Глава 18

Спускаясь вниз по коридору, который вел к карцеру, Кирк широко улыбался. Следовавший за ним Маккой, напротив, хранил молчание, и на лице его застыло мрачное, озабоченное выражение.

– Вот увидишь, все будет в порядке, Боунз, – успокоил капитан своего друга, приостановившись и толкая локтем в бок. – Ты уж мне доверься.

Маккой округлил глаза:

– Напомни мне этот разговор, когда нас запрут на Тантале и мы будем лет двадцать играть в покер только друг с другом.

Они повернули за угол к тому коридору, в конце которого находилась гауптвахта. Как заранее выяснил Кирк с помощью корабельного компьютера, охрану здесь несли только два солдата из отряда коммодора Вулф. Все остальные, еще двадцать минут назад болтавшиеся здесь и расследовавшие обстоятельства бегства Спока, теперь уже были на Прима Мемори и искали Спока, имея приказ убить его на месте.

– А-а-а, сержант Гилмартин! – дружелюбно позвал Кирк. – Мы вернулись!

Напоминаю вам, снова мы пришли, руководствуясь пунктом двести двадцать седьмым всеобщего регулирующего Положения, параграфы В и С.

Гилмартин растерянно оглянулся на своего напарника, стоявшего у двери в карцер и настороженно смотревшего на подошедших. А Кирк в это время окинул взглядом прямоугольную мерцающую решетку защитного поля и слегка кивнул Ухуре, поднявшеися из-за стола при их появлении и подошедшей к открытой двери.

Гилмартин вновь повернулся к капитану и сказал:

– Прошу извинить меня, сэр, но я слышал, что доктор Маккой освобожден от должности.

С первого взгляда было ясно, что он нервничает, но собирается точно выполнить приказ, который получил.

– Он освобожден, как старший офицер медслужбы, – согласился Кирк, но как врач продолжает исполнять свои обязанности.

Посмотрев пристально в глаза солдату, капитан добавил:

– Теперь я защитник Ухуры, и на время содержания под стражей она должна подвергаться медицинскому обследованию. В Уложении содержится соответствующий пункт.

Гилмартин тяжело вздохнул:

– Я должен выяснить этот вопрос с коммодором, сэр.

– Не сомневаюсь, что это необходимо, сержант, – тут же охотно согласился Кирк и сделал приглашающий жест рукой в направлении панели интеркома.

Гилмартин шагнул вперед, однако по его лицу было видно, что в эту минуту ему меньше всего хотелось бы разговаривать с коммодором. Как только он миновал Кирка, тот поднял руку и помахал приветственно Ухуре, остановившись возле защитного поля, рядом со вторым охранником. Внезапно капитан резко опустил руку, схватил ничего не подозревавшего солдата за шею и, прежде чем часовой опомнился, толкнул его в защитное поле; раздался громкий треск, сержант Гилмартин мгновенно обернулся, но в следующую секунду Маккой прикоснулся к его шее коротким прутиком гипностимулятора.

Гилмартин еще успел взмахнуть рукой, стараясь оттолкнуть доктора, но было уже поздно через мгновение он спал.

Маккой бережно уложил солдата на пол, а Кирк подтащил к сержанту потерявшего сознание второго охранника и повернулся к Ухуре:

– Слушай меня внимательно, – сказал он. – В погоню за Споком на Прима Мемори отправилось множество солдат. У них приказ – убить его на месте. Он помолчал, давая ей возможность усвоить услышанное. – Всему личному составу «Энтерпрайза» приказано оставаться на корабле. Маккой, Скотт и я этому приказу не подчиняемся и собираемся отправиться вниз, чтобы найти Спока до того, как это сделают солдаты. Внизу нам помогут, но, что бы ни произошло, мы все равно оказываемся нарушителями приказа старшего по званию. Ты понимаешь, что это значит?

В глазах Ухуры Кирк не заметил и тени страха. Она серьезно посмотрела на него и спокойно ответила:

– Да, сэр!

