Глава 11

Пробуждение моё было быстрым и лёгким. На моём лбу лежала мокрая тряпочка, в воздухе кружились ароматы трав. Я огляделась. Рядом с моей кроватью на мягком кресле спала какая-то женщина. Чувствовала я себя отлично, не было никаких недомоганий.

Аккуратно выбравшись из постели, я подобрала свою одежду, которая висела на стуле, и натянула её на себя, стараясь не шуметь. Надеюсь, что меня до нижнего белья раздела эта женщина. Размышляя на эту, довольно таки, тревожившую меня тему, я вышла из комнаты, прошла по коридору, потопала к большой двери в конце этого коридора. Открыв эту дверь, я узнала вчерашний двор.

Я гуляла по двору, рассматривала окружающие постройки и деревья. Двор был достаточно большим, опять, наверное, к старосте деревни поселились. Интересно, почему деревни такие маленькие? Наверно, мало людей, которые захотят селиться в таких местах, уж я б точно не захотела здесь жить.

Одну из построек я опознала как конюшню. Мне захотелось проведать свою лошадку. Ну, не то чтоб она была моей, но всё же я о ней беспокоилась. В конюшне было четыре лошади, помимо лошади герцога и моей. Мне было интересно посмотреть на животных, они были ухожены и красивы. Спустя некоторое время я прошла к своей лошадке. На моём лице расцвела улыбка.

— Привет, Розочка. Как ты тут? Моя хорошая. — почесала морду. — Красавица. — погладила голову и почесала за ухом. — Сыта? Напоена?

Кормушка и бочка были наполнены доверху. Довольно крякнув, я продолжала ворковать со своей лошадкой, затем взяла щётку и начала за ней ухаживать. Закончив я вспомнила, что видела во дворе яблоню, неизвестного мне сорта, удивительно, уже среди лета были спелые яблоки. Моей Розочке должны понравиться яблочки. В большой бочке с водой, которая стояла возле выхода из конюшни я ополоснула лицо и вымыла руки.

Выйдя во двор и подойдя к дереву, я не достала с земли не до одного яблока. Обидно. Они были такие красненькие, такие спелые, что мне захотелось самой их съесть. Я потянулась к самой низкой ветке, подпрыгнула и ухватилась, подтянулась, помогла себе ногами и вскоре, перебирая ногами и руками, я была на середине дерева.

Удобно устроившись, я сорвала с ближайшей ветки крупное яблоко. Обтёрла его об штаны и смачно вгрызлась, оно было сладким и сочным, сок стекал по моему подбородку и капал на землю. Я быстро его съела, огрызок кинула подальше в кусты за деревом. Сорвала три яблока, придавила их к груди одной рукой, а после села на ветку, притулившись спиной к стволу яблоньки.

Сидела я и смаковала, пока не услышала приглушенные крики, слова было не разобрать. Я пожала плечами и откусила кусок яблока. Потом из того же дома откуда я вышла ранее, выскочил как ошпаренный герцог. Он ругался, я хотела спуститься и спросить в чём дело, а может и предложить помощь. Но после следующих слов передумала:

— Вот чёртовка, где её эхры дёргают! Откуда только взялась на мою голову эта, эта… адепткаа.

Оу, нет уж, посижу я на деревце, мне и тут не плохо. Герцог куда побежал и пропал из виду. Я ещё посидела, погрызла. Решила слазить, а то уже болит мягкое место. Замахнулась и не глядя бросила огрызок, послышалась тихая брань и возмущённое:

— Что за! Это ещё что такое? Огрызок? Откуда..

Я нашла взглядом герцога, он стоял недалеко от дерева и одной рукой держался за голову, а другой держал огрызок. Затем он его откинул и… И эл Дреко поднял голову и увидел меня. Его лицо было такое забавное, здесь смешались и удивление и обида, возмущение и злость. Да уж, бедный эл, он искал меня, а я в него кидаюсь объедками. Он такого не ожидал. Я громко захохотала.

— Вы, вы это специально! — я ещё громче засмеялась. — Издеваетесь? — зашипел эл Дреко.

— Н-н-нееет. — заикаясь и посмеиваясь, выдавила я.

Мне было не много стыдно. Совсем чуть-чуть.

— Что вы там делаете? Немедленно слезайте! — возмущался герцог.

— Нет. — я перестала смеяться.

— Слезайте! — крикнул эл Дреко.

— Я не могу. — сказала я чистую правду.

— Почему? — поинтересовался герцог.

— Я боюсь. — герцог тяжко вздохнул. — Здесь высоко и страшно.

Герцог пробурчал, что то себе под нос невразумительное, и затем сказал:

— Не шевелитесь, я опущу вас с помощью левитации, но для начала отпустите ветки и не держитесь за них.

— Нет, не надо! Мне правда страшно, и никаким левитациям я не доверяю. — с ноткой истерики сообщила я герцогу.

Эл Дреко снова пробормотал что-то не понятное и полез на дерево. Он очень быстро добрался до того места где сидела я, вцепившись руками и ногами в бедную яблоньку.

— Дайте мне свою руку. — спокойно сказал герцог и протянул ко мне свою ручищу.

Даже не запыхался! Я помотала головой и прижалась к дереву ещё рьянее. Герцог продвинулся ближе и схватил меня за плечи, потянул на себя, приговаривая:

— Да отпустите вы уже это дерево.

Всё произошло очень быстро. Толи у меня закончились силы, толи эл Дреко потянул чересчур сильно, но закончилось всё тем, что мы начали падать на землю. До земли оставалось совсем немного, когда падение начало замедлятся, и мы мягко приземлились. Я лежала на герцоге, а он подо мной.

