ГЛАВА 10

— Да, такого я никак не ожидал, — заметил Фарон.

Маг со вздохом уселся на камень, скинув рюкзак на заросшую мхом землю. Компания стояла в низкой пещере, выходящей на залитый дневным светом лес где-то на Поверхности. Портал Джэлр остался в нескольких сотнях ярдов позади, в сырой извилистой пещере, выходящей в большой овраг с крутыми стенами, поросшими лишайником валунами и тонкими струйками холодной воды, стекающей с горных склонов.

День стоял хмурый — на самом деле, даже моросил мелкий дождик, — и тучи вкупе с сумраком леса скрывали нестерпимую яркость солнца. Освещение было не столь жестоко ослепительно, как в безоблачной пустыне Анаврок десять дней назад, но для глаз, привыкших к темноте Подземья, рассеянный солнечный свет казался ярким, как сверкание молнии.

— Идем дальше? — спросил Рилд. Он вернул Дровокол в ножны, висящие на широкой спине, но держал арбалет наготове и всматривался в зеленые громады деревьев. — Минотавры недолго будут размышлять, куда мы подевались.

— Это не имеет значения, — отозвался Фарон. — Портал создан так, что пропускает только дроу. Для наших приятелей из Лабиринта он не более чем каменная стена — разумная, как мне кажется, предосторожность со стороны Джэлр, хотя будь я на их месте, думаю, я не стал бы исключать возможность нападения и представителей моей собственной расы.

— Ты уверен в этом? — спросила Квентл.

Маг кивнул:

— Я внимательно изучил портал, прежде чем мы прошли в него. Соваться в порталы вслепую — дурная привычка, это допустимо лишь в наихудших ситуациях, например, чтобы спастись от неминуемой смерти во время гибели города. И, опережая вопросы, скажу, что мы, если пожелаем, можем вернуться обратно. Портал работает в оба направления.

— Я лично не спешу возвращаться в Лабиринт. Лучше палимая солнцем Поверхность, чем это, — проворчала Халисстра.

Она прошлась по дну оврага, разглядывая лес над головой. Воздух был прохладным, и она заметила, что у большинства деревьев вместо листьев росли своего рода иголки, если она правильно помнила, такие деревья не сбрасывают листву зимой. Среди вечнозеленых стояло несколько деревьев другого вида, со стройными белыми стволами и оголенными ветками, лишь горстка пожухлых красно-коричневых листьев цеплялась за удивительно густые кроны. «Погибли? — размышляла Халисстра. — Или просто сбросили листву на зимние месяцы?». Она много читала о Верхнем Мире, его обитателях, его зеленых растениях и животных, его сменяющихся временах года, но между тем, чтобы прочесть о чем-то и узнать это на собственном опыте, существует большая разница.

— Где мы? — спросила Квентл.

Вейлас долго разглядывал деревья и запрокидывал голову, щурясь на слегка светящиеся клочья облаков, скрывающих солнце. Потом медленно повернулся, изучая соседний горный склон. В заключение он опустился на колени и ощупал мягкий зеленый моховый ковер, укрывающий валуны в устье пещеры.

— Северный Фаэрун, — ответил он. — Начало зимы, должно быть. Солнце видно недостаточно, чтобы судить о его положении на небе, но я, конечно, могу его чувствовать, как, думаю, и все вы. Мы примерно на той же широте, что и земли над Мензоберранзаном, — не более чем в нескольких сотнях милях южнее или севернее, мне кажется.

— Значит, где-то в Высоколесье? — спросила Данифай.

— Возможно. Я не уверен, что деревья выглядят как надо. Я бывал в наземных краях неподалеку от нашего города, и здесь листва не такая, как мне запомнилось в Высоколесье. Мы должны быть на некотором удалении от Мензоберранзана.

— Великолепно, — буркнул Фарон. — Мы через все Подземье добрались в Чед Насад, и портал выкинул нас на Поверхность в сотнях милях от дома, потом мы снова потащились в Подземье сквозь тень и опасности, только для того, чтобы пройти через другой портал, который опять вернет нас на Поверхность, возможно, еще дальше от дома. Может, мы могли просто топать сюда из Хлаунгадата, без приятной прогулки по Уровню Тени, восхитительного гостеприимства Граклстаха и замечательного путешествия по кишащему минотаврами Лабиринту?

— Ты, похоже, приходишь в себя, Фарон, — заметил Рилд. — К тебе вернулся сарказм.

