ЧАСТЬ ПЯТАЯ

Был мир непознан и велик,

А я в нем — первый ученик,

Что не захочет быть вторым.

Не думал даже до поры,

Куда дорога заведет,

Был горделивым мой полет,

Но — восковое! — подвело

Широкое мое крыло.

Но вынесла меня волна,

Я пробудился ото сна,

И — хоть жестоким был удар

Прозрел отчаянный Икар.

И если создал меня Бог,

То, значит, я не очень плох,

И, значит, мне еще дано

Немного Веры той волной.

Не внемля сказкам или снам,

Кумирам ложным строил храм,

Глядеть не смея в небеса

И заглушая голоса

Актеров, ангелов, бродяг.

И ухмылялся вечный враг,

Гордыни исполнял каприз:

Я рвался ввысь — срывался вниз.

Но были проблески во тьме,

Я возразить врагу посмел,

Мне не бывать его рабом,

Я понял, где мой отчий дом.

Коль за меня распят был Бог,

То, значит, я не очень плох.

И пробуждается весной

Надежда, что живет со мной.

На размышленье мало дней.

И все яснее и видней

Вдали сияющий чертог.

Когда ступлю я на порог,

Когда всему придет конец,

Когда скажу: «Прости, Отец!» —

Когда не станет больше сил,

Тогда пойму, что победил.

Не угасай, моя звезда!

Я грешный — да! Я слабый — да!

Но солнце греет и меня,

Но я сумею все понять.

И если любит меня Бог,

То, значит, я не очень плох.

И значит, что в любые дни

Его Любовь меня хранит.

* * *

Предательство! Гирсель закрывает глаза, зубы его выбивают дробь. Предательство! Он плачет, не стыдясь слез. Победы на состязаниях, верная служба Магистру, убийство короля — были делами мальчишки. Эти слезы — слезы взрослого. Он обрел мужество не стыдиться собственной слабости. Да, он слаб! Он, Гирсель-южанин, первый лучник в войске Магистра, — жалок. Руки не повинуются, истертые тетивой пальцы прижаты к груди. К тому самому месту, где под рубахой белеет шрам. Оставшаяся с детства метка — след кованого сапога.

Спотыкаясь, не разбирая дороги, бредет Гирсель по лугу.

Нет ничего краше июньских лугов. Травы — по пояс. Разноцветье: ромашки, розовый и белый клевер, ярко-розовые гвоздики, темно-лиловый и желтый горошек, белый и бледно-розовый тысячелистник, сиреневый репейник, лиловые колокольчики, синие васильки, алые маки… Зной, аромат, жужжание шмелей…

Дивное, жаркое лето. Такое же стояло двенадцать лет назад, ровно двенадцать, Гирсель не сбился со счета. Это в давнем детстве он мог не помнить лет, не знать хорошенько: семь ему исполнилось или восемь?

Детство кончилось, когда на селение напали, когда мать спрятала его в ворохе старого тряпья на чердаке.

Ответь-ка, Гирсель, что страшнее всего на свете?

Собственное бессилие. Что может сделать ребенок в семь или восемь лет, если мать бросается из окна на острые колья?

Что может сделать ребенок, чьи слабые руки никогда не держали оружия, если чужеземец, перешагнув через залитое кровью тело отца, поднимается на чердак? Ребенку бы волчьи зубы да когти рыси! Что ты можешь, Гирсель-южанин, если носком сапога тебя отшвыривают в сторону? Только слушать чужеземную речь, только смотреть, не отводя глаз, в освещенные отблесками пламени смуглые потные лица, а потом — выкапывать из горячего пепла дорогие кости.

Счастье тебе выпало, Гирсель, ты уцелел! Добрыми оказались дальние родичи, добрыми да щедрыми. Спать позволили на голых досках у порога — благодарен до смерти будь, щенок! Объедки кидали, от которых собаки отказывались, — падай в ноги, целуй руки.

Ой, неблагодарный ты, Гирсель! Покинул благодетелей, слова ласкового не сказал. Что ж, испробуй жизни бродячей, попрошайничай, воруй, отведай плетей, ночуй в канавах да под заборами. Как опустится тьма, как сомкнешь веки — перед глазами смуглые горбоносые лица; как стихнет дневной шум — в ушах грубые гортанные голоса.

Хочешь обрести покой?

Отомсти, Гирсель, отомсти.

Идешь лесом — птицы свистят:

— Зачем срезал ветку, Гирсель-южанин?

— Хочу сделать лук, хочу сделать лук!

Идешь полем — травы шумят:

— Зачем взял конский волос, Гирсель-южанин?

— Совью тетиву, совью тетиву!

Идешь берегом реки — вода плещет:

— Зачем ломаешь камыш, Гирсель-южанин?

— Будет древко для стрел, будет древко для стрел!

Идешь пустошью — песок шелестит:

— Зачем в кузницу спешишь, Гирсель-южанин?

— Куплю наконечники, наконечники трехгранные, бронебойные!

Идешь болотом — трясина пузырится:

— Зачем не знаешь отдыха, Гирсель-южанин, зачем пальцы стерты в кровь?

— Стану первым стрелком, стану лучшим стрелком!

Идешь горами — камни грохочут:

— Зачем быть первым, Гирсель-южанин?

— Стану начальником лучников, поведу в бой лучников!

Идешь, и сердце бьется в такт:

— Какую службу сослужишь, Гирсель-южанин?

— Пошлю стрелу в горло каралдорскому королю!

…Гирсель закрывает руками лицо, ничком валится в траву. Прекрасны июньские луга! Видишь ли ты шатры, Гирсель? Разноцветные шатры, раскинувшиеся на лугу? Над самым большим из них реет стяг с черным вороном.

Верой и правдой служил ты, Гирсель, Магистру. И впредь не покинь своего хозяина. Магистр объявил короля и королеву убитыми — подтверждай его слова. Каралдорцев в страну призвал — не смей перечить. Каралдорское войско встало лагерем на лугу, в двух милях от заросшего травой пепелища твоего дома, — радуйся. Забудь горячий пепел и хрупкие кости, оставь мысли о мести, склонись перед каралдорским королем, приветствуй его как нового владыку. Покорись, Гирсель!

* * *

Красив каралдорский король. Волосы его черны и блестящи, щеки румяны, глаза как уголья, а голос подобен грому.

Возлагает король на голову трехзубый золотой венец, смотрится в зеркало, обрамленное яхонтами и серебром, разговаривает со своим отражением:

— Добром и миром взял я эту страну. Ни один из моих воинов меча не обнажил. Будто созревший плод, упало королевство мне в руки.

Улыбаются пунцовые губы.

— Не врагом пришел, званным да желанным хозяином, по приглашению Королевского Совета.

Что? — Густые брови сходятся к переносице. — Лорды Совета разбежались? Не беда. Глава Совета свое слово сказал. Все по закону. Король и королева мертвы…

— Что? — Каралдорец склоняет голову набок, прислушивается. — Королева укрылась в замке Дарль? Ложь. Аннабел сгорела живьем, это любой подтвердит. Увы, печальна участь женщин из этой семьи… Лорд Гаральд пытается возвести на престол самозванку.

— Что? — Губы плотно сжимаются. — Королева и лорд Гаральд собирают войска? Крепости Нельт, Рофт, Карсия держат оборону? Не войти бы мне в страну, не пропусти лорд Расс через свои земли? Северные лорды присоединились к Магистру, а на юго-востоке все верны королеве? Табр закрыл ворота? Зато Баттия распахнула настежь, городские старшины ключ вынесли.

Узкие глаза улыбаются.

— Не пришлось штурмовать Арч, нет, не пришлось. Три дня простояли под стенами города. И что же? Через три дня Хорт, Глава Совета, человек короля, зарезан был среди бела дня на городской площади. Я пальцем не шевельнул, а город покорился.

Каралдорский король жмурится, подносит к губам черненый кубок.

— Да разве ненавистен я жителям? Это Хорт им был ненавистен. При Хорте — не укради, не попрошайничай, трудись до седьмого пота. А мне что за дело, кто как богатство добыл?

Искренне, искренне приветствуют меня горожане. Подлинное ликование в их криках звучит. Если не я — Аннабел с Артуром престол займут. Придется забыть о ярких каралдорских нарядах, о сластях да лакомствах, о легкой наживе. Придется к плугу вернуться, да к рыболовным сетям, да к стаду, да к виноградникам, да к шерсти, да к дратве. Снова гнуть спину от рассвета до заката, смирять свои желания и… Нет, нет, это их отцы гордились изделиями собственных рук, они гордятся своим бездельем.

Каралдорский король наклоняется к зеркалу, подмигивает отражению.

— Разве могу я проиграть, когда на моей стороне такие союзники — невежество, жадность и лень?

* * *

Рыжий Плут поморщился, глядя на солнце, — хоть бы легкое облачко, но нет, небосвод чист. Вытер пот со лба. Конь его потерял подкову и захромал, и Плут, щадя скакуна, шел пешком, благо до замка Дарль было рукой подать. Босые ноги окунались в теплую дорожную пыль. Солнце палило не на шутку. Гудели шмели. Нескончаемые поля ромашек перемежались синими заводями васильков. Плут шагал и напевал песенку, полагая, что Менестрель сочинил ее как раз для него.

— Кто-то рис не отличит от проса,

Спутает процессы и процессии.

Морякам, гадалкам и матросам —

Всем небезразлична честь профессии.

Во дворце мудрец — ума палата —

За совет получит соответственно.

Не дают за плутни плуту платы,

То есть поступают безответственно.

Тот, скупив театры-балаганы,

Обзавелся семихвостой плеткою,

Заимел набитые карманы,

Распрощался с легкою походкою.

Мот ест-пьет, пираты прячут клады,

Черный маг колдует да злодействует,

Не дают за плутни плуту платы,

Истый плут без дела не бездействует.

Сам с собою затевая споры,

Открываю истины банальные:

Чту певцов, монархов и актеров

За таланты профессиональные.

Соловей свистит свои рулады,

А охотник жив своей охотою.

За работу платы мне не надо,

Я всегда с охотою работаю.

Так ни в Лету, ни в лета не канет

То, что вне продажи и продажности.

Помни, кто работает руками,

О душе, предмете высшей важности.

Мой наряд — прорехи да заплаты,

Где они, клиенты благодарные?

Мне ценней камней, дороже злата

Ремесло мое непопулярное.

Впереди показались трое всадников. Плут усмехнулся и, сойдя на обочину, стал ждать. Он трижды уже натыкался на заставы и мог отметить, что замок Дарль охраняют прекрасно. Лорд Гаральд не был полководцем, и все заботы по устройству лагеря — к замку Дарль стекались верные королеве лорды со своими отрядами — и укреплению самого замка легли на плечи Стрелка.

Всадники приблизились, и Плут понял, что долгих объяснений не потребуется — впереди, загорелый до черноты, синеглазый, улыбающийся, ехал Мелп.

— Можешь не торопиться, — сообщил он после первых приветствий, — королевы в замке нет — пожелала осмотреть городские укрепления…

— А… — начал Плут.

— Начальник охраны, разумеется, ее сопровождает, — продолжал Мелп, улыбаясь уголками губ. — Расскажи столичные новости.

— В столице ожидают каралдорцев. Дружинники заперты в крепости. Магистр возле своего замка держит войско не меньше, чем возле Турга.

— Зачем?

— Как «зачем»? — нарочито удивился Плут. — Господина Магистра охранять. Натерпелся он страха в памятную ночь.

— О короле что-нибудь слышно? — спросил воин, сопровождавший Мелпа. — Нам тут твердят — жив…

Плут переглянулся с Мелпом. Ответил:

— Если королева говорит — жив, надо ей верить.

Воин разочарованно поджал губы. Плут простился и направился дальше. Когда он подходил к замку, из березовой рощи выехала кавалькада. Впереди — всадница на белогривой лошади. Тонкая рука уверенно сжимала повод. Темные волосы были перехвачены белой лентой — только теперь Плут сообразил, что королевские венцы погибли во время пожара.

По левую руку от королевы скакал паж, держа щит с черным львом. По правую — темноволосый всадник в зеленом плаще. Когда плащ распахивался, поблескивал металл кольчуги. У этого наездника был щит удивительной работы. По черному фону вился причудливый узор, а в центре, запрокинув голову, летел в прыжке красавец олень.

Королева спешилась, опершись на руку Стрелка, улыбкой поблагодарила охотника и тут же отвернулась, говоря что-то пажу. Плут заметил, как переглянулись сопровождавшие королеву дружинники, и покачал головой. Неужели Стрелок с Аннабел надеются что-то скрыть? Да они словно незримой нитью связаны — одного без другого и представить нельзя.

Паж первым заметил Плута, указал на него королеве. Аннабел обернулась, и Плут вторично покачал головой. Ну да, спрячешь любовь! Все равно как факел в ночи прятать. «Это же надо, — насмешливо подумал он, передразнивая дочку ткача, — в такие времена быть счастливыми».

Королева шагнула навстречу Плуту, освещая его улыбкой. Плут почувствовал, как его веснушчатая физиономия расплылась в ответной улыбке.

— Здравствуй, — сказала Аннабел. — Рада тебя видеть.

Плут даже голову набок склонил, заслушавшись. Дивное дело — чтобы голос так звучал. Скрипкам и лютням предпочтешь.

— Добрые вести, ваше величество.

Аннабел кивнула и, сопровождаемая Стрелком и Плутом, поднялась в отведенные ей покои.

Здесь было прохладно, окна выходили на север. Время перевалило за полдень, солнечные лучи едва коснулись широкого резного подоконника. После жара пыльной, пропеченной солнцем дороги Плуту почудилось — угодил в подземелье. Он примостился на подоконнике, подставил спину теплым лучам — и тут же вскочил, опомнившись: не с бродячими актерами расселся запросто — с королевой. Аннабел засмеялась:

— Отдыхай, гонец. Ты, наверное, голоден?

Не дожидаясь ответа, хлопнула в ладоши. Слуга подал кувшин вина, мясо и хлеб. Плута уговаривать не пришлось. Пока он ел, Стрелок расспрашивал о друзьях, оставшихся в доме Оружейника. Плут отвечал — в основном жестами и кивками.

Взмахнул руками в воздухе — показал, как хлопочет Гильда, замешивая тесто.

Затем будто травинку к глазам поднес, внимательно рассмотрел, — Либурне травы собирает.

Соединил руки, словно острие на палку насаживая, — Драйм с Оружейником прилаживают наконечники к стрелам.

Вскочил на ноги, прошелся по комнате, резко обернулся через плечо, застыл — все в доме ходят на цыпочках, к малейшему шороху прислушиваются.

Мрачно кивнул Стрелок, горько вздохнула королева. Они-то в безопасности в замке Дарль. А каково тем, кто остался в городе, под пятой Магистра? Сегодня живы, а завтра? Все разом могут голов лишиться. И не уйти никуда, раненого короля не бросить.

— Артур выздоравливает?

Плут торопливо отодвинул поднос в сторону, вытер ладони и выпалил:

— Он хочет спасти дружину, запертую в Турге.

Легкая улыбка заиграла на губах Аннабел, отразилась в глазах Стрелка: Артуру впору о собственном спасении подумать.

— Да, — промолвила королева, — сразу видно, что ему лучше.

Плут энергично кивнул:

— Когда я уходил, его едва удавалось удерживать в постели соединенными усилиями Либурне, Драйма и… — Тут он поймал предостерегающий взгляд Стрелка и прикусил язык. — И… Думаю, когда вернусь, застану его уже на ногах.

— Расскажи подробнее о замыслах Артура, — попросила королева.

— Можно? — Плут шагнул к столу, на котором стояла открытая чернильница и лежало несколько листов пергамента.

Аннабел жестом даровала разрешение, Плут взял в руку перо и начал рисовать.

— Вот столица, — говорил он, поясняя свои каракули. — Здесь дорога в Тург. На поле, примерно в полумиле от крепости, раскинулось лагерем войско Магистра.

Он говорил, а Стрелок с Аннабел представляли темно-серые, неприступные стены Турга, застывших на страже воинов. Верно, с высоты стен как на ладони открывается дружинникам лагерь Магистра: деревянный частокол, башни, палатки. Ярко горят в ночи огни костров. Ветер доносит запах дыма и хлеба, жареного мяса — головорезы Магистра едят досыта, пьют допьяна.

Стрелку виделись худые, угрюмые лица королевских дружинников. Припасы в крепости на исходе, скоро начнется голод.

— На дороге из Турга в Лун тоже застава, — рассказывал Плут.

— Сколько человек? — перебил Стрелок.

— Около сотни.

— Дорога проходит лесом… — припомнил Стрелок. — Тянется через густой ельник.

— В том-то и дело, — подхватил Плут. — Все лесные тропы не перекрыть, поэтому возле крепости кружат дозоры…

Стрелок еще раз поглядел на рисунок.

— Есть ли какая-нибудь связь с осажденными?

— Жены дружинников пробираются под самые стены крепости, приносят еду. — Плут улыбнулся. — Со стены спускают веревки, привязывают корзины…

— Как же вражеские дозоры? — удивилась Аннабел.

— Дозоры под самые стены крепости не суются, — со знанием дела возразил Плут. — Не ровен час, подстрелят… А потом, женщины ходят ночью, через болото…

Он помедлил, вспомнив рассказ Гильды об одной девушке. Никто не знал, что у бедняжки был жених в крепости. Вечером выскользнула из дома и не вернулась. Искали двое суток. Нашли ленту — зацепилась за ветку ольхи. Отец с матерью в одночасье поседели.

— Что предлагает Артур?

— Он говорит…

Плут на мгновение прикрыл глаза, до того ясно вдруг привиделся ему Артур: облокотившись на подушку, он быстро чертил на пергаменте, резко вскидывал голову, обращаясь к Плуту: «Понял? — Еще горячее, еще нетерпеливей. — Понял? Повтори!»

Плут невольно потер запястье, вспомнив, как Артур, подавшись вперед, стиснул его руку: «Если тебя схватят, должен умереть молча. Понял? Молча!»

— Он говорит, стражи на дороге в Лун ждут удара из Турга. Надо напасть на них с тыла, неожиданно…

— Чтобы ни один не успел доскакать до лагеря, привести подмогу… — Стрелок прищурился. — Дорога узкая, больше чем десятку бойцов лицом к лицу не сойтись. Достанет небольшого отряда…

— А как предупредить дружинников? — спросила Аннабел. — Они должны приготовиться. Кто проберется в Тург?

— Сам Артур.

Стрелок невольно языком прищелкнул. Так! Однажды он сказал об Артуре: «Раньше в нем словно огонь бушевал. Теперь огня нет — пепел». А сейчас вновь огонь из-под пепла вырвался. Избавился Артур от тени Магистра, собственную волю обрел.

— Это безумие, — воскликнула Аннабел. — Ему не выйти из города. Стражники в воротах опознают тотчас…

— С ним бродячие актеры, — напомнил Стрелок. — Похлопочут о гриме. Нет, его не удержишь. Пусть уходит. Все равно в доме долго не высидеть. Рано или поздно соглядатаи Магистра дознаются…

Он не договорил, но и Аннабел, и Плут поняли: «Лучше погибнуть в открытой схватке».

Стрелок разгладил пергамент. Раздумчиво повторил:

— Застава на дороге из Турга в Лун.

Он представил маленький, светлый, тихий городок милях в двадцати от столицы. Ковры, сотканные в Луне, затмевали каралдорские — и пышностью, и мягкостью, и яркими орнаментами. Ткацких мастерских в городе было множество, и все мастера, похваляясь работой, вывешивали ковры перед входом. Ходила поговорка, что в Луне дома украшают коврами не изнутри, а снаружи.

Стрелок без труда угадывал, что творилось в Луне с тех пор, как город заняли головорезы Магистра. «Лучшие ковры украдены, ткачи разорены — нет больше соперников у каралдорских мастеров».

— Ближайшие города — Милип и Борч — тоже подчиняются Магистру, — заметил Стрелок.

Плут поддакнул:

— В Милипе стоит отряд лорда Расса, в Борче — лорда Накса. Оба сторонники Магистра.

— Ясно. Полбеды — снять заставу и вывести дружину из Турга. Труднее будет остановить погоню и достичь замка Дарль. — Он помолчал, затем прибавил, глядя на Аннабел: — Придется уходить лесом.

Королеве хотелось зажать уши, чтобы не слышать дальнейшего. Знала, какие слова прозвучат.

— Я сам поведу отряд.

«Не надо, — взглядом умоляла Аннабел. — Много доблестных воинов сошлось под наши знамена. Пошли любого».

«Не бойся, — безмолвно отвечал Стрелок. — Лес укроет. Мне ли не знать тайных троп, мне ли не сбить погоню со следа?»

— Дорогу на Лун пересекает река — быстрая и глубокая, — проговорил он вслух. — Мост там единственный — других поблизости нет.

— Верно, верно, — торопливо закивал Плут.

— Так, — Стрелок мгновение помолчал, — значит, у моста и отсечем погоню.

— Сожжете мост? — догадался Плут.

— Именно.

— А если, — тихо спросила Аннабел, — вас настигнут до моста?

— Дорога узкая. Маленького отряда хватит задержать погоню, пока дружинники перейдут мост.

Аннабел стиснула тонкие руки: знала, кто возглавит отряд.

— Что же будет с этими храбрецами?

Голос ее звучал ровно, но Плут поежился и отвел глаза.

— Уцелевших переведу вброд, — твердо отвечал Стрелок. — Встретимся с дружинниками, лесом обойдем и Лун, и Милип, и Борч. Появимся прямо в Дарле — готовьте пышную встречу.

Аннабел не отвечала. Вспомнила, как ждала Стрелка после битвы с каралдорцами. Надевала лучший наряд, ожидала богатого пира и веселой свадьбы. Да только не Стрелка увидела — Артура; страшную весть услышала. Ложную весть. Что если и теперь встретит не Стрелка — Артура? Ту же весть услышит — правдивую?

Зеленые глаза смотрели на нее — такие глаза и зимой напоминают о лете. «Не бойся, Аннабел. За спиной осталась наша разлука. Я возвращусь».

Стрелок опять склонился над рисунком:

— Хорошо. Мы сомнем заставу…

Он умолк, и Аннабел продолжила:

— Не хочется об этом думать, но… Если Артур не вырвется из города, не предупредит дружинников? Отопрут ли они ворота? А вдруг не отважатся, решат — западня?

— Мне поверят, — сказал Стрелок.

— Ваши похороны до сих пор свежи в памяти, — хмыкнул Плут.

— Тем более, — засмеялся лучник, и даже Аннабел улыбнулась. — Никто не усомнится, что я враг Магистра.

Всем троим послышался ровный, мерный звук шагов — дружинники покинут крепость. Выйдут быстро, легко и тихо.

Стрелок ногтем провел черту по пергаменту:

— Главное — миновать мост.

Аннабел смотрела на пергамент, но видела языки огня и клубы дыма, блеск доспехов, слышала лязг мечей и крики боли. А потом все закрыли, сплетаясь, тугие зеленые ветви.

Неожиданно королева промолвила:

— Не заставит ли это дерзкое нападение самого Магистра поспешить навстречу караддорскому королю? Плохо, если они объединятся. Легче было бы разбить их по отдельности.

Стрелок ответил:

— Уверен: Магистр не осмелится высунуть нос из своего замка. Как, двинуться навстречу каралдорцам, рискуя встретиться с нашим войском?! Нет, Магистр будет сидеть взаперти, дожидая подхода каралдорцев. Более того, стянет к столице верные войска. Кто знает, не вздумаем ли мы так же внезапно напасть на его замок?

— Значит, мы не только дружинников спасем, но и каралдорца с Магистром разъединим, — одобрила Аннабел, думая: «Тяжкая ноша — венец. Кажется, это уже и Артур понял». Повернувшись к Плуту, она велела: — Спеши в столицу, гонец, извести Артура и остальных.

Рыжий Плут поклонился и беззвучно выскользнул за дверь. Стрелок с Аннабел остались наедине. Долгие мгновения прошли, прежде чем королева сумела произнести:

— Когда ты решил выступить?

— Через три дня.

* * *

Лорд Гаральд держал в руках янтарную ладью. Он долго глядел на нее, потом сказал:

— Тридцать лет как один день. Я всегда помнил рассказы моряков о морских девах, приходивших жить к людям…

— Да. — Леди Дарль на мгновение остановилась у окна. В синеве неба кружил ястреб, подстерегая добычу.

— В конце концов они всегда возвращались в море…

Леди Дарль подошла к мужу, коснулась его руки.

— Тридцать лет как один день, — тихо повторила она. — Вы были счастливы, супруг мой?

Что-то случилось с глазами лорда Гаральда — он уже не видел лица жены, все расплылось и замерцало, будто солнечные зайчики заиграли на волнах. Что-то случилось с его ушами — голос жены растворился в ровном, ритмичном шуме.

Тридцать лет назад лорд Гаральд впервые увидел свою будущую жену. И море.

До этого он ни разу не бывал на побережье и до Лильтере добирался посуху. Оказавшись в чужеземной столице, в первый же день отправился к морю.

Он и сейчас помнил теплый песок тропинки, усыпанной сосновыми иголками, высокие сосны, обрыв, заросший крупными лиловыми колокольчиками, а внизу — море. Не синее и не серое — малахитовое, густое, плотное, упругое. Он бежал по тропинке, и песок осыпался под ногами.

На мелкой гальке у самой кромки воды на коленях стояла женщина. Руки ее были обнажены, и на них таяли пенные брызги. Светились глаза цвета морской волны. Лорд Гаральд не сразу заметил в светлом ореоле волос золотую корону.

