Глава четырнадцатая. Последняя глупость

Из дома, под мелкую, холодную морось, выходила со стойким ощущением грядущих неприятностей. Идущий позади Шаардан лишь усугублял положение. Элару я предупредила уже давно и, по идее, должна была бы быть спокойна. Берн обещал, что за мной присмотрят и ничего страшного не случится. Да и амулет этот опять же… интересно очень.

Я еще не знала, как меня собирались выкрасть из‑под носа у излишне подозрительного лорда, но волновалась почему‑то совсем не об этом. Меня другое беспокоило. Что именно я понять не могла, но неясная тревога мешала спокойно дышать.

И мрачный конвоир за спиной только нагнетал атмосферу.

Я нервничала, злилась, всю дорогу до кареты опасливо косилась на лорда. В конце концов он не выдержал:

— Я могу узнать, что не так? — вопрос, заданный ровным, подозрительно спокойным голосом, застал врасплох.

— Ааааа… — внятно выразить свою мысль я не могла. Ну не говорить же ему, в самом деле, что не хочу с ним никуда ехать. Что от Морэма было бы значительно спокойнее сбежать. В том состоянии, в котором стихийник вчера вернулся после ужина, он бы вряд ли что‑то заметил, даже если бы я прямо у него из‑под носа улизнула.

От леди Миродш Морэм вернулся непривычно мрачный, задумчивый и молчаливый. Со мной не разговаривал, Шаардана вовсе старался избегать и вздыхал порой очень жалостливо. Сомнений в том, что его что‑то беспокоит не было, только делиться своими переживаниями он не спешил.

— Я слушаю, — напомнил о себе лорд, не давая возможности придумать что‑нибудь правдоподобное и безопасное.

— А вы уверены, что вам оно надо? — под тяжёлым взглядом поспешила объяснить, — в смысле, я хочу сказать, что примерка займет немало времени, а у вас дела скорее всего.

— Сегодня я совершенно свободен, — войти в моё положение Шаардан отказывался категорически.

И я больше не пыталась об этом заговорить. Только тихо сочувствовала всю дорогу. Ниворху сочувствовала, работницам его сочувствовала, которым придется как‑то развлекать эту мрачную тучу, но себе сочувствовала больше всего.

Когда мы подъехали к салону, измученная безрадостными мыслями, я вывалилась из кареты, чудом не поздоровавшись носом с брусчаткой. Источник чудесного спасение с каменным лицом, придержал меня, возвращая в устойчивое положение:

— С тобой все в порядке?

— Ага, — не глядя на него, я очень внимательно разглядывала богато отделанную витрину с выставленными в ней нарядами.

В прошлый раз платья были совершенно другие, но столь же изысканные.

— Иза…

— Пойдемте уже, — если бы со мной был Морэм, я бы его уже тянула к дверям, но передо мной стояли их похитительская светлость, и тащить его куда‑нибудь было весьма проблематично. Опасно это было очень. С ним и заметить не успеешь, как это тебя уже куда‑то тащат.

Подозрительно окинув меня взглядом, Шаардан угрожающе пообещал:

— Нас с тобой ждёт очень серьёзный разговор.

— Как скажете, — я была с ним полностью согласна. Рано или поздно нас точно ждал серьёзный разговор, это неизбежное зло и мне от этого не деться. Но я планировала оттягивать неминуемое насколько это было возможно.

Мелодичный перезвон дверного колокольчика прошелся по нервам неприятной дрожью. Стоило только войти, как из‑за уже знакомой дверцы показался знаменитый мастер в сопровождении своих помощниц. На несколько мгновений Ниворх замер, удивленно глядя на Шаардана, но быстро взял себя в руки, с широкой улыбкой подходя к мрачному гостю, демонстрируя свой исключительный профессионализм. Если бы на меня так глянули, как лорд на бедного мастера, я бы точно подходить поостереглась и уже тем более не решилась так широко улыбаться.

Расторопная Лирана, подкравшись сбоку, потянула меня за собой.

Перевести дыхание я смогла только в знакомой, просторной комнате. Мне досталась доброжелательная улыбка, приглашающий жест в сторону развешанных платьев:

— Сейчас мы разберемся с готовыми нарядами, — и предвкушающее, — и отправимся за амулетом.