— Вам не тяжело. — решила спросить.

— Нет. — ответил эл Дреко, а потом сдавлено охнул, когда я надавила локтем ему в ребро.

А нечего было всё это делать, я думала что поседею, пока мы падали, ну, или переломаю себе все кости. Затем всё же решила поблагодарить за то, что он во время использовал левитацию, но герцог сказал:

— Это не я.

— А кто? — спросила я.

— Не знаю. — ответил герцог. — Я думал это вы.

Мы молча и недоуменно смотрели друг на друга, пока в наш молчаливый диалог не вмешались.

— Андриан! Друг мой, что я вижу! Средь бела дня, девиц совращаешь. — со смешком сказал кто-то.

— Лукас! — обрадовано сказал герцог.

Я подняла голову и увидела мужчину сидящего верхом на лошади, ан нет, на коне. Мужчина, он же Лукас, спешился, подошёл к нам и протянул мне руку, с улыбкой. Я воспользовалась помощью, поднялась и отряхнулась. Мужчина подал руку герцогу, герцог тоже не стал отказываться от помощи, а когда поднялся, то крепко обнял мужчину. Они похлопали друг друга по плечам, пожали друг другу руки.

— Рад тебя видеть. — сказал мужчина.

— Я тоже рад. Спасибо, что отложил все свои дела и приехал.

— Да не было у меня никаких дел. Скучная обыденная жизнь. А раз ты написал мне и попросил как можно скорее приехать, значит, случилось, что-то очень интересное. А твоя девица настоящая красавица, где ты такую нашёл в этом захолустье?

Ужасно не тактично, как будто меня здесь нет. Я разгневанно покашляла, и зло глянула сначала на герцога, а за тем на невоспитанного мужчину.

— А девица то с характером. — довольно вымолвил он.

— Друг мой, хочу тебе представить мою подопечную…

— Жозефина эль Кавино, адептка третьего курса, целительница, прохожу практику у герцога эл Дреко. — перебила герцога и ответила на несколько вопросов мужчины, которые мелькали в его глазах.

— Граф Лукас эл Фоко, из Занрина. — галантно поклонился граф.

— Приятно познакомится. — сказала я, делая изящный реверанс, потом вспомнила, что я в штанах. — Прошу меня простить, но я вынуждена вас покинуть.

Герцог и граф смотрели мне вслед. Почти дойдя до входа в дом, я услышала слова, которые не поняла:

— А вы не…

— Нет, — оборвал графа эл Дреко.

— Прекрасно, прекрасно. Тогда я могу…

— НЕТ, — снова оборвал герцог.

О чём они говорили дальше, я не услышала, потому что зашла в дом и побежала в свою комнату приводить себя в порядок. И это совсем не из-за того, что Лукас эл Фоко был очень красив, просто я долго провозилась сначала с лошадью, а потом с герцогом, да и после вчерашнего пути ещё не принимала ванну. Этим всем я успокаивала себя, купаясь, одевая своё платье, делая причёску и пощипывая себе щёки и губы.

Я услышала короткий стук в дверь, затем дверь открылась и в комнату зашла женщина лет пятидесяти.

— Здравствуйте, элла Кавино. — сказала она.

— Здравствуйте.

— Я староста этой деревни, меня зовут Хильда.

— Приятно познакомится. — сказала я.

— Если у вас есть какие-то вопросы, обращайтесь.

Её улыбка была доброй и заразительной, у меня было много вопросов, но я задам один.

— Хильда, когда я проснулась, здесь была женщина, вы не знаете кто она? Я хотела бы её поблагодарить.

— Это моя сестра, она уже ушла домой, но я обязательно передам ей, что вы благодарны.

— Спасибо.

— Пойдёмте в столовую, скоро будем обедать.

— Пойдёмте.

Обед был простым, но вкусным и сытным. За столом сидели я, Хильда, её пятнадцатилетний сын и тринадцатилетняя дочка, герцог и Лукас эл Фоко. Друг герцога рассказывал забавные истории, которые вызывали у всех присутствующих смех, кроме герцога, он был хмур и задумчив. О чём он думает? Наверняка об проблемах герцогства, его подданных. Как-то эл Дреко рассказал мне, что хочет окружить все деревни и города защитным куполом, который не будет пропускать монстров, но это невозможно, купол очень затратное заклятие и даже с потенциалом герцога это нереально. А что б купол был постоянным, это вообще недостижимо.

— О чём вы задумались, элла Кавино? Ваши нахмуренные бровки меня беспокоят. — вырвал меня из раздумий голос эл Фоко.

— Да так. Ни о чём. — ответила я. — И мои бровки не должны вас беспокоить. — хмыкнула я.

— Скажите, а почему вы выбрали такое опасное место для практики? — спросил Лукас.

— Я не выбирала. — сказала чуть громче чем положено. — Я попала сюда по направлению.

— И за что же вас сюда направили? — задал вопрос назойливый друг герцога.

Я не хотела отвечать на этот вопрос, на меня заинтересованно смотрели все присутствующие, даже герцог бросил свои размышления и ждал моего ответа. Я помедлила и решилась.

— Я мм… Я сломала руку преподавателю. — тихо сказала и стала ждать реакции.

Лукас расхохотался, герцог удивлённо поднял бровь, дети Хильды с каким-то неверием смотрели на меня, ну, а сама Хильда с неодобрением. Лукас продолжил рассказывать очередные байки, так и прошёл обед. Что самое интересное, никто не спросил меня, за что именно я сломала руку преподавателю. Не думают же они, что просто так? Не настолько я кровожадно выгляжу и веду себя, ведь так?

Загрузка...