С трудом удерживая, женщина протянула ему большую бело-розовую раковину. В раковине пело море. Так незнакомку и звали — Песня моря, на языке Лильтере — Тантанирэй.

А потом они вдвоем стояли в лодке, и вода оказалась столь прозрачна, что видны были их тени, скользившие по разноцветным камешкам. Маленькие крабы прятались под корягами, мягко колыхались водоросли. Тантанирэй держала в руках чашу с морской водой, и в ней чуть шевелила щупальцами прозрачная медуза.

Лорд Гаральд ходил в море с рыбаками; научился грести, ставить парус, нырять с камнем, подражая ловцам жемчуга; вскрывать ножом раковины, добираясь до жемчужин. А вечерами сидел с рыбаками у костров и слушал их рассказы о море. Чаще всего они говорили о дар-жемчужине.

— Лишь раз в сто лет, — шептались рыбаки в темные ночи, — рождает море подобное чудо. Дар-жемчужина кругла, как полная луна, и такого же чистого лунного цвета. Она продлевает молодость и врачует недуга. Она делает своего владельца счастливым.

Лорд Гаральд хорошо помнил о золотой короне в волосах Тантанирэй и удерживал слова признания.

Он вышел в море один, в лунную ночь, и море было бурным. Кинул в воду цветок, подаренный Тантанирэй, цветок закачался на волнах, и лорд Гаральд направил лодку ему вослед. А когда цветок пошел ко дну, нырнул. Там, наверху, свистел ветер и вздымались волны, здесь, внизу, царил сладостный покой. Лорд Гаральд знал: должен взять первое, что попадется в руки, и подняться наверх. Ему дозволялось сделать лишь три попытки. Первый раз он добыл пучок водорослей, второй — обточенный водой камень. Нырнув в третий раз, он почувствовал под пальцами волнистую поверхность раковины. Иначе и быть не могло, ведь он кинулся в воду с именем Тантанирэй. Вынырнув, он перевалился в лодку и, не отдыхая, стал грести к берегу — вскрывать раковину следовало на твердой земле.

Лодка опрокинулась, прибой ударил лорда Гаральда о камни, он вывихнул плечо и сломал два пальца, но выплыл. И, едва выбравшись из пенных бурунов, здоровой рукой схватился за нож — раздвинул створки раковины.

Маленькая луна сияла в раковине — бесценная дар-жемчужина.

Лорд Гаральд готов был клятвенно подтвердить: все, о чем шепчутся рыбаки по ночам у костров, — чистая правда. Дар-жемчужина кругла и чиста. Она делает своего обладателя счастливым: суровый брат Тантанирэй отдал ему руку сестры. Жемчужина продлевает молодость — даже сейчас, спустя тридцать лет, ему достаточно коснуться рук жены, чтобы в глазах заиграли солнечные блики, а в ушах зазвучала песнь моря.

…В дверь постучали, заглянул юный паж.

Вельможа обернулся, но не тронулся с места. Стоял, сжимая руку жены.

— Прибыл гонец из столицы, — как бы извиняясь, промолвил паж.

Лорд Гаральд разжал пальцы и шагнул к двери.

Оставшись одна, леди Дарль посмотрела в окно. Ястреб все так же кружил в безоблачном небе. Вот он камнем ринулся вниз и вновь взмыл в поднебесье, — промахнулся.

Леди Дарль медленно ходила по комнате, с нежностью касалась янтарных безделушек, некоторые брала в руки, подолгу не отпускала. Смотрела на них так, словно хотела запомнить на всю жизнь.

…Королева Аннабел переступила порог янтарных покоев. Леди Дарль — в сером дорожном одеянии — шагнула ей навстречу. Королева мягко и обеспокоенно спросила:

— Почему вы отказались от охраны, леди Дарль? Мы хотели дать вам втрое больше людей.

— Маленькому отряду легче проскользнуть, — улыбнувшись бледными губами, ответила леди Дарль. — А при встрече с войском Магистра и сотня человек не поможет. Полагаюсь на Менестреля. Он вызвался проводить нас до побережья тайными тропами.

— Леди Дарль, — волнуясь, заговорила Аннабел, — вы проявляете такую отвагу и милосердие, что я… Я никогда не смогу вознаградить вас.

Все сказанное казалось Аннабел неважным и ненужным. Она непременно должна найти другие слова… слова, которые вспомнятся в разлуке, утешат и придадут сил… слова любви и благодарности…

— Вы очень похожи на королеву Ивену, — неожиданно сказала леди Дарль. — Особенно когда краснеете… И волосы поправляете так же…

Леди Дарль, повторяя движение Аннабел, подняла руки к вискам.

— Вы хорошо знали королеву Ивену? Мне не было и трех дней, когда мама умерла.

— Я мало жила в столице… Думаю, если кто из знатных дам и был достоин венца, то разве леди Ивена. И я, и муж мой радовались, когда выбор короля пал на нее.

— Они любили друг друга? — спросила Аннабел.

— Они были достойны друг друга, — ответила леди Дарль, помолчав. — Тогда мне казалось, что любви их не достает пыла… Но ваш отец не женился вторично. А ему едва минуло тридцать, когда королева Ивена умерла. Они встретились совсем юными. — Она перевела взгляд на Аннабел: — Я рада, что и вы, королева, так скоро нашли свою судьбу. Когда я выходила замуж за лорда Гаральда, мне исполнилось тридцать, а ему — тридцать пять. Почему мы не повстречались раньше! Теперь у нас было бы лет десять в запасе…

И вновь Аннабел не нашла слов, достойных подобной минуты. А еще подумала, что им со Стрелком тоже вечно будет не хватать полутора лет, проведенных в разлуке.

— Радует меня и ваш выбор, — продолжала леди Дарль. — Признаюсь, я никогда не любила Артура, хотя дружила с леди Арной — она была родом из Лильтере. И лорд Гирэй казался мне человеком славным.

— Мне жаль, что вы увезете дурные воспоминания об Артуре… — начала Аннабел, но тут в янтарную комнату вошел лорд Гаральд:

— Пора. Кони оседланы.

Леди Дарль посмотрела на королеву:

— Я приложу все силы к тому, чтобы убедить короля Лильтере отправить корабли к этим берегам. Тогда северные лорды не смогут прийти на помощь Магистру.

Аннабел склонила голову и тихо отступила к двери.

Во дворе собрались все обитатели замка Дарль. Аннабел подошла к стоявшим рядом Менестрелю и Мелпу. Первому предстояло проводить Янтарную леди до побережья, второму — в столицу Лильтере.

Две борзые собаки, лежавшие в тени, вскочили и завиляли хвостами. Появились лорд Гаральд и леди Дарль. Во дворе поднялась суматоха, крики, плач. Каждый из обитателей замка стремился оказаться поближе к леди Дарль.

Она остановилась подле конных носилок. Обернувшись, поблагодарила слуг, простилась с дамами и кавалерами своей свиты, улыбнулась Аннабел и Стрелку.

— Будьте счастливы, королева. Ваш избранник наделен спокойным умом и твердым сердцем.

И тут Аннабел нашла наконец желанные слова:

— Госпожа Тантанирэй, если судьба мне носить венец, я возведу на побережье город и назову его Песней моря.

Лорд Гаральд подошел проститься с женой. Она ничего ему не сказала, лишь коснулась руки.

Всадники взлетают в седла, Мелп подсаживает леди Дарль в носилки, занавески задернуты, отряд выезжает за ворота, борзые собаки бегут по бокам носилок.

На мгновение занавеска откинулась, мелькнуло лицо — белое, застывшее. Отряд удалялся, исчезли за горизонтом всадники, остались лишь клубы пыли на дороге.

Лорд Гаральд повернулся и, не обменявшись ни с кем ни словом, ушел к себе.

Стрелок с Аннабел остались в опустевшем дворе, думая о том, что им самим вскоре предстоит расстаться. Аннабел не отрываясь смотрела на лучника.

— Понимаю, что просьба «Будь осторожен» прозвучит впустую. Но… мне однажды приносили известие о твоей смерти. Обещай, что не заставишь меня услышать такое вновь.

Улыбка осветила его лицо.

— Меня уже похоронили, Аннабел. Могу обещать: худшего не случится.

Они все смотрели и смотрели друг на друга, словно стремясь вознаградить себя за время, проведенное в разлуке.

— Впереди у нас целых три дня…

— Только три дня, — тихо поправила Аннабел. — Я ненасытна. Раньше, сидя взаперти, мечтала лишь о миге встречи. А теперь… Вечности не хватит — наглядеться…

— Я вернусь, — сказал Стрелок. — И леди Дарль вернется.

Аннабел не видела уже замка, синего неба, солнца — сплошная серая пелена застилала глаза.

— Леди Дарль не вернется. Она смертельно больна.

* * *

Полтора месяца взаперти! Артур подходит к окну, возвращается к двери, снова бросается к окну. Час за часом, день за днем мечется он по комнате, и даже ночью обитатели дома слышат его нервные, торопливые шаги. Драйм хмурится, у Плясуньи слезы наворачиваются на глаза.

Ни на миг, ни на шаг нельзя переступить порог. Артур хватается за голову, очаг и стол медленно вращаются перед глазами. Сидеть взаперти, в полнейшем бездействии! Лишь десять дней прошло с той минуты, как Либурне разрешил ему вставать, и он заново начал учиться ходить. Десять дней отчаянного, бессильного кружения по комнате — до тошноты, до головной боли. Когда все вокруг начинает вертеться, Артур поворачивается и идет в другую сторону, но никуда не может уйти.

Аннабел, Аннабел! Она изнывала взаперти полтора года. Менестрель год страдал в темнице.

Артур хватается за спинку кровати, переводит дыхание. За десять дней он дошел до такого состояния, что готов биться головой о стену.

А Плясунья… Плясунья проводила подле него дни и ночи — пока был слаб. Теперь избегает. Каждым взглядом, каждым жестом спрашивает: что дальше? Он не может ничего обещать ей, доколе со старыми долгами не разочтется. Злую шутку сыграл сам с собой. Приневолил Аннабел, и сам оказался в неволе.

Артур присаживается на кровать, но тут же вскакивает, продолжает свой нескончаемый путь.

…Плясунья резала морковь, Гильда чистила рыбу. Сыпалась на стол серебристая струйка чешуи. Плясунья поминутно оглядывалась на дверь. Полтора месяца провели они словно в осаде. Полтора месяца ходили на цыпочках, вздрагивали от малейшего шороха, прощались с жизнью при каждом стуке в дверь. Дважды являлись к Оружейнику стражи Магистра. Дважды удавалось ему отговориться больной рукой, и они уходили с угрозами. Что если, придя вновь, вздумают обыскать и мастерскую, и дом? Восемь человек в доме, восемь виселиц велит поставить Магистр. Никому пощады не будет. Ввечеру, ложась спать, каждый из обитателей дома думает: удалось прожить день. Просыпаясь поутру, гадает: переживет ли новый? А ежели ночью на площади стучат копыта и бряцают доспехи — прощай сон, всем восьмерым замирать от страха.

Девушки наклоняются ближе друг к другу, невольно понижают голоса.

— Он сказал что-нибудь? — спросила Гильда, тряпкой смахивая чешую со стола.

Плясунья покачала головой.

— Боится, — уверенно заявила Гильда. — Когда двое становятся одно, разделяют и вину друг друга, и расплату. Вот и хочет искупить, прежде чем…

Плясунья отложила нож и сделала несколько шагов к двери. Гильда застыла с тряпкой в руке, прислушиваясь. Плясунья постояла мгновение и вернулась к столу. Ей все время чудились стремительные и беспокойные шаги Артура.

— Он король, — прошептала Плясунья. — Легко каяться и видеть истину, когда близок к смерти. Поправится, наберется сил — захочет ли расстаться с венцом?

— Думаю, захочет расстаться с королевой, — откликнулась Гильда. — А она с ним уж непременно.

— Я боюсь. Он не бросит свою дружину. Прорываться в крепость — верная смерть, я слышала, Драйм говорил…

— Жены дружинников пробираются, — возразила Гильда. — Из города выскользнет, загримировавшись. А как Драйму уходить? Ни парик, ни фальшивая борода не спасут.

Некоторое время они молчали, и в тишине слышался только стук ножей. Затем раздались шаги. Плясунья вздрогнула.

— Это Либурне, — успокоила ее Гильда.

В кухню и впрямь заглянул Либурне.

— Настой готов? — по всеобщему обыкновению, тихо спросил он.

— Сейчас процежу. — Гильда потянулась к кувшину.

— Мне нужен подорожник, лист одуванчика и тимьян.

— Сегодня найду, — отозвалась Гильда.

Она уходила за город и приносила полный мешок всяких трав и цветов, вместе с Либурне разбирала по стебельку. Лекарь велел запасать побольше. Выйдет войско из Турга — все пригодится.

— После обеда отправлюсь, — пообещала Гильда.

Либурне удалился. В дверях столкнулся с Драймом. Гильда тотчас оставила стряпню и, не дожидаясь просьбы, налила воду в таз.

— Спасибо. — Он окунул испачканные руки.

— Устал? — Гильда коснулась его плеча.

Драйм помотал головой:

— Ковать нельзя, так хоть древки для стрел мастерим, ушки выпиливаем, наконечники прилаживаем — благо у твоего отца старый запас был.

Гильда подала ему полотенце. Драйм взял, поблагодарив. Плясунья неожиданно почувствовала себя лишней, попятилась к двери, но уйти не успела — в кухню ввалился Оружейник. Хмуро глянул на стоявших рядом Гильду и Драйма:

— Полей-ка мне на руки, дочка.

— Как твоя ладонь?

— На беду, заживает. Если из города не уйдем, Либурне придется ею заняться.

— В третий раз? — ахнула Гильда.

— Ладно, пока тремя руками справляемся. — Оружейник исподлобья оглядел Драйма. — Сноровистый ты. Или раньше умел?

— Умел. Лорд Гирэй просил оружейника Ансельма обучить Артура, а заодно и меня. Чтобы могли, если понадобится, и сломанный меч перековать, и подлатать кольчугу. — Отвечая, Драйм поглядывал на Гильду, а она на отца.

Оружейник тоже посмотрел на дочь и велел Драйму:

— Ну-ка пойдем. Поможешь…

— Мне тоже помощь нужна, — перебила Гильда. — Пусть… — она поискала глазами, — пусть воды принесет.

Драйм подхватил ведра и поспешил во двор, к колодцу. «Может, Оружейник смягчится, узнав, что я лорд? Нет, вряд ли… Да и лорд я нынче такой же, как Артур — король».

Оружейник поднялся наверх. Ушла и Плясунья. Вернувшись, Драйм застал Гильду одну. Она старательно терла закопченный котел. Спросила:

— О чем вы так долго разговаривали вчера со Скрипачом?

— Со Скрипачом? — Драйм хотел перелить воду в кадку, но обнаружил, что она полна. Поставил ведра на пол, присел рядом с Гильдой. — Рассказывал легенды о затонувшем городе. Леди Арна их очень любила и записывала… Мы с Артуром прочли уже после ее смерти. Случайно я припомнил одну в разговоре, Скрипач попросил все поведать. Утверждает, — голос Драйма торжественно звучал в полутемной кухне, — что после этих сказаний ему снится музыка…

Гильда оставила работу.

— Я никогда не слышала о затонувшем городе.

— Говорят, в давние времена море плескалось там, где ныне шумит лес. И сейчас еще охотники находят осколки больших раковин или скелеты невиданных рыб… А тогда был белый ровный песок, синяя вода и город на сваях. Богатый, цветущий. Уверяют, что его можно увидеть и ныне, только это не всем дано. И тот, кто повидал волшебный город, не может жить по-прежнему. Короли слагают с себя венцы и отправляются странствовать. Воины вгоняют мечи в ножны и начинают пахать землю. Торговцы забывают о мешках с золотом и мастерят крылья. А иные получают дар прозрения… — Драйм помолчал. — Еще толкуют, будто многие жители прекрасного города прикипели к земле всем сердцем. Среди них была королева Инир. Она сказала подданным: «Море отступает. Нам надо уходить из этих краев». И подданные ответили: «Мы хотим остаться».

«Судьба наша связана с морем, — промолвила королева. — Если решим изменить судьбу, должны изменить обличье».

«Мы согласны», — ответили подданные.

Тогда королева спросила: «Кем пожелаете стать — чайками, тоскующими о море? Змеями, постигшими мудрость земли? Или королями зеленых лесов — прекрасными оленями?»

Драйм смотрел на Гильду. Королева Инир могла быть так же белолица и темноволоса. Наверное, в самые страшные минуты с губ ее не сходила улыбка, а голос звучал мягко и приветливо. Ей можно было довериться всей душой, не страшась измены, — королева Инир не боялась разделить судьбу отверженных.

«В быстрых оленей преврати нас, о королева, в быстрых оленей, летящих зеленой чащей».

— С тех пор появились в здешних лесах белые олени. Говорят, есть среди них олениха с золотой короной на голове.

— Драйм… — начала Гильда и осеклась на полуслове.

В кухню вбежала запыхавшаяся Плясунья:

— Плут вернулся!

* * *

Впервые Артур поднялся в трапезную. Оружейник, его дочка, Плясунья, музыканты и Плут столпились в противоположном конце комнаты, испытывая явное замешательство. Артур застыл в дверях. Свиту его составляли Драйм и Либурне. Драйм мучился сильнее всех. Все это время он был на короткой ноге с обитателями дома, а теперь ему отводилось место подле короля — пусть короля низложенного.

Артур прищуренными глазами обвел собравшихся. На губах его появилась прежняя чарующая улыбка, так что у Плясуньи забилось сердце и слезы чуть не навернулись на глаза. Даже мрачный Оружейник оттаял.

— Чудесный дом и добрые хозяева, — промолвил Артур.

В два шага пересек комнату, остановился подле стола, жестом пригласил всех садиться. Драйм поместился по правую руку, Либурне — по левую. Остальные сгрудились на противоположном конце. Артур будто и не заметил разделявшего их пространства.

— Наверное, здесь нет ни одного человека, который не пострадал бы по моей вине, — спокойно проговорил он. — Вы отплатили мне добром за зло, я этого не забуду. Сейчас, однако, надо подумать, как справиться с общим врагом — Магистром. — Артур выдержал паузу. — Сегодня вечером я должен уйти из города. Надо и вам бежать в Дарль под прикрытием королевской дружины.

«Он рассуждает так, будто дружинники уже свободны», — удивился Оружейник.

— Из города лучше выбираться порознь, — подчеркнул Артур. — Вы согласны?

Все сидевшие за столом кивнули.

— Важен совет каждого, — настаивал Артур. Поглядел на Оружейника.

— Вам идти первому, — буркнул тот, невольно вставая. — Если вас поймают, какой толк бежать остальным?

— Прямой, — мягко откликнулся Артур. — Пока я под пытками не выдал, где скрывался.

Он перевел взгляд на Флейтиста.

— Может, нам проскользнуть уже после того, как дружина будет на свободе? — спросил тот. — В суматохе это легче сделать.

— Беда в том, — объяснил Артур, — что дружинники вырвутся ночью, а на ночь ворота запирают.

— Лучше миновать ворота днем, — подал голос Плут. — Дожидаться вечера не стоит — стражники будут особо бдительны. А днем и народу побольше…

Артур на мгновение задумался, остальные ждали его решения.

— Нет, — с явным сожалением произнес он, — днем грим заметнее.

Больше никто ничего придумать не смог.

— Предлагаю, — начал Артур, — двинуться в путь на закате, за час до закрытия ворот. В это время самый большой поток народа, все торопятся вернуться домой до темноты.

Остальные молча согласились и заерзали на скамьях, придвигаясь ближе друг к другу.

Артур продолжал:

— Я пойду первым. Со мной… — Он поглядел на Драйма.

— Нельзя мне с вами, — воспротивился тот. — Мне грим не поможет, на любого навлеку беду.

Артур заметно рассердился, но сказать ничего не успел, вмешалась Плясунья:

— Артур, вы должны сделать все, чтобы спастись. Слишком многие ради этого рисковали.

Взгляд Артура остановился на ней. Странное выражение появилось в его глазах. Так радуется человек, наконец-то решив дать себе свободу.

— Как понимаю, — негромко начал он, — после нас с Драймом наибольшей опасности подвергаешься ты. Именно ты узнала Шорка.

Плясунья слушала, затаив дыхание.

— Думаю, поступлю правильно, если возьму тебя с собой.

Плясунья начала подниматься с места, всем видом выражая полную готовность.

Артур скользнул взглядом по лицам остальных:

— Вы согласны?

Оружейник покачал головой:

— Уходить надо поодиночке.

Плясунья в досаде обернулась к хозяину. Сколько можно ее опекать? На прошлой неделе ей исполнилось восемнадцать лет, она уже взрослая и вполне может о себе позаботиться.

— Уходить надо поодиночке, — настаивал Оружейник. — Если одного поймают, у другого останется возможность спастись.

Музыканты одобрительно закивали. Плясунья хотела сказать, что, если Артура поймают, ей будет уже все равно.

— В воротах обычно стоят четверо алебардщиков, — вкрадчиво начал Артур. — Прочие отдыхают в караульной. По тревоге выбегут не сразу. Предположим, девушку или меня узнают. Попробуем прорваться силой. — Он провел пальцами по рукояти меча. — Во всяком случае, я сумею задержать стражей, пока она убежит. Если же пойдет одна… — Артур закончил обворожительной улыбкой.

Новых возражений не последовало, все только уселись еще плотнее.

Либурне с музыкантами решили уходить втроем; Плут, как всегда, в одиночку. Оружейник с Гильдой могли беспрепятственно покинуть город. А вот Драйм…

— Попытаю счастья, — заявил он. — Последним.

— Нет.

Впервые за столом прозвучал голос Гильды. Артур мгновение разглядывал девушку, удивляясь, почему все с таким вниманием ждут ее слов и почему это Драйму кровь бросилась в лицо.

— Мне кажется, лучше поступить так. — Гильда изложила нехитрый план.

Оружейник сидел мрачнее тучи.

— Но это же смертельно опасно для вас с отцом! — воскликнул Драйм в отчаянии.

Подобные заявления не могли смутить Гильду. Артур взглядом и жестом пресек возражения Драйма, заключил:

— На том и порешим.

Артур поднялся из-за стола, начали вставать и остальные. И тут только заметили, что все оказались рядом; пустое пространство, разделившее их, исчезло.

* * *

Несколько часов оставалось на сборы. Оружейник с Флейтистом выкатили во двор большую телегу и осторожно сгружали в нее оружие из тайника. Бережно оборачивали полотном, укладывали на дно, забрасывали соломой.

Либурне рассовывал по мешочкам целебные травы, писал названия, морщился, бормотал что-то: мало, мало успели собрать!

Скрипачу доверили расчесывать парики и бороды, готовить клей. Он изо всех сил старался быть прилежным, но то и дело застывал, устремив взгляд в пространство, руки его опускались, а когда приходил в себя, обнаруживал, что парик лежит на полу, а стол залит клеем.

Плут спал сном праведника — много дней провел в дороге без сна и отдыха.

Плясунья сидела у зеркала, раздумывая, какой грим выбрать, — актеры Дейла и Овайля многому ее научили. Поднялась и сделала несколько шагов по комнате — странной, скользящей походкой, чуть покачивая станом, словно тростник на ветру.

Гильда задумчиво поглядела на нее, завязала в узелок бесценные кисти и краски, помедлила, размышляя, как быть. Взять с собой она могла лишь самое необходимое, Плясунье с Артуром и вовсе предстояло уходить налегке. К тому же следовало позаботиться о еде на дорогу — для всех.

В дверь постучали. Гильда отворила. Посторонилась, пропуская Артура, сама выскользнула за дверь. У Плясуньи тотчас пересохло в горле. Артур неслышными шагами пересек комнату. В руках он держал знаменитый «Грифон».

— Меч придется спрятать тебе. Возьми под накидку.

Плясунья кивнула, не в силах ответить. Приняла из его рук «Грифон». Не удержалась, вынула из ножен, коснулась пальцами сияющего клинка. Артур медлил, не уходил.

— Станцуй для меня.

Плясунья вскинула глаза, спросила севшим голосом:

— Без музыки?

— Без.

— Я давно не танцевала… — начала она, оправдываясь.

Артур ждал. Плясунья заметила, что у него дрожат руки. Он тоже волновался, и это ее ободрило.

Плясунья зажгла свечу и вышла на середину комнаты. Был полдень, но за окном сгустился сумрак. Грозовые тучи ходили с самого утра, никак не могли пролиться дождем. Парило.

Плясунья прыгнула, свернулась в воздухе кольцом, пальцами ног коснулась головы. В руке она держала свечу. Язычок пламени метнулся вверх и опал, казалось, погаснет — осталась только маленькая искорка на фитиле, но пламя вспыхнуло вновь.

Девушка танцевала, перекидывая свечу из руки в руку. Маленький огонек вился в полумраке комнаты.

Огненные точки так же перечеркивали темное небо — далеко на западе, в краю яблоневых садов. Артуру сразу вспомнился теплый летний сумрак, падающие на землю белые лепестки, мягкое дуновение ветра, напоенного ароматами ночных цветов. Рои светлячков. Маленькие летучие огоньки — леди Арна украшала ими прическу.

Пламя свечи трепетало, желтый язычок тянулся к потолку, сменялся голубым лепестком, а тот — красной искрой. Свеча не гасла в быстрых руках Плясуньи. Девушка остановилась, поднесла огонек к губам. На мгновение высветились ее лицо и руки — и растворились в полумраке. Плясунья задула свечу.