– В самом лучшем случае мы спасем Споку жизнь, а затем будем доказывать, что все обвинения против него необоснованны. Если это удастся, то те, кто покинул корабль, конечно, получат серьезные взыскания и, возможно, даже будут разжалованы. Однако дело того стоит, так как я убежден, что коммодор либо неправильно понимает полученные приказы, либо вообще получила неверные команды. Не очень веское оправдание для нашего поступка, но другого нет.

Кирк снова помолчал, словно обдумывая свои дальнейшие слова, и добавил:

– Ниета, я не приказываю. Я не могу приказывать в таком деле. Но нам может понадобиться твоя помощь.

Ухура открыла рот, чтобы ответить капитану, но он, подняв палец, остановил ее:

– Имей в виду: пока поле включено, а ты остаешься в карцере, с тобой ничего не случится, ты в безопасности. Но как только я выключу защитное поле, ты будешь считаться беглецом, как и мы. Это понятно?

– Понятно, сэр, – также серьезно ответила Ухура и твердо добавила: Прошу разрешения следовать за вами, капитан!

* * *

Когда Маккой, Кирк и Ухура стремительно заскочили в отсек грузовой транспортации, то увидели там ожидавшего их Скотта.

– Ты готов, Скотт? – торопливо спросил Кирк, засовывая за пояс маленький лучевой пистолет и переговорное устройство, принесенное Скоттом.

– Так точно, капитан, – ответил Скотт, не отрывая глаз от хронометра на консоли транспортато-ра. – Еще пятнадцать секунд. Я установил координаты офиса мистера Нэнси.

Кирк, Маккой и Ухура быстро заняли свои места; ровно через пятнадцать секунд вокруг них появились ярко светящиеся призрачные полосы, и пальцы инженера забегали по приборной панели. Но ничего не произошло. Световые полосы исчезли, и Ухура встревоженно спросила:

– Что случилось?

– Да ну, – досадливо отмахнулся Скотт, – этот раззява курсант! Только что включил контурный прерыватель в Джефриевых каналах.

– А что это значит?

В этот момент вновь появился эффект транспортации. Скотт улыбнулся:.

– Да ничего особенного. Просто он только что отключил защитные поля.

* * *

Кирк и Скотт материализовались на двухместной военной платформе в маленьком складском помещении, где хранилась научная аппаратура. Но, к изумлению путешественников, их здесь уже ждали. В хранилище стояли два вооруженных охранника Звездной Базы в полном боевом снаряжении, уставив свои лучевые ружья на беглецов. Непроницаемо-черные визоры на шлемах делали их похожими на циклопов.

– М-да… Извини, Скотт, – произнес Кирк.

– Это моя вина, капитан, – огорченно отозвался инженер. – Я был уверен, что вошел в лучевой поток достаточно высоко, чтобы избежать их проклятого режима захвата.Должно быть,они установили усовершенствованные…

– Ладно, успокойся, хватит болтать.

– Прекратить разговоры! – скрипуче приказал один солдат.

Голос раздавался из крохотной коробочки передатчика, закрепленной у него на груди, и, слегка искаженный, эхом отражался от металлических стен хранилища.

– Спуститься с платформы! – приказал второй и повел в их сторону дулом ружья. Кирк вздохнул, поднял руки и спрыгнул на пол с полуметровой высоты. Оказавшись внизу, он повернул голову к Скотту и заботливо произнес:

– Скотти, ты поосторожней. Не забывай, что случилось недавно с твоей ногой.

– Да-да, капитан, спасибо, – отозвался Скотт, осторожно подходя к краю платформы и начиная медленно слезать с нее. Затем он опустил одну руку и с гримасой потер свою правую коленку. – А все-таки крепко побаливает, сэр, – сокрушенно добавил инженер.

Пока первый стражник держал астронавтов на прицеле, второй вытащил двое наручников со сцепляющейся молекулярной решеткой и направился к Скотту.

– Поднять руки! Поднять! – приказал солдат, приближаясь к астронавту, но Скотт продолжал массировать колено, как будто на расслышав команды.

Тогда солдат отступил немного к сторону, чтобы у его напарника была возможность выстрелить без помех, если пленник попытается что-либо предпринять и, включив активизацию молекулярной решетки, приказал Скотту:

– Крутом!