Я не спорила и не жаловалась, пока меня дергали в разные стороны, наряжая в новые, почти готовые платья. Я ждала. Лирана была абсолютно уверена, что мы сумеем добраться до ее таинственного арктефактора без ведома Шаардана. Не знала еще юная энтузиастка, что у меня без ведома Шаардана получается только спать. Причем, после недавнего откровения Морэма, стало известно, что сон мой тоже строго контролируется. Но разубеждать ее я не стала, в глубине души надеясь, что она окажется права и у нас все получится.

Только когда с платьями было покончено, мне открыли страшный секрет: выбираться из салона нам предстояло через запасной выход, ведущий в узкий переулок, между зданиями. Банально и совершенно не интересно, но, как утверждала Лирана, вполне надежно.

За то время, что я примеряла уже почти готовую партию нарядов, погода на улице почти не изменилась. Только морось набирала силу, собираясь претендовать на гордое звание если не мокрого снега, то его очень близкого родственника.

— Мастерская находится на границе с нижним городом, — прошептала деятельная девушка, — натягивая капюшон плаща на голову, — нам придется поторопиться. Надеюсь, ты быстро бегаешь.

И не дожидаясь ответа пустилась в путь. С тоской подняв глаза к серому небу, я в который раз усомнилась в своей нормальности, но послушно поспешила за Лираной. Проводница моя уверенно семенила к выходу из переулка.

Не знаю как мы выглядели со стороны, меня это волновало мало, да и прохожих, в такую погоду на улице было немного, но удивленные взгляды на себе я пару раз все же ловила.

Когда мы добрались до одноэтажного, небольшого здания, в котором можно было угадать магазинчик только благодаря старой, выцветшей и местами облупившейся вывеске, все на что я была способна — дышать. С трудом, сипло, самой себе напоминаю туберкулезника, но дышать.

Колокольчика над входной дверью не было, но наше появление не стало сюрпризом для молодой еще женщины, перебиравшей за прилавком засушенные веточки.

Зайдя в полутемное помещение, я застыла во все глаза глядя на хозяйку магазинчика. Снежно — белые, густые волосы, с проглядывающимися кое — где рыжеватыми прядями и молодое лицо выдавали в ней некроманта. Только они могли похвастаться ранней сединой. По — другому полная инициация в их далеко не легкой профессии не проходила. Некромант, решившийся пойти до конца впоследствии пугал окружающих либо белыми волосами, либо выбеленными, жутковатыми глазами. Седина встречалась чаще и выглядела не так устрашающе.

— Брия, я привела ее, — пропела Лирана, сбросив капюшон, — угостишь чаем? На улице ужасная погода.

— З — здравствуйте, — промямлила, не в силах отвести взгляд. Я понимала, что пялиться неприлично, но это было сильнее меня. Некромант, настоящий, инициированный некромант, напрямую связанный с подозрительными амулетами. Да я готова была сейчас же бежать на улицу с криками «Убийца! Я нашла убийцу!». Готова была, но даже с места не сдвинулась, продолжая пялиться на женщину.

— С ней все в порядке? — состояние мое не укрылось от Брии. Переглянувшись с Лираной, она едва заметно кивнула на меня. Обернувшись, девушка удивленно посмотрела на мою вытянувшуюся физиономию, подергала за рукав и тихо спросила:

— Что такое?

— Простите, просто… — с трудом оторвав взгляд от некромантки, я посмотрела на Лирану, судорожно соображая, что ответить, — просто, я удивилась. Никогда не думала, что некромант может заниматься артефакторикой.

— Ах это, — усмехнувшись, Брия тряхнула волосами. Белая челка с тонкими, похожими на нити, рыжеватыми прядями, упала на глаза, — так получилось.

— Брия, я не смог найти гагат, где именно ты его хранишь? — из‑за двери, которую я раньше не замечала, вышел высокий, сутуловатый, смутно знакомый мужчина, держа в руках небольшую шкатулку из светлого дерева с вязью вырезанных по бокам рун.

И только когда он поднял глаза и заметил нас, я его узнала. Узнавание было взаимным:

— Помощница Ирзы, — радость в его голосе смущала ошеломляющей искренностью. Чувств его я не разделяла. Даже наоборот, начала беспокоиться. В причастности некромантки ко всем этим убийствам я не сомневалась, и появление здесь целителя, из‑за которого моя собственная наставница выставила меня из магазина, сбивало с толку.