— Я должен сказать тебе, — начал Артур. — Я должен многое тебе сказать…

…На кухне Гильда хлопотала подле очага. Последнее время обитатели дома питались скудно — карман Оружейника не был бездонным, лучшие куски отдавали раненому. Гильде хотелось напоследок порадовать домочадцев. Жирный гусь был ощипан и нанизан на вертел. Присев перед очагом, Гильда поливала гуся стекавшим с него жиром.

По лестнице вприпрыжку спускалась Плясунья. Ворвалась в кухню, встала к столу, осведомилась:

— Чем помочь?

Гильда вручила ей каравай и вернулась к очагу, ни о чем не спрашивая. Плясунья, пританцовывая, резала хлеб.

— А мне он сказал, — выпалила она через минуту, — что, выбери он в первую нашу встречу в таверне меня, а не корону, был бы счастливее. И ему следовало потерять королевство, чтобы это понять…

Тут она умолкла, потому что в кухню заглянул Драйм. Плясунья тотчас вспомнила о каком-то важном деле и упорхнула.

— Я искал тебя, — сказал Драйм Гильде.

— Да? — Она вытерла руки о передник и повернулась к нему. В спокойных глазах ее пряталась улыбка.

— Я никуда не уйду из города, — рубанул Драйм.

Гильда взглянула на гуся — не подгорит ли? Сняла передник. Спокойно промолвила:

— Тогда и я останусь.

— Зачем? — опешил Драйм.

— Чтобы тебе не было одиноко, — откликнулась Гильда, подходя ближе и кладя руки ему на грудь.

Драйм и прежде красноречием не отличался, а теперь утратил всякую способность облекать мысли в слова. Не дождавшись ничего, кроме нескольких бессвязных восклицаний, Гильда добавила:

— Должно быть, я в тебя влюбилась.

Драйм резко провел ладонью по лицу.

— Разве в меня можно влюбиться? — спросил он почти грубо.

Впервые в глазах Гильды вспыхнул гнев.

— Моя мать искала отца на пожарище. Неужто не приняла бы его из-за ожогов?

С шипением лопнула на гусе кожица, брызнул жир. «Пускай горит», — подумала Гильда, оказавшись в объятиях Драйма.

Когда они вновь смогли спокойно заговорить, Гильда сказала:

— Сам решай, уходить нам или оставаться. Как только станет известно, что Оружейник бежал, на этот дом найдется много желающих. Вряд ли убережемся.

И, решительно отвергнув всякие попытки Драйма задержаться на кухне, выпроводила его прочь. Кинулась к очагу, спасая гуся.

Оружейник вошел и остановился за ее спиной. Воскликнул с отчаянием:

— Гильда, ну почему именно он, можешь ты объяснить?!

— Могу, — не оборачиваясь, откликнулась Гильда, подула на обожженный палец. — Разве ты не видишь? Этот человек умеет жалеть и любить.

* * *

В золотистых лучах заходящего солнца лежала дорога — пыльная, истоптанная сотнями ног. Трава по обеим сторонам была скошена, в вечернем воздухе разливался аромат подсыхающего сена.

Алебардщик Герн отер рукавом влажное лицо, сплюнул — на зубах скрипел песок. В душном, сгустившемся воздухе пыль стояла столбом. Уже слышались далекие глухие раскаты. Близилась гроза. Крестьяне торопились вернуться домой до дождя, беспокойно поглядывали на небо. Герн выборочно останавливал — одного, другого. Задавал вопросы, позевывая, заглядывал в котомки. Многих знал в лицо: каждый день являлись в город торговать. Герн лениво переругивался с Тоглом. Тот слишком уж тщательно разбирался с входившими в город. Особенно если попадалась хорошенькая девчонка — тут уж всякое движение замирало. Не пропустит, пока не выспросит: кто такая да откуда.

— Не успеешь до дождя толпу спровадить, сам будешь мокнуть, — ворчал Герн.

— Гляди, всыплет тебе капитан за небрежение, — огрызался Тогл.

Герн только плечом дернул. Он в своем деле не новичок. Ему и спрашивать не надо, и так видит, что вот тот человек, шагающий легко и размеренно, — воин, возвращающийся в лагерь под Тургом. А другой, судя по тяжелой, медлительной походке, — землепашец. Верхом, словно не замечая пеших, зазеваешься — задавят, выезжают слуги Магистра. Герн, и закрыв глаза, скажет, что так скрипят колеса тяжелой повозки, влекомой волами; так шаркает ногами старик, а следом стучит каблучками юная красавица…

Герн открыл глаза, подпихнул в спину какого-то горожанина — чтобы пошевеливался. Глянул вдоль улицы: скоро ли толпа поредеет? Людской поток начал спадать. Герн обратил внимание на человека, приближавшегося к воротам в обнимку с женщиной. Против обыкновения, Герн затруднился бы сказать, кем мог быть незнакомец. Шагает стремительно, уверенно — воин? Нет, слишком порывисто, слишком легко двигается. Судя по осанке — знатный сеньор. По одежде, впрочем, не скажешь: серо-зеленая куртка, мешковатые штаны, стоптанные сапоги.

Герн перевел глаза на женщину. С ног до головы закутанная в покрывало, она двигалась странной, скользящей, танцующей походкой. Когда приблизилась, стало слышно, как позванивают при каждом шаге браслеты. «Эге, — смекнул Герн — да это южанка». Тут он разглядел за спиной мужчины лук и понял, с кем имеет дело. Легкая походка, не согбенные тяжелой работой плечи, лук за спиной — вольный охотник, ловец дичи, приходивший в город купить стрел или сбыть свой товар.

— Погоди-ка. — Стражник протянул руку, останавливая незнакомца.

Еще раз пытливо оглядел — темные волосы, перехваченные узкой лентой, холодные прозрачные глаза, черная полоска усов. Поморщился — не хотел бы встретиться с этим молодцем в лесной чаще.

— Зачем в город приходил?

— Стрелы покупал, — откликнулся незнакомец, показав колчан.

Герн вытащил пару стрел, осмотрел — срезни, оленей бить. Кинул обратно.

— Куда путь держишь?

Незнакомец крепче прижал к себе женщину.

— Сестру домой провожаю.

— «Сестру»! — передразнил алебардщик. — Сходство в глаза бросается.

Женщина была смугла до черноты, из-под покрывала на лоб выбивались кольца смоляных волос, отбрасывали тень на узкие, устремленные к вискам глаза.

Мужчина дерзко усмехнулся, даже не пытаясь правдоподобно солгать. Видно, увел красотку из лавки какого-нибудь каралдорского купца. Точно, точно! На днях Герн проходил мимо ковровой лавки, там как раз смуглянка похожая вертелась. Ну, старику — мешок монет, а молодому — девчонка.

— Ступайте.

Миновав ворота, незнакомец оглянулся через плечо. Герн вздрогнул, услышав над ухом голос Тогла:

— Будь у него глаза с прозеленью, я бы решил, что это оборотень.

Сверкнула молния, небо над городом высветилось. Загрохотало так, что у Герна заложило уши. Рыжий паренек, проходивший мимо, выронил из рук холщовый мешочек, по земле раскатились разноцветные шарики.

— Эх, — рыжий топнул ногой, — что б им вчера так выпасть, а то остался разут-раздет!

— А ну проваливай, — зашипел Герн, но опоздал.

Тогл в один миг оказался рядом. Две страсти пылали в сердце Тогла: юные красотки и игра в кости. В часы, когда спадал поток путников, его можно было видеть в тени городской стены беседующим с хорошенькой горожанкой или кидающим кости.

— Что это у тебя? — спросил Тогл.

Рыжий торопливо собирал шарики.

— Не видишь? — спросил он не слишком любезно. — Орудие пытки. Как начнешь играть, про сон и еду забудешь, бросить захочешь — не оторвешься, пока все добро не растратишь, не высохнешь и не почернеешь, что тень твоего прадедушки.

После таких объяснений у Тогла загорелись глаза и затряслись руки. У ворот начала скапливаться толпа. Герн тоскливо поглядел на небо, поминутно освещаемое зарницами. Ветер взметнул пыль. Вот-вот хлынет дождь. Протирая глаза и отплевываясь, Герн кинулся разбираться с входившими.

— Тогл! — отчаянно взывал он.

Тот не слышал, в упоении перебирая разноцветные шарики.

— Впервые такое вижу.

— Еще бы! — с гордостью отозвался рыжий. — Я их из-за самых Бархазских гор привез. Думал — они меня прокормят, а на деле — все, что ни добуду, им в пасть идет.

— Продай!

— Еще чего! Может, мне завтра повезет.

— Давай хоть сыграем разок.

Рыжий в сомнении глянул на небо:

— Дождем накроет.

— Не накроет, успеем.

— Ну давай. — Рыжий сбросил мешок с плеч, уселся на дороге в пыли рядом с Тоглом.

Герн метался между входившими и выходившими, устав, махнул рукой, пропуская всех без задержки. «Чего из кожи лезть?»

По улице приближалась повозка, запряженная красивыми, холеными лошадьми. Герн замахал рукой, и возница натянул поводья.

— Куда?

— В замок Магистра, — ответил возница хмуро и неприветливо.

Герн слегка кивнул, холеные лошади и невежа возница — точно, к Магистру.

— Что-то я тебя не видел прежде, — заметил Герн.

Возница даже не ответил. «Ну, ты у меня помокнешь», — мстительно подумал стражник.

Тут как раз подошли пятеро вояк, сменившихся с заставы под Тургом, — настал их черед провести веселую ночь в городе. Герн принялся выспрашивать, как дела в лагере. Воины, смеясь, отвечали, что, пока в крепости подохнут с голоду, они успеют умереть со скуки.

Герн слушал, искоса поглядывая на возницу. Тот все сильнее мрачнел и нетерпеливо перебирал вожжи.

— Моя взяла! — крикнул Тогл.

Повозка перегораживала дорогу, Герн знаком велел вознице отъехать в сторону, пропустил воинов, пару припозднившихся крестьян, спешивших прочь из города, да троих подвыпивших горожан, решивших прогуляться на ночь глядя.

— Вымокнете до нитки, авось протрезвеете, — напутствовал их Герн.

Насмешливо поглядел вслед. Горожан заметно покачивало, двое рослых поддерживали коротышку, волокли его не слишком бережно, встряхивая, как мешок. Временами он повисал на плечах собутыльников, не доставая до земли и презабавно дрыгая ногами. Герн посмеялся вволю, затем сердито бросил вознице:

— Показывай свой товар.

— Что ж, погляди, — прозвучало в ответ.

Говорил, однако, не возница, а женщина, стоявшая подле повозки, Герн поначалу на нее и внимания не обратил. Она откинула ткань, закрывавшую повозку, и Герн увидел стопки нарядных глиняных тарелок, кувшинов и горшков, расписанных яркими цветами и замысловатыми узорами. Что ж, такая посуда была достойна челядинцев Магистра, сам-то он, поговаривают, ест только из золотой, серебром гнушается.

Женщина между тем сняла не только ткань с посуды, но и капюшон с головы, явив взорам Герна белое личико и черные, обвитые вокруг головы косы.

— Смотри, только осторожно, не разбей, — сказала она приветливо.

Герн заметил, как оживился Тогл: вскочил на ноги и даже пыль со штанов отряхнул. Рыжий паренек выковыривал из песка разноцветные шарики. Герн торопливо махнул рукой:

— Поезжайте.

Возница погнал коней, девушка не успела даже накинуть покрывало на дорогую посуду. С негодующим криком она поспешила вслед.

— Что ж ты! — осерчал Тогл. — Я ее и разглядеть не успел.

Герн ответил ядовитой улыбкой.

— Много ты понимаешь, — кипятился Тогл. — Может, у нее ямочки на щеках. Или жилки голубые на висках просвечивают — такая милочка.

— Уймись, — откликнулся Герн. — Капитан идет.

Плут наконец собрал шарики и засунул холщовый мешок за пазуху. Кивнул Тоглу:

— До встречи, приятель.

Алебардщик молча показал ему кулак — явно выигрыш остался за Плутом. Рыжий Плут повернулся и шагнул прочь от ворот. И тут на плечо его легла тяжелая рука, и незнакомый голос пробасил:

— Постой-ка, друг! Не ты ли по осени передавал письмо королеве?

* * *

Идут Артур с Плясуньей по пыльной дороге. Оборачивается король, оглядывается на город. Потемнело, сгустилось небо над ним. В синеве туч тонут полуразрушенные, закопченные башни королевского замка. Покидает Артур город. Пустоту и разорение оставляет за спиной. Где замок, украшение столицы? Где его фрески, гобелены, мозаики? Где трон под лазоревым балдахином, где огромный пиршественный зал, способный вместить не одну сотню гостей? Где драгоценная утварь, золотая и серебряная посуда, подсвечники литого золота, костяные ларцы? Погибло, пропало бесследно великолепие замка. Сгинули в огне королевские венцы.

Стыд и гнев терзают душу Артура. Шорк, жалкий фокусник, неудавшийся актер, одержал победу. А король должен скрываться под чужим обличьем. По своей вине, по своей вине — из гордости не внял предостережениям. Себя полагал умнее всех. Врага недооценил. Ай, бес гордости, из-за него к венцу рвался, из-за него королевство потерял. Теперь короля назовут самозванцем! Артур усмехается. Пытался на Стрелка шкуру оборотня набросить. Теперь придется на себя примерить.

Зарница вспыхивает над городом. Огромная, ветвистая молния прорезает небо. Громовой удар сотрясает землю. Плясунья невольно приседает, зажимает руками уши. Артур выпускает рукоять меча, которую держал, обнимая девушку. Крепко прижимает к себе Плясунью.

Одна за другой блистают молнии. Ветер швыряет песок в лицо, пригибает к земле деревья, рвет покрывало Плясуньи. Артур запрокидывает голову, с губ его срывается резкий, отрывистый смех. Свершилось! Он на свободе. Позади слабость и болезнь, отчаянное метание по комнате, сознание своего бессилия. Он свободен.

Крупные, тяжелые капли дождя ударяют по дороге, расплескивая пыль. Рано веселится Магистр. Рано торжествует победу. Или не видит — в этот вечер все стихии вырвались на свободу? Пыльный вихрь проносится по дороге. На смену ветру приходит дождь. Ледяные струи хлещут в лицо. Артур вскидывает руку, выкрикивает что-то, какое-то имя, Плясунья не может различить.

Артур срывает парик, сдирает клейкую полоску усов. Долой притворство! Довольно он лгал, больше невмочь.

Плясунья вздрагивает, шепчет: «Это неблагоразумно. На дороге могут быть встречные». Голос ее тонет в шуме бури. Плясунья встряхивает головой. Разве благоразумно — влюбиться в короля? Разве благоразумно — бежать с ним из города? Нет, не благоразумие — дерзость им защитой! Прочь парик, прочь ленты, приклеенные к вискам и связанные на затылке так, чтобы натянуть кожу и приподнять уголки глаз; прочь фальшивый загар. Плясунья наклоняется, трет песком лицо и руки, ополаскивает водой из ручья. Ручей переполнился и вспенился, как горный поток. Раскаты грома стихают, но дождь хлещет с новой силой.

По левую сторону дороги тянется почерневшая от времени изгородь выгона. Прежде горожане выводили сюда пастись лошадей. Нынче никто не решается оставлять скакунов без присмотра — украдут. Платят пастухам или сами гонят за реку — подальше от чужих, жадных глаз. Изгородь во многих местах обрушилась, трава стоит высокая, нестоптанная. Пуст выгон… Но нет, два размытых силуэта виднеются, два коня пасутся. Белый и вороной. Ходят свободно, не стреножены…

Артур вдруг останавливается. Свистит, хохочет и еще раз пронзительно свистит. Белый крнь поднимает голову, встряхивает гривой. И — летит по траве, блестят мокрые бока; белый конь, белый, как молоко, как снег, как лесной олень. Развеваются грива и хвост. Одним прыжком перемахивает изгородь. Вороной — следом.

— Турм! — кричит Артур.

Конь тычется ему в руки, от мокрой гривы разлетаются брызги. Артур ласкает Турма, хлопает по боку Лихого.

— Близко, близко твой хозяин. Расчешет, вычистит, выкупает…

Звонко, словно смех, словно труба победы, звучит ржание Турма.

Идут Артур с Плясуньей по мокрой дороге, бегут вслед за ними кони. Вот и опушка леса. Плясунья прислоняется к сосновому стволу. Она промокла до нитки. Хвоя не защищает. Вода потоком низвергается с небес. Артур хватает Плясунью в объятия, целует лоб, щеки, прилипшие ко лбу пряди мокрых волос.

Плясунья закидывает руки ему на шею. Молит:

— Не уходи. Только не уходи.

Она чувствует себя мягкой глиной, воском в его руках. Если он уйдет — она застынет бесформенным комом.

— Зачем тебе пробираться в Тург? Ральд выведет дружину. Останься со мной.

Артур качает головой. Пока он король — должен думать о чести венца.

Скрипят колеса повозки. Артур разжимает объятия. Оборачивается. Оружейник бросает вожжи. Смеясь, спрыгивает с повозки Гильда, ее окружают музыканты и Либурне, которых Оружейник нагнал в пути. Складывают на мокрую траву горшки и кувшины, освобождая скорчившегося на дне повозки Драйма.

— Мы тут мокнем, а он в тепле отлеживается!

— Ничего, сейчас будет ему омовение.

— Нет, что ни говори, повезло. Такая гроза!

— Без нее стражники были бы втрое бдительней.

— У меня сердце упало, когда вас задержали!

Гильда поглядывает на Драйма, улыбается. Больше всего боялась — во время остановки в воротах, — что Драйм, не вынеся ожидания, выскочит из повозки с мечом в руке.

Драйм медленно приходит в себя. Никто не знает, чего ему стоили эти минуты в воротах. Не за себя боялся… Тут он замечает Лихого. Гладит коня, охлопывает, восклицает что-то ласковое. Ох, давно не скребли, не чистили, хвост и грива в репьях.

— А где Плут? Должен был уже подойти.

— Сейчас объявится. Ну ловок! Без него нам бы не поздоровилось.

Артур с Плясуньей вступают в общий разговор, спрашивают, как остальным удалось выбраться из города. Ждут Плута.

…Миновало полчаса, час. Разговоры смолкли, смех затих. Кончился дождь, небо разъяснило, над лесом загорелась узкая полоса заката. Гильда достала со дна повозки туго набитый дорожный мешок, развязала, подала каждому сухую одежду. Еду предлагать на стала — никому кусок в горло не пошел бы.

— Может, он перепутал место встречи? — в сотый раз спросила Плясунья.

Никто ей не ответил. Да и что ответить, когда дорога прямая, ровная, как стрела, — захочешь, опушки не минуешь.

Плясунья расплакалась. Артур сжал ее плечо, поднялся:

— Пора.

И все поняли недоговоренное: «Плуту весь план известен. Если расскажет…»

Тут уж Плясунью никак не унять стало, казалось, на слезы изойдет. Артур попросил у нее поясок, накинул на шею Турму, конец пояска подал Плясунье:

— Тебе поручаю. — Обернулся к остальным: — В Колосье теперь не ходите. Ступайте в Песчаники, это селение в трех милях к югу от Колосья.

— Я знаю, — откликнулся Флейтист.

— Дорога дальняя. Торопитесь. Я приведу дружину туда.

Драйм, взглядом простившись с Гильдой, подошел к Артуру. Оружейник обнял дочь. Музыканты и Либурне стояли рядом. Плясунья плакала, уткнувшись в белую гриву Турма. Конь недовольно пофыркивал, косил глазом.

* * *

Легкой, упругой походкой воина, привыкшего к многомильным переходам, шагал Артур по дороге. У бедра покачивался «Грифон». Лук и стрелы Артур оставил в повозке Гильды. Драйм — впервые за долгие годы — держался рядом с побратимом.

Они свернули с дороги и оказались в березовой роще. Эта роща когда-то была излюбленным местом прогулок леди Арны, у Артура с Драймом березы до сих пор именовались «деревьями леди Арны». Березы о чем-то шептались, и каждый раз, когда ветер тревожил листья, вниз проливались капли, и казалось, будто вновь начинается дождь.

Названые братья пересекли рощу и вышли к маленькому озерцу, обрамленному камышами и затянутому тиной. На берегу озера росла старая дуплистая ива, склонявшая ветви к самой воде. Проходя мимо нее, названые братья с улыбкой переглянулись. В свое время, когда они оба еще носили у пояса деревянные мечи, эта ива была их сторожевой башней, а заросли камыша — вражеским войском. Неприятель окружал крепость, бросался на штурм, но, разумеется, никогда не одерживал победы.

Ива осталась позади, они обошли озеро — Драйм, не удержавшись, мимоходом измерил палкой глубину. Подумать только; когда-то им было здесь по пояс.

Артур углубился в заросли осоки. Драйм — следом. В детстве они исходили все тропинки, но в болото не забирались ни разу, хоть и тянуло нарушить родительский запрет. Просто увидели как-то выступавшие из-под воды кончики рогов потерянной нерадивыми хозяевами козы.

…Холодная, липкая грязь затекала в сапоги. С каждым шагом все труднее становилось удерживать равновесие — проваливались то по колено, то по бедро; а под ногами — неверная, пружинящая опора, а под ней — бездна. Словно плясали на плохо натянутом канате над пропастью.

Артур погрузился в болотную жижу по пояс, налег на ольховый шест, выбрался. Сказал что-то. Драйм не расслышал, но Артур, вновь нащупав шаткую опору, повторил, задыхаясь, чуть громче:

— Черный Брод, помнишь?

Драйм поморщился. Как не помнить! Отец Аннабел вынудил каралдорских конников отступить в низину, где почва была слишком мягкой, кони начали увязать, всадники спешиваться, а воины короля теснили их все дальше; Артур с Драймом заканчивали битву, сражаясь по пояс в черной грязи.

На Драйме тоже не было сухой нитки — вода не доставала, так пот заливал. Странные, утробные звуки издавала трясина, выдыхая крупные пузыри. И каждый раз в груди противно сжималось. Нет, Драйм не воображал, будто это стонут погребенные под толщей воды мертвецы. И болотные огоньки не казались ему глазами утопленников, заманивающих в гиблые места живых. Тут и без огоньков: один неверный шаг — и угодишь в вонючую могилу.

Артур нащупывал длинным шестом путь, каждую кочку пробовал, прежде чем поставить ногу. Они пройдут, сумеют пройти. Не для того с боем прорвались из замка, хитростью выбрались из города, чтобы увязнуть в болоте. Если умирать, так на поле боя, с мечом в руке.

И все же в тот миг виделась ему другая кончина: вода поднимается все выше, заливает разверстый в отчаянном вопле рот… С губ Артура сорвалось проклятие. Утонуть в грязи, как хромой Иаков! Нет, нет…

Тут он увидел торчавший над густой травой длинный конец ивового прута.

— Вешки!

Драйм вспомнил рассказ Гильды. Наверное, вешки поставили после несчастья с той девушкой.

Артур первым достиг тропы, тянувшейся меж пучков осоки.

Тропа заросла густым мхом, ноги утопали по щиколотку. При каждом шаге на поверхность пробивались фонтанчики воды. Артур присел на корточки, тыльной стороной кисти отер мокрое лицо.

— Крепко, видно… — начал он, но продолжить не успел.

Драйм, рванувшись к тропе, внезапно потерял опору и провалился по грудь. Вскочив на ноги, Артур протянул ему конец своего шеста. Драйм ухватился крепко, Артур рванул… Извиваясь ужом, Драйм выполз на тропу и несколько мгновений лежал, не в силах подняться.

Отдышавшись, Артур промолвил:

— Крепко, видно, эти женщины своих мужей любят… Узкой тропой, да в безлунные ночи…

Идти стало легче. Мох мягко пружинил под босыми ногами — сапоги остались в трясине. Несколько раз попадались перекинутые через топкие места жерди. Затем тропинка пошла круто вверх, затерялась в густых мхах; мхи сменились кустиками черники, и комариный звон, преследовавший путников от самого озера, начал стихать. Артур несколько раз останавливался и терпеливо ждал, когда выглянет луна — в темноте нетрудно было потерять направление.

Начался подлесок: чахлые березы, рябины, несколько осин… Просветы между деревьями делались все шире, и вскоре названые братья стояли на опушке против крепости Тург.

Артур вытянул руку, указывая на небо:

— Всходит звезда Инир. Пора.

* * *

Лорд Бертрам и капитан Ральд сидели за длинным столом, молча разглядывая пустые тарелки. Все было съедено подчистую, куриные кости обглоданы, тщательно подобраны хлебные крошки. Зато кубки полнились, да только не вином — водой. О вине в крепости и думать забыли, пили воду — благо четыре колодца были во дворе.

Комната освещалась лишь огарком свечи, поставленным на перевернутый кувшин, — запас свечей подходил к концу. В углу лежал большой черный пес, дремал, временами начинал рычать во сне. Тогда капитан, или лорд Бертрам, или оба вместе прикрикивали на него, и пес, открыв глаза, с виноватым видом постукивал хвостом по полу.

Капитан Ральд и лорд Бертрам до странности походили друг на друга и позами — оба облокотились о стол, подперли кулаками щеки, — и мрачным выражением худых, заросших лиц.

— Итак, — начал лорд Бертрам, — на сколько дней хватит еды?

Ральд поскреб пальцем тарелку, надеясь добыть несуществующую крошку, вздохнул:

— На неделю… Ну если женщины расстараются — дней на десять.

— А потом что? Двум десяткам горожанок не прокормить две тысячи воинов.

Ответить на это было нечего, и Ральд промолчал.