В ту же секунду Кирк и Скотт обменялись быстрыми взглядами, и инженер начал медленно поворачиваться. Внезапно его правая нога подломилась, и он, застонав от боли, рухнул на пол. Попытался подняться на ноги и в поисках помощи непроизвольно ухватился за руку первого солдата.

Тот отшатнулся, а Кирк наклонился к упавшему товарищу, чтобы поддержать его за другую руку, сразу оказавшись под прикрытием солдата.

Теперь его напарник не мог стрелять, потому что непременно ранил бы своего сослуживца.

– В сторону! – приказал второй солдат. – Немедленно назад!

Но Скотт, застонав от боли, продолжал цепляться за руки наклонившихся к нему людей.

– Минутку, дайте-ка мне! – Капитан вновь наклонился к Скотту и вдруг схватил наручник и с силой ударил ими о шлем охранника. От удара немедленно включился пусковой механизм устройства. Две металлические полосы сомкнулись, обернувшись вокруг шлема и практически мгновенно закрыли визор солдата, ослепив его. От неожиданности тот пошатнулся споткнулся о какую-то пластиковую коробку и с грохотом рухнул на пол. Его напарник отскочил назад и навел свое ружье на Кирка. Но к этому моменту оба пленника, и Скотт, и Кирк, успели выхватить свои лучевые пистолеты и направили в его сторону.

– Двоих уложить все равно не успеешь! – предупредил Кирк. – Брось ружье, солдат!

Охранник явно колебался, но выражение его лица невозможно было различить через стекло визора.

– Я не буду повторять дважды! – угрожающе произнес Кирк. Но, несмотря на это недвусмысленное предупреждение, солдат не опускал ружья.

– Ну что ж, ты нам не оставляешь другого выхода! – мрачно сказал капитан. – Итак, мистер Скотт, на счет «три»! Раз…

И как только Кирк произнес «два», они одновременно со Скоттом сделали залп по лучевому ружью охранника и выбили его у него из рук.

– Продолжай стрелять!.. Полная мощность!.. – крикнул капитан своему инженеру сквозь визг лучевых разрядов. Сам он прекратил огонь, перевел свое оружие на режим усыпления, а затем выстрелил снова.

Волны фазированной радиации окутали солдата со всех сторон.

Соединившись с лучом, который направил на солдата Скотт, энергетические заряды пробили защитную индукционную сетку охранника, возникшие в контурах оружия резонансные колебания вывели из строя регулятор и поразили нервную систему их противника. Тот сразу упал, и Кирк со Скоттом прекратили стрельбу. Если не считать легкого звона в ушах, все было нормально. В хранилище наступила тишина. Но длилась она буквально мгновение.

– Бросить оружие и медленно повернуться! – внезапно раздался из темноты чей-то голос.

Повернув головы, Скотт и Кирк увидели, как из-за высокого штабеля слабо мерцающих металлических решеток вышел тот охранник, которого они несколько минут назад, казалось, основательно вывели из строя. В руках он держал лучевой пистолет необычной формы, направленный на них, и шлема на голове у него не было. В то же мгновение Кирк понял, что в головоломке, которую он пытался разгадать вот уже несколько дней, появилась новая загадка. Охранник, стоявший перед ним сейчас, был вулканцем.

* * *

– А где капитан? – спросил Нэнси.

– А Скотти? – добавила Ромейн.

Маккой и Ухура изумленно переглянулись, затем посмотрели вокруг. К своему удивлению и ужасу, они увидели, что капитан и Скотт не материализовались вместе с ними в офисе главного администратора.

– Не знаю… они все время были с нами рядом… – растерянно сказала Ухура. – Я только что… только что говорила с мистером Скоттом.

– Может быть, защитные поля «Энтерпрайза»?.

Маккой в ответ покачал головой:

– Да нет, сам же Скотт устроил так, что их отключили. Кроме того, мы все находились в одном луче. Раз прошли мы с Ухурой, то и они должны были транспортироваться удачно.