— Оружие более острое, чем твой меч, друг мой, и столь же сокрушительное, при правильном применении, — ответил маг. Он провел руками по телу и поморщился. — Я чувствую себя полумертвым. Буквально на каждом шагу какая-нибудь громадная скотина с бычьей башкой пыталась разрубить меня надвое топором или пригвоздить к полу копьем. Могу я побеспокоить вас просьбой о целительной песни, дорогая госпожа? — обратился он к Халисстре.

— Не лечи его, — отрывисто велела Квентл. Она стояла, прижимая руку к боку, между пальцами струилась кровь. — Смертельных ран ни у кого нет. Береги свою магию.

— Так, это уж точно… — снова начал Фарон, сверкая глазами на Квентл и вскакивая.

— Прекратите! — бросила Халисстра. — Я растратила все свои песни, так что ваш спор не имеет смысла. Когда я восстановлю магическую силу, то исцелю всех, кто будет в этом нуждаться, поскольку еще больше усугублять наше положение глупо. А до того мы должны полагаться на обычные методы лечения. Данифай, помоги мне обработать раны.

Рабыня повернулась к Джеггреду, стоящему неподалеку, и жестом велела ему сесть, скидывая с плеч рюкзак и отыскивая в нем бинты и мази. Дреглот не стал возражать, и это свидетельствовало о том, насколько он измучен.

Халисстра оглядела остальных и решила, что маг более других нуждается в заботе. Заставив его вновь опуститься на валун, она тоже вытащила свой запас бинтов. Жрица осмотрела его плечо, где руку пронзили когти Джеггреда, и принялась накладывать мазь из приобретенных в Граклстахе.

— Будет больно, — любезно сообщила она. Фарон изрыгнул жуткое проклятие и подпрыгнул, будто его ткнули кинжалом, вскрикнув от боли.

— Ты нарочно это сделала! — заявил он.

— Конечно, — согласилась Халисстра.

Пока они с Данифай занимались остальными, Вейлас с трудом вскарабкался по узкой, незаметной тропе, поднимающейся по стене оврага. Он внимательно разглядывал землю и помедлил, задумчиво всматриваясь в заросли.

Халисстра окликнула его снизу:

— Вы нашли что-то интересное, господин Хьюн?

— Здесь тропа, ведущая наверх от устья пещеры, — ответил проводник, — но я не могу сказать, где шли Джэлр. Тут сходится несколько звериных троп, но не похоже, чтобы какой-либо из них пользовались люди.

— В Лабиринте, во дворце Джэлр ты сказал, что отыскал явные следы того, что они воспользовались порталом. Как может не быть следов по эту его сторону? — спросила Квентл.

— Пыль и песок Подземья могут хранить следы годами, госпожа. На поверхности все не так просто. Здесь то дождь, то снег, неиспользуемые тропы быстро зарастают мелкими растениями. Пройди множество людей Джэлр по этому пути дней десять-двадцать назад, я бы, наверно, увидел их следы, но если они прошли здесь пять или десять лет назад, то читать уже нечего.

— Они не пошли бы далеко по Поверхности, — размышляла Квентл. — Они должны быть неподалеку.

— Возможно, вы правы, госпожа, — ответил Вейлас. — Джэлр, без сомнения, предпочитали идти по ночам, днем оставаясь под пологом леса. Если это очень большой лес — Высоколесье, или, может, Кормантор, — они могут оказаться в сотнях милях отсюда.

— Это радует, — проворчал Фарон. — В любом случае зачем, во имя всего святого, Джэлр понесло наверх? Они что, не подумали о том, что, возможно, наземные обитатели станут убивать их с не меньшим рвением, чем минотавры?

— Когда мы встречались годы назад, Тзирик и его парни поговаривали время от времени о том, чтобы вернуться на Поверхность, — сказал Вейлас. Он отвернулся от леса и легко спрыгнул обратно к устью пещеры. — Частью вероучения Господина в Маске является провозглашение прав на Верхний Мир, и главы и правители Дома Джэлр размышляли, не является ли так называемое Отступление наших ослепленных светом наземных сородичей приглашением занять земли, покидаемые наземными эльфами.

— А тебе не приходило в голову еще в Чед Насаде, что твои друзья-еретики могли решить действовать в соответствии с этими мыслями и покинуть свой мрачный, кишащий демонами загон, который они называли домом? — поинтересовалась Квентл. — Ты не думал, что можешь привести нас по Лабиринту в тупик?

Проводник Бреган Д'эрт нервно заерзал под взглядом Квентл.

— Я не видел никакого лучшего выбора, госпожа. Никакого, если мы действительно хотим доискаться до сути.