— Неплохой выбор. — Лорд Бертрам продолжал медленно и веско ронять слова: — Умереть от голода или полечь в бою.

Капитан тяжело вздохнул:

— Точно как под Рофтом. Но тогда-то в крепости были заперты каралдорцы.

Лорд Бертрам протянув руку, сжал запястье капитана.

— Надо решать, Ральд. Никто не решит за нас. Откладывать некуда. Или ты надеешься на чудо?

Капитан молча покачал головой.

Лорд Бертрам поднялся, подошел к окну, отворил ставни, прислушался к шагам часовых на стене.

— Мы не можем открыть ворота Магистру. Нас всех перевешают, — он зло усмехнулся, — за убийство короля.

Капитан Ральд продолжал созерцать пустую тарелку.

— А если король жив? — спросил он, не поднимая головы.

— Если бы! — горячо вскричал лорд Бертрам. — Если бы, — повторил он тише. — Сколько женщин приходило из города: ни одна не слыхала о короле. Останься он жив — только об этом бы и твердили. — Он помолчал, скорбно промолвил: — Жаль. Такой воин — и погиб не на поле брани, угодил в западню.

Ральд продолжал изучать тарелку.

— Зато королева жива.

Лорд Бертрам вернулся к столу, сел, сказал резко:

— И что? Женщине бороться с Магистром и каралдорцем?

— Лорд Гаральд за нее. И лорд Мэй, и лорд Вэйн, и лорд Тизар… Говорят, многие лорды присоединились к королеве со своими отрядами.

— Они проиграют войну, — отрезал Бертрам. — Без такого полководца, как Артур, не отбиться от каралдорцев.

Капитан взял огарок свечи и приблизил к самому лицу лорда. Вгляделся, подозрительно спросил:

— Не собираетесь ли вы искать примирения с Магистром?

— С Магистром?! — Лорд Бертрам оскалился. — Нас с Магистром только могильные черви помирят… В столицу придет каралдорец… и ему понадобятся добрые воины.

Ральд вскочил, схватился за рукоять меча:

— Измена?!

— Тише. — Лорд Бертрам не двинулся с места, спокойно положил руки на стол. — Кому изменять, если король убит, а королеву возьмет в жены каралдорец?

— Вот как? — В голосе Ральда зазвучало нескрываемое презрение. — Выходит, напрасно мы бивали каралдорцев. Надо было их в страну зазвать! Проходите, гости дорогие, становитесь хозяевами. Владейте нашими городами, обнимайте наших жен, увечьте наших детей. Вы, милорд, наверное, слышали поговорку «Лучше торговать, чем воевать»? Так, по мне, лучше воевать, чем торговать собственными детьми.

— Не можем мы воевать! Не можем! Нам не вырваться из крепости. На дороге — застава.

— Выйти подземным ходом, напасть! — перебил Ральд.

— Что, забыли: ход засыпан, воину в доспехах не протиснуться! Лошадей и подавно не вывести.

— Тогда открыть ворота и разом обрушиться…

— Пока заставу сомнем — войско Магистра подоспеет. Воинов у него вдвое больше. А если порубим их и чудом пробьемся — далеко не уйдем. Дороги перекрыты, в ближних городах — наемники Магистра. Лесом пробираться? Тайных троп не знаем, сгинем в чаще. Что делать?!

Лицо капитана Ральда стало сурово и твердо.

— Полечь в сече.

Лорд Бертрам усмехнулся:

— Мы поляжем. А дружинники — захотят ли?

Наступила тишина: капитан Ральд осознавал услышанное. Потом спросил негромко:

— Что?

Лорд Бертрам, склонившись к нему через стол, отвечал так же тихо:

— Среди дружинников разговоры идут. Почему бы не отворить ворота? Главных смутьянов казнят, а простых воинов — помилуют.

Лицо Ральда налилось краской.

— Да за такие речи…

Лорд Бертрам остановил его жестом:

— Отсечь головы всегда успеете.

— Нет, — рубанул капитан. — Можно и опоздать. Разве не ясно? Дружинники лживым речам поверят — нам головы отсекут. — Он тяжело переводил дыхание. С трудом подавив ярость, бросил: — Мудрецы! Спроси их, много милости видели от Магистра и каралдорцев? Особенно под Рофтом? Тогда хоть мечи в руках держали, могли от этих милостей отбиться. А теперь хотят безоружными выйти?

— Помощь, — застонал лорд Бертрам, — нам нужна помощь. Заставу бесшумно снять, через лес тайком провести. Кого молить? Лорды далеко, король погиб…

Он осекся, услышав протяжный скрип, глянул через плечо. Капитан Ральд рывком обернулся.

Часть стены опустилась вниз, и в круг света из темноты шагнул Артур. Он был бос, одежда в лохмотьях, руки и плечи ободраны в кровь, будто полз по камням. За ним — черной тенью — явился Драйм. Онемевшие лорд Бертрам и капитан Ральд дружно оперлись о стол.

— Однако, Ральд, — холодно улыбаясь, промолвил Артур, — отчего потайная дверь не охраняется?

* * *

Была середина ночи. Звезда Инир взошла над горизонтом. Ветер стих. На деревьях не дрожал ни один листок. Словно и не сотрясали недавно землю раскаты грома, а молнии не разрывали небо и не бежали по тропинкам пенные потоки.

Звезда Инир ясным холодным взором обводила землю. Тарон втянул голову в плечи. Не любил он эту звезду. Слишком памятно было запрокинутое лицо юной Мэй, ее чуть слышный шепот: «Смотри, всходит наиярчайшая…» Что с ней стало, с Мэй? Верно, вышла замуж, обзавелась кучей ребятишек… Но звезда Инир ночь за ночью озаряет небосвод… А что если до сих пор ждет? Что если отшвырнуть меч, утопить доспехи в ручье, вернуться? Встретить чистый, ясный взгляд: так ли ты жил, Тарон, как следует? Что делал? Какую славу по себе оставил?

Тарон поежился. Разве надлежит допускать подобные мысли воину, доверенному человеку Магистра, облеченному властью здесь, на заставе у Турга?

Зевая, потирая висок, вышел из палатки Лок — проспал весь день мертвым сном.

— Я больше не пущу тебя в город, — буркнул Тарон.

Младший брат не ответил, сел на землю, обхватил руками голову. Тарон, стоя у рогаток, перегораживавших дорогу, обводил взглядом крошечный лагерь. В распоряжении Тарона была сотня человек. «Достаточно, чтобы схватиться с передовым отрядом мятежников, если вздумают вырваться из Турга, — утверждал Лурх, командовавший всем войском Магистра. — Понадобится помощь — пришлешь гонца в основной лагерь».

Тарон пожал плечами. Он боялся не мятежников, а собственных воинов, изнывавших от безделья. Попробуй день за днем держать в подчинении сотню головорезов, которым нечего делать. С утра до ночи воинские упражнения…

Порой Тарону хотелось, чтобы дружинники отважились на прорыв. Успеха они, разумеется, не добьются… Зато его воины встряхнулись бы.

Лок со стоном провел ладонями по лицу.

— Странная ночь, — не глядя на него, говорил Тарон, — не припомню такой тишины.

Лок оторвал руки от лица, сердито посмотрел на брата:

— Мы все здесь с ума сойдем, и ты — первым. Почему Лурх не присылает смену? Нам давно пора вернуться в основной лагерь.

— Мало над тобой командиров? — осведомился Тарон.

— Конечно, здесь ты себе хозяин, хоть маленькая — да власть, — ядовито отозвался Лок. — Зато в лагере — веселье, и вино, и красоток переодетых из города приводят…

— И розги по спинам гуляют, — спокойно дополнил Тарон и, не меняя тона, продолжил: — Стража сменится, пойдешь в дозор.

Лок метнул на брата испепеляющий взгляд, но рука у Тарона была тяжелая, и Лок предпочел промолчать. Сорвал зло, стегнув плетью коня. Тарон резко обернулся, но Лок уже нырнул в палатку. Тарон сжал губы. С некоторых пор ему начало казаться, что у него никогда не было брата.

Тарон подошел к часовым — десять человек стояли у рогаток. Немалых мук ему стоило добиться, чтобы ночная стража бодрствовала. Часовые неласково поглядывали на командира. «Интересно, приходится ли капитану Ральду опасаться открытого бунта?» — размышлял Тарон.

Протяжный волчий вой донесся из-за деревьев. Здесь стояли невообразимой высоты тополя, их тени перекрещивали дорогу. За тополями — кусты вербы, такие густые, что сквозь них нельзя было ничего разглядеть. Тарон невольно положил руку на меч — вой слышался близко. Полог одного из поставленных на просеке шатров откинулся, выглянул встревоженный Лок, с ним трое его сопалатников, чья очередь была идти в дозор. Воины, только что вернувшиеся из дозора и балагурившие у костра, вскочили на ноги. Разговоры пресеклись, смех умолк.

Вой раздался еще ближе, казалось, раздвинь ветки — и увидишь горящие в темноте глаза зверя. Тарон чувствовал, что за спиной его собираются воины. Было отчего встревожиться: уже не один, но десятки звериных голосов звучали.

— Разве в это время волки сбиваются в стаи? — прошептал Лок. — Сейчас им впору по логовам разбредаться.

Волки вели песнь. Начинал один, стая подхватывала, затем тоскливый перелив обрывался, и снова солировал вожак.

Пальцы Тарона все крепче сжимали меч.

— Смотри! — крикнул Лок, вытягивая руку.

Из темноты в пятно света на дороге вынырнул крупный зверь. Сел, расставив лапы, запрокинул морду, завыл — долго, протяжно, ликующе. Прыжком пересек дорогу и исчез в темноте. В пятно света уже выскочил второй — отчаянным воем приветствовал луну и скрылся. Один за другим появлялись из темноты волки. Тарон слышал за спиной тяжелое дыхание испуганных людей. Он и сам понимал уже, что видит не обычную стаю, что напрасно воины вскидывают луки и торопливо вытягивают из колчанов стрелы. Разве можно поразить обыкновенной стрелой такого зверя?

Внезапно в пятне света возник человек. Высокий, темноволосый, с луком за плечами и колчаном у пояса. Охотник? Да разве мог человек двигаться так плавно и уверенно, чтобы не дрогнул ни один листок, ни одна капля не пролилась с окропленных дождем ветвей, ни один сучок не хрустнул под ногами? Нет, лес выдал бы чужака шорохом и шелестом, гомоном разбуженных птиц.

Лес покорно молчал.

С царственным небрежением, не обращая внимания на поблескивающие в ночи наконечники стрел, незнакомец остановился на дороге. Запрокинул голову, подставив лицо лунному свету.

Два крупных волка вырвались из зарослей. Медленно, крадучись подступали они к лучнику. Тоскливый вой сменился грозным рычанием. Подрагивали хвосты, зубы скалились — вопьются, разорвут.

Незнакомец не вскинул лук, не выдернул тетиву из колчана. Только взглянул — и звери легли на брюхо, подползли к его ногам, жалобно повизгивая.

Тогда чужак вытянул руку, указывая на воинов Тарона. Звери изготовились к прыжку: напряглись мощные лапы, обнажились белые клыки. Лесной король слал своих подданных на битву.

Глухо ударил гром. Небо оставалось чистым, светила луна, но над головами воинов перекатывались громовые раскаты. Задрожала листва, затряслись ветви, гневная дрожь передалась стволам. Казалось, еще миг — и деревья, выворачивая корни, устремятся в бой, защищая своего короля.

— Оборотень!

Тарон так и не понял, кто это крикнул. Зато хорошо осознал, что на заставе уже не командует. Часть воинов шарахнулась назад, за рогатки, ища неверного укрытия в шатрах. Многие из бежавших не побоялись бы в одиночку сойтись с десятком противников. Но оборотень — другое дело. Одно прикосновение острых зубов — и станешь таким, как он, вечно будешь жаждать крови, бродить по ночам, не находя покоя.

Воины, рванувшиеся по дороге вслед за оборотнем, не слушая приказов и гневных окриков Тарона, помнили об одном: за голову оборотня обещана награда. Столько золота, сколько сумеют унести на спинах.

Миг, и подле Тарона осталась жалкая горстка людей, да и тех в повиновении удержал страх. Лок исчез одним из первых.

Тарон, отыскав взглядом десятника Нойда, сохранявшего видимое спокойствие, скомандовал:

— Остаешься за старшего. При малейшей тревоге отсылай гонца к Лурху, за помощью.

Собрав вокруг себя десятка два воинов, повел их вслед за убежавшими. Понимал Тарон, что не быть ему уже командиром: Лурх подобного беспорядка не простит. Да и какой он командир, если не сумел научить воинской дисциплине сотню головорезов?

Дорога шла под уклон. Деревья полностью заслонили лунный свет. Из низины донесся до Тарона шум боя. Еще мелькнула у него нелепая надежда, будто это свои передрались из-за добычи.

— Опустить забрала! Мечи наголо! — скомандовал Тарон. Уже видел, что там, в темноте, метались силуэты — много, много больше, чем было воинов, бросившихся в погоню за оборотнем. Крикнув: — Лок! — Тарон кинулся в гущу битвы.

Ни одно сражение на памяти Тарона не заканчивалось так скоро, как это. Не прошло и четверти часа, как его воины были обезоружены и связаны. Поздно сообразил он, что угодил в западню. Кто мог ожидать, что на помощь дружинникам, засевшим в Турге, подоспеет отряд? Кто эти бойцы? Посланцы королевы-самозванки и мятежных лордов? Каким чудом удалось им пройти по землям, охраняемым войсками Магистра? Лесом проскользнули? Пробрались болотами и чащей, неведомыми тропами?

Или деревья расступились перед ними, болота стали твердью?

Тарон встряхнул головой, отгоняя наваждение. Его ловко перехитрили. В темноте легко принять собак за волков. Верно, две собаки бегали по кругу, так что казалось — рядом целая стая. Да еще лесные воины, сидя в засаде, вторили волчьему вою.

Тарон отыскал взглядом предводителя — высокого темноволосого человека с луком за плечами. У ног его мелькнули серые тени. Скользнули — и исчезли. И снова у Тарона захолонуло сердце. Нет, не собаки — дикие звери повиновались лесному королю.

Стиснув зубы, Тарон смотрел, как нападавшие спешно облачаются в доспехи его воинов. «Легко догадаться, что ожидает Нойда с его людьми».

* * *

Артур, в белом плаще капитана Ральда, в его же доспехах, сопровождаемый капитаном и лордом Бертрамом, вышел на балкон, расположенный под окном центральной башни.

Двор крепости был заполнен дружинниками. Против обыкновения, не звуки труб подали сигнал к сбору, но десятники сами разбудили и вывели людей, и теперь выстроившиеся в полном вооружении воины спрашивали друг у друга, что случилось. Разговоры смолкли, стоило показаться на балконе капитану Ральду. Он поднял руку, но призывать к тишине не потребовалось, дружинники внизу просто затаили дыхание.

— Воины! Государь каш жив.

Тишина внизу стала звенящей.

— Он здесь, в крепости!

В то же мгновение Артур шагнул к каменным перилам и оказался в круге света, отбрасываемого факелами. Еще долгую минуту во дворе царила тишина. А потом от самых дальних рядов вперед покатилось многоголосое: «А-а-а!» Крик набирал и набирал силу, пока не сменился торжествующим ревом.

— Боюсь, их услышат в лагере Магистра! — прокричал Ральд в ухо Артуру.

Тон его был суровым, но глаза смеялись. Улыбался и Артур. Да, это его дружина! Пусть не по праву завладел он королевским венцом, но преданность этих людей завоевал по праву.

Волна криков, казалось, пошла на убыль, однако, не успев угаснуть, вновь начала возрастать. Любые попытки Артура восстановить тишину вызывали только новые всплески восторга. Слегка охрипнув, но не желая смирять свое ликование, воины принялись мерно, в такт колотить рукоятями мечей по щитам.

Понимая, что тишины не добьется, Артур укротил нетерпение и выждал, сколько было возможно, затем очертил клинком в воздухе круг в знак того, что хочет говорить. Наконец унялись и самые громкоголосые. Артур начал:

— Воины! Ваша преданность не останется без награды. — Здесь ему пришлось сделать паузу, чтобы переждать новый взрыв радости. — Мы вырвемся из западни. — Очередная пауза. — Не время говорить о гнусностях Магистра, придет час, он поплатится. Нынче же ночью мы покинем Тург. Копыта коней обмотать тряпками. Доспехи прикрыть плащами. Во время всего перехода сохранять молчание, что бы ни случилось. Каждый, кто осмелится подать голос, поплатится жизнью. С собой взять недельный запас продовольствия…

Ральд кивнул, усмехнувшись, — пожалуй, при самых скромных порциях, еды у них осталось не больше чем на неделю.

Четко и уверенно Артур продолжал отдавать приказания.

* * *

В полумиле от крепости, у ворот лагеря Лурха, двое часовых играли в кости. Один поднял голову:

— Что творится в Турге?

Второй тоже прислушался:

— Кричат. Ничего, скоро взвоют.

Они продолжали игру, но старший все поглядывал в сторону крепости. Младшему это надоело.

— В чем дело, Ивр?

— Слышишь шум?

Младший рассердился:

— Нет.

— Мерный, как рокот прибоя?

Младший заставил себя напрячь слух.

— А-а… Ну и что?

— Знаешь, что это?

— Нет.

— Воинские рукоплескания. Все разом. — Он ударил мечом по щиту, тот зазвенел.

— Ну и что? Пусть себе с ума сходят.

— Так приветствуют государя.

— Что? Какого государя?

— Не знаю.

— А не знаешь, так не лезь. Пусть начальники разбираются.

Старший покачал головой. Подкинул на ладони кости и сунул в карман.

— Доложу Лурху.

— Давай! Так тебя к нему и допустят.

— Попытаться надо. Пойдешь со мной?

— Была охота!

Дождавшись смены, Ивр направился к десятнику. Тот после долгих расспросов проводил его к сотнику. Сотник уяснил суть происшедшего быстро и, не тратя ни минуты, повел Ивра к капитану. Здесь вышла заминка. Воины, стоявшие на часах у шатра, никак не желали пропустить Ивра, ссылаясь на то, что капитан Долон лег спать и приказал ни под каким видом его не тревожить. Они ссорились до тех пор, пока из шатра не выглянул разъяренный капитан; ему, оказывается, снилась дама сердца. Долон встретил незваных гостей неласково. Наконец, побуждаемый увещеваниями сотника Рута, соблаговолил выслушать их. Ивр в третий раз пустился в объяснения. Капитан хмурился, морщился, задавал не относящиеся к делу вопросы. Все же, решив, что на приятные сновидения рассчитывать не приходится, двинулся к шатру Лурха.

Лурх, против ожидания, не спал и не был пьян. Вопреки сплетням, ходившим среди простых воинов, он соблюдал умеренность в удовольствиях. Это был жилистый сорокалетний человек с белым шрамом в уголке губ. Казалось, он все время насмешливо улыбается. Воины так его и звали: «Кривая улыбка». Лурх внимательно выслушал рассказчика, постучал пальцами по краю столешницы:

— Думаю, причин для волнений нет. Нам, правда, не заглянуть за стены крепости, но о том, что происходит снаружи, известят дозорные. Сколько прошло времени с тех пор, как ты…

— Два с половиной часа.

— Два с половиной часа? — Лурх кинул на Долона взгляд, не сулящий ничего доброго.

Капитан, нимало не теряясь, свирепо оборотился к сотнику. Рут сохранял спокойствие, зато позеленел десятник, уверенный, что в этой цепочке окалсется крайним. Сотник даже не посмотрел в его сторону. Десятник приободрился. Улыбка на губах Лурха стала явственнее. Он снова повернулся к Ивру:

— Прошло достаточно времени, а ни одного тревожного…

Полог шатра отдернулся, и, сопровождаемый телохранителем Лурха, внутрь ввалился задыхающийся воин. Лицо его было измазано кровью. Лурх мгновенно оказался на ногах.

— Уходят! — выдохнул воин, падая на колени. — Ворота Турга распахнуты, они уходят по дороге на Лун. Дозорных перехватили, я один вырвался.

Капитан побледнел. Телохранитель подал Лурху панцирь.

— Тарон их задержит… — пролепетал капитан Долон.

— Если заставу не обошли, — мрачно откликнулся Лурх. Кивнул Ивру: — Завтра явишься за наградой, — вышел из шатра. В лагере заиграли «тревогу».

* * *

Хотел Тарон ошибиться — не ошибся. Смяли лесные воины Нойда с его отрядом. Дорога на Лун была открыта.

Скидывают лесные бойцы тяжелые доспехи — латы воинов Тарона, надетые для обмана, — вновь набрасывают зеленые плащи. Предводитель отряда указывает на Тарона:

— Этого — с нами.

Слышит Тарон вопрос:

— Зачем обременять себя пленными?

Спокоен голос лесного короля, ясен его ответ:

— Магистр не найдет вожака, решит — предал и скрылся. Испугается: в войске измена. Надежным воинам доверять перестанет, надежные — разбегутся. Остальных проще одолеть будет.

Разрезают Тарону путы на ногах. Теперь он может подняться. Оглядывается, напрягает ноги. Бежать? Не убежишь, частокол мечей вокруг. Да и зачем? К Магистру вернется — на виселицу угодит. Не простит Магистр поражения.

Распахиваются ворота Турга. Артур ведет дружину, легкими тенями несутся всадники. Лесные воины выстраиваются в арьергарде. Шаги их стремительны и беззвучны.

За спиной дрожит от топота земля. Мчится погоня по следу. Четыре тысячи воинов у Лурха — вдвое против дружинников.

Пришпоривают коней дружинники. Виден впереди мост. Достичь, успеть! За мостом спасение.

Близко воины Лурха. Узка дорога, бойцам больше, чем по десять в ряд, не сойтись. Стрелок подает знак. Десять лесных воинов обнажают клинки, еще десять — становятся за их спинами. Остальные продираются сквозь заросли, рассыпаются вдоль дороги.

И — звенят спущенные тетивы. Опрокидываются на землю воины Лурха. Взвиваются на дыбы кони, сбрасывают седоков. Летят стрелы из-за деревьев, метко находят цели. А впереди, на дороге, десять бойцов живым заслоном стоят. Рвутся воины Лурха в бой, пытаются лесом проскочить, зайти в тыл, смести горстку храбрецов, расчистить дорогу.

Но кто ныряет в лес, уже не возвращается. Гибелен мрак под деревьями. Словно лесные исполины воюют: ветками сбивают с ног, корнями втаптывают в землю. Никому не вырваться назад.

Последний дружинник переходит мост. Звучит приказ Артура:

— Поджечь!

Факелы наготове, и десяток рук подносят огонь к деревянным сваям.

Медленно разгорается пламя. Наседают воины Лурха. Падают смельчаки, открыто принявшие бой. Но из леса сыплются градом стрелы, пробивают бреши в рядах воинов Лурха. Бесятся кони, топчут упавших, уносят седоков прочь.

Полыхает мост, гудит огонь. Лурх медленно опускает руку с мечом, вытирает пот со лба. Трещат, рушатся деревянные опоры. Не прорваться сквозь огненный заслон, не настичь дружинников.

Оглядывается Лурх. Недвижно стоит частокол елей, не колышутся ветви. Исчез, растворился в лесу маленький отряд. Преследовать? На верные стрелы нарваться, множество воинов положить. Взмахивает рукой Лурх, поворачивает войско назад, к столице.

…Окольными тропами пробирались воины Стрелка к Песчаникам, на соединение с дружиной. Перешли вброд реку и остановились передохнуть возле крохотного селения, не имевшего даже собственного названия.

Всю ночь, ковыляя по неверной тропе, спотыкаясь о корни, получая тычки в спину, думал Тарон о погибшем брате. Почему был так строг к нему? Доброго воина мечтал воспитать? Воспитал…

Покорно брел Тарон, куда велели. О собственной участи не заботился. Нечего бояться тому, кто все потерял.

Тарон устало поднял глаза. Густо-серая туча наползла на солнце, и странным серебристым светом наполнился лес. Розовый вересковый ковер расстилался под ногами. На длинных сосновых иглах, на листьях молоденьких берез дрожали прозрачные капли.

Повернув голову, Тарон увидел предводителя отряда. Бледный от усталости темноволосый человек сидел на поваленном стволе. На коленях держал лук. Тарон встретил взгляд холодных зеленых глаз и, сморщившись, отвернулся. Под этим взглядом ему стало неуютно, как под лучами звезды Инир. Почему ему не дают покоя?

— Я не хочу тебя убивать, — негромко проговорил лучник. — И готов отпустить. Подумай только, достойному ли хозяину служишь?

Тарон и сам сознавал, что лучник увел его от палачей Магистра. «Хуже придется Нойду и всем уцелевшим. Магистр, узнав о поражении, никого не пощадит». Но не радовался Тарон тому, что остался жив. Куда теперь идти? Что делать?

— Предлагаете сменить хозяина? — буркнул он.

— Предлагаю подумать. Есть ли у тебя хоть один близкий человек? Есть прибежище?

Тарон опустил голову. Прибежище? Он представил светлый дом на опушке березовой рощи, услышал блеяние овец. На крыльцо вышла женщина, прислонилась к косяку, замерла, глядя вдаль.

Он обещал Мэй вернуться. Не вернулся.

Что если она ждет его до сих пор?

Тарон угрюмо ответил:

— У меня никого нет.

Голос лучника прозвучал сурово:

— Ты лжешь.

Тарон вскинул голову. Откуда зеленоглазому это знать? Разве подглядел он прощание Тарона с юной Мэй? Разве слышал ее горячий шепот: «Сколько бы ни пропадал — дождусь. Когда бы ни вернулся — встречу».