– Может быть, сработали полевые платформы Фарла? – предположила Ромейн, быстро взглянув на Нэнси.

– Может быть, – ответил тот негромко. – Хотя я уверен, мистер Скотт сумел бы их нейтрализовать с помощью транспортационных систем «Энтерпрайза».

На мгновение в комнате повисла растерянная тишина, которую первым осмелился нарушить Мак-кой:

– Слушайте! Где бы они сейчас ни оказались, они все равно будут искать Спока! Мы не можем разыскивать их, потому что просто не знаем, в какое место они транспортировались. И связаться с ними по коммуникатору тоже не можем: наши сигналы сразу засечет охрана. Но мы точно знаем, куда тридцать минут назад транспортировался Спок. И я считаю, что начать надо оттуда.

Нэнси почувствовал, что призыв доктора к действию, явно, оживил их маленький отряд. Несмотря на внешность сельского врача, Маккой был офицером Звездного Флота и, следовало отдать ему должное, вел себя соответственно. Ромейн, словно школьница, подняла руку, прося слово.

– У кого файлы Спока? – волнуясь, спросила она.

Нэнси подумал, что они все окажутся в совершенно дурацком положении, если файлы захватили с собой капитан и Скотт. Но с этим, слава богу, вопросов не возникло: Маккой положил на компьютер информационную дискету.

Ромейн, подойдя к столу Нэнси, вставила ее в считывающее устройство, и ее пальцы забегали по клавиатуре, вводя программу.

– Извините! – В дверях кабинета раздался не выразительный металлический голос, – Господи, что это? – изумленно спросила Ухура, глядя на довольно крупный механизм, который подкатился на колесиках к Мире Ромейн и уставился на нее своими окулярами.

– А, это роботы, – пояснил Нэнси. – Специально разработанная для Примы модель: робот-помощник. Департамент труда разрешил нам использовать здесь роботов до тех пор, пока мы полностью не укомплектуем нашу станцию рабочими.

– Они автономны? – спросил Маккой, с интересом наблюдая за разговором Ромейн с роботом.

– Да, но не совсем, – ответил Нэнси. – Встроенный в них компьютер представляет собой типовую дуотронную модель и неплохо приспособлен для разговора и решения самых общих проблем. Задачи и расписание работы составляет для них центральный контрольный компьютер, основываясь на заявках научно-исследовательского и технического персонала станции. У нас их тут пара сотен.

– А что это Мира с ним делает? – полюбопытствовала Ухура.

– Ну, эти роботы выполняют еще и функции своеобразной почты.

Центральный компьютер передает введенное в программу послание в память роботов, и, когда кто-то из них оказывается рядом с человеком, которому направлено это послание, он тут же передает его адресату. Передав письмо, машина вычеркивает адресата из памяти. Вообще-то не очень разумно использовать их для таких целей, но что ни говори, «помощники» везде болтаются, бывают повсюду на станции, так что использование их в роли почтальонов не лишено определенного смысла.

– А-а-а, – быстро сообразила Ухура, – так вот зачем вам нужны были файлы мистера Спока? – В них содержатся его индивидуальные биологические характеристики, и теперь все роботы тоже будут его разыскивать. Так? – Она повернулась к Нэнси.

– А какое послание вы можете ему отправить, чтобы убедить его, что это не попытка коммодора вычислить его местонахождение?

– Право, я даже не знаю, – пожал плечами Нэнси. – Очевидно, ваш капитан разработал множество кодов для связи с членами экипажа на тот случай, если потребуется скрыть что-либо непредвиденное.

Маккой и Ухура молча кивнули.

– Ну вот, Кирк говорил мне, что один из этих кодов занесен на этот файл. Мистер Спок сможет определить, кто автор послания, и пришлет свой ответ.

– Выходит, мы сможем переговариваться через роботов, а люди Вулф не будут даже знать об этом?

– Да. Пока не начнем передачу в прямом эфире.

Ромейн отошла от стола и присоединилась к ним.

– Связь напрямую невозможна. А эти послания закодированы. И я думаю, что Фарл догадается их проверить. А Вулф… Так та и вообще ничего о них не знает.