— Добрый день.

— Так что там насчет чая? Я замерзла, — Лирана уверенно направилась к прилавку, на ходу стягивая с себя плащ. Я поспешила за ней, с любопытством оглядываясь. Здесь не было шкафов, а полочки, забитые разнообразными образцами работы Брии, крепились прямо к стене и переходили в длинные, идеально подогнанный друг к другу столики, тянувшиеся по обеим сторонам помещения. И полумрак не был мрачным, как мне показалось сначала, он позволял любоваться амулетами, переливающимися разноцветными огнями. Чем дольше я осматривалась, тем больше мне здесь нравилось. Магазинчик был не светлым, пахнущим травами и лесом, как у Ирзы, но не менее уютным.

— Не думаю, что у нас есть время на чай, — с намеком произнесла я, вспомнив каким взглядом провожал меня на примерку Шаардан. Тогда, на несколько мгновений, мне даже показалось, что он все знает. Но вот мы стоим в магазинчике Брии и здесь все еще нет лорда. Это ободряло, но не успокаивало. Предчувствие грандиозных неприятностей все еще маячило на грани сознания.

— Ах да, ты права, — Лирана приуныла, видимо тоже вспомнила Шаардана, — тогда перейдем сразу к делу.

— Амулеты? — догадливо кивнула Брия, с любопытством глядя на меня.

— Если точнее — один конкретный, — очень значимо отозвалась Лирана, вытягивая на всеобщее обозрение цепочку с амулетом, — вот такой.

— Как интересно, — Денерим подошел ближе, глядя почему‑то на меня, — и чем же он тебя заинтересовал?

Подобный вопрос я ожидала услышать от Брии, как от мастера, но никак не от целителя.

— Не знаю, — пожав плечами, я призналась, — просто привлек внимание.

— Хочешь себе такой же?

— Наверное, — о желании приобрести амулет я раньше не задумывалась даже. Главной целью было — создательницу увидеть.

Денерим удовлетворенно кивнул, подошел ближе, опустив шкатулку на прилавок, а Брия, воспользовавшись тишиной, предложила:

— Если хочешь, я могу сделать тебе такой. Это довольно простой и недорогой амулет, защитного типа. Сейчас ты выберешь заготовку и сможешь забрать его через два дня.

— Ну, я… — не имея понятия как буду его забирать, я уже на полном серьезе собиралась отказаться. В конце концов, мастера я уже увидела и мне есть, что рассказать Берну, который, я очень на это надеялась, все же смог обеспечить мне сопровождение. А амулет…не нужен мне амулет.

— Она согласна, — решение за меня приняла Лирана, ободряюще улыбнувшись, она пообещала, — я найду способ его передать.

Мнения моего никто не спрашивал.

— Сейчас принесу кристаллы, — Брия поспешно скрылась за дверью, и уже оттуда позвала, — Денерим, твои гагаты лежат на третьей сверху полке, где я их и оставляла.

Целитель скривился, закатил глаза, но пошел на голос, не забыв свою шкатулку, в которой что‑то очень интригующе зашуршало. Уже оттуда послышался его возмущенный голос:

— Матаис мне свидетель, я смотрел здесь. Их не было!

— Знаешь… — Брия осеклась, вздохнула тяжело, и проникновенно попросила, — Шел бы ты. У меня, как ты видишь, клиентка, не до тебя совсем.

— Но мне нужны еще заготовки…

Денерим не договорил. За дверью повисла тяжелая, но недолгая тишина, которую нарушил смиренный голос целителя:

— Уже ухожу. И не нужно на меня так смотреть.

Лирана тихо и совершенно неприлично хихикнула, когда на пороге показался недовольный мужчина. Замерев на секунду в дверном проеме, он с осуждением посмотрел на девушку, но особого впечатления произвести не смог. Брия, которой любая преграда не преграда, вытолкала его в помещение, держа под мышкой длинный лакированный ящичек. При каждом движении в нем что‑то звякало.

— Денерим, будь другом, не мешайся под ногами, — попросила она, обходя застывшего целителя.

Тот насупился еще больше, буркнул что‑то грозное, но непонятное и, не прощаясь, поспешил на выход. Провожая возмущенного целителя взглядом, я не думала о том, что, возможно, вокруг меня находятся те самые последователи культа, за которыми не один месяц Шаардан гоняется, что меня прямо сейчас могут скрутить и в ритуале употребить, меня другое интересовало: знала ли Ирза о том, что Денерим не только у нее всякими полезностями закупается?