Зеленоглазый смотрел испытующе, лицо его чуть смягчилось.

— Не знаю, что заставляет тебя кривить душой: стыд или страх? Меня ты можешь не бояться. Я не спрашиваю, куда ты пойдешь, не собираюсь преследовать твоих друзей.

Он выдержал паузу. Теперь Тарон глядел ему прямо в глаза.

— Если же тебя удерживает стыд…

Тарон отвернулся. Давно носил он доспехи, разным хозяевам служил, немало крови пролил. Прощался с Мэй юным и беззаботным, возвратится поседевшим, с тяжелым грузом на сердце. Смеет ли возвратиться?

— Что минуло, то минуло, — пробормотал он. — Прежнего не вернуть.

— Я знаю одно, — откликнулся лучник, — случается, потеряв все, даже собственное имя, человек вдруг обретает много больше, чем имел.

Тарон не шевелился. О чем говорит зеленоглазый? Неужели можно начать сначала? Распахнуть дверь без стука, принять в объятия Мэй. «Пополнела, постарела? Нет — расцвела!» Починить забор, залатать крышу, погнать стадо в поле…

Он промолвил:

— Меня прозвали Тароном, потому что я родом из Тарна. А вообще-то, мое имя Огл.

— Еще раз повторяю, Огл, ты свободен. Если вздумаешь вернуться в столицу, попроси кого-нибудь из жителей селения проводить тебя. Если же решишь направиться в Тарн — ступай вдоль этого ручья, он выведет к реке, а там берегом доберешься.

— Я знаю. — Тарон впервые улыбнулся, и улыбка у него получилась какой-то беззащитной, детской. — Бывал здесь.

— Тогда доброго пути, Огл.

* * *

«Если попадешься, должен умереть молча! Понял? Молча!» Когда Плута привели в замок Магистра, там гремел пир. Из узких окон во двор падали лучи света. Доносились раскаты хохота, музыка, женский визг.

Начальник стражи хмуро оглядел пленника.

— Пир кончится — доложу хозяину. А пока посидит внизу.

О подземельях Магистра Плут наслушался достаточно. Горожане говорили об этом шепотом, испуганно оглядываясь. Кто попадал сюда, мог считать себя заживо погребенным. Возврата не было.

В подземелье не долетали хмельные выкрики пирующих, не достигали волны теплого воздуха. Влажные стены, шорох срывающихся с потолка капель, писк крыс. О многом успел подумать Плут, стараясь получше устроиться на охапке гнилой соломы. Представлял, как повернется в замке ржавый ключ и повлекут его на допрос к Магистру. А он, на беду, знает весь план освобождения Турга. «Ты должен умереть молча!»

Думал Плут и о том, как глупо попался. Все могло сложиться иначе! Вспоминал, как тепла и мягка летом дорожная пыль… Как вкусна вода в роднике близ Урочья… И что никогда он не заходил дальше Бархазских гор… В сами горы тоже не поднимался, хоть снеговые шапки манили. Полагал, еще успеет. Не успел. И все же за двадцать лет он совершил немало. Настоящих друзей обрел — многие ли этим похвастаться могут? Делу достойному послужил. Теперь бы достало сил умереть молча. Нет, умирать неохота…

Беспорядочно метались мысли: вырыть подкоп, перебить стражу, притвориться мертвым…

Со скрипом отворились двери. Грубый голос потребовал:

— Выходи.

Плут с трудом поднялся — ноги мгновенно онемели. В коридоре дожидались стражники. Сухо потрескивали факелы. Ступеньку за ступенькой одолевал Плут винтовую лестницу. Магистр ждал его, и миг встречи неотвратимо приближался. Страшнее всего было переступить порог.

Огромный зал тонул в полумраке. Горели только факелы в руках двух стражников, сопровождавших Плута. Поблескивали тканные золотом занавеси и золоченые столбы, поддерживавшие балдахин над креслом хозяина. Дым курильниц наполнял воздух пряными ароматами.

Лица сидевшего в кресле человека было не различить, виднелся лишь черный силуэт. Зато густой голос звучал громко и властно:

— Так это ты передал письмо королеве? — И, внезапно упав почти до шепота, голос нежно вопросил: — Подумай, стоит ли запираться?

Плут замотал головой:

— Что я, враг себе?

— Вот и поведай, — вкрадчиво продолжал голос, — кто написал письмо, кто скрепил его печатью и кому ты передал ответ. Где этот человек ныне?

— Постой, — запинаясь, промолвил Плут. — Не так сразу. — Он не решил еще, какая из шести спешно выдуманных историй подойдет больше. — Дай дух перевести… Можно глоток вина?

— Налей ему вина, Алб, — ласково откликнулся голос. — Последнюю просьбу надо исполнить.

Если слова о последней просьбе и не расстроили Плута окончательно, то потому лишь, что все внимание его сосредоточилось на Албе. Вздрогнув, Плут вперил взгляд во тьму. До сих пор ему казалось, будто, кроме стражников и Магистра, в зале никого нет. У возвышения, на котором стояло кресло хозяина, что-то зашевелилось, из тьмы выплыла грузная фигура. Плут нетерпеливо вгляделся в лицо Алба. Да, несомненно, это был тот самый человек, который приходил с донесениями к Мелпу. Алб, не подозревая о том, что жизнь его повисла на волоске, хмуро покосился на Плута.

Плут взял кубок. Руки его дрожали, и вино расплескалось. Плут не собирался скрывать от Магистра свой испуг, напротив. Магистр должен был упиваться тем, какой страх нагнал на пленника. Плут выбил зубами о край кубка звонкую дробь. Магистр остался доволен.

— Говори.

Плут, задыхаясь, словно от быстрого бега — больших усилий это ему не стоило, — начал рассказ:

— Я возвращался из Арча в столицу…

— Ты здесь живешь? — перебил Магистр.

— Нет.

— Где же твой дом?

— У меня нет дома. — И Плут пояснил: — Замок иметь не могу, лачугу — не хочу.

Магистр усмехнулся.

— Что ты делал в Арче?

— Дозволь умолчать. Моей спине до сих пор больно вспоминать об этом.

— Почему?

— Потому что арчинский палач в своем деле мастер.

Магистр расхохотался.

— Ты отведал плетей?

— Отведал? К чему скромничать — вволю ими насытился.

Магистр от души веселился.

— Что же ты натворил?

— Позаимствовал у жителей Арча несколько вещиц.

— И жители запечатлели свою благодарность на твоей спине?

Плут поежился:

— Увы.

— Так ты неудачник, — холодно заключил Магистр.

Подобного Плут стерпеть не мог. Он всегда готов был постоять за честь ремесла.

— Я промышлял в Арче три месяца. Монахи, рыцари, торговцы — все отдали дань моей ловкости.

— Но в конце концов ты попался.

— Случайность, — возразил Плут. — Попытался сбыть золотую цепь ее прежнему владельцу.

Магистр вновь грубо расхохотался:

— Однако ты дерзок.

— Попробуй упомни их всех. Я пощупал карманы сотням.

— Не преувеличивай.

— Ну уж нескольким десяткам я облегчил кошельки. Если бы так просто можно было облегчить их совесть!

— Думаю, это не проще, чем укоротить твой язык. И так же необходимо.

Плут поперхнулся.

— Рассказывай, что последовало.

— Можешь догадаться. — Плут почесал спину. — Подлечил я свои рубцы и зашагал в столицу. Есть охота, в карманах ветер свистит. Перебивался, чем мог, — в придорожных трактирах богачи не останавливаются. И на подступах к столице… Да, правильно, я только Росянку миновал… Вижу, сидит у обочины человек, будто поджидает кого. У меня сердце ёкнуло, я об этих молодцах слышал — нож под ребра, и лишь потом увидят, что зря старались.

— Да ты храбрец, — заметил Магистр.

— Своя шкура всякому дорога… Ну, думаю, не поворачивать же назад. По моим лохмотьям авось видно, что не в хоромах живу. Поравнялся с ним. Вижу — королевский дружинник. На плаще герб вышит, из-под плаща кольчуга виднеется. Тут я шаги ускорил: с этими господами мне знаться незачем. А он меня окликает: «Погоди, — говорит, — чуток». Я сначала удрать хотел. Потом думаю: малый здоровый, нагонит. Остановился в отдалении. Спрашиваю: «Чего тебе?» Он объясняет: «Коню моему под копыта заяц скакнул. Конь шарахнулся, выбросил меня из седла. Я ногу повредил, ехать дальше не могу. А при мне письмо к королеве. Если к вечеру не доставлю — не сносить мне головы. Сделай милость, свези письмо. Королева тебя щедро наградит».

Я на него посмотрел: держится спокойно, уверенно. Только бледный — то ли боль донимает, то ли впрямь боится лишиться головы. «А зачем, — спрашиваю, — тебя понесло на эту дорогу? К столице лучшая ведет». — «Спешил, напрямик лесом ехал. Так поможешь?» — «Как же ты к королю вернешься? Если в седле держаться не в силах?» Он кивает на север: «Тут в двух милях деревенский костоправ живет. Я за ним пастушонка послал… Солнце уже низко, свези письмо». — Плут посмотрел на Магистра: — Я в тот день добрым был…

— И об обещанной награде вспомнил… — в тон ему подсказал Магистр.

— Себя забывать никогда не следует, — наставительно произнес Плут. — Поменялся я с ним одеждой, взял коня, письмо и отправился в столицу. Он мне еще указал, где ближний брод искать, — сколько скитаюсь по округе, этого не знал. Так вот. Отвез я письмо, увесистый кошелек в награду получил и свиток для его величества. Кошелек я себе оставил. Впервые что-то заработал честно. Свиток гонцу отвез. Вернулся к ночи. Он все на том же месте сидит. «Был костоправ?» Он не слышит, руку за письмом тянет. Схватил, печать к губам прижал. «Во, — думаю, — верность». Потом он вспомнил обо мне: «Костоправ был, все хорошо». Снова мы переоделись, он в седло взлетел, едва касаясь стремян. Я только подивился: «Хорошего знахаря нашел!» Он ко мне оборачивается: «Прощай, век помнить буду», и кошелек кинул — едва ли не тяжелее королевского. Так что мы с ним расстались, и больше я его не видел, и знать не знаю, кто это был.

— Это был оборотень.

— Что-о? Чтобы я оборотня не узнал? Да я список примет наизусть заучил. У этого и волосы, и борода светлые… — Тут Плут запнулся и как бы про себя произнес: — А глаза и впрямь зеленые… — Он замолчал и вдруг с размаху хватил себя по лбу. — Глупец! Я же за его голову больше бы получил!

Наступила пауза. Губы Плута шевелились: он подсчитывал понесенные убытки.

— И ты не знаешь, где этот человек теперь?

— Если бы я знал! Уж я бы… я бы не стал эти обноски донашивать. На золоте пил бы и ел.

Магистр обратился к Албу:

— Поверить ему?

Алб дернул плечом, не догадываясь, что жизнь его зависит от того, поверит ли Магистр Плуту.

— Поди-ка сюда, — промолвил Магистр.

Плут повиновался. Стражники дружно шагнули следом. Так же негромко Магистр потребовал:

— Огня.

Золоченые двери распахнулись, вереницей вошли пажи с факелами в руках. Зал осветился. Почему-то прежде всего Плуту бросился в глаза круглый бронзовый стол на одной ножке, а на нем — украшенный рубинами золотой кубок. В хрустальном кувшине алело вино. Плут с усилием отвел взгляд от столика и посмотрел на человека, сидевшего в кресле под балдахином. Однажды он уже видел Магистра — в темнице. Но сейчас едва узнал. Магистр сильно располнел. Лицо его обрюзгло, подбородок двумя складками сбегал на воротник, глаза потускнели. Однако и сейчас его громоздкая фигура на возвышении выглядела внушительно. С неожиданным проворством Магистр сорвался с места, в два шага оказался рядом с Плутом.

— Покажи спину.

Плут покорно задрал рубаху. Затем повернулся и предъявил следы от кандалов на запястьях. Магистр, выпятив губу, внимательно осмотрел шрамы. Слегка кивнул. И сразу что-то изменилось в зале. Алб, зевнув, устроился на подушках у возвышения, стражники отступили к двери. И все-таки Магистр по-прежнему испытующе оглядывал Плута.

— Докажи свое умение.

Плут сразу сообразил, о чем речь. Смущенно кашлянув, выложил на стол золотой браслет, снятый у одного из стражников. Караульные ошеломленно переглянулись: «Видал?» — «Видал».

Нечто сродни уважению промелькнуло во взгляде Магистра.

— А ну повтори.

Магистр достал из кармана маленький шарик слоновой кости, подкинул, поймал левой рукой и тотчас разжал ладонь. Шарик исчез.

Плут в свою очередь взмахнул рукой, провел над плечом Магистра, и в пальцах его оказался шарик.

— Ловко, — одобрил Магистр. — А это сумеешь?

Он выдохнул пламя. Плут почесал в затылке, огляделся, вынул из подсвечника горящую свечу и не спеша съел ее.

Тогда Магистр кинул Албу свой пояс:

— Свяжи мне руки.

Алб исполнил повеление, жестом предложил Плуту проверить узлы. Тот мотнул головой, отказываясь: что уж, все свои. Магистр отвернулся, и спустя мгновение веревка упала на пол. Плут призадумался, затем вынул из кармана мешочек, высыпал на ладонь разноцветные шарики, показал Магистру, вновь спрятал. Встряхнул мешочек, развязал — теперь все шарики были белыми. Плут повторил фокус — на ладони лежали красные шарики.

Брови Магистра сошлись к переносице.

— Чашу! — отрывисто потребовал он.

Все тот же Алб достал из кованого сундука, стоявшего за креслом Магистра, золотую чашу.

Магистр повертел ее в руках, опустил на стол, а затем резко вскинул ладони вверх. Чаша взвилась следом.

Плут не был на празднестве в честь возвращения короля и этого фокуса не видел. Восторженно присвистнул:

— Нет, такое мне не под силу.

Магистр улыбнулся. Вернул чашу Албу.

— Как ты это делаешь? — полюбопытствовал Плут.

— Силой магии, — заносчиво откликнулся Магистр.

Плут фыркнул. Во взгляде Магистра полыхнул гнев.

— Не веришь в мою силу? — проговорил он с угрозой.

Стражники вновь придвинулись. Опасливо покосившись на них, Плут ответил:

— Ты сильнее мага.

— Это что-то новенькое, — успокаиваясь, промолвил Магистр. — Кто может быть сильнее мага?

— Ловкий человек. — И тут Плут дал волю красноречию: — Подумай, какой легкий хлеб у магов. Знай себе бормочи заклинания. Пожелай — дивные яства перед тобой появятся, прекрасные женщины будут у твоих ног, королевский венец сам опустится на голову. А простому человеку какую ловкость, смекалку надо проявить, чтобы заполучить все это. Там дерзнуть, тут солгать, того перехитрить, жизнью рискнуть. Ты сумел добиться того, чего маг может достигнуть одним словом. Вот я и говорю, что ты сильнее мага.

Плут замолчал. Магистр с улыбкой глядел на него.

— Пожалуй, ты не так глуп… — Внезапно глаза его сузились. — Что там еще?

Плут замер. Потом перевел дыхание, сообразив, что речь не о нем. Расталкивая стражников, в зал ворвался жилистый черноволосый мужчина, с белым шрамом в уголке губ.

— В чем дело, Кривая улыбка?

Человек попытался что-то сказать, закашлялся, вытер рукавом потное лицо. Сапоги его были в грязи, на плаще повисли репьи.

— Магистр! Они прорвались. Смели заставу и ушли в сторону Луна.

— Вы не преследовали их? — взревел Магистр.

— Пока мы сцепились с отрядом прикрытия, дружинники перешли реку и сожгли мост.

Плут едва удержался от того, чтобы не пройтись по комнате колесом.

— Ты! — Магистр задохнулся. — У тебя было четыре тысячи воинов, и ты их упустил!

— К дружинникам подоспела помощь. Тарон не отправил ко мне ни одного гонца. Сам он исчез бесследно. Верно, был подкуплен. Этим и объясняется их легкая победа…

— По-твоему, к Тургу подошло войско королевы? Как это могло случиться? Им прежде надо было штурмовать Лун либо Борч.

Лурх бросил на Магистра странный взгляд. Продолжал после паузы, уже спокойнее:

— Не войско. Небольшой отряд. Его хватило, чтобы снять заставу…

Лицо Магистра искажал уже не гнев, а страх. Если четыре тысячи воинов Лурха оказались бессильны, то разве сумеет вдвое меньший отряд охранить его замок?!

Во взгляде Лурха мелькнуло презрение. Стараясь унять тревогу Магистра, он промолвил:

— В Турге их ждали и распахнули ворота. Ваш замок придется штурмовать. Маленьким отрядом тут не обойтись.

Магистр не мог успокоиться:

— Ты уверял, будто у дружинников нет ни одной лазейки. Всегда сыщется предатель…

— Если найдется предатель, он благополучно зарежет вас в постели.

— У дверей моей спальни стоит караул, а кушанья отведывают, — огрызнулся Магистр. — Надо стянуть сюда войска.

— У нас нет ни одного лишнего человека!

— Прикажи оставить Милип и Лун.

— Что? — Лурх не поверил собственным ушам. — Да ведь эти крепости прикрывают дороги на запад! Половина королевства в руках ваших врагов, хотите отдать еще треть?!

— Каралдорцы на подходе, пусть побеспокоятся… Я сохраню для них столицу.

Лурх стиснул зубы.

— Ступай, — махнул рукой Магистр. — Делай, что приказано. Через неделю войско из Луна должно быть здесь. А пока распорядись передвинуть сюда отряд из-под Турга. И еще… Сотню Тарона… Точнее, тех, кто уцелел из его сотни…

— Да?

— Повесить. В назидание остальным.

Лурх опешил:

— Но…

— Исполняй. Или хочешь оказаться в их числе?

Круто повернувшись, Лурх вышел. Плут отвел взгляд от лица Магистра. Скосил глаза на Алба. Тот плеснул вино в кубок, осушил одним махом.

Магистр повернулся. Только теперь он вспомнил о Плуте, а Плут — о своей роли. Сокрушенно пробормотал:

— Это что ж получается? В Лун теперь ни ногой? А я-то собирался… В столице примелькаться успел.

— Я найду тебе занятие, — пообещал Магистр.

Плут оживился:

— О! Служить тебе, значит, прибрать к рукам все королевство.

— Не заносись, — угрюмо процедил Магистр. Кивнул Албу: — Позаботься о нем… — и, с угрозой, Плуту: — Ремесло свое позабудь. Здесь кормятся от щедрости моей руки, а не от ловкости своей.

* * *

Внизу Лурха ожидали капитан Долон и сотник Рут. Долон кинулся с вопросами:

— Выслушал? В гневе? Какой карой грозит?

Лурх, не отвечая, вскочил в седло, знаком велел сотнику его сопровождать.

— Я получил приказ и возвращаюсь в лагерь.

Долон, так ничего и не добившись, остался терзаться страхами.

Сотник исподволь наблюдал за Лурхом. Не похоже было, чтобы тот торопился. Выехав из ворот замка, они, правда, взяли в галоп, но за ближайшим поворотом Лурх пустил коня рысью, а потом и вовсе позволил ему перейти на шаг.

— Странную оговорку допустил нынче Магистр, — проговорил Лурх как бы про себя. — Сказал: «К Тургу подошло войско королевы». Но королева мертва…

Сотник вопросительно поглядел на него. Лурх продолжать не стал. С каждой минутой сотник чувствовал себя все более неловко. Начал ерзать в седле, теребить поводья. Не выдержал, проговорил с запинкой:

— Думаете, королева жива? А может… и король?

— Может, и король… — с расстановкой отвечал Лурх. — Кого ночью приветствовали в Турге?

Сотник молча приоткрыл рот.

Лурх натянул поводья. Рут тоже остановил коня. Занимался рассвет. Черным контуром на розовеющем небе вырисовывались башни столицы.

Теперь Лурх заговорил об ином:

— Застава под Тургом… То, что от нее осталось… Я не успел перевести их в основной лагерь. Командование после Тарона принял Нойд. Так вот… — Выдержал паузу. Рут напряженно ждал. — Так вот. Передай Нойду, чтобы вместе с отрядом возвращался в основной лагерь. Палачи ждут.

Глаза Рута расширились. Он глотнул воздуха, помолчал, соображая, затем, просияв, ответил:

— Передам. Нойд — верный слуга Магистра и поспешит явиться.

Лурх усмехнулся:

— Не сомневаюсь.

Сотник помолчал, потом, осмелев, спросил:

— Кому доложить об исполнении приказа?

Лурх испытующе взглянул на него. Чуть улыбнувшись, ответил:

— В полдень я остановлюсь в трактире в селе Долгом. Это по дороге на Тарн.

Сотник энергично кивнул:

— Я догоню вас.

Они понимающе переглянулись и разъехались.

— Доверяй я всем своим воинам, как этому, — пробормотал Лурх, — нынче вечером был бы в замке Магистра, а Магистр — в темнице. — Он пришпорил коня. — От Тарна до Бархазы две недели пути. Там наймемся на службу к тем, кто умеет воевать. Если же вернется король… Поглядим, может, и мы сумеем вернуться.

* * *

За время путешествия леди Дарль почувствовала себя хуже, так что на пристань ее вынесли на носилках. В предрассветный час пристань пустовала. Лишь рыбаки, возвращавшиеся с ночного лова, да торговки, спешившие купить у них рыбу, оглядывались на странную процессию, направлявшуюся к замку.

Дорога поднималась меж двух рядов сосен, невысоких, с широко разбросанными ветвями, густой хвоей. Леди Дарль вдыхала памятный с детства запах смолы и моря, глядела на кружившихся в небе чаек.

Впереди бежали скороходы, спеша известить обитателей замка. Распахнулись ворота, украшенные богатыми рельефами, прославлявшими победы королей Лильтере. Седой человек на огнегривом коне, в окружении юных воинов, выехал навстречу процессии. Голову его охватывал золотой обруч. Такой же блеснул в волосах леди Дарль, когда она приподняла голову.

Король Лильтере спешился, поцеловал руку леди Дарль:

— Здравствуйте, сестра.

Леди Дарль опустила ресницы, стараясь скрыть слезы.

…Серебряный трон повелителей Лильтере сделан был в виде витой раковины, украшен крупным жемчугом и перламутром. Волнистые края раковины подхватывали, усиливали звук, и каждое слово властителя достигало дальнего конца зала. Нынче король Лильтере презрел серебряный трон. Как простой воин присел на скамью подле золотых носилок, поставленных по просьбе леди Дарль возле открытого окна.

— Все изменилось, — оживленно говорила леди Дарль. — Деревья во дворе помню крошечными… Как выросли… Прелестны беседки и розарий… Я рада, что сломали внутреннюю стену, она всегда казалась мне слишком мрачной.

Король Лильтере не отводил взгляда от лица сестры, горевшего лихорадочным румянцем. Переведя дыхание, леди Дарль продолжала:

— А грот на берегу, где мы любили играть детьми… Так же хранит прохладу в жаркие полуденные часы? Вода там кажется сиреневой…

Король наклонил голову, скрывая лицо, погладил борзых собак, лежавших у его ног.

— Северное крыло, я вижу, перестроили?

— Там бушевал пожар, — глухо отвечал король.

— Откуда эти птицы с мерцающими хвостами?

— Павлины? Мой старший внук привез жену из далекой страны, что лежит за Бездонным морем. Там замки из розового камня, синие зеркала озер, по дорожкам садов разгуливают павлины.

Леди Дарль утомленно прикрыла глаза, провела рукой по лбу и снова взглянула на брата. Он отвернулся. Леди Дарль коснулась его щеки:

— Вы мало изменились, брат.

Вокруг его губ заиграли желваки.

— Лучшие рыцари королевства мечтали о руке принцессы Тантанирэй, а отдана она была чужеземцу.

Леди Дарль слегка улыбнулась:

— Тридцать лет прошло, брат. Вы так и не простили?

— Он явился издалека, — гневно заговорил король, — и увез вас, и ради него вы позабыли о море.

— О нет! Море я взяла с собой. Голос его звучал в моих ушах, легенды оживали в картинах.

— Зато нынче он с легкостью отпустил вас.

Леди Дарль приподнялась на локте:

— Его бы воля — не отпустил бы. Голос, что звучит в сердце каждого из нас, велел мне ехать.

— Ваше сердце ослеплено любовью, сестра, — резко отвечал король.

— Любовь делает нас зрячими.

— Вы просто хотите спасти своего мужа.

— Если бы я думала только о нем и о себе, — заговорила леди Дарль, — я бы никуда не поехала. Мы уже не молоды и не боимся смерти. Быть друг подле друга до последнего мгновения — об ином я не мечтала. — Она замолчала, выравнивая дыхание. — Чужой беды не бывает. Если королевство падет к ногам Магистра, в свое время это погубит и Лильтере. Море нас не спасет. Наследники Магистра окажутся еще более алчны, завистливы и жестоки, чем он сам. Весь мир не сможет их насытить. Лильтере не избежать гибели.

— Никто не знает, что будет дальше, — возразил король.

— Если хорошо помнить прошлое, можно предвидеть грядущее. Жители Норрифа спокойно смотрели, как пришельцы с севера терзали их соседей. И что же? Настал черед и Норрифа.

— Мы не воевали шестьдесят лет. И теперь вступать в битву ради лорда Гаральда…

Леди Дарль молчала, собираясь с силами. Солнечный луч медленно скользил по стене. Борзая собака проснулась, протяжно зевнула, начала чесаться, громко стуча лапой об пол. За окном кричали чайки.