— Ты так страстно хотел разгадать загадку молчания Паучьей Королевы, что предпочел рискнуть надеяться, что твой приятель Тзирик все еще в Лабиринте, хотя и знал, что его Дом еще годы назад собирался покинуть это место? — спросил Рилд. — Мы изрядно рисковали в городе дергаров и во владениях минотавров, чтобы удовлетворить твою любознательность.

— А может, мы вовсе и не должны были найти этого Тзирика, — предположила Квентл. — Может, господин Хьюн все эти последние дни уводил нас подальше от нашей истинной цели, и может, он делал это не случайно.

— Когда мы решали вопрос, не вернуться ли в Мензоберранзан, — добавил Джеггред, — именно наемник Бреган Д'эрт убедил нас отправиться на поиски этого жреца Тзирика — еретика, о котором никто из нас даже не слышал, за исключением Вейласа. — Его глаза сузились, и дреглот поднялся на ноги, сжимая в огромные кулаки все четыре когтистые руки и плечом отодвигая Данифай в сторону. — Теперь все становится ясно. Наш проводник — еретик-вараунит, и он неплохо послужил Господину В Маске, день за днем подвергая нас бесполезному риску.

— Это просто смешно, — запротестовал Вейлас. — Вряд ли я привел бы Бреган Д'эрт на защиту Мензоберранзана, будь я врагом города.

— Ах, но это же классическая хитрость, — промурлыкала Данифай. — Познакомить жертвы с агентом, выбранным, чтобы погубить их, создав условия, чтобы они ему доверяли. В вашем случае, кажется, это было проделано действительно очень ловко.

— Даже если так, — отбивался Вейлас, — почему я не выдал вас дергарам в Граклстахе? Или не бросил в Лабиринте с минотаврами? Я мог бы погубить вас, а не просто задержать. Будь я вашим врагом, не сомневайтесь, я бы так и сделал.

— А может, ты не хотел рисковать, предавая нас и в Граклстахе, и в Лабиринте, — заметил Фарон. — И все же ты отыскал убедительный аргумент в свою пользу.

— Не более чем ловкая увертка предателя! — рявкнул Джеггред. Он посмотрел на Квентл: — Повелевайте, госпожа. Разорвать его на части для вас?

Вейлас сжал рукояти своих крури и облизнул губы. Он посерел от страха, но глаза его сверкали гневом. Все остальные члены отряда обратили взгляды на Квентл, которая стояла, прислонившись к валуну, неподвижные змеи обвились вокруг ее талии. Она молчала, лишь из леса доносился шорох дождя да птицы щебетали и перекликались вдалеке.

— Пока я не готова принять решение, — произнесла она, глядя на проводника. — Если ты верен, то понадобишься нам, чтобы отыскать Тзирика, — если, конечно, этот жрец Варауна вообще существует, но я очень советую вам привести нас к Джэлр и их верховному жрецу побыстрее, господин Хьюн.

— Я не представляю, где они могут быть, — ответил Вейлас. — Можете с тем же успехом объявить меня виновным теперь же и ждать, чем ответит на это Бреган Д'эрт.

Квентл обменялась долгим взглядом с Джеггредом. Дреглот улыбнулся, острые, как иглы, клыки сверкнули на темном лице.

Халисстра не знала, что думать, поскольку была знакома с проводником не более десяти дней и не могла судить о том, что произошло в Мензоберранзане до того, как его представители пришли в Чед Насад. Однако она была уверена, что им всем придется пожалеть, если Квентл велит убить Вейласа, а окажется, что им вновь понадобятся услуги проводника, или если влиятельная гильдия наемников решит отомстить за смерть своего разведчика.

— Каким образом лучше всего искать Джэлр отсюда? — спросила Халисстра, надеясь перевести разговор в менее опасное русло.

Вейлас поколебался, затем сказал:

— Как отметила госпожа Квентл, вряд ли они ушли далеко. Мы можем осматривать место по расширяющейся спирали, пока не наткнемся на какую-нибудь более существенную информацию.

— Звучит скучно и утомительно, — прокомментировал Фарон. — Меня совершенно не прельщает перспектива бесцельно шататься по этим лесам под слепящим солнцем.

— Отыщем наземного жителя и добудем у него информацию, — предложил Рилд. — При условии, разумеется, что поблизости есть местные жители и что им что-нибудь известно о местонахождении Дома Джэлр.

— Опять же нам пришлось бы отправляться в путь в надежде отыскать местного жителя, поскольку ни один из них не потрудился явиться сюда, — заметил Фарон. — Твой план ничем существенно не отличается от предложения господина Хьюна.

— Тогда что ты предлагаешь? — ледяным тоном осведомилась Квентл.

