по мягкому месту, если бы только это чему-нибудь помогло. К сожалению, судя по всему, эта мера лишь усугубила бы неловкость сложившегося положения. Если сила не помогает, равно как и убеждения, что еще можно сделать? Он не знал, что.
И тут поднялась Силэтр. Она присела в реверансе, словно перед ней находилась императрица Элабона, а не представительница племени трокмуа, и произнесла:
— Леди, я приехала сюда вовсе не с намерением узурпировать ваше положение, я готова в этом поклясться любыми богами, какими вы пожелаете. Я девственна в отношении мужчин и не собираюсь менять свое состояние. Как известно и лорду Джерину, и Вэну Крепкой Руке, любое прикосновение мужчины в этом смысле для меня оскорбительно, хотя мой… мой повелитель Байтон и оставил меня. — Короткая пауза свидетельствовала о не утихавшей в ней боли. — Повторю еще раз, я не хочу украсть у вас одного из ваших мужчин.
Если Джерин и Вэн своими объяснениями только разожгли ярость Фанд, то слова Силэтр, казалось, ее успокоили.
— Пф, милая, я вовсе тебя не обвиняю, — сказала она. — Из всего сказанного я поняла, что ты вообще ничего не соображала, когда два этих болвана увезли тебя с собой. Но очень часто то, что ты собираешься сделать, и то, что происходит, совсем не совпадает, совсем. Думаешь, я собиралась связывать судьбу с этими южными негодяями?
— Я не южанин, — с неким достоинством ответил Вэн.
— Но ты и не трокмэ тоже, — сказала Фанд, на что чужеземцу оставалось лишь потупиться.
Однако Фанд уже не кричала. В голосе ее слышалась грусть, возможно, о том, как повернулась ее жизнь, а может, хотя Джерину это казалось маловероятным, она сожалела о своей несдержанности.
— А кто же я? — спросила Силэтр и ответила сама себе: — Я была слугой владыки Байтона и гордилась выпавшей мне честью, ибо он возжелал говорить через меня. Но теперь он оставил меня, и я стала никем.
Она закрыла лицо руками и зарыдала.
Джерин совершенно не знал, как вести себя с плачущими женщинами. Возможно, именно потому он так хорошо ладил с Фанд. Вместо того чтобы плакать, дикарка все крушила. На такое реагировать просто. Когда Элис плакала, он тоже не знал, что делать. И теперь задумался, а не послужило ли это одной из причин ее бегства.
Он взглянул на Вэна, который умел развеселить женщин. Но тот тоже выглядел растерянным. Обычно он веселил женщин с целью затащить их в постель. Столкнувшись же с девственницей, которая намеревалась таковой и остаться, великан попал в тупик.
В конце концов Лис отправился на кухню — за чашей с водой и куском чистого полотна. Показав на все это Силэтр, он сказал:
— Вот, омойте лицо.
Девушка всхлипнула и кивнула. Вэн расплылся в улыбке, отчего Джерину сразу сделалось хорошо. Пусть предпринято не так уж и много, но, как-никак, это начало.