— Я не хочу кровопролития, — проговорила леди Дарль. — И прошу не об этом. Если корабли Лильтере станут в виду крепостей Родирер, Ольшез и Махон, северные лорды не смогут выступить на помощь Магистру.

Король ответил не сразу.

— Неужто вы приехали только за этим? — горько промолвил он наконец.

Леди Дарль вновь закрыла глаза. Румянец сбежал с ее щек, лицо стало изжелта-бледным.

— Я хочу видеть жену вашего старшего внука, — слабо произнесла она.

Король в замешательстве взглянул на сестру:

— Да… конечно, как вам угодно.

Хлопнул в ладоши, призывая пажа. Не прошло и нескольких минут, как двери тронного зала распахнулись. Король, обхватив леди Дарль за плечи, помог ей приподняться.

Молодая женщина, окутанная розовым шелком, опустилась на колени, приветствуя Тантанирэй. С темного лица на леди Дарль глянули странные глаза — миндалевидные, восхитительно золотистые. Положив к ногам леди Дарль пурпурную розу, принцесса безмолвно отступила.

— Ваш внук и наследник женился на чужеземке, — с улыбкой заметила леди Дарль. — Думаю, она никогда его не покинет. — Она помолчала еще немного и, продолжая ласково улыбаться, добавила: — Я счастлива, что перед смертью увидела вас. И море.

Могущественный повелитель Лильтере, не умея сдержать слез, закрыл лицо руками.

— Пусть будет, как вы хотите, сестра.

…Леди Дарль просила перенести ее на узкий балкон, тянувшийся вдоль всего южного крыла замка. Отсюда не был виден берег — лишь небо и море сливались в необозримой дали. Белые точки чаек покачивались на волнах. В ушах леди Дарль звучала песня, которую на прощание спел Менестрель.

Я ручаюсь, любовь не бывает напрасной,

Хоть горька — высока, не моя ли такая?

Как звезда далека, словно волны прекрасна

Королевна Морская, Королевна Морская.

Не о ней ли я пел, глядя в сонное море,

В чьих глубинах таятся и грозы, и грезы?

Но однажды во сне и восторгом, и горем

Мне явилась она, улыбаясь сквозь слезы:

«Я — чужая земле, с вами море в раздоре,

Мне б остаться с тобой — лишь расстаться возможно.

Пусть в одной из пропетых тобою историй

Наша боль оживет и светло, и тревожно.

Так незримо, так тайно я буду с тобою,

Рокот моря — мой вздох, ветер с моря — мой вестник…»

С той поры сам не свой у морского прибоя

Я ищу ее взглядом, я зову ее песней.

Даже в голосе бури мне слышится ласка,

Я не ведаю звука нежней и напевней,

И, когда я уйду, пусть останется сказка

О Морской Королевне, Морской Королевне.

Леди Дарль знала, что внизу юные девушки с пением обвивают цветами золоченую ладью. Скоро эта ладья, скользя по волнам, унесет ее в страну, из которой нет возврата.

Но прежде корабли под белыми парусами отчалят от пристани, спеша к берегам родины ее мужа. И если тело ее поплывет в золоченой ладье, душа будет сопровождать белые корабли.

* * *

Радостен миг встречи. Рукопожатия крепки, объятия — до боли. В этот миг все печали позабыты, все страхи и тревоги рассеялись. Об этой встрече мечтал каждый.

Стрелок кладет руки на плечи Оружейнику и Флейтисту:

— Наконец-то свободны!

Те качают головами — самим не верится. Неужели не надо ночью ворочаться без сна, замирать при каждом стуке в дверь, трепетать, слыша лязг доспехов?

— Здравствуй, лесной король. Велика заслуга твоя, твоею ловкостью вызволена дружина из западни.

Артур оглядывает своих воинов. Неужели одержана победа и он явится в замок Дарль не жалким беглецом, но полководцем?

Плясунья поднимает на Артура сияющие глаза. Пусть нельзя подойти и кинуться на грудь, можно вести беседу взглядами. Неужели, придет срок, вновь услышит слова любви?

Дружинники снимают доспехи, рассаживаются вокруг костров. Неужели миновала угроза голодной смерти? Неужели смогут они с мечами в руках отплатить обидчикам? Подзывают к кострам Либурне и Драйма. Королю вопросов не задашь, но у этих можно допытаться: как уцелели да где скрывались?

Рассказы следуют за рассказами, прерываются нетерпеливыми вопросами, возгласами изумления. Трудно поверить, простые горожане спасли короля! Честь им и слава.

Драйм берет Гильду за руку:

— Здравствуй, милая. Стосковался по твоей улыбке.

Радостно встречаются друзья, и все же при одном воспоминании смех стихает, распахнутые для объятий руки опускаются: Плут в беде, и ничего нельзя сделать.

Смотрят дружинники на Стрелка. Как не узнать начальника лучников, похороненного и воскресшего. Человек, за голову которого была обещана награда, спас королевскую дружину. Вопрошающие взгляды обращаются к королю. Артур объявил Стрелка оборотнем, больше года за ним охотился. А теперь — позвал на помощь.

Что все это значит?

Лицом к лицу сходятся Артур и Стрелок. Стоят друг против друга. Артур страшно бледен.

Ай, бес гордости! Нелегко миловать, но во сто крат труднее быть помилованным. Как принять прощение от того, кого предал? Быть обязанным его доброте, его молчанию. Как признать поражение, смиренно склонить голову, уступить престол?

Зеленый огонь полыхает в глазах Стрелка. Нетрудно простить покушение, труднее — пленение Аннабел. Нетрудно простить травлю, труднее — заточение Менестреля. Нетрудно простить разоренный дом, труднее — разоренную страну.

Пауза затягивалась. Плясунья оперлась рукой о березовый ствол. Рядом ждала Гильда, позади остановились музыканты. Застыли королевские дружинники. Наступила тишина. Потрескивали охваченные пламенем ветки, шелестели кроны берез.

Гильда переступила с ноги на ногу. Плясунья тяжелее оперлась о ствол. Она слышала, как шумно дышит позади Оружейник. Драйм, кажется, и вовсе перестал дышать.

Смотрит Артур на Стрелка. Нет, перед ним не тот человек, которого он предал, обрек смерти. Тот, прежний, мог поддаться на обман, ложь от правды не отличить, врага от друга. Этот — зряч сердцем. Этот — сумеет править страной и людьми.

Смотрит Стрелок на Артура. Нет, этот бледный, осунувшийся человек не тот Артур, которого он знал. Не тот, кто подослал убийцу. Не тот, кто пятился по коридору замка, глаз поднять не смея. Страданием и кровью вина искуплена. Долг оплачен.

— Преклоните колени, — сказал Артур.

Стрелок опустился на одно колено. Вылетел из ножен «Грифон». Обнаженный клинок сверкнул в темноте, и громко прозвучали слова Артура.

— Благодарю вас за преданность. — Он коснулся клинком плеча охотника. — Сим посвящаю вас в рыцари. Отныне вы имеете право носить золотые шпоры и щит с золотыми насечками. И назоветесь рыцарем… — Артур запнулся, скользнул взглядом по щиту Стрелка и продолжал: — И назоветесь рыцарем Белого Оленя. Рисунок на этом щите станет вашим гербом. Поднимитесь.

Плясунья обнаружила, что ничего не видит. Языки пламени, то дробясь, то сливаясь, расплывались перед глазами.

…С триумфом вступает в Дарль королевская дружина. Тяжелые плащи сброшены, доспехи начищены до блеска. Тщательно расчесаны гривы коней. Знаменосцы разворачивают взятые из крепости штандарты.

Артуру подводят Турма. Правда, нет на коне драгоценной упряжи: ни сверкающей изумрудами уздечки, ни серебряных стремян. Вместо повода — черный поясок Плясуньи. А седло? Такой наездник, как Артур, обойдется и без седла.

Мерно стучат копыта. Ровными радами следуют всадники. Пехотинцы из отрада Стрелка облачены в зеленые плащи.

Шаги Стрелка ровны и быстры. Он возвращается к Аннабел, возвращается с победой — вызволена дружина, сбита со следа погоня. Солнце отражается в щите, выкованном Оружейником. Смотрит со щита белый олень — вестник радости.

Дозорные на башнях замка Дарль замечают вдалеке облако пыли. Оно стремительно приближается. Поднята тревога. На стену замка высыпают лучники. Внезапно слышится ликующий крик. Нельзя не узнать королевский штандарт, нельзя не узнать светловолосого всадника, едущего во главе отряда. Нельзя не узнать легконогого лучника, чей плащ как лесное знамя.

Распахиваются ворота замка. Оруженосцы выносят знамена лордов, примкнувших к королеве. Здесь белый лебедь лорда Мэя, орел лорда Гильома, вепрь лорда Вэйна, сокол лорда Тизара, синий единорог на белом поле — герб лорда Гаральда.

Выходит королева. Одеяние на ней — зеленое с серебром. В темных волосах белая лента. По знаку Артура дружинники спешиваются, преклоняют колени. Сам король почтительно приветствует Аннабел, касается губами ее руки. Ласково и сердечно звучит ответ королевы. И все же… Разве так встречаются любящие супруги после долгой разлуки?

Аннабел поворачивается к Стрелку. Из глаз ее льется солнечный свет.

Рох толкает локтями ближайших дружинников. Те понимающе переглядываются.

— Я же говорил, — шепчет Рох.

Радость царит в Дарле. Спасен Артур, спасена дружина.

Увы, встреча омрачена. На лицо королевы набегает тень. Рыжий Плут попал в беду. И ничем не поможешь.

* * *

Вечером Артуру доложили, что встречи с ним добиваются капитан Ральд и двадцать сотников дружины. Артур, облаченный в простую серую одежду, позаимствованную у одного из оруженосцев лорда Вэйна, удивленно вскинул голову:

— Я приму их.

У капитана Ральда вид был смущенный и раздосадованный. Сотники тоже неуверенно переглядывались.

— Садитесь. — Артур указал на скамьи, поставленные вдоль стен.

Дружинники торопливо рассаживались. Окна были распахнуты, лучи заходящего солнца окрасили пол и стены зала розовым.

Артур опустился в кресло.

— Я слушаю.

— Ваше величество! — начал Ральд. Чувствовалось, что он принуждает себя говорить. — Воины волнуются, и я не могу их успокоить. Я пытался пресечь слухи, но…

Артур нахмурился: впервые видел бравого вояку в таком смятении.

— Что за слухи?

Собравшись с силами, капитан выдавил:

— Говорят, королева… Вы хотите уйти, а королем станет другой.

Выговорив эту неслыханную дерзость, Ральд пригнулся, точно ожидая удара. Он хотел, чтобы Артур дал волю своей ярости — пусть болтуны уймутся.

Артур резко откинулся на спинку кресла. У него даже губы побелели. Неужели мало он перенес? Неужели недостаточное смирение явил? Казалось, умалил свою гордость до предела. Так нет, вновь должен сознаться, что носит венец не по праву. И перед кем? Перед воинами, принадлежавшими ему душой и телом. Неужто судьба не могла избавить его от этого последнего унижения?

Видя, что король изменился в лице, Ральд пробормотал:

— Воины тревожатся…

— Пусть тревожатся об остроте мечей. О судьбах венцов побеспокоятся другие.

Ральд не знал, куда девать глаза.

— Дружинники твердят, что присягали на верность вашему величеству. Предстоит битва, в которой они могут сложить головы…

— Присягали дружинники мне, я поведу их в битву. Этого достаточно.

Ральд покорно поклонился. Сотники начали вставать.

— Погодите. — Артур остановил их взмахом руки.

Поднялся, отошел к окну. Все муки, какие претерпел до этой минуты, казались пустяками в сравнении с тем, что предстояло сейчас. Искупление только начиналось. Стрелок с Аннабел пощадили его, промолчали. Но сам он молчать не смеет. Знает — дурное семя дает дурные всходы. Ложь, даже самая маленькая, непременно станет расти. Достаточно он принес бед этой стране, чтобы лелеять побеги будущих несчастий.

Он должен сказать правду. Сознаться… Он с большей охотой предпочел бы по горячим угольям пройти!

Артур повернулся к дружинникам:

— От воинов, насильно гонимых в битву, мало проку. Откровенность за откровенность. Два года назад принцесса Аннабел избрала своим мужем и королем другого человека. Вы знали его как начальника лучников, теперь — как рыцаря Оленя. Венец предназначался ему. Я этого стерпеть не мог. Пытался его убить.

Раздался короткий, сразу захлебнувшийся возглас изумления. И наступила тишина. Артур продолжал:

— Магистр помогал мне… Он же меня и предал. А человек, которого я пытался уничтожить, спас и королеву, и меня, и вас всех. Как теперь надлежит поступить?

Артур ждал ответа. Воины, встречаясь с ним взглядом, спешили отвести глаза. Даже верный Ральд отвернулся.

Прошла долгая минута, прежде чем Артур вновь нашел в себе силы заговорить — холодно и спокойно:

— Я ответил на ваш вопрос. Престол займет рыцарь Оленя. Не думаю, чтобы вы питали неприязнь к человеку, вызволившему нас из западни.

И снова наступила тишина. Дружинники не говорили ни слова, но и не уходили. Артур насмешливо промолвил:

— Полагаю, вас беспокоит другое. Вопрос о венце был только предлогом.

Тут, осмелев, подал голос сотник Эранд:

— Среди дружинников нет согласия. Одни желают до конца сражаться за вас… за королеву. Иные уверены, что победы все равно не добиться. Войско каралдорцев слишком велико. Каралдорский король возьмет верх. Не лучше ли сразу перейти на его сторону?

Артур глубоко вздохнул, стараясь обуздать гнев. У капитана Ральда был разнесчастный вид.

— Остальные не хотят принимать участия в битве, но готовы примкнуть к победителям.

Наступила долгая пауза. Артур молчал, стиснув зубы. Наконец заговорил:

— Вспоминаю, как меня приветствовали в Турге. Хорош бы я был, если бы доверился вам и повел дружину в бой. Я забыл, что ваша верность объяснялась подведенными от голода животами.

Капитан и сотники мрачно смотрели в пол.

— Хорошо. Оставим это. Те, кто предан королеве, станут под наши знамена. Чем меньше смельчаков найдется — тем большую славу они стяжают. Тех, кто не желает биться, я отпускаю. Пусть отдадут мечи. Оружие в позоре хозяев не виновато. Не для того оттачивались клинки, чтобы ржаветь в ножнах. Что до тех, кто думает переметнуться к каралдорцам… Сражаться на стороне врагов я им не позволю. Пусть возвращаются в столицу и присягают на верность Магистру. Каралдорский король никогда не женится на королеве Аннабел. Магистр объявил ее самозванкой, и теперь каралдорцу легче подтвердить эту ложь, чем опровергнуть. Иначе поползут слухи, будто и король жив. Пышными похоронами теперь никого не убедишь! Править нашим королевством станет наместник. Кто иной, как не Магистр? Присягайте Магистру! Он щедро заплатит. Головорезы, морившие вас голодом в Турге, охотно примут «раскаявшихся дружинников» в свои ряды. Да и жены ваши порадуются! Даром что плети гуляли по спинам тех, кого ловили с корзинками еды близ крепости. Улыбками и цветами встретят вас родители невест, утонувших в болоте!

Артур задохнулся от гнева. В залитом вечерним светом покое тишина стояла такая, что слышно было напряженное дыхание воинов.

— Каралдорский король погубил принцессу Маргарет. Магистр вынудил вас голодать под Рофтом и в Турге, объявил предателями и убийцами. Что ж, покоритесь: если желаете подчиняться ворам и убийцам — путь свободен. Я никого не держу.

Он замолчал. Дружинники не шевелились, словно окаменели.

— Что до меня, — холодно продолжал Артур, — то я помню о своей вине… Это я возвысил Магистра. И потому буду сражаться с ним. А вы поступайте как угодно. Вас оболгали, ограбили и унизили — и вы готовы служить этим людям! Право, я плохо знаю свой народ! А теперь уходите!

Воины — растерянные, ошеломленные, пристыженные — поплелись к дверям.

Утром капитан Ральд явился к Артуру с известием, что дружинники умоляют о прощении и позволении остаться. Убрались восвояси лишь пять человек — во главе с Рохом.

* * *

— Много пьешь, Алб!

Толстяк скосил глаза на Плута. Они сидели в круглой, сплошь увешанной коврами комнате Алба. Пылали свечи в тяжелых золотых подсвечниках. Резные черные маски на потолке, казалось, подмигивали и кривились. Алб придвинул кувшин.

— Поживешь здесь с мое… — начал он, одним махом осушил кубок, помотал головой.

— А что такое? — Плут сделал круглые глаза.

— Чувствую, плохи наши дела. Магистр молчит, но меня не проведешь. И Лурх сбежал. С чего бы, если все так замечательно? — Он глянул на Плута поверх кувшина.

— Пойдем в город, — предложил Плут, отнимая у Алба кубок.

— Чего я там не видел, — сердито буркнул Алб. Он тянул руки, но до кубка достать не мог.

— Пойдем. Одного меня не отпустят, а с тобой…

Мутный, больной глаз глянул на Плута.

— Надеешься улизнуть?

— Чудак, кто ж от дармовых харчей бегает? Хочу свежего воздуха вдохнуть. Не привык в четырех стенах сидеть. А я тебе расскажу, — он понизил голос, — о письме лорда Родирера к лорду Гирому…

Алб мгновение колебался, однако любопытство пересилило.

— И правда, что ль, прогуляться? Только учти, я пару стражников прихвачу — за тобой приглядывать.

— Бери хоть десяток, — откликнулся Плут, — потолковать они нам не помешают.

День для прогулки выдался не из лучших. Моросил дождь, резко, порывами налетал северный ветер, заставлял плотнее кутаться в плащи, надвигать капюшоны на глаза. Казалось, не конец июля — сентябрь на дворе.

Алб морщился, ежился, сердито что-то бормотал, но Плут на его жалобы не обращал внимания. Жадно оглядывался по сторонам. Несомненно, в город уже просочились слухи о том, что король жив; о спасении королевы поговаривали давно. Плут ожидал: город гудит, как растревоженный улей. Ничего подобного. Время жарких споров миновало. Сторонникам Магистра и приверженцам королевы надоело ломать кости в потасовках; никто уже не надеялся перетащить соседа на свою сторону.

Город был грязен; сквернословили часто и много, но Плут так привык к этому в замке Магистра, что не обращал внимания.

Они поднялись в гору, и тут Плут с изумлением обнаружил, что на стенах королевского замка по-прежнему стоят воины.

— Зачем?

Алб удивился его изумлению:

— Как «зачем»? Столько добра сгорело, а вдруг что уцелело? Драгоценные камни не горят. Золотые, серебряные вещи — только оплавились. Мраморные, мозаичные столешницы почернели от копоти, но ведь отчистить можно. Лучше всех, конечно, поживились те из горожан, кто в первую же ночь полез, когда придворные разбежались. Копались в горячем пепле… Некоторых, говорят, раздавило обрушившимися балками, зато остальные преуспели.

Плут присвистнул:

— Сообразительный у нас народ.

Сам он после пожара не удосужился взглянуть на пепелище, лишней минуты не нашлось: то в Дарль спешил, то обратно — в дом Оружейника.

Руины замка обезобразили город. Там, где поднимались стройные башни, сияли витражами окна, белели стены, парил в синеве неба золотой флюгер, теперь чернел лишь закопченный остов с мертвыми провалами окон, словно скелет невиданного зверя.

Плут отвернулся. Алб, стуча зубами и переминаясь с ноги на ногу, сердито спросил:

— Долго мы тут стоять будем?

Они побрели вспять. Под гору шагалось легко, Алб несколько ободрился и спросил:

— Что пишет лорд Родирер?

Плут оглянулся на шедших в отдалении стражников:

— Не торопись. Послушай сперва, как дело было. Зовет меня давеча хозяин: пора, мол, хлеб отрабатывать. Отвечаю: «Согласен, и хлеб, и мясо, и вино…» Усмехается: «Докажи, что руки не хуже языка тебе служат. Мне донесли, будто к лорду Гирому гонец с севера прискакал, письмо привез от лорда Родирера. Любопытно мне, что за вести Родирер шлет. Ты это письмо добудь». — «Что же, покои его обыскивать?» — «Зачем? Письмо Гиром на груди носит, видно, показать кому хочет… Вечером, на пиру, вытащишь». — «Не в магическом ли зеркале ты это все увидел?» — «А у меня везде глаза и уши!»

Алб кивнул:

— Точно. Везде.

Плут говорил и представлял зал, затянутый дымом курильниц, изрядно захмелевших гостей Магистра. То и дело раздавались взрывы грубого хохота, брань, дикие вопли.

Лишь два человека в углу тихо и серьезно обсуждали что-то. Перед ними стояли нетронутые кубки с вином. На коленях у одного белел пергамент. Лица обоих были хмуры. «Эге, — подумал Плут, — если приятели Магистра так угрюмы, моим друзьям впору радоваться».

Лорд Гиром сунул письмо за пазуху. Собеседник — только теперь Плут вспомнил его имя, это был лорд Онтрай — поднялся и, расталкивая пьяных гостей, устремился к выходу. Кого-то он задел слишком сильно, ушибленный не остался в долгу, завязалась драка.

Лорд Гиром сидел, обхватив голову руками, не замечая ничего вокруг. Только когда в противоположном конце зала истошно завизжала женщина, а круг дерущихся распался, когда загремел голос Магистра, требуя лекаря, лорд Гиром очнулся. Вскочил на ноги и, вытянув шею, попытался разобраться в происходящем. Так увлекся, что не обратил внимания на рыжего подвыпившего юнца, на мгновение привалившегося к его плечу.

Сунув письмо в карман, Плут обернулся. Лорд Гиром стоял недвижим. Тогда Плут в свою очередь поднялся на цыпочки и вытянул шею. Лорд Онтрай лежал на полу в луже собственной крови.

— Что же было в письме? — спросил Алб, останавливаясь купить горячих лепешек.

— Вот я и хочу, чтобы ты прочел. — Плут похлопал себя по карману. — Я в грамоте не силен.

Алб широко раскрыл маленькие глазки:

— Магистр не отобрал у тебя?..

— Отобрал бы, — ответил Плут. — Да я ему подсунул другое.

— Откуда взял?

— Сам сочинил.

— Говоришь, в грамоте не силен?

— А я кружочки нарисовал, стрелки разные… Письмо могло быть зашифровано, верно, Алб? — Плут расхохотался.

— Не сносить тебе головы! Магистр дознается…

— Откуда? К лорду Гирому с вопросами подступится? Не посмеет, у того слишком большой отряд, и у его брата отряд в Борче. До лорда Родирера не добраться, лорд Онтрай убит, а больше письма никто не видел.

Алб вытер рукавом жирные губы.

— А если я донесу? — спросил он шепотком.

Плут остановился.

— Смотри, какой уютный домишко, — промолвил он, указывая на ничем не примечательный дом с фасадом в два окна и облупившейся штукатуркой.

Алб почему-то переменился в лице. Потянул Плута в сторону, но тот не уходил.

— Одна беда — крылечко высокое. Если очень торопиться, все ступеньки пересчитать можно.

Алб испуганно взглянул на него. Плут взял Алба под руку и повел прочь.

— Как-то мы с моим другом Мелпом… Ты не знаешь Мелпа, Алб? Это приближенный лорда Гаральда.

Алб судорожно дернул головой. Плут весело продолжал:

— Мелп — славный парень. Щедрый. Как-то я ужинал у него… Именно в ту ночь королевский замок сгорел. Королеве удалось ускользнуть: отряд Магистра не подоспел вовремя к городу. Кто-то перехватил гонцов… Магистр до сих пор ищет виновного… Что с тобой, Алб? Ты замерз? Почему ты так громко стучишь зубами? Я давно забыл эту историю, и если меня не заставят вспомнить о ней под пыткой…

— Чего ты хочешь? — выдавил Алб.

— Узнать, о чем пишет лорд Родирер.

…Тяжелые капли розового воска падали на стол. Плут устроился на скамье, покрытой винно-красным мохнатым каралдорским ковром. Алб, по своему обыкновению, сидел на полу, на подушках. Близко придвинув свечу, морщился, по складам разбирая написанное.

— По…э…то… ага, поэтому. Поэтому… — Алб отер рукой пот.

Плут не выдержал, вскочил, заглянул через плечо:

— Ну что?

— Погоди. Мы… не… э-э-э. А, мы не сможем. Не смогут они.

— Что не смогут? И кто «они»?

— Они — северные лорды. А что не смогут, узнаем сейчас.

Алб подкрепился добрым глотком вина и вновь склонился над письмом. Наконец одолел — вплоть до размашистой подписи лорда Родирера. Плут с Албом молча уставились друг на друга. Плут первым нарушил молчание:

— Плесни-ка и мне вина. За такое известие следует выпить.

Тугая бордовая струя хлынула в кубки.

— Напрасно, значит, Магистр ждет помощи от северных лордов. Не придут. — Рыжий Плут засмеялся.

— Не придут, — подтвердил Алб, поднося пергамент к глазам и перечитывая знаменательные строки: «Корабли Лильтере встали вблизи крепостей, обнаруживая враждебные намерения».

— Будь здоров, Алб! — вскричал Плут, осушая кубок.

— Будешь здесь здоров, — пробормотал Алб, сжигая письмо. — Уносить ноги нужно, и поскорее. Ох, знал Лурх, что делал… Да как уходить? И куда?

— В замок Дарль, разумеется.