Дверь за целителем закрылась с громким стуком.

— Кажется, он обиделся, — заметила Лирана, вертя в пальцах одну из отложенных на край стола веточек.

— Кто? Денерим? — Брия беспечно отмахнулась, — мы с ним со времен академии знакомы, он уже давно смирился с моим характером и не обижается на такие мелочи.

Расчистив прилавок, она высыпала на освободившееся место прозрачные кристаллы, поставила ящичек рядом и, подняв на меня взгляд, предложила:

— Выбирай.

* * *

Берн ворвался в помещение как раз в тот момент, когда я уже почти выбрала кристалл. Пробежал по инерции несколько шагов, притормозил и уже спокойно приблизился, игнорируя удивленный взгляд Брии и откровенно негодующий — Лираны:

— Иза, нам очень пора отсюда уходить?

— Почему? — не отрываясь от своего занятия, я увлеченно перебирала прозрачные кристаллики разной формы и на взволнованного стражника не смотрела. Зато смогла вдохнуть полной грудью. До этого момента я и не подозревала насколько же была напряжена, не имея понятия приглядывает ли за мной кто‑нибудь.

— Предчувствие у меня дурное, — отозвался он, перехватывая мою руку и заставляя посмотреть на себя, — , а я привык доверять своей интуиции. Беда идет.

— Что ж ты не почувствовал Морэма, когда он к нам тогда так не к стати нагрянул? — осведомилась ехидно, пытаясь высвободиться.

— Лорд Виттар с собой проблем не принес, — упрямо перетягивая мою руку на себя, прошипел он, — а сейчас нас ждут больши — иии — ие проблемы.

Брия кашлянула, пытаясь привлечь к себе наше внимание. Скользнув по ней равнодушным взглядом, Берн, чуть склонил голову:

— Мое почтение, уважаемая, — и тут же о ней забыл, переключившись на меня, выхватив из моих пальцев кристалл, он бросил его на стол, — пошли отсюда, скорее.

И меня потянули на выход. Я нехотя последовала за ним, обернувшись к немного ошалевшей некромантке:

— Простите, пожалуйста.

Та только кивнула. На большее ее не хватило. Зато Лирана вспомнила, что пришли мы с ней вместе, значит и уходить должны так же, и поспешила за мной. Не глядя вперед, я следила за тем, как она спохватившись, поспешно огибала прилавок, за который успела забрести, пока я рассматривала кристаллы, да так и замерла на полпути, круглыми глазами глядя вперед.

Я не успела удивиться ее поведению, когда врезалась в резко притормозившего Берна.

— Ну ты чего за…

— Иза, напомни мне, разве я неясно выразился в прошлый раз? — в дверях стоял лорд Шаардан, не радуя глаз своей озверевшей персоной. Глаза у него светились, прожигая взглядом несчастного стражника.

Полузадушено булькнув, тот поспешно выпустил мою руку и даже на шаг отступил, но помогло ему это мало.

— А как вы нас нашли? — вопрос был глупый, и мне бы стоило быстро придумывать оправдание, достаточно правдоподобное и безобидное, чтобы взбесившийся лорд не прибил нас на месте, но в голове стояла звенящая пустота и умные мысли решительно обходили меня стороной.

На вопрос мой он не ответил, только попытался по полу взглядом раскатать.

Даже Брия оценила. Краем глаза я заметила как ее пальцы выплетают узоры, едва слышно барабаня по столешнице, а в следующее мгновение, она тихо охнула, оперевшись дрожащими руками о прилавок.

— Это предупреждение, — прорычал самый страшный лорд, прожигая взглядом несчастную женщину.

— Это была просто защита, — прошептала она, опуская глаза.

А я оказалась очень сообразительной. К сожалению. Потому что поняла сразу, Шаардан только что чужое незаконченное плетение взломал. И ведь даже не побоялся, что отдачей его прибить может. Поняла, впечатлилась, прониклась серьезностью момента и очень пожалела, что не осталась сегодня дома. Стольких бы проблем избежала.