— Позвольте мне отдохнуть и полистать магические книги. Утром я смогу подготовить заклинание и с его помощью, возможно, обнаружу наш пропавший Дом еретиков-изгнанников. — Он вскинул руку, предвосхищая протесты Квентл, и добавил: — Знаю, знаю, ты хотела бы продолжать немедленно, но, если я смогу успешно провидеть цель нашего поиска, это, надо думать, избавит нас от долгих часов продвижения в неверном направлении. Передышка также даст очаровательной госпоже Меларн возможность восстановить магическую силу и с ее помощью исцелить наихудшие из наших ран.

— Может быть, ты ничего и не узнаешь из своих заклинаний, — сказала Квентл. — Всем известно, как ненадежна магия такого рода.

Фарон просто глядел на нее.

Квентл посмотрела на небо, жмурясь от безжалостного серого света, сочащегося сквозь облака. Она вздохнула и вновь перевела взгляд на остальных, задержав его на Данифай. Рабыня чуть склонила голову, сделав один-единственный, настолько незаметный кивок, что Халисстра даже не была уверена, видела ли она его вообще.

— Очень хорошо, — произнесла, наконец, настоятельница Арак-Тинилита. — В любом случае нам разумнее идти под прикрытием темноты, поэтому устроим лагерь в нижней пещере, где этот проклятый солнечный свет не будет нас так беспокоить. Господин Хьюн, держитесь неподалеку от меня, пока мы не отыщем этого вашего Тзирика.


Нимор Имфраэззл быстро шагал вдоль широкого карниза, по правую руку от него маршировала длинная колонна дергарских солдат, по левую лежала черная пропасть. Провести многотысячное войско по тайным темным ходам Подземья представляло собой сложнейшую задачу, множество более коротких путей были попросту непроходимы для армии с таким количеством солдат. Оставались лишь самые просторные пещеры и туннели, а на этих дорогах часто встречались опасности, которых помогали избежать более тайные тропы.

Дорога прилепилась на плече гигантского подземного каньона, петляя на север в сорока милях от Граклстаха. Дневной переход начался не более двух часов назад, а серые дворфы уже потеряли доверху нагруженного вьючного ящера и пятерых солдат, которым не повезло оказаться поблизости от него, в результате налета голодных иртаков, обрушивших на горную трону свои акустические удары.

Не самая страшная потеря, по мнению Нимора, но каждый день нес с собой какое-нибудь происшествие или несчастный случай, и это начинало выматывать армию. Говоря по всей правде, ассасин Жазред Чольссин по-настоящему не представлял, какие огромные усилия необходимы, чтобы переместить большую, хорошо снаряженную армию на сотни миль через Подземье. Он привык странствовать один или в компании небольшого отряда торговцев или разведчиков, путешествовать налегке, используя тайные тропы и ведомые ему убежища, разбросанные вдоль главных дорог. Пройдя несколько дней вместе с войском, имея возможность видеть многочисленные неудачи, трудности и проблемы, которых он даже не представлял, Нимор оценил весь масштаб операции. Дергарам, должно быть, действительно очень хотелось нанести оказавшемуся в сложном положении соседу смертельный удар, раз они готовы были смириться с несметными затратами на ящеров, солдат и снаряжение, необходимых, чтобы вывести войско на поле боя.

Ассасин миновал опасный изгиб дороги и оказался перед экипажем кронпринца: плывущее над дорогой громоздкое сооружение из железа, футов тридцати длиной и десяти шириной, способное благодаря магии не только держаться в воздухе, но и двигаться туда, куда приказывали серые дворфы, управлявшие этой штукой. Уродливая черная конструкция ощетинилась шипами, призванными отпугнуть атакующих, сквозь узкие защищенные бойницы обитатели экипажа могли метать огненные снаряды или насылать смертоносные заклинания на любого находящегося извне. В дилижансе имелось несколько больших окон со ставнями, которые теперь были раскрыты, и сквозь них Нимор мельком увидел, как внутри беззвучно суетятся вожди Дергаров и их главные советники. Когда кронпринц выступал со своей армией в поле, сооружение использовалось им в качестве командного пункта, трона и спальни. Истинное олицетворение подхода дворфов к вещам, подумал Нимор, сочетающее в себе выдающееся мастерство и могущественную магию, но без малейшего намека на изящество или красоту.