Опрокинутый кубок зазвенел об пол — Алб рванулся зажимать рот Плуту.

— Тише!.. Ждут нас там, как же.

— Не бойся, с распростертыми объятиями примут.

— С распростертыми объятиями, говоришь? — Алб хихикнул. — Пожалуй, ты прав. Я кое-что прихвачу с собой.

— Что? — полюбопытствовал Плут.

— Увидишь. — Алб с хитроватой усмешкой прижал палец к губам.

…Отгремел пир в замке Магистра. Из приотворенных дверей трапезной доносились уже не хмельные голоса, а раскаты могучего храпа. Плут с Албом, громогласно объявив, что испытывают небывалую жажду и намерены повеселиться в городе, не таясь, пересекли двор и подошли к воротам. Алба пропустили беспрепятственно, Плута — после долгих препирательств, лишь вытребовав обещание раздобыть и для сторожей волшебного напитка.

Оказавшись за воротами, беглецы ускорили шаги. Не успели пройти и четверть мили, как из темноты в спину ударило негромкое и повелительное: «Стоять!» И тотчас их окружили фигуры в темных плащах. Плут послушно замер. Удивленно взглянул на Алба — тот с перепугу обмяк и сел на землю. Кто-то высек огонь и зажег факел. С Алба бесцеремонно сдернули капюшон, поднесли огонь к лицу. Алб сморщился, попытался загородиться, его ударили по руке. Он сидел на песке, таращил глаза, тяжело дышал, словно огромная жаба. Затем неизвестные так же внимательно оглядели Плута. Сам он, ослепленный, не мог узнать обступивших их людей. Но вот совсем рядом в темноте зазвучал голос, показавшийся Плуту знакомым:

— А, это ты, Алб? Куда торопишься?

— А, это вы, лорд Мюрэй! Чего это вам не спится? Или ждете, хозяин наградит усердие?

— Уймись, — холодно проговорил Мюрэй. — Куда направляетесь?

— В таверну, горло промочить. Или нельзя? — огрызнулся Алб.

— Что, опустошил уже подвалы замка?

— Скучно с вами, на каждом пиру — покойник, — парировал Алб.

Плут, почувствовав, как лорд Мюрэй напрягся, мысленно обругал Алба.

— Ладно, ступайте, — процедил лорд.

Алба не понадобилось упрашивать. Толстяк развил такую скорость, что Плут с трудом сумел догнать его у подножия холма.

— Почему ты так испугался?

— Ты видел? — перебил Алб.

— Что?

— Я тоже не видел.

— Да говори толком! — рассердился Плут.

— Шатры исчезли.

— Какие шатры?

— Там, на склоне. — Алб принялся тыкать пальцем. — Вечером еще стояли. Лорд Гиром потихоньку снялся и ушел со своим отрядом. Значит, и брат его, лорд Накс, уведет своих людей из Борча.

— Ну! — ахнул Плут. — Письмо Родирера подействовало?

— Вовремя ноги уносим, — прошептал Алб.

— А чего ты труса праздновал? — пристал к нему Плут. — Подумаешь, застава.

— «Подумаешь»! — передразнил Алб. — За тот подарочек, что я в Дарль несу, нас обоих живьем зажарят, и шкуры снимут, и…

— А что ты несешь? — заинтересовался Плут.

Алб воровато оглянулся, извлек из-за пазухи сверток. Откинул тряпицу. Узкий серп луны не рассеивал мрак, и Плут с недоумением разглядывал два тонких обруча.

— Что это?

— Ты смотри, смотри!

Плут пожал плечами, хотел взять один из обручей, Алб спешно отдернул руку.

— Что это? — озадаченно повторил Плут.

— Ослеп ты, что ли? — взъярился Алб. — Это королевские венцы!

* * *

Аннабел проснулась рано. Из серого сумрака только начали выступать стены и башни замка. Умывшись и одевшись с проворством воина, поднятого по тревоге, Аннабел решила заняться «Летописью королей Урша». Жители Урша век за веком отбивались от алчущих соседей, и ни один завоеватель не мог похвастаться, будто усидел на их троне… Отчего же в сердцах ее подданных угасла любовь к родной земле? Более того, стала предметом для осмеяния? Что за ужасная перемена произошла? Почему окрестности городов и селений, а то и улочки их сплошь превращены в выгребные ямы? Почему осквернять землю — плевком ли, вероломством по отношению к живущим рядом — не стыдно?

Да, земля их испоганена… Но мать более всего дорожит ребенком, когда он болен…

Аннабел водила рукой по алому бархату переплета. Только ли любовь к земле угасла? За последние недели, объезжая союзные Дарлю города и селения, она многое повидала, со многими говорила. Тает, уходит любовь к старикам и детям. Если и проявляют к ним заботу, так в одном: одеть, накормить. А то, что никакой толстый ломоть не заменит ласкового слова, задушевного разговора, — не помнят. Но если дети, родители не дороги, не интересны, чей образ обитает в сердце? Свой собственный?

Аннабел открыла книгу и вновь захлопнула. Были времена, когда за доблесть почиталось любить только соплеменников, или единоверцев, или кровную родню… Долго ли простоит мир, где каждый любит одного себя? Где оправданием любого преступления является фраза «Я хочу», а слова «долг» и «бескорыстие» приравнены к ругательствам?

От невеселых размышлений Аннабел отвлек взрыв смеха. Она подошла к открытому окну. Внизу, в темном дворе, кто-то жонглировал факелами. Снова зазвучал женский смех, потом голос юного пажа потребовал:

— Дай мне.

Два факела отделились, взлетели и тут же упали наземь. Женщина засмеялась:

— Не спеши.

И в воздухе закрутилось огненное колесо. Аннабел облокотилась о подоконник. Несколько мгновений смотрела, затем обернулась на звук открывшейся двери. Вошел Стрелок. Глядя на него, Аннабел гадала: всю ли жизнь будет замирать сердце при звуке его шагов? Негромко сказала:

— Помнишь, мы сидели на поваленном сосновом стволе. Над головами шумели деревья, вокруг цвел шиповник, жужжали шмели. Я тогда думала: это еще не само счастье, лишь ожидание его. Впереди много дней, один прекраснее другого… — Она подошла ближе. — А теперь мечтаю о подобном мгновении как о чем-то несбыточном. Какое блаженство: сидеть рука к руке, вдали от всех, смотреть в небо… — Аннабел улыбнулась. — Похоже, чем старше становлюсь, тем скромнее делаются мои желания. Наверное, у всех так?

Стрелок покачал головой:

— Сомневаюсь. Магистра и весь мир не насытит.

Аннабел вздохнула:

— Магистр жаждет венца, а я — спокойной прогулки в лесу. Боюсь, его желание исполнится скорее, нежели мое.

Стрелок обнял ее. С первой встречи знал: ее горе всегда будет его горем, ее радость — его радостью. У них одна дорога. И ноша одна на двоих. К венцу он не рвется, но и бегать от судьбы не станет.

Во дворе вновь раздался взрыв смеха. Аннабел невольно повернула голову. Стрелок взглянул через ее плечо. В воздух взлетали факелы. Четыре — стремительно и высоко, один — едва вырывался из бросавшей его руки.

— Плясунья нашла ученика? — засмеялся Стрелок.

— Это одна из девушек, пришедших с вами? Она жила в доме, где прятался Артур?

— Да.

Аннабел удивилась краткости ответа.

— Она танцовщица?

Стрелок молча кивнул, предпочитая, чтобы на вопросы о Плясунье отвечал Артур. Аннабел задержала на нем взгляд, спросила:

— Наверное, она танцует прелестно?

Стрелок смутился: «Артур был в восторге».

Аннабел не сводила с него глаз.

— Вы давно знакомы?

— Два года.

— Встретились в доме Оружейника?

— Нет, напротив, я привел актеров к Оружейнику.

— Вот как? А… где вы познакомились?

— На представлении, в таверне «Золотой олень».

Аннабел ждала подробного рассказа, но Стрелок молчал. Тогда она промолвила:

— Ты в дорожном плаще. Едешь в лагерь?

— Да.

— Прости, я задержала тебя.

Стрелок помедлил. Однако он сам назначил час сбора, надо было идти.

— До встречи.

Аннабел улыбнулась, но, едва лучник вышел, улыбка сбежала с ее губ. Королева вернулась к книге, погладила бархатный переплет.

Внизу слышался уже не смех — лязг доспехов. Аннабел встала, перегнулась через подоконник. В редеющем сумраке виднелись силуэты всадников — отряд выезжал со двора. Предводитель вскинул голову, встретился глазами с Аннабел, склонился, приветствуя королеву. Аннабел, узнав Драйма, холодно кивнула в ответ. Как странно устроено сердце… Артур навлек на них множество бед, приказал убить Стрелка — Драйм был только исполнителем… И что же? Артура она простила. Неприязнь к Драйму так и не сумела побороть.

Аннабел рассеянно провела рукой по лбу. Во дворе было тихо. Паж куда-то скрылся, и Плясунья присела на парапет фонтана. Подняла голову, увидела королеву, вскочила, поклонилась. Аннабел поманила девушку. Вскоре запыхавшаяся Плясунья предстала перед королевой. Аннабел быстро оглядела ее: «Худа, лицо и руки обветрены, волосы цвета ржавчины».

Ее величество любезно произнесла слова приветствия. Плясунья, взбираясь по крутой лестнице, сочинила несколько изящных фраз. Но стоило ей увидеть супругу Артура, все придуманное разом вылетело из головы. Язык прилип к гортани. Аннабел гадала: только ли благоговением перед венценосной особой вызвана растерянность девушки?

Королева предложила Плясунье сесть и принялась учтиво ее расспрашивать. Плясунья несколько оправилась от смущения, постепенно увлеклась и разговорилась.

Родители? Нет, родителей она не помнит. Жила у тети с дядей. Любила их? Пыталась. В детстве всегда стараешься привязаться к кому-то сердцем. Наверное, они были неплохие люди, раз согласились заботиться о чужом ребенке. Нет, своих детей у них не было. А она так и не привыкла называть их дом родным. Ей было там душно. Целыми днями судачить о соседях, добывать караваи попышнее и обновки понаряднее… только для этого и жить? За порогом она видела огромный мир: леса, горы, города. Разве могла усидеть дома? Когда старый Дейл увидел, как она танцует, и предложил взять в труппу, она с восторгом согласилась. Тетя с дядей расстались с ней без сожаления…

— Вы странствовали из города в город. Однажды оказались в столице, в таверне «Золотой олень».

— Да. — Лицо Плясуньи начала заливать краска.

— Танцевали там?

Девушка кивнула. Словоохотливость ей явно изменила.

— Вероятно, это было необыкновенное зрелище, — предположила Аннабел. — Мои друзья до сих пор вспоминают о нем.

Плясунья продолжала краснеть.

— В тот день вы встретили человека, который стал вам особенно дорог?

За сравнение с щеками Плясуньи могли спорить свекла, гранат и вишня.

— Стрелок проводил вас в дом Оружейника?

Плясунья, радуясь перемене темы, живо откликнулась:

— Нет, нет. Со Стрелком мы встретились год спустя на арчинской ярмарке.

Тут она, полагая, что королеве приятно будет узнать о подвиге своего возлюбленного, поведала, как Стрелок их спас.

Аннабел внимала ей затаив дыхание, но буйной радости не обнаружила. Спросила:

— И… с тех пор вы не разлучались?

— Со Стрелком? Разлучались, конечно. Мы же бродили по всему королевству с труппой Овайля. Под Рофтом в такую переделку попали — страшно вспомнить. Если бы не господин Драйм…

Плясунья рассказала о встрече с королевскими воинами. Дойдя до того места, где Драйм предложил ей поехать в лагерь, Плясунья запнулась, опасливо взглянула на королеву, выдохнула:

— Я отказалась.

— Не поехали в лагерь? — переспросила королева. — Однако Стрелок в это время был в столице?

— В столице или у лорда Гаральда, не знаю, — легко откликнулась Плясунья и со значением повторила: — Я считала, что не должна появляться в лагере.

Тонкая морщинка залегла меж бровей Аннабел.

— Вы встретились с ним, когда вернулись в город?

— Да, — тихо отвечала Плясунья.

— Обрадовались встрече?

— Да. — Голос Плясуньи звучал еле слышно.

Королева поднялась. Плясунья тоже вскочила. Аннабел поглубже вдохнула.

— Любите его?

— Да.

— А он?

— Говорит, что тоже любит. — Плясунья вскинула на королеву круглые глаза: — Ваше величество, я осмелилась выслушать признание лишь потому, что твердо знаю: ваше сердце принадлежит другому. Ничего, кроме слов, между нами не было. Для меня, как и для всех, он король и ваш супруг.

Аннабел снова села. Опустила голову, скрывая улыбку: «Мне следовало догадаться. Рыжеволосая красавица… Ох, Артур! Стрелок тоже хорош…»

Она дружелюбно посмотрела на Плясунью, испуганную собственной дерзостью. Теперь Аннабел находила, что девушка стройна, у нее замечательный румянец и волосы цвета заката.

— Садитесь же, — мягко проговорила королева. — Я еще раз хочу поблагодарить вас за заботу о короле. Вы проявили немалое мужество…

Плясунья перевела дыхание. Села. Позволила себе нерешительно улыбнуться.

— Мужество? Я умирала от страха. — Плясунья вновь улыбнулась — в душе у нее все пело. — Меня Магистр ненавидит столь же пламенно. — И она рассказала о Шорке.

— Право, — заметила Аннабел, выслушав ее, — надо мне почаще вспоминать о собственной вине, едва захочется взроптать: «За что такие беды?»

— Разве вы в чем-нибудь виноваты, королева?

— Доверие ко лжи, — сказала Аннабел. — Доверие ко лжи. Страшный грех.

* * *

Впервые Стрелок, Аннабел и Артур встретились наедине. На несколько мгновений воцарилось неловкое молчание. Артур с преувеличенным вниманием оглядывал зал. По каменным стенам тянулись узкие высокие арки из светлого дерева. В каждой арке — картина: люди в доспехах или богатых одеяниях, строгие, холодные лица… Артур отступил на шаг, рассматривая один из портретов. С холста сурово взирал чернобородый мужчина в тяжелой пурпурной мантии и золотом венце — король Август Славный. Артур повернулся к Аннабел и Стрелку:

— Я отослал Драйма с отрядом в Борч. Лазутчики уверяют, будто город свободен. Заняв его, мы закроем дорогу на столицу. Каралдорцы на подходе к Милипу. Через десять дней могут быть здесь. — Он помолчал. — Вы многое успели. И город, и лагерь прекрасно укреплены. Я слышал, лорд Гаральд отправился в Бархазу. Приведет помощь?

— Нет, — ответил Стрелок.

— Почему? — поразился Артур.

— Легко привлечь чужеземцев, отвоевывая свою страну. Но и хозяйничать в ней будут чужеземцы.

— Вы правы. И все же нам трудно рассчитывать на собственные силы.

— Если лорд Гаральд добьется успеха, бархазцы придвинут свои отряды к границам Каралдора. Каралдорский король не сможет собрать здесь все войско.

Артур кивнул.

— Леди Дарль сопровождает своего супруга?

Ответила Аннабел — после паузы:

— Леди Дарль вернулась в Лильтере. Постарается прислать к нашим северным крепостям лильтерские корабли.

— Если бы я имел такой тыл, когда сдерживал врагов под Рофтом! — воскликнул Артур. — Каралдорцы не посмели бы вновь подступить к нашим границам. — И тоном ниже добавил: — Сам виноват, что помощи не имел.

Стрелок с Аннабел переглянулись. Артур вскинул голову:

— Полагаю, я должен был первым заговорить об этом. Вы простили, но я себе не простил.

— И я себе не простила, — откликнулась Аннабел.

Вспомнились ей последние дни лета — черные дни траура по отцу. Лепестки роз, усыпавшие дорожки в саду. Тронутый рыжиной мох на каменной скамье. Артур тогда уговаривал не спешить со свадьбой. Уступила. Испугалась — подданные взволнуются. Будто их могло волновать что-то кроме скорой войны! Артура в соблазн ввела.

А потом пришли страшные зимние дни. Артур предложил выйти за него замуж. Согласилась. От страха — тяготы правления принять на себя не пожелала. Открытой лжи поверила. Артуру обман давался нелегко. Могла узнать правду — по дрожи его голоса, по бегающему взгляду. И все же предпочла его умом жить — не своим. Своим слишком трудно.

Теперь поняла: истина сокрыта лишь от того, кто не желает ее видеть. Дорогая цена заплачена за урок.

— И я себе не простил, — промолвил Стрелок.

Представил дом в лесу, мелькание зеленых ветвей за окном, игру солнечных бликов в кадке с водой. Менестрель тогда сказал: «Времени не осталось. Нельзя ошибиться — исправлять ошибки будет некогда». А сам он ответил: «День свадьбы назначать не мне». Как сказал, так и сделал. Не стал торопить Аннабел. И вся тяжесть выбора легла на нее одну. В ошибке Аннабел — его вина.

— На третьем году правления король Артур оставил венец и королеву, которую не называл женой… Так или примерно так напишут в летописях. — Артур улыбнулся. — Разрешение Церкви получено, и Совет лордов даст согласие…

Стрелок с Аннабел внимательно смотрели на него. К лицу Артура прихлынула кровь. Он резко сказал:

— По сути, я королем никогда и не был. Правил Магистр. Я водил войска в битву. Если пожелаете, поведу и теперь.

— Да, — в один голос ответили Аннабел и Стрелок.

Аннабел продолжала:

— Я не уверена в согласии лордов. До решающей битвы они не захотят тревожить поданных таким известием.

— Подданных? — переспросил Артур. — Все вокруг — и в замке, и в лагере — знают правду.

Аннабел невольно улыбнулась. Артур торопил ее выйти замуж за Стрелка с той же горячностью, с какой два года назад умолял обождать. Только теперь ее сердце вторило его словам. Да и у Артура, кроме заботы о королевстве, была еще одна причина спешить — Аннабел вспомнила о рыжеволосой Плясунье.

Между тем Артур говорил:

— Для жителей страны я давно мертв. Весть о моем воскресении встревожит их не меньше, чем весть о вашем новом замужестве. Скажут… в королевстве появился оборотень.

Артур встретился взглядом со Стрелком. Теплыми и ясными были глаза лучника.

— Да, важно, кем тебя называют. Но много важнее — кто ты на самом деле.

— Кто я? — медленно повторил Артур. — Сперва я пытался играть роль Великого Лорда. Потом — воображал себя королем. Мне только предстоит узнать: кто я такой, какое дело мое. Боюсь, правда, — он слегка усмехнулся, — времени на это не осталось.

— Времени не осталось, — подтвердил лучник. «Семь лет потеряно со смертью Маргарет. И еще два года — из-за моей ошибки». — Идя в битву, нельзя оставлять лжи за спиной, — сказал Стрелок. — Нам может просто не выпасть случая открыть правду.

На лице Артура появилась прежняя чарующая улыбка.

— Что ж, воины, собираясь на смертный бой, надевают чистое.

Аннабел ничего не сказала — просто подошла и встала рядом со Стрелком. Артур смотрел — и удивлялся себе. Как мог некогда надеяться разъединить их? Как мог не видеть: эти двое — одно целое. «Теперь, — подумал он со злорадством, — в том же предстоит убедиться и каралдорцу».

* * *

Гильда не знала, что заставило ее отшвырнуть кисточку и краски и, едва не опрокинув стол, кинуться к дверям. Горшки, расписанные и поставленные рядком для просушки, с грохотом посыпались на пол. Испуганно закричала Плясунья, танцевавшая с ложкой варенья в руке:

— Гильда, Гильда, что случилось, куда ты?

Выскочила на лестницу следом. Обычно медлительная Гильда летела по узкой винтовой лестнице, не касаясь перил.

— Гильда, осторожнее, убьешься, Гильда! — надрывалась Плясунья.

Гильда бежала полутемным коридором. Как далеко светлый прямоугольник дверей! Гильда не понимала, что бросило ее вперед. Почему сердце ноет от нетерпения? Услышала тревожный хор голосов во дворе? Но слов не могла различить, а нынче всякий разговор тревожен.

Гильда выскочила за порог. Добрый десяток дружинников — кто верхом, кто спешившись — сгрудились у ворот. Лица красные, потные, бока коней словно водой облиты. Один за другим выбегали во двор слуги, останавливались в отдалении. Гильда машинально откинула косу за спину. У слуг чутье острое, по малейшему ветерку бурю угадывают.

— Гильда, что случилось?

«Чей это шепот? Да, Плясунья…» Гильда хотела ответить, что не знает, но тотчас забыла о подруге. Обводила взглядом дружинников. Многих помнила в лицо — это были воины из отряда Драйма. Но где же сам Драйм?

Словно из-под земли вырос Стрелок:

— В чем дело?

Дружинники — все уже спешились — вытолкнули вперед двух мужчин в серых дорожных плащах. Один так низко склонил голову, что Гильда видела лишь огненно-рыжие вихры. Второй — обмякнув, словно пустой мешок, закатил мутные глаза, прижал руку к груди, трясся мелкой дрожью.

— Плут! — вскричал Стрелок. — Живой!

Только теперь Гильда признала Плута. Оплошала, да и не диво: Плут с лица был сер, на радостный возглас Стрелка не ответил и, вообще, казалось, едва на ногах держался.

Артур стремительно прошел сквозь раздавшуюся толпу. Спросил резко:

— Что случилось?

Королева Аннабел пересекла двор, остановилась рядом с Артуром. Лицо ее ожило — увидела Плута. Затем уголки губ опустились, тревожно затрепетали ресницы.

— Где Драйм? — Голос Артура сорвался на крик.

Один из дружинников выступил вперед:

— Мы были в полумиле от ворот Борча, когда увидели этих людей. Они бежали по дороге, а следом гнались конники Магистра…

— Где мой брат?!

— Господин Драйм велел нам с Тойлом взять беглецов на коней и скакать в Дарль. Сам вместе с остальными прикрывал отступление.

— Убит? — перебил Артур.

— Захвачен живым. Воинов Магистра было больше, из наших спаслись только эти. — Он махнул рукой в сторону безмолвного полукруга.

Гильда видела, как качнулись назад дружинники, — верно, лицо у Артура сделалось страшным. Вновь откинула косы — мешают. Нет, известие не сбило ее с ног. Собственно, она все знала — с первого мгновения, как кисточка обожгла ей ладонь.

Аннабел, порывисто обернувшись, коснулась руки Артура. Нет, она могла поклясться, зла Драйму не желала. И все же… все же не простила. Не этим ли навлекла беду?

Плут стоял повесив голову. Он и слова вымолвить не мог, лицом почернел. Из-за него Драйм попал в беду. Верно, отряд был выслан за ним. Теперь Драйму головы не сносить. Да еще венцы эти, будь неладны! Ясно, Магистр взбеленился. Отличиться им с Албом захотелось! Отличились, ничего не скажешь.

— Ральд, в погоню! Сколько…

Дружинники с полуслова угадали его вопрос.

— Не меньше двух сотен.

— Ральд, возьми втрое больше людей!

Приказ дважды повторять не пришлось. Дождавшись, пока на дороге осядет пыль, Артур кивком велел Плуту с Албом следовать за ним.

— Примут с распростертыми объятиями, — бурчал Алб, поднимаясь по лестнице, — спасибо, если не повесят. Одна надежда на венцы.

Он зашептал что-то на ухо Плуту, тот яростно отмахнулся.

Они оказались в зале совета. Алб осмотрелся. Сурово, холодно взирали со стен закованные в латы рыцари, облаченные в шелка вельможи. Алб невольно втянул голову в плечи. Они с Плутом замерли у дверей, не смея сделать ни шагу. Артур, казалось, забыл о них. Стоял, слепо глядя перед собой. Аннабел сжала руки. Какие слова найти? В подобной беде не утешишь. Артур повернулся к ней:

— Они убьют его. Если почувствуют, что окружены и пленника могут освободить, — убьют.

— Капитан не станет рисковать, — убежденно откликнулась королева. — Будет действовать наверняка.

— Если не догонит… — Артур беззвучно шевельнул губами.

— Что?

— Драйму лучше умереть, нежели живым попасть в руки Магистра…

— Подождите, Артур, — рассудительно заговорила королева. — Не стоит отчаиваться. В конце концов, Магистр не безумен. Должен понимать: вдруг победа останется за нами? Что тогда вы сотворите с ним?

Артур чуть оживился:

— Вы правы, Аннабел. Магистр попытается с нами сторговаться. Не знаю, чего он может потребовать? Чтобы мы пропустили каралдорцев без боя?

Невеселая улыбка скользнула по губам Аннабел.

— Думаю, желания его окажутся скромнее. Магистр не поверит, будто ради брата вы готовы отказаться от венца.

Артур вспыхнул. Хорошо помнил: в день, когда объявил Стрелка оборотнем, Аннабел бросила ему в лицо: «Хотите мира? Согласна. В обмен на жизнь вашего брата!» Был миг — он колебался…

— Только бы Магистру хватило ума пощадить Драйма! Только бы ему хватило ума, — повторял Артур как заклинание.

Тут он вспомнил наконец о Плуте. Поманил пальцем. Взглянул неласково на невольных виновников. Плут, и прежде проклинавший себя на чем свет стоит, под этим взглядом совсем съежился.

— Рассказывай, как дело было.

— За нами выслали погоню… — едва смог выговорить Плут.

Алб в ужасе толкнул Плута локтем:

— Неправда! Не за нами гнались, не мог Магистр знать, в какую сторону мы направились. Это случайность.