Тихо поскуливая, я попыталась спрятаться за застывшим Берном, но не преуспела в этом. Тот отшатнулся от меня и, кажется, сам бы с удовольствием за кем‑нибудь спрятался.

Лучше всех чувствовала себя Лирана. В момент эффектного появления Шаардана, она просто осела на пол, да так там и сидела, никем не замеченная.

Прекратив прожигать взглядом Брию, лорд снова вернулся ко мне.

— Я говорил, чтобы ты больше к этому стражнику не приближалась?!

— Л — лорд Шаа…

— Говорил?!

А этот рыжий, совсем на голову плохой, решил подать голос:

— Да чего вы злитесь? Я может с серьезными намерениями?

Ой дураааак.

Левый глаз у Шаардана дернулся, а мне на мгновение показалось, что у него сейчас пар из ушей пойдет. Лорд перевел бешеный взгляд с меня, на этого говоруна неумного. И сделал шаг вперед.

Ухватив Берна за рукав, я дернула его назад, заставляя отступить, стараясь следить за тем, чтобы расстояние между нами и смертью нашей неминуемой, не сокращалось, и зло прошептала:

— Ты что творишь?

— А что? Обычно срабатывает, — дрогнувшим голосом отозвался он, — братья там, или отцы как‑то успокаиваются, арбалеты убирают, знакомятся.

— Совсем глупый, — с тоской констатировала я, готовясь к самому худшему.

— Я же как лучше хотел, — попытался оправдаться бездарный импровизатор, уже совершенно самостоятельно утягивая меня назад, подальше от бешеного лорда.

Не выдержав такой наглости, Шаардан резко выдохнул и от его ног, по полу во все стороны потекла густая, клубящаяся тьма. Брия за спиной прерывисто простонала, оседая на пол.

Рыжий тоже не остался равнодушен к показательному выступлению лорда. Проникновенно ругнувшись, он бросился за прилавок, к неприметной дверке, ведущей в неведомое место, утягивая меня за собой. О том, что там может быть тупик, он даже не думал.

Влетев в небольшое, светлое помещение с большим окном и кучей подвешенных под потолком трав, Берн удовлетворенно крякнул и потащил меня к окну.

— Сейчас мы отсюда свалим. Быстро и незаметно, — пообещал он, сноровисто открыв окно и подталкивая меня к нему, — давай, Иза, быстрее.

Вывалившись в сырой, плохо пахнущий переулок, я со странным спокойствием слушала как трещит снесенная лордом дверь, а потом рядом со мной приземлился Берн и мы побежали. Неприятная морось превратилась все же в полноценный мокрый снег, налипающий на волосы, плечи и меховой ворот плаща.

Уже выбегая из переулка, я с облегчением перевела дыхание. И очень зря. Очень зря я забыла, что Шаардан талантливый до жути и перемещаться в пространстве умеет.

Берн налетел на появившееся из воздуха препятствие, я врезалась в Берна, а Шаардан даже не пошатнулся. Отпихнув несчастного стражника в сторону, этот преследователь озверевший, схватил меня за руку и дернул на себя. И я упала в темноту, чтобы вернуться в реальность уже в комнате.

— Ты… — меня швырнули на кровать. Приземлившись лицом в мягкие подушки, я так и замерла, боясь даже пошевелиться. В какой‑то умной книжке советовали при встрече с медведем в лесу притвориться мертвым. Мол умное животное мертвечинкой побрезгует и удалиться по своим делам. И пускай Шаардан на медведя походил лишь отдаленно, единственное, что я могла сейчас сделать — это притвориться мертвой, не надеясь на чудо. Как оказалось, метод действенный и рассчитан не только на медведей. Постояв немного надо мной и попугав хриплым, прерывистым дыханием, Шаардан покинул комнату, не произнеся больше ни слова.

Даже дверь прикрыл очень аккуратно, от чего стало особенно гадостно на душе. Щелчку замка я не удивилась.

Несколько томительных минут в доме царила совершенная тишина, которую нарушил громкий треск дерева и грохот. За стеной, всего в нескольких метрах от меня, бесился очень злой Шаардан, и я была безумно рада, что нахожусь не в одной с ним комнате.

Совсем рядом ещё раз грохнуло, когда в мою комнату кто‑то попытался проникнуть. Подергав ручку и убедившись, что попасть ко мне не получится, неведомый гость вроде бы успокоился и ушёл. А лорд все продолжал бесноваться, методично и целеустремленно уничтожая свою спальню.