– У модуля есть другие обязанности, – заявил робот, пряча свои окуляры и откатываясь от стола. – Извините, извините! – Объезжая людей, машина направилась к двери.

– Ну, а теперь что? – спросила Ромейн у доктора, как-то бессознательно выделив его и считая командиром их маленького отряда.

– Сначала переоденемся, – сказал Маккой. Нэнси жестом указал на кресло возле стены, в котором лежала кипа одежды, заказанная Кирком.

– А потом отправимся на поиски Спока, – продолжил доктор. – Начнем, пожалуй, с боевых платформ транспортации, на которые он высадился.

– У меня на экране есть карта, – взволнованно сказала Ромейн, в то время как Нэнси передавал тренировочный костюм Маккою и Ухуре.

Оба астронавта с «Энтерпрайза» некоторое время неловко держали в руках одежду, затем Маккой повернулся к Ухуре и, улыбнувшись, сказал:

– Ну, ладно, чего там, лейтенант. Я же доктор.

Казалось, что Маккой хотел сказать еще что-то, но в последний момент удержался. И тут же они с Ухурой расхохотались. Салмон Нэнси готов бил поклясться, что Маккой намекал на что-то, известное только ему и девушке.

Но затем он решил, что это не его дело и незачем забивать себе голову пустяками. Отвернувшись к дисплею, Нэнси принялся изучать карты, пока Маккой и его спутница быстро переодевались.

Спустя пару минут Ромейн указала им систему коридоров, выделенную на дисплее красным цветом. Маккой, Ухура и Нэнси внимательно посмотрели на схемы.

– Я не очень хорошо разбираюсь в логике вулканцев, – сказала наконец Ромейн, – но готова поспорить, что первой задачей мистера Спока будет уйти от погони, поэтому он попытается как можно скорее оказаться в такой зоне, где его никто не сможет обнаружить. Вот этот служебный коридор, она указала на карте, – соединен на всеми помещениями нашей Базы. В нем находятся энергетические установки и системы обеспечения всех куполов.

Если он сможет пробраться туда, то из этого коридора в течение часа Спок сможет переместиться, практически, в любое место Примы, в том числе и туда, где никому и в голову не придет его разыскивать.

– А Спок об этом знает? – спросил доктор.

– Прима создана по образцу стандартных военных Звездных Баз. Я уверена, что Спок знает их устройство и попытается скрыться в безопасное место.

– Итак, если ему доступна половина территории Примы, где же нам тогда следует начинать поиски? – растерялась Ухура.

– И вновь я считаю, – начала Ромейн, – что главной его задачей является спасение от погони. Надеюсь, что Фарл тоже кое-что смыслит в логике и сосредоточит внимание поисковых групп в этом направлении, чтобы отрезать Споку путь. – Указка Ромейн двигалась по экрану, как бы подтверждая ее мысли. – Он постарается перекрыть Споку доступ к посадочным платформам космических челноков и к главным станциям транспортации.

– А если фарл тоже разбирается в логике, то что же, черт побери, будет делать Спок? – уже несколько раздраженно спросил Маккой.

– Он пойдет вот в этом направлении! – Мира уверенно показала на извилистую цепь тоннелей, которая вели прочь от центра транспортации Прима Мемори.

По периметру каждой из этих полусфер расположены аварийные транспортационные модули, точно так же, как и на любой другой военной базе.

– Но это же не военная база! – запротестовал Маккой. – Зачем строить эвакуационные устройства на мирной станции?

– Вы были на Альфе Мемори, доктор Маккой, и вы видели, что случилось с ее персоналом?

Маккой склонил голову – да, он это видел.

– Подобное не должно повториться, – сказала Ромейн, – ни со мной, ни с кем.

– Мира была в восстановительном отряде – пояснил Нэнси. – И спасательные модули здесь установили по ее требованию.

– Так значит, Фарл о них тоже знает? – спросила Ухура.