Он легко вскочил на подножку дилижанса, нагнулся и вошел, отворив тяжелую железную дверь. Внутри мерцали тусклые огни светящихся голубых шаров, освещая огромный стол с изображением туннелей и пещера между Граклстахом и Мензоберранзаном. Там повелители и командиры серых дворфов следили за маршем своего воинства и разрабатывали планы грядущих сражений. Ассасин одним быстрым взглядом окинул множество офицеров и слуг, затем повернулся к приподнятой средней части дилижанса. Правитель Города Клинков сидел на возвышении вместе с наиболее важными из своих советников и наблюдал за происходящим внизу.

— Хорошие новости, принц, — объявил Нимор, протискиваясь между стражниками и офицерами, окружившими Хоргара Беспощадного Призрака. — Мне сообщили, что Архимаг Мензоберранзана, сам старый Громф Бэнр, сброшен с доски этой маленькой партии в сава. Верховные матери до сих пор не подозревают о нашем вторжении на их территорию.

— Это только ваши слова, — угрюмо ответил повелитель дергаров. — Когда дело касается темных эльфов, я давно убедился, что разумнее не скидывать Архимага со счетов, пока сам не увидишь, как он погиб под твоим собственным молотом.

Столпившиеся вокруг Хоргара серые дворфы закивали и уставились на Нимора с явным подозрением. Дроу-перебежчик, возможно, и был полезным союзником в войне против Мензоберранзана, но это не значило, что они считают Нимора надежным партнером.

Нимор заметил стоящий на высоком столе золотой кувшин и налил себе в большой кубок темного вина.

— Громф Бэнр — не единственный искусный маг в Мензоберранзане, — проворчал Борвальд Огненная Рука. Низенький и коренастый даже для серого дворфа, маршал уперся в стол огромными могучими ручищами и подался вперед, уставившись на ассасина. — Эта их проклятая школа колдовства кишит талантливыми магами. Твои союзники слишком спешат, дроу. Мы еще в пятнадцати днях пути от Мензоберранзана, и смерть Громфа вызовет тревогу.

— Разумное замечание, но не вполне верное, — ответил Нимор. Он отхлебнул изрядный глоток из кубка, наслаждаясь моментом. — Громфа скоро хватятся, я уверен, но, вместо того чтобы обращать дарованное магией видение на Подземье в поисках приближающегося врага, каждый Мастер Магика будет тщетно разыскивать Архимага и интриговать против своих коллег. В то время как армия кронпринца приближается, наиболее могущественные маги города глаз не будут сводить друг с друга, и не один из них попытается перебить своих коллег, чтобы занять вакантное место Архимага.

— Мастера Магика, несомненно, отбросят прочь свои амбиции, когда осознают грозящую опасность, — сказал кронпринц. Он прервал Нимора коротким жестом и добавил: — Да я знаю, ты говоришь, что они этого не сделают, но для нас разумнее предполагать, что мы столкнемся с организованной и хорошо управляемой магической обороной города. И все же это был хороший удар, действительно хороший.

Он поднялся и, расталкивая лэрдов и охранников, пошел к столу с картой, сделав Нимору знак следовать за ним. Ассасин обошел вокруг стола, чтобы следить за словами правителя дергаров. Хоргар прочертил толстым пальцем их путь.

— Если маги Мензоберранзана не замечают нашего приближения, — сказал Хоргар, — тогда встает вопрос, когда они обнаружат опасность?

Лэрд клана Борвальд протолкался к столу и указал на место пересечения двух пещер:

— Предполагая, что мы не столкнемся с патрулями дроу, то первое место, где мы встретимся с противником, — здесь, в пещере, именуемой Выбор Раззта. Мензоберранзанцы давно оборудовали здесь небольшой аванпост, чтобы следить за дорогой, поскольку она одна из немногих достаточно больших, чтобы по ним могла пройти армия. Наш авангард будет там через пять дней. После этого мы окажемся на распутье и должны будем принять первое серьезное решение. Мы можем пойти на север, через Столпы Скорби, или свернуть на запад, что удлинит переход, по меньшей мере, дней на шесть. У Столпов мы, скорее всего, столкнемся с сопротивлением, и это может задержать нас на неопределенный срок.

— Столпы Скорби… — повторил Хоргар. Принц подергал себя за серо-стальную бороду, изучая карту. — Когда дроу узнают, что мы приближаемся, они, конечно же, двинут сюда войско и будут удерживать проход. Значит, этот путь не годится. Мы предпочтем пойти по боковому ответвлению на запад и, описав круг, подойти к городу отсюда. Что касается времени, которое это добавит к маршу, тут ничего не поделаешь.

— Напротив, я полагал, что вы выберете главную дорогу, — сказал Нимор. — Проход через Столпы Скорби сэкономит вам шесть дней, а когда вы пройдете на ту сторону, то окажетесь на пороге Мензоберранзана. Если вы пойдете по западным туннелям, то увидите, что те места куда менее благоприятны.