Не знаю сколько времени прошло, но в дверь вновь поскреблись, окликнув голосом Морэма:

— Иза. Ээээй, Иза?

Соскочив с кровати я бросилась к двери:

— Здесь я, здесь!

— Что случилось?

Бешеный лорд уронил что‑то очень тяжёлое, кажется шкаф, и весь дом содрогнулся от грохота. А я просто подпрыгнула, тихо пискнув:

— Морэм, я законченная дура.

— Об этом я догадался, когда бледная Элара не дала мне ключ от твоей спальни. И знаешь почему?

Я молчала. Мне было плохо и страшно, и совсем не любопытно.

— Ключ у неё Вэлард отобрал, аккурат перед тем как спальню свою громить.

— Что теперь будет?

— Не знаю, — честно признались мне с той стороны, — но мало не покажется никому.

Прикусив губу, я всерьёз рассматривала вариант разрыдаться. Может полегчает хоть немного.

— Иза, что ты натворила?

— Мы с Берном к некромантке ходили, амулеты посмотреть.

— Какие амулеты?

— Защитные, — мой ответ потонул в шуме ломаемой мебели. Пришлось повторять.

— Давай‑ка поподробнее, — велели мне, не обращая никакого внимания на своего бешеного друга.

И я рассказала. И о амулете Лираны, и о амулете, который в морге нашла и о безумной идее Берна, которая вылилась в такие страшные последствия. Морэм внимательно слушал, не перебивая, лишь изредка недовольно бормоча. Увлеченная рассказом, даже не заметила, что в соседней комнате больше не грохотало и в доме стояла почти мертвая тишина. Осознала, что у исповеди моей был далеко не один слушатель, когда щелкнул замок и дверь открылась являя взлохмаченного, помятого и все ещё злого Шаардана. Морэм, как и я присевший на пол, во время моего рассказа, с неодобрением глядел на мою побледневшую физиономию, но все же заступился:

— Вэлард, она же не со зла. Ребёнок ещё совсем. Опасности не осознает, последствий не предвидит. Один глупый героизм и жажда деятельности.

— Я выслушаю твоё мнение позже, — сказал Шаардан, не отрывая от меня тяжёлого взгляда, — нам с тобой еще о многом предстоит поговорить.

Подавив желание попятиться назад на четвереньках, я медленно, с опаской поднялась и, глядя исключительно под ноги, отступила на два шага, больше всего на свете желая выпрыгнуть в окно и бежать без оглядки. Морэм, которого очень впечатлило обещание Шаардана серьезно поговорить, больше не произнес ни слова. И лицо у него было очень озабоченное. Вспомнил, видимо, что историю с моргом мы преподнесли Шаардану в несколько другом свете, а тут так не кстати вся правда выплыла наружу.

Дверь лорд закрыл с каким‑то жутковатым щелчком, от которого я невольно вздрогнула.

— Так значит амулет? — сумрачно спросил он, делая шаг ко мне.

Я инстинктивно попятилась, чувствуя как тяга к окну становится все сильнее.

— Значит в морг со стражником, — еще один шаг.

Решетка на окне уже не казалась такой непреодолимой преградой.

— И сегодня ты тоже с ним сбежала, — не обвинения даже, просто констатация факта, и еще один шаг.

— Лорд Шаардан…

— Лучше молчи, Иза, пока я не разрешу тебе говорить, — и еще один шаг.

Я налетела на стул, который еще утром оставила посреди комнаты, чуть не упала, но устояла на ногах, обойдя его даже дыхание перевела. Какая ни какая, а преграда.

— Я был терпелив. Делал все, что ты просила, — еще один шаг к стулу, который, лорд, казалось, вообще не замечал, — и что я получил взамен?!

— Я могу все объяснить! — проговорила быстро, хотя очень хотелось спросить, какие что именно он сделал из того, что я просила. Уж очень незаметно он мои просьбы выполнял.

— Можешь объяснить, — он усмехнулся, но продолжал стоять на месте, — как ты можешь объяснить свою ложь?

— Я не лгала, — облизав пересохшие губы, поспешно добавила, боясь, что меня сейчас перебьют, не дав закончить, — просто не договаривала. Но не могла же я прийти к вам и сказать, что мне показался странным амулет работницы в одном из самых популярных салонов города? Как бы это выглядело? Поэтому я решила сначала все разузнать. Лирана сама предложила к мастеру меня сводить.