– Да, – кивнула Мира. – Но ему придется сосредоточить своих солдат возле посадочных площадок челноков и в центральном секторе, потому что оттуда легче сбежать. А в эвакуационном модуле для бегства есть только один шанс из тысячи. Поэтому туда Фарл направит меньше солдат. Так что если выбирать между несколькими солдатами и Споком, то я ставлю на Спока.

Мира окинула всех присутствующих взглядом и подвела итог:

– Вот так.

– Тогда давайте отправляться, – согласился Маккой. – И будем надеяться, что капитан Кирк сумеет воссоздать всю цепь наших рассуждений в той же последовательности.

– Если повезет, то ему и не придется ее восстанавливать, – сказала Мира, когда они уже собирались уходить, – У меня был голографический снимок Скотта, и я заложила его в память «помощника». Теперь, если робот встретит Скотта, он изложит ему весь наш план до мельчайших подробностей.

Маккой с шутливым вниманием начал рассматривать уши Ромейн.

– Что? У меня что-то не так? – встревожилась она.

– Да нет, – улыбнулся Маккой, – просто проверяю, какой формы у тебя уши.

* * *

Капитан Кирк не верил, что бывают ситуации, из которых нельзя найти выход. По этой причине еще в Академии и позлее, тренируясь в спорткомплексе крейсера, он часто бросал свое оружие в сторону и затем пытался его вернуть одним движением. Тонкость тут заключалась в том, чтобы предельно точно отбросить пистолет именно на такое расстояние, какое требуется. Если отбросить слишком далеко, то оружие будет потеряно, так как противник легко пресечет любую попытку его вернуть. Если же бросить пистолет слишком близко, то не хватит времени, чтобы нагнуться, подобрать оружие, затем разогнуться и открыть огонь.

Но длительные тренировки позволили Кирку в совершенстве овладеть этим приемом, и он был уверен, что очень скоро этот навык ему сослужит добрую службу. Не отрывая глаз от вулканца, по-прежнему державшего наготове свой лучевой пистолет, Кирк швырнул свое оружие в сторону и услышал, как оно стукнулось о пол хранилища как раз в том месте, где и требовалось. Когда-то, много лет назад, капитан получил прекрасный урок. Он усвоил, что враг может выбить у него из руки оружие, и с тех пор безоговорочно предпочитал, чтобы это самое оружие лежало там, откуда его можно было подхватить в любую минуту.

Итак, капитан приготовился броситься за оружием. Но неожиданно все повернулось по-другому. Не отводя своих темных глаз от лица Кирка, вулканец сделал стремительное движение рукой. Из дула его пистолета вырвался ослепительный луч, и в следующее мгновение оружие капитана превратилось в груду оплавленного раскаленного металла. При этом молодое лицо вулканца в обрамлении коротких, черных волос осталось бесстрастным, словно это и не он только что так наглядно продемонстрировал пленникам собственное преимущество.

Кирк стал поспешно искать выход из создавшегося положения. Теперь уже не имело значения, насколько хорош в критических ситуациях он, капитан Джеймс Т. Кирк. Этот вулканец все равно только что доказал, что он лучше, и надо было оказаться последним идиотом, чтобы с этим не согласиться.

– Руки на голову! – жестко приказал солдат спокойным и уверенным голосом. – Подойдите друг к другу на расстояние двух метров! Смотреть на меня!

Кирку и Скотту ничего не оставалось делать, как подчиниться и выполнить все, что им было сказано.

– Кто вы такой? – не удержался от вопроса капитан, когда солдат приказал им остановиться. – Чего вы от нас хотите?

– Молчать! – тут же оборвал его вулканец и подошел к своему оглушенному напарнику. Все так же держа на прицеле пленников и не сводя с них глаз, он достал из-за пояса маленький диагностический сканнер, похожий на те, которыми пользовался доктор Маккой, и провел прибором над телом лежащего солдата.

Спустя несколько секунд вулканец поднес сканнер к глазам, очевидно, считывая показания дисплея. А затем произошло то, чего никак не ожидали ни Кирк, ни Скотт.