Владыка дергаров фыркнул:

— Вам, должно быть, не случалось бывать здесь прежде, Нимор. Планируя форсировать Столпы Скорби, мы выбираем трудный путь. Каньон здесь сужается и круто уходит вверх. Верхнюю его оконечность запирают две огромные колонны с единственным узким проходом между ними. Даже небольшими силами дроу могут удерживать их бесконечно.

— Мы сможем выбить мензоберранзанцев со Столпов, кронпринц, — сказал ассасин. — Я уничтожу аванпост в Выборе Раззта для вас. Мы позволим защитникам аванпоста послать весть о приближении войска дергаров, но пока она достигнет верховных матерей, ваши силы устремятся вперед, чтобы устроить гибельную западню у Столпов Скорби. И таким образом вы уничтожите армию правительниц города, посланную удерживать ущелье.

— Если вы можете захватить для нас аванпост, дроу, зачем вообще позволять солдатам противника посылать какие бы то ни было предупреждения? — проворчал Борвальд. — Лучше сохранять секретность как можно дольше.

— Вершина хитрости, — ответил Нимор, — состоит не в том, чтобы полностью лишить врага информации, но в том, чтобы показать противнику то, что он ожидает увидеть. Даже несмотря на удар, нанесенный нами магам города, они не могут вскоре не заметить нашего приближения. Лучше для нас самим управлять обстоятельствами, при которых правительницам Мензоберранзана доложат об армии кронпринца, и, возможно, предугадать их ответ.

— Звучит интригующе. Продолжайте, — велел Хоргар.

— Защитники Мензоберранзана ожидают, что войско, приближающееся по этой дороге, должно будет на некоторое время остановиться, пытаясь овладеть Выбором Раззта и давая городу время закрыть проход через Столпы Скорби достаточным количеством воинов, чтобы отбить любую последующую атаку. Я предлагаю позволить аванпосту отправить свое сообщение и предупредить власти Мензоберранзана о появлении вашей армии. Прежде чем правящие матери сумеют собрать войско, чтобы противостоять вам, мы приступом возьмем Выбор Раззта, а затем перехватим дроу на подступах к Столпам Скорби.

— У вашего плана есть два основных изъяна, — презрительно усмехнулся Борвальд. — Во-первых, вы предполагаете, что аванпостом можно овладеть тогда, как только мы пожелаем. Во-вторых, вы, похоже, думаете, что верховные матери предпочтут выслать войско нам навстречу, вместо того чтобы укреплять город, готовясь к осаде. Я бы многое отдал, чтобы узнать, как вы собираетесь справиться с этими двумя проблемами.

— Легко, — ответил ассасин. — Аванпост падет, потому что большая часть его гарнизона была отозвана, чтобы поддерживать порядок в городе. Среди оставшихся много воинов Аграч-Дирр. Вот почему я убеждал вас выбрать для нападения этот путь. Аванпост сдадут вам прямо в руки, как только придет пора.

— Вы знали это еще до того, как мы выступили, — сказал Хоргар. — В дальнейшем сообщайте подобную информацию в более подходящее время. Что бы мы делали, если бы с вами на марше что-нибудь случилось? Мы должны точно знать, какую именно помощь вы будете нам оказывать и когда.

Нимор холодно рассмеялся:

— Было бы лучше для продолжения нашей дружбы, принц Хоргар, если бы вы время от времени задумывались, насколько полезным для вас я могу быть.


Халисстра пробудилась от Дремления и обнаружила, что озябла и промокла. За ночь на лес легчайшей пудрой просыпалась какая-то противная штука — должно быть, снег, как предположила жрица Меларн, украсив каждую ветку тонким покрывалом ослепительной белизны. Новизна ощущений быстро прошла, особенно после того, как Халисстра поняла, что эта дрянь пропитала ее одежду и пивафви ледяной водой. В действительности снег на Поверхности был куда менее привлекателен, чем в тех книгах, которые она читала в уюте домашней библиотеки.

Небо над головой опять было хмурым и серым, но ярче, чем накануне, — достаточно ярким, чтобы доставить путникам-дроу немалые неудобства. Поскольку Квентл решила не заставлять их идти при солнечном свете после того, как Фарон отдохнул и изучил свои заклинания, они провели большую часть ярких дневных часов, укрывшись глубоко в пещере, подальше от света. Компания даже не пыталась разбивать лагерь почти до вечера, когда солнце уже начало садиться на западе.