— И ты согласилась, даже не задумываясь о том, насколько это могло быть опасно? А морг? В морг ты зачем пошла?

— Берн сказал, что они собираются попробовать труп предполагаемого сектанта поднять. Мне любопытно стало, — такой дурой я себя чувствовала только однажды. Когда на первом курсе сдавала экзамен профессору Эрису. Экзамен с трудом сдала с четвертого раза, навсегда уверив профессора в своей исключительной тупости. Тогда утешалась лишь тем, что нас таких, надежд не оправдавших — весь поток, за исключением парочки избранных. Сейчас утешаться было нечем.

— Берн… — стул очень эффектно улетел в сторону, а лорд сделал сразу два шага ко мне, — опять этот стражник!

Отступая назад, я отчаянно пыталась понять за чем прятаться: за креслом или за столом. Что тяжелее‑то? А то ведь у Шаардана крыша совсем поехала, кто знает, что он в таком состоянии начудить способен. Подумала и решила прятаться за кресло. Оно как‑то массивнее, выглядит внушительно.

Места за креслом было мало, но высокая спинка надежно скрывала меня, оставляя на виду лишь глаза.

— Ты обещала больше никогда с ним не видеться! — по ковру от его ног потянулись черные туманные щупальца и на месте, где они проходили, ковер испарялся, истлевая в пыль и исчезая. Длилось это недолго, Шаардан быстро взял себя в руки, туман развеялся, а ковер был безвозвратно уничтожен, но внимания на это лорд не обратил, грозно потребовав, — прекрати прятаться.

— А давайте, вы успокоитесь? — пропищала я, соскребая последние крупицы смелости. За креслом это оказалось значительно легче, чем стоя перед разъяренным психом. А ведь он точно псих. Бешеный псих с огромным магическим резервом. Тут в пору задуматься, а не ожидает ли и меня безрадостная судьба несчастного ковра.

— Хорош — шшш — шо, — прошипел он, — я успокоюсь. Уже спокоен. Выйди.

А глаза горят. Натурально горят. Светятся холодным серебром из‑за чего лицо кажется темным, мрачным и совсем не располагающим ко всяким глупостям. К таким, например, как выходить из‑за своего укрытия.

— Выйди, Иза. Немедленно.

А я смотрела на него из‑за спинки кресла и понимала, что не выйду. И не потому что не хочу, хотя не хочу, конечно. Но не в этом дело. Просто инстинкт самосохранения, был сильнее здравого смысла, который нашептывал, что если я вот сейчас выйду, то возможно даже выживу. Инстинкт самосохранения был уверен, что не выживу, а за креслом оно спокойнее, и, в случае чего, я всегда успею сигануть в окно. Решетка, она ведь не такая уж и серьезная преграда для человека, который очень хочет жить.

— Может так поговорим?

— Иза…

— И вообще, вы не можете на меня злиться, у меня есть для вас подозреваемые. Столько месяцев вы не могли ничего найти, а я нашла.

— Ты глупый, самоуверенный ребенок! — разговор у нас совсем не получался, но за креслом меня это уже не так сильно пугало.

— Пускай так, зато очень удачливый, — тактично намекнула, искренне не понимая, зачем он меня похищал и всякие сомнительные предложения делал, если ребенком считает. Что это за нездоровый интерес вообще?

Шаардан вздохнул, отступил к рундуку и тяжело на него опустился, сцепив руки в замок.

— Я не думала, что так все получится, — предприняла попытку объясниться.

— Не думала, что я все узнаю?

— Не думала, что все так получится, — упрямо стояла на своем я, нервно поглаживая обивку кресла, — я все равно собиралась вам рассказать о Брие.

— Придумала бы еще одну историю?

— Вообще‑то я правду рассказать хотела, — вякнула обиженно, но под удивленным взглядом неуверенно пояснила, — про морг бы рассказывать не стала, но про Лирану хотела. Правда.

Шаардан молчал, смотрел на высовывающуюся из‑за кресла макушку, честные — причестные глаза и молчал, изводя меня этим. Лучше бы опять ругаться начал, честное слово. Тогда бы я спокойно боялась за креслом и не гадала, что у него там в голове твориться, пока он молчит.