Вулканец внезапно направил лучевой пистолет на своего оглушенного товарища и нажал на спуск. Оба астронавта с «Энтерпрайза» пораженно увидели, как тело лежавшего человека мгновенно окутало сверкающее облако фазированного излучения, и вдруг на месте солдата остался только легкий фосфоресцирующий туман, быстро рассеявшийся без следа.

– Он же был жив! – в отчаянии закричал Кирк. – Наше оружие только оглушило его! Это был просто шок!

– Молчать! – Снова спокойно и без тени эмоций приказал вулканец.

Скотт с капитаном подчинились. И это было для них, несомненно, лучшим решением, так как если вулканец дважды повторяет одно и то же, то любой умный человек понимает, что это самая серьезная угроза.

– Вы оба с «Энтерпрайза», – утвердительно сказал солдат, – Вы знаете, где находится ваш сослуживец Спок. Вы мне сейчас скажете, где я могу его обнаружить.

– Мы не знаем, где он, – ответил Кирк. – Мы сами транспортировались сюда, чтобы разыскать его.

Несколько мгновений вулканец размышлял над тем, что ему сказали, затем переключил регулятор силового разряда на своем оружии и, внезапно выстрелил.

И тут же стоявший рядом с капитаном Скотт громко вскрикнул от боли и отлетел к платформе гранспортатора.

– Ax ты, ублюдок! – воскликнул Кирк и шагнул навстречу врагу, но тут же рухнул на пол, сраженный следующим выстрелом.

Не обращая внимания на гул в голове и мучительную пульсирующую боль в груди, капитан тут же попытался встать на ноги.

– Ты… с-сволочь! – с ненавистью прошептал он и, опираясь на какой-то ящик, все же поднялся и подошел к Скотту. Инженер сидел у подножья платформы, судорожно и беспомощно хватая ртом возДУХ.

А вулканец тем временам перевел регулятор на более высокий уровень заряда и снова навел свое оружие на астронавтов.

– Я увеличил мощность силового разряда на единицу, – сообщил он. – Вы скажете, где находится Спок?

Кирк перевел глаза со Скотта на охранника и устало ответил, хотя внутри у него все клокотало от ярости.

– Мы не знаем, где его искать, а если вы еще раз выстрелите, то мы и вообще ничего вам не сможем сказать.

Убедившись, что к Скотту, кажется, вернулось нормальное дыхание, он посмотрел на вулканца снова и спросил:

– А чего вы хотите от Спока добиться? Зачем он вам?

– Он – тайный убийца, которого послали, чтобы убить профессора Заарима Ла'кару, – ответил охранник. – Следует остановить его, пока он не успел совершить преступление.

Кирк вдруг подозрительно посмотрел на солдата.

– А откуда это вам известно о планах Спока убить Ла'кару, если даже коммодор об этом пока только догадывается?

Вулканец на мгновение словно растерялся, а Кирк в ту же секунду крепко сжал плечо Скотта. Кажется, сейчас у них появился шанс.

Внезапно с платформы транспортации донесся знакомый предупреждающий визг, свидетельствующий о том, что сюда прибывает кто-то еще, затем включилось отталкивающее поле, и Кирка со Скоттом отбросило в сторону.

Солдат, державший их под прицелом, тем временем всматривался в очертания фигур, появившихся в хранилище, забыв, казалось, о своих пленниках.

Капитан «Энтерпрайза», оказавшийся между захватившим их солдатом и прибывающими людьми, переводил взгляд с них на вулканца и наконец, уловив момент, когда тот вскинул оружие, рухнул на пол, увлекая Скотта за собой.

И в ту же секунду раздался залп.

Коммандер Фарл и коммодор Вулф опередили вулканца всего на долю мгновения. Мощный соединенный заряд голубоватого излучения из их лучевых ружей ударил вулканца в грудь.

Если бы он был в шлеме, у него еще оставался бы шанс уцелеть. Но теперь защитный контур его униформы оказался разорванным на груди, словно фантастический цветок, вспыхнули гроздья искр, и солдат, взмахнув руками, отлетел к стене.

Вулф спустилась с платформы, засунула за ремень свой бластер и мрачно улыбнулась Кирку:

– Вот и крышка вашему драгоценному Споку!