— Напомните мне поискать какие-нибудь способы погасить этот дьявольский шар, — заметил Фарон, щурясь в сыплющее снегом небо. — Он по-прежнему там, за всеми этими проклятыми облаками, и по-прежнему обжигает мне глаза.

— Ты не единственный, кому этот свет причиняет боль, — отозвалась Квентл. — На самом деле, чем больше ты на это жалуешься, тем сильнее он меня беспокоит, так что держи свое нытье при себе и займись заклинанием.

— Разумеется, моя впечатлительная госпожа, — язвительно отозвался Фарон.

Он развернулся и поспешил прочь, мимо заснеженных скал и валунов, прежде чем Квентл смогла должным образом ответить. Бэнр зло выругалась вполголоса и тоже отвернулась, принявшись наблюдать, как Данифай собирает постель и одеяла Квентл в скатку. Остальные члены отряда старательно хранили молчание и предпочитали не замечать ни отношений Квентл с Фароном, ни ее же — с Данифай. Они собирали свои пожитки и снимали лагерь.

Халисстра подняла свой рюкзак и последовала за Фароном через пещеру, вскарабкалась вслед за ним по потайной тропе, поднимавшейся прямо к лесу. Стоя на прогалине у оврага, где в склоне холма зияло устье пещеры, она поняла, что лес очень густой и тесно подступает со всех сторон. Куда бы ни взглянула жрица, стена деревьев и кустарников выглядела одинаковой, зеленая чаща без каких-либо приметных знаков, не было ни далеких гор, на которые она могла бы ориентироваться, ни тем более правильной планировки занесенных песком улиц, чтобы следовать им. Даже в самых извилистых пещерах Подземья выбор возможных вариантов обычно бывал невелик — вперед или назад, налево или направо, вверх или вниз. В лесу же она могла бы просто пойти в любую сторону, куда захочется, и, в конце концов, куда-нибудь да прийти. Это непривычное ощущение вызывало тревогу.

Халисстра закончила внимательно изучать поросший лесом склон холма и снова повернулась к Фарону. Остальные члены отряда тоже смотрели на него, стоя или сидя на корточках, заслоняя лица руками в ожидании команд мага.

— Если я скажу что-нибудь, — предупредил Фарон, вглядываясь в заросли и говоря через плечо, — все, что угодно, запоминайте это хорошенько. Может, я буду понимать, что именно вижу, а может, и нет.

Он широко распростер руки и закрыл глаза, вновь и вновь шепча странные загадочные слова, напитанные магической силой, медленно поворачиваясь при этом по кругу.

Жуткое ощущение действия магии захлестнуло Халисстру, ощущение почти осязаемое, хотя и до безумия далекое. Подул странный холодный ветер и зашелестел в верхушках деревьев, склоняя их сначала в одну сторону, потом в другую, все крепчая миг за мигом. С сучьев посыпался вниз снег, когда сверхъестественный ветер перерос в неистово завывающую бурю. Халисстра вскинула руку, прикрывая глаза от пыли и песка. За всем этим она слышала, что голос Фарона становится глубже, набирает силу по мере того, как заклинание обретает собственную жизнь, словно с трудом выталкиваясь из его горла. Она оступилась и неловко упала на колено, волосы хлестали ее по лицу, словно живые.

Магия прорицания оторвала Фарона от земли. По-прежнему раскинув руки, он кружился в воздухе под ударами вьющихся вокруг него ветров. Глаза его были пустыми и серебристыми, обращенными ввысь, к небесам. Вокруг мага начал возникать нимб зеленой энергии, и Фарон испустил исполненный боли вопль. Стрелы зеленого огня вырвались из этого ореола и ударили в окрестные валуны. Каждый зеленый луч вонзился в скалы, словно шпага в мягкую плоть, раскалывая и дробя камни с оглушительным треском. Там, куда ударили зеленые лучи, на расколотых камнях появились черные узоры или руны, словно вытравленные кислотой. При взгляде на эти знаки у Халисстры разболелись глаза, а с неба из центра поляны Фарон начал бормотать что-то жутким голосом, который каким-то образом был слышен за ветром и громом.

— В пяти днях к западу есть небольшая река, — нараспев вещал мат. — Поверните на юг и идите вдоль быстрых темных вод вверх по течению еще день, до ворот крепости Минауф. Слуга Господина В Маске обитает там. Он поможет вам и предаст вас, хотя и то и другое произойдет не так, как вы ожидаете. Каждый из вас, кроме одного, совершит предательство, прежде чем ваши поиски завершатся.