— Зачем я в тот день пошёл на эту проклятую ярмарку? Зачем я тебя вообще увидел? — устало спросил он, растирая лицо руками.

Я молчала, не имея понятия, что делать. Сочувствовать ему не могла, я себе сочувствовала, и задавалась тем же вопросом. Зачем в тот день он пошел на эту ярмарку? Жили бы сейчас спокойно. Не трепали бы друг другу нервы.

— Как же мне это надоело, — вновь подал голос лорд.

— А уж мне‑то как это все надоело, — пробормотала себе под нос, с тоской вспоминая те светлые времена, когда еще не знала этого ненормального. Когда меня никто не запирал, не пугал и не пытался контролировать.

— Что ты сказала? — как он услышал моё бормотание, ума не приложу. Но услышал, заставив быстро проговорить:

— Говорю, восхищаюсь вашим терпением.

— Иди сюда, — мне не приказывали, скорее просили, но выходить все равно не хотелось. За креслом было спокойно и надежно. Намного лучше, чем на открытой местности, к тому же рядом с потенциальной опасностью.

— Иза, может ты не будешь меня больше злить, — от голоса его по спине будто сосулькой провели. Медленно так, вдоль позвоночника, оставляя на коже холодный влажный след. Непроизвольно передернув плечами, я нервно вцепилась пальцами в спинку кресла.

Я бы и рада была его больше не злить, но выходить из своего укрытия и, тем более, подходить к Шаардану мне совсем не хотелось.

— Выйди, — попросил он тихо и устало. От недавней злости не осталось и следа.

И я сдалась. Высунулась из‑за кресла, убедилась в том, что Шаардан сидит как сидел и не шевелится, и на меня больше не смотрит, разглядывая изувеченный ковер. Собралась с силами, глубоко вздохнула, задержала дыхание и вышла из‑за своего укрытия, замерев в нескольких шагах от него.

В комнате царила гнетущая тишина, позволяя расслышать тихое завывание ветра на улице. Путаясь в прутьях решетки, он свистел, изредка дребезжа стеклом. В комнате царил далеко не уютный полумрак и разыгравшаяся за окном непогода, проникавшая в дом сырым воздухом, только нагнетала атмосферу.

Руку мне протянули медленно и очень значимо. Только этого для полного счастья и не хватала. Разглядывая широкую ладонь я пыталась понять чего ожидать от этого жеста. Напряженное:

— Иза… — решило мою судьбу. Подобравшись, я на цыпочках, приблизилась к нему, непроизвольно втягивая голову в плечи и коснулась горячих пальцев, но тут же опасливо отдернула руку. К сожалению недостаточно проворно. Чуть подавшись вперед, Шаардан успел перехватить мою ладонь и сразу же дернул вперед и вниз, виртуозно справившись с инерцией и моими острыми локтями, усадил на колени. Я успела только пискнуть и пожалеть о том, что выбралась из‑за своего надежного укрытия. Оказавшись в окружении, на вражеской территории, я осознала как же грустно мышам в мышеловке. И спастись уже нет никакой возможности, и жить очень хочется.

— Слова стражника, — Шаардану мышиные терзания были незнакомы, — это правда?

— Какие слова? — вспомнить бы еще, что он там наговорить успел.

— У него в отношении тебя серьезные намерения? — не знаю, вел ли лорд когда‑нибудь допросы, но талант у него определенно имелся.

— Н — нет. Это он просто не подумавши ляпнул. Пытался в благих целях свой богатый опыт использовать.

— Точно?

— Да.

Меня еще посверлили взглядом, но я мужественно молчала, стараясь выглядеть предельно честной. И старания мои были вознаграждены. Шаардан расслабился, ослабил хватку, позволяя удобнее устроиться и уже значительно спокойнее потребовал:

— Рассказывай.

— Мгм, — на большее меня уже просто не хватило.

— С самого начала, подробно, со всеми деталями, — наставляли между тем ошалевшую от всего происходящего и очень несчастную целительницу.

Мне хотелось успокоительного, горячего чаю с медом и в кроватку, но я послушно и старательно вывалила на Шаардана всю информацию. Думать, прежде чем что‑то говорить, сил просто не было. Мне хотелось поскорее разделаться со всем, заползти под одеяло и пролежать там пару лет.

Загрузка...