– Это не Спок, – ответил капитан, постепенно отодвигаясь в сторону и незаметно выходя из-под прицела Фарла.

На секунду показалось, что коммодор озадачена.

– Следи за этими двумя, – приказала она Фарлу, а сама подошла к распростертому телу вулканца. Нагрудная противолучевая панель у него была пробита, и из входного отверстия продолжал струиться легкий дымок; ее поверженный противник не подавал никаких признаков жизни.

Подчиняясь жесту Фарла, выражение глаз которого невозможно было различить за темным стеклом визора, Кирк и Скотт отошли назад, и вдруг тишину комнаты вновь прорезал вой высокочастотного разряда из лучевого пистолета.

– Коммодор! – закричав, Кирк резко обернулся. На мгновение у него мелькнула мысль, что умирающий вулканец перед смертью все же успел разрядить свое оружие в приближающуюся к нему женщину.

Однако капитан увидел, что Вулф отпрыгнула в сторону, а на том месте, где лежал вулканец, появилось светящееся облако.

– Он убил себя! – изумленно воскликнула коммодор.

– От нашего залпа он должен был умереть раньше, чем долетел до пола, – тихо заметил фарл, – Да это и вообще не вулканец! – добавила Вулф. – Посмотрите-ка вот на это!

Фарл приказал Кирку и Скотту медленно подойти к ней и затем подошел сам, – У вулканцев зеленая кровь, – сказала женщина, и капитан «Энтерпрайза» понял, что она имела в виду: на полу, на том месте, где только что лежало тело, были видны капли голубой жидкости, – Это андорец, – решила наконец Вулф, отступая на шаг назад. Выглядит как настоящий вулканец, только… с пересаженной кожей… вернее, выглядел.

Она посмотрела на Фарла и со вздохом сказала:

– Ладно, давай доставим этих двоих в камеру, а потом выясним, откуда взялась эта незарегистрированная платформа транспортации и что она тут делала. По всей видимости, тут у нас не только изменивший присяге офицер по компьютерам, а нечто более серьезное.

Внезапно Вулф, нахмурившись, взглянула на Скотта.

– В чем дело? Неужели вашему другу удалось вас как-то подкупить?

Скотт изумленно посмотрел на нее, в первое мгновение даже не найдя слов для ответа.

– О, нет! Вы ошибаетесь… – начал было он, но женщина жестом прервала его:

– Коммандер, эти двое на вашей ответственности. Держите их под охраной здесь, на базе. Они слишком хорошо знают на своем «Энтерпрайзе» все ходы и выходы, так что могут снова оттуда сбежать.

– С-слушаюс-сь, коммодор, – ответил Фарл и подвел арестованных к платформе. Там он на мгновение задержался и достал свой коммуникатор.

– Говорит Фарл. Сообщаю всем патрульным группам, что я и коммодор обнаружили незарегистрированный терминал транспортации и арестовали Кирка со Скоттом. Есть какие-нибудь новости об остальных двоих или о Споке?

Кирк не расслышал ответа, однако, судя по выражению лица андорианина, новости его не слишком обрадовали, и капитан счел это добрым знаком. Он оглянулся на Скотта, но инженер в этот момент, видимо, почувствовал себя плохо, склонился над краем платформы, не замечая никого и ничего вокруг.

Наконец он выпрямился и глубоко вздохнул.

– Что, совсем худо, Скотти? – участливо спросил его капитан, но инженер вместо ответа нахмурился и сказал:

– Этот запах, капитан!

– Какой запах? – Кирк недоуменно посмотрел на инженера и принюхался.

Обычная консистенция воздуха, характерная для всех помещений Звездного Флота: запах металла, разогретых электрических схем, ну, может, немного запаха пота.

– Да вот эта голубая жидкость, – уже увереннее сказал Скотт шепотом.

Он оглянулся через плечо на Вулф и Фарла, которые, держа наизготовку лучевые пистолеты, ожидали начала транспортации арестованных, и сказал, почему-то виноватым тоном:

– Это не кровь. Это куолант – смазочно-охлаждающая эмульсия…

Загрузка...