Заклинание окончилось. Ветер улегся, зеленая энергия рассеялась, и Фарон шлепнулся с высоты на землю, будто упал с крыши. Маг неуклюже ударился о стылую землю и замер, ткнувшись лицом в холодную грязь. Когда громовые раскаты магической силы смолкли в заснеженном лесу, руны, вытравленные на скалах и валунах, тоже исчезли, осыпавшись крошечными горками черной пыли, рассеявшейся в мгновение ока.

Остальные спутники распрямились и обменялись мрачными взглядами.

— Понятно, почему он не спешил с этим заклинанием, — заметил Рилд.

Он шагнул вперед и ухватил Фарона за слабо шевельнувшуюся руку, перевернул его лицом кверху и проверил, нет ли на нем видимых ран. Фарон глянул на него снизу вверх и выдавил слабую усмешку.

— Похоже, новости и хорошие, и плохие, — сказал он. — По крайней мере, Тзирик, кажется, жив и здоров.

— Указания вполне ясные, — осторожно произнес Вейлас. — Думаю, я без особого труда сумею провести нас на запад.

— Что ты имел в виду в самом конце? — спросил Джеггред Фарона, не обращая внимания на Вейласа. — Насчет предательства?

Дреглот стиснул кулаки.

— О том, что каждый из нас предаст кого-нибудь? Ну, даже не берусь предположить, — ответил маг. Он закашлялся и сел, отмахнувшись от помощи Рилда. — Такова природа магии — предлагать таинственные пророчества вроде этого, пугать маленькими загадками, которые мало надежды разгадать, пока вдруг не станет ясно, что то, чего вы боялись, уже случилось. — Он невесело усмехнулся. — Если только одному из нас не суждено в ближайшем будущем совершить некоего ужасного предательства, то хотел бы я знать, кто же этот хитрец. Он может испортить нашу репутацию, если не будет прилежнее.

Халисстра рассматривала своих спутников, отмечая спокойные лица, задумчивые глаза. Данифай встретила ее взгляд с легкой улыбкой и чуть повела серыми глазами в сторону Квентл — так осторожно и едва заметно, что никто, кроме Халисстры, этого не увидел бы.

Несмотря на легкость, с которой маг отмахнулся от слов пророчества, ей было неприятно узнать, что каждый из ее спутников в будущем в какой-то момент, так или иначе, совершит некое предательство. Или, что более вероятно, каждый, кроме одного. Ибо, хотя Халисстра не собиралась никого предавать прямо сейчас, это вовсе не означало, что она не захочет воспользоваться представившейся возможностью позже. Она не удержала бы своей позиции Первой Дочери Дома Меларн, не выработайся у нее некий безошибочный инстинкт на эти вещи. Не погибни Чед Насад, и Халисстра не сомневалась, что в какой-то подходящий момент она принялась бы плести серьезную интригу против своей собственной матери, чтобы захватить власть в Доме. Много столетий назад Мать Меларн таким же образом и по тем же причинам сбросила с трона бабку Халисстры. Таковы были правила Паучьей Королевы, не более и не менее.

— Ладно, — сказал Фарон, с трудом поднимаясь на ноги и все еще дрожа. Маг, двигаясь с осторожностью, забрал у Рилда свой рюкзак. — Похоже, место назначения я определил. Так, где же у нас запад, господин Хьюн?

Вейлас кивнул на ближайшую опушку:

— Пара звериных троп ведет более или менее на закат солнца.

— Пошли! — приказала Квентл. — Чем раньше выйдем, тем скорее придем. У меня нет ни малейшего желания ни часом дольше торчать на этой обожженной светом земле. Господин Хьюн, займите свое обычное место нашего проводника. Господин Агрит, вы составите ему компанию. Халисстра, ты пойдешь последней и будешь приглядывать за тылом.

Халисстра нахмурилась и недовольно поежилась. Приказ задел ее, поскольку обычно подобное поручалось мужчинам. Во время их странствий в последние дни тыл, как правило, прикрывал Джеггред. От Халисстры не укрылось то, что при изменившемся порядке движения Джеггред оказывался рядом с Квентл, там, где дреглот мог бы защитить жрицу Бэнр от любого нападения. Еще она отметила, что Квентл обратилась и к Вейласу, и к Рилду как к «господам», а ее назвала просто по имени.

Разумеется, протестовать не имело смысла, поэтому жрица Меларн ждала, пока остальные члены отряда вслед за Вейласом скроются в лесу. Она сняла с плеча арбалет и убедилась, что оружие готово к бою. Позволив последнему из дроу отойти ярдов на пятьдесят, Халисстра последовала за ним.

Загрузка...