— Конечно случайность, — поддержала Алба королева. — Ради двух человек Магистр такой большой отряд не отправил бы. Думаю, они торопились в Борч, Магистр прослышал о бегстве лорда Накса.

Плут с надеждой взглянул на нее.

— Тебе не в чем себя винить, — продолжала Аннабел. — Боюсь, Драйм неминуемо встретился бы с отрядом Магистра не на дороге, так в Борче.

— Борч! — вскинулся Артур. — Если старшины не откроют ворота, я возьму город штурмом! Я… — Лицо его задергалось, и Артур, резко повернувшись на каблуках, покинул зал совета.

Аннабел проводила его взглядом, коснулась кончиками пальцев виска. Голова наливалась болью.

— Я очень рада, что ты… — Поправилась: — Что вы оба на свободе. Отдыхайте, набирайтесь сил. Боюсь, передышка выдастся небольшой.

«Получить награду за венцы и бежать подальше, — внушал себе Алб. — Здесь вскоре такое начнется…»

— Несчастье с Драймом омрачило нашу встречу, — королева повернулась к Плуту, — однако и я, и все твои друзья благословляем час, когда тебе удалось вырваться из рук Магистра.

…Гильда ползала по полу, собирая в подол черепки.

— Послушай, — твердила Плясунья, — послушай. Капитан Ральд их догонит.

Гильда не отвечала, выковыривая осколок из трещины. Плясунья беспомощно сжала руки — хорошо знала этот отчаянный, невыносимый страх за дорогого человека. Не избавиться от этого страха, не спастись: если любишь, боишься потерять. Если любишь — чужая боль острее собственной пронзает.

Как утешить Гильду?

— Магистр не посмеет казнить Драйма. Побоится. Артур со Стрелком непременно выиграют битву. И тогда…

Гильда наконец справилась с черепком. Сказала больным голосом:

— Магистр отплатит Драйму и за спасение короля, и за Тург. Выместит на нем злобу.

— Не посмеет.

— Магистр сломает его. Заставит просить Артура об уступках.

— Никогда! — Плясунья тряхнула рыжими кудрями. — Драйма не так-то просто сломать. Никогда он не согласится.

— Никогда? — Гильда подняла глаза, и Плясунья села. — А если ему пригрозят огнем?

* * *

Лорды раздумывали недолго. Не было времени препираться — каралдорцы приближались к Дарлю. Признали лорды: Артур не муж Аннабел, а потому не смеет носить корону. Но — в грозный час — трон пустовать не должен. Пусть поспешит королева, изберет себе мужа, стране — государя.

Аннабел и сама медлить не желает. Избранник ее всем известен, успел себя показать — и в каралдорской сече, и когда гонцов Магистра перехватил, предательство открыл, королевство от внезапного вторжения спас, и когда дружинников из Турга вызволил. Отныне рядом с черным львом на королевском гербе появится белый олень.

…Аннабел со Стрелком обвенчались в маленькой замковой часовне.

Проста и строга церемония. Ни у жениха, ни у невесты нет положенной свиты, нет парадных одежд. Да и лорды не в парче, не в золоте — в доспехах.

В глазах Аннабел — солнечные блики. Однажды в ее жизни все уже свершалось по обряду, свершалось как положено. Было и подвенечное платье, и столичный собор, и голос органа, и свита нарядных дам. И все это ничего не стоило. Драгоценны лишь глаза, зеленые, как лесное озеро; и крепкие руки, готовые укрыть от любой беды. Потому и свечи пылают ярко, как никогда, удивительно чист и весел перезвон колоколов, а случайные гости кажутся самыми близкими друзьями.

Стрелок улыбается жене. В душе они давно называют друг друга мужем и женой. Чуть не в первую встречу решили: все дороги пройдут рука об руку, ни на день не разлучаясь. Два года минуло, пока единый путь обрели. Долгий ли? Короткий? Не стоит гадать. Главное, до конца — вместе.

Коронация следует немедленно после свадьбы. Невольно все взгляды обращаются к Королю. В лице его что-то неуловимо изменилось. Словно проявились скрытые до поры черты, словно упал потертый плащ, прикрывавший шитое золотом одеяние. Два года назад Аннабел в нечаянном встречном узнала лесного короля. Теперь всем кажется, будто под королевскими изумрудами можно представить только эти зеленые глаза.

Чудесно получилось с венцами! Как уцелели от огня? Видно, Магистр поспешил прибрать их к рукам еще до пожара, едва король с королевой бежали из своих покоев… Алб, вернув венцы владыкам, получил щедрую награду и поспешил скрыться. Лишней минуты задерживаться в Дарле не стал.

…Король собирает военный совет. Полководцем называет лорда Артура. Тот предлагает дать бой у стен Борча.

— Так мы преградим каралдорцам путь к столице.

На совете присутствует и королева. Она говорит:

— Мы обязаны попытаться решить дело миром. Понимаю, надежды на это почти нет. И все же…

Король соглашается:

— Отправим к каралдорцу гонца с письмом.

Лорд Бертрам обводит взглядом собравшихся:

— Кто захочет рискнуть головой?

Советники смотрят в пол и начинают ерзать в креслах. Тогда раздается спокойный голос Короля:

— Я знаю такого человека.

* * *

Двойной ров и частокол со сторожевыми башнями окружали лагерь каралдорцев. Большое войско привел каралдорский король, да еще пополнил его пехотинцами и всадниками, спешно набранными в Баттии, Арче, Рассе и ближних к ним селениях. Впрочем, их в основной лагерь не допустили, наемники стояли в двух милях к югу.

Часовые у ворот смотрели, как заклубилась пыль на дороге. Гостей не ждали, подняли тревогу. Всадники летели галопом.

— Маловато для атаки, — засмеялся взбежавший на башню сотник.

Перед самыми воротами скакавший во главе отряда осадил коня. Вскинул к губам рог, затрубил. Воины, сгрудившиеся за частоколом, удивленно переговаривались. Сигнал рога звучал непривычно, посланцы Магистра подавали иной. Юноша, ему едва ли сравнялось шестнадцать лет, отнял рог от губ, взмахнул рукой. Тогда один из верховых развернул знамя. Поднялся на задние лапы черный лев, запрокинул голову белый олень.

Со всех сторон раздались изумленные восклицания.

Уже бежал к расшитому золотом шатру воин.

— О властелин! Посланцы короля, посланцы королевы.

Каралдорец изогнул тугие губы. Улыбнулся? Поморщился?

— Самозванцы… Что ж, я их выслушаю. Может, помилую.

— О, как ты добр, повелитель!

Каралдорец надевает кольчугу, перевязь, усыпанную рубинами, опускает пальцы на крестовину меча.

— Пусть приведут гонцов.

Меж двух рядов разноцветных шатров следуют юный паж и Менестрель. В руках пажа белый свиток, перехваченный алой лентой, скрепленный королевской печатью. В глазах пажа — страх и восторг. Он увидит грозного чужеземца. Паж распрямляет плечи, вздергивает подбородок. Он не смутится, не затрепещет под ужасным взглядом проклятого южанина. А если вероломный владыка вздумает их уничтожить, встретит смерть бестрепетно.

Тут паж невольно споткнулся. Может, каралдорец не столь вероломен? Паж украдкой взглянул на своего спутника и почему-то сразу опустил глаза. Менестрель был спокоен, но подобному спокойствию паж не завидовал.

Над сверкавшим золотом шатром веял стяг. Черный ворон распластал крылья, кружит над башнями крепости.

…Трехзубый золотой венец, пунцовые губы на смуглом лице. Голос, подобный гулу камнепада.

— Отчего это гости мне не кланяются?

— На нашей земле мы хозяева, ты — незваный гость. Тебе надлежит кланяться первым, — выпалил паж и сам испугался собственной дерзости.

Приближенные короля злорадно замерли. Сейчас вылетит из ножен волнистый клинок — и юнец распадется на две половинки. Никакая кольчуга не спасет.

Почему медлит король? Смущен неприкосновенностью гонцов? Щадит юность? Изобретает достойную казнь?

Каралдорец едва слышит вызывающий ответ, едва видит мальчишку — так занимает его тот, другой, что молчит.

Менестрель встречается взглядом с каралдорцем. «Дай посмотрю на тебя, король. Давно хотелось мне встретиться с тобой лицом к лицу. Долгие годы думал я об убийце Маргарет. У него, должно быть, волчьи клыки, твердил я себе, глаза тигра, сердце шакала. Страшен он, словно ночной кошмар. Но нет. С виду ты похож на человека. Ростом, размахом плеч удался».

Каралдорец сдвигает черные брови. Грозная морщина прорезает высокий лоб. «Уж не вздумал ли ты судить меня, бродяга? Кто ты предо мною? Могущество мое безмерно. Стоит мне нахмурить брови — двинутся войска, стоит сжать губы — народы падут ниц, стоит шевельнуть пальцем — богатства мира будут мои».

Холодны глаза Менестреля. «Могущество твое призрачно, король. Разве можешь ты повелевать сердцами? Острослов, умеющий нас рассмешить, скрипач, заставляющий нас плакать, поэт, пробуждающий нашу совесть и мужество, обретают большую власть над нами, нежели ты».

«Даже через века имя мое будет внушать страх!»

«Безрадостный удел — внушать страх, не любовь».

«Эта страна покорится мне!»

«Перед тобой склонятся лишь воры и глупцы».

Чернее тучи стал каралдорец.

«Опусти глаза, бродяга. Или не знаешь — твоя жизнь в моей руке!»

«Я готов к смерти. Готов ли ты? Разве знаешь свой час? Что если не через год, не завтра, а сегодня, в сей миг исполнится твой срок? С чем покинешь этот мир? Уйдешь, улыбаясь? Или, вцепившись обеими руками в землю, захрипишь-застонешь: не сейчас, не успел, не так думал…»

Каралдорец опустил коричневые веки. Бестрепетно выезжал он на поле брани. Отваживался бродить ночами в самых разбойничьих закоулках столицы. Он еще молод, силен. Пусть другие умирают за него. Сам он уйдет не прежде, чем вкусит всю сладость человеческого века… Отчего же захолонуло сердце? Отчего вспомнилось, как тяжко умирала мать? Отчего Маргарет предстала перед глазами, темное платье, зеленый шарф… Маргарет сама виновата! Полюби она его, как должно супруге, согласись служить его замыслам, он бы ее пощадил. Объявил бы безумной, запер в высокой башне, навещал…

И королевство это не он обрек гибели! Он лишь покупал, продавал Магистр.

Почему так ноет сердце? Почему холод подступает к груди? Гонцов обыскали перед входом в шатер, оружия при них нет… Почему же он чувствует дыхание смерти? Бежать… Повернуть войска… Возвратиться в Каралдор, в замок из черного гранита, затворить двери, молить о прощении тень Маргарет…

Гневом вспыхнул каралдорец. Или зря он ждал столько лет? Или грозный враг перед ним? Чего испугался? Даже не слов — взгляда! Этот королевский посланец и рта раскрыть не посмел!

— Говорите, с чем пришли.

Паж на негнущихся ногах сделал пару шагов, подал свиток. Каралдорец сорвал печать, развернул. Бурой кровью налилось лицо его. Король поднял глаза в красных прожилках. Сказал с натугой:

— Я оставляю вам жизнь только для того, чтобы передали мои слова. Самозванку, именующую себя королевой Аннабел, я велю отстегать кнутом на главной площади столицы. Что до мнимого короля, то голова его украсит ворота моего замка.

…Юный паж ускорял и ускорял шаги. Неужто их отпускают? Нет, он поверит в это, лишь когда окажется за воротами. Вот и частокол. Скорее бы миновать. Скорее на свободу. Что такое, почему задержка? Паж невольно ухватил Менестреля за локоть. Певец поднял голову.

В ворота лагеря въезжал небольшой отряд. Впереди — худенький юноша в черной одежде приверженца Магистра. За спиной его виднелся лук, у седла покачивался щит с изображенными на нем перекрещенными стрелами. Лицо юноши показалось Менестрелю знакомым. Спустя мгновение вспомнил: этот невысокий паренек был главным соперником Стрелка на состязаниях. Два года прошло, а повзрослел он на все двадцать. Гирсель повернул голову, встретился взглядом с певцом. И было в глазах юноши нечто такое, что заставило Менестреля обернуться и посмотреть ему вслед.

* * *

— Развяжите его!

Драйм с трудом пошевелил онемевшими пальцами. Тугие путы, словно на куски, рассекли тело. Распухший язык едва ворочался во рту. Голова кружилась.

Магистр тожествующе глядел на пленника. Удача! Какая удача! Судьба вознаградила его за потерю Борча, предательство Алба, Лурха и прочих, утрату венцов.

— Как поступить с тобой? — ласково заговорил Магистр. — Насытить толпу зрелищем? Убийце короля положена особая казнь. Сначала тебе отрубят руки, потом ноги и лишь затем отсекут голову.

За прошедшие дни Драйм свыкся с мыслью о смерти и знал, что умирать придется долго и страшно. Что ж, он воин. Лучше ли изнывать в тяжких мучениях под бессильными взглядами лекарей? Глупо, конечно, получилось. Мог ускакать в Дарль. Но плох предводитель, бросающий своих воинов… Зато Плут спасся…

— Может, ты хочешь испытать на себе ловкость каралдорских палачей? Проверить, и в этом ли чужеземцы сноровистее?

Онемевшее тело отзывалось режущей болью на малейшее движение. Что с Гильдой будет, когда узнает? С Артуром? Как о них подумаешь, выть хочется, головой о каменные стены биться.

— Боишься, Драйм? Правильно боишься. В этом подземелье многие побывали. Взять хотя бы двух городских старшин. Перечить мне вздумали, глупые! Друг друга грызли от голода. — Магистр резко нагнулся над пленником: — Отвечай, король жив?

Драйм разомкнул запекшиеся губы. Издал короткий смешок, словно горсть песка в стекло кинул.

— Ротозеев ты набрал, а не лучников. Жив.

Магистр ждал этого ответа, и все же тугой ком свернулся внизу живота.

— Лжешь!

Драйм промолчал. Магистр снова заговорил — вкрадчиво, с ухмылочкой:

— Что, Драйм, хочется жить? А ты попроси, попроси меня. Может, сжалюсь… Кто из лордов к вам переметнулся?

Драйм сидел, крепко ухватившись руками за скамью, обратив лицо к низким сводам.

— Молчишь? Молчи. Легкой смерти захочешь — заговоришь.

Магистр обернулся к стражникам, коротко приказал что-то. Они засуетились. Когда в очаге загудело пламя, Драйм открыл глаза. Магистр стоял над ним скрестив руки на груди. Желтоватые отблески падали на его жирные щеки.

— Сейчас, Драйм, тебе принесут пергамент и перо, и ты напишешь своему дорогому братцу Артуру, чтобы он…

Магистр помедлил. Драйм, не мигая, смотрел на него.

— Напишешь, что Магистр предлагает обмен… Пусть твой обожаемый братец явится с отрядом в сто человек к Луну…

— Нет.

— Драйм, — сказал Магистр, — я не стану испытывать твою крепость на дыбе и не буду утомлять палача, повелев пытать тебя водой. Я просто позволю огню довершить начатое.

Драйму показалось, что он проваливается куда-то. Смерть? Если бы смерть!

— Бери письмо и пиши: «Артур, спаси меня».

Драйм мертвой хваткой вцепился в скамью.

Магистр говорил спокойно, почти добродушно:

— Ты не выдержишь, Драйм. Или забыл, какие язвы выжигает огонь, как воняет горелая плоть?

— Он не поедет, — хрипло ответил Драйм. — Почувствует западню.

— А ты так напиши, чтоб поверил.

Стражник ткнул лист пергамента в самые руки Драйма. «А что если… Не глупец же Артур, поймет: вынудили пыткой!» Но в глубине души таилось знание: брат обманется надеждой, кинется в столицу и погибнет.

— Придется освежить твою память, — спокойно проговорил Магистр.

Один из стражников ткнул факел в самое лицо Драйма. Тот отпрянул, закрылся рукой. Огонь ужалил запястье. Драйму показалось, что на него накинули сеть из расплавленного металла, — запылали болью давние шрамы. Драйм задохнулся, тело вмиг стало липким от пота.

— Бери пергамент. Пиши.

Драйм судорожно озирался. Не вырваться, шестеро стражей в доспехах, и за дверью латники. Магистр близко не подходит, бережется.

Драйм чувствовал, как слабеет его воля. С ужасом понимал, что уступит, напишет, предаст. Есть мука, которую никому не вынести.

— Не заставляй меня ждать!

Вот теперь в голосе Магистра звучала угроза. Страх рвал Драйма на куски. Сейчас пламя бешеным псом вгрызется в тело, прожжет до костей. Вздуется пузырями, лопнет кожа, обуглится мясо. Страх сильнее боли, его не одолеть. Только пройти насквозь…

Драйм рванулся с места так внезапно, что стражники впустую взмахнули руками — не успели перехватить. Прежде чем они развернулись, Драйм оказался подле очага и по локоть сунул руку в огонь.

На мгновение все оцепенели. Драйму показалось: пламя как будто расступилось и приугасло. И вдруг ошеломляющая боль — такую вообразить-то трудно, не то что вытерпеть — скрутила его, бросила на пол. Стражники подскочили, отшвырнули от очага. Драйм перелетел через скамью, ударился головой об пол и хлынувшей сверху водяной струи уже не ощутил.

* * *

Близок час битвы. Смутен рассвет, тускло небо, густы росы. Воздух недвижен. В полной тишине лишь конь фыркнет да доспех звякнет — выстраиваются войска. Королевский шатер на Белом холме. В землю воткнуты древки стягов. Черный лев на белом поле. Белый олень — на зеленом.

Из молочной пелены возникает человек. Плащ его намок от росы, кольчуга влажно поблескивает. Навстречу ему из шатра выходит Аннабел. В этот час она не желает скрываться за стенами крепости. На голове Аннабел — венец с переливчатым опалом. Король принимает из ее рук другой — с крупными изумрудами. Каждый воин узнает Короля — и по белому плащу, и по золотому обручу, надетому поверх шлема. Узнают свои — воспрянут духом, узнают враги — озлобятся. Где будет Король, там начнется самая жаркая сеча.

Юный паж, дрожа от возбуждения, поднимает щит. Он добился великой чести: прикрывать Короля во время боя.

Пласты тумана отрываются от земли, медленно тают. Когда туман рассеется, в войсках заиграют атаку.

Артур сбрасывает плащ, вынимает из ножен меч, прижимает к губам клинок. Слуга подводит Турма. Касается Артур нежной конской морды, перебирает белую гриву.

— Может быть, это наша последняя битва. Не подведи.

Капитан Ральд тоже сбрасывает плащ. Для пробы взмахивает мечом — словно огненное колесо кружится над головой.

Только накануне вернулся Ральд — устал и мрачен.

— Мы настигли отряд Магистра. Увы, предводитель меня перехитрил. Сразу за Борчем он покинул отряд, взяв с собой пленника и десять человек охраны. Спустился к реке, купил лодку и добрался до столицы по воде. Когда я это узнал, поздно было догонять…

Тем же вечером прибыл гонец от Магистра.

— Лорд Артур, примите его, — говорит Король.

— Проводите дорогого гостя в лучшие покои, — бросает Артур слугам. — Я выслушаю его завтра… После битвы.

В глазах Гильды — мука, все избегают взгляда ее, даже Артур. Низко склоняет голову Плут. И не виноват, а места себе найти не может.

…За три дня до битвы Скрипач, проснувшись ни свет ни заря, забарабанил в дверь Плясуньи. Она вскочила, встрепанная:

— Что? Замок штурмуют?

— Нет. Прошу, сходи со мной в Борч.

— Зачем?

— К скрипичному мастеру.

Плясунья присела на деревянный порог. Обеими руками вцепилась в ворот рубахи. Глядя поверх ее головы, Скрипач говорил:

— Сегодня я видел во сне затонувший город. Море билось о сваи. Колокола гремели. А по берегу брела белая олениха. Когда копыта ее касались воды, рождалась музыка — такая прекрасная, что и слабый отзвук ее должен радовать сердце. Я пойду в Борч и куплю скрипку. Пусть это будет обычный инструмент. Я вложу в нее душу. Пусть создам лишь тень той музыки — она окажется прекраснее всего доселе слышанного.

…И музыка звучит. Слушают ее гости Артура и Плясуньи. Радость озаряет лицо Артура ярче, нежели пламя свечей. Он избрал жену по сердцу. Надолго ли счастье — никто не знает. Впереди страшная битва. И все же на губах Артура улыбка ликования: величайшая опасность позади. Извилистым путем шел, мог навек со своей судьбой разминуться. Теперь этих волшебных часов у него никто не отнимет.

Плясунья смотрит на Артура не отрываясь. Вот он склоняет голову, все внимательнее прислушиваясь к пению скрипки, будто старается различить чей-то иной голос, будто внимает дальнему зову.

Артур крепче обнимает жену, говорит:

— Я не боялся смерти, теперь и жизни не боюсь. Я знаю, что буду делать дальше.

Плясунья прячет лицо. Она заставит себя быть смелой, не вспоминать о грядущей битве. Что ждет впереди? Неважно. Важно, что сейчас нет людей счастливее их.

…Скрипач, прижимая к груди инструмент, всходит на стену Борча. С ним Флейтист, Гильда, Плясунья, Оружейник, Плут, Менестрель. Плясунья цепенеет в ожидании. Предстоит сеча кровавая. Что сулит? Поражение? Победу — какой ценой? Что если — вымолвить страшно — и Король, и полководец головы сложат? Плясунья видела, как Артур в битву собирался. Словно к смерти готовился. А ей — стоять на стене, руки ломать, неотрывным взглядом следить… Вдруг упадет на ее глазах мертвым…

Менестрель касается струн. В его глазах нет страха, сильно и твердо звучит голос:

— Сбросив годы и горе с плеч,

Я сегодня берусь за меч,

Но, предчувствуя грозный бой,

Я и песню беру с собой.

Сеял хлеб иль лелеял сад —

Ты теперь, как и я, солдат.

Что привычно тебе и мне —

Во вчерашнем осталось дне.

Позади, распластав поля,

Сонно дышит твоя земля,

И деревья в ее садах

В страхе молятся о плодах.

Суждено ль им увидеть свет?

Вот вопрос, за тобой ответ,

Молчаливой стоят стеной

Города за твоей спиной.

В пенье наших с тобой клинков

Оживут голоса веков.

Безвоенного века нет,

Каждый в красный окрашен цвет.

Коль палитра веков бедна,

В том и наша с тобой вина.

Ты слуга и герой холста,

Пробуй краски, меняй цвета.

Если меч твой направит месть —

Боль в душе, как и радость, есть,

Только шепчет-поет листва,

Что не местью душа жива.

Это значит — идут бои

За счастливые дни твои.

Зря ли память об этих днях

Из сердец прогоняет страх?

Во вчерашнем оставив дне

Что привычно тебе и мне,

Ты, предчувствуя грозный бой,

Память счастья возьми с собой.

Нам кровавить мечей клинки

Милосердию вопреки,

Память счастья держа в уме,

Как надежду на свет во тьме.

…Гирсель проснулся до света и, просыпаясь, подумал, что давно уже не видел таких чудесных снов. Там было много солнца, сверкали снежные шапки гор и мать, смеясь, протягивала с порога руки…

Гирсель выглянул из шатра. Мир утонул в тумане. Очертания соседних палаток едва угадывались. Смутным силуэтом вырисовывалась береза, росшая у входа в шатер. Вчера Гирсель заметил в сочной летней зелени желтый лист, словно прядь седины в волосах стареющей женщины. Его мать умерла, не дожив до серебряных нитей…

Впрочем, Гирсель твердо решил не допускать грустных мыслей. Сейчас туман рассеется и взойдет солнце. Странно, раньше у него не находилось времени полюбоваться восходом, да, признаться, и желания не было. Думал, уж этого добра на его долю выпадет без счета, успеет наглядеться.

Туман не помешал Гирселю добраться до родника — их было два внутри частокола. Вода оказалась такой студеной, что у него заныли зубы. Он наслаждался водой, пытался распробовать ее вкус, вкус солнца и льда. А в шатре его ждал пышный каравай и несколько яблок — сквозь тонкую кожицу пылал румянец. Первые яблоки в этом году, налитые, медовые.

Гирсель сидел на пороге шатра, хрустел сочным, душистым яблоком, смотрел, как меняется цвет неба. Туман клочьями отрывался от земли, вот над разноцветными шатрами зажглась розовая полоса, лиловый мрак отступил, растеклось золото, и, наконец, обагрив облака, показался солнечный диск.

Гирсель даже о яблоке забыл. На что прежде он расточал свои взгляды?

Он слышал, как десятники отдавали приказы, как выстраивались воины. Люди были неговорливы, повиновались молча и быстро. Пришла пора подниматься и ему. Тут Гирсель обнаружил, что не может сдвинуться с места. «Я не пойду! — закричало тело. — Мне мил этот свет. И румяные яблоки, и хрусткая корочка каравая. Я боюсь боли!»

Гирсель сидел, бессильно уронив руки на колени. Яблочный огрызок валялся в пыли. «Тебе не надо ничего делать. Оставайся на месте. Это так просто. Ты думаешь о родителях? Так рассуди, будь они живы, разве не кинулись бы тебе в ноги: «Сынок, пожалей себя!»».

Гирсель зажмурился, из-под ресниц выступили слезы. Он бросил свое тело вверх, побежал, взметая дорожную пыль. По щекам катились слезы. Служил верно, служи и впредь, одобряй все содеянное каралдорцем! Мол, спасибо тебе, король, за дом разоренный да за хрупкие кости, горячим пеплом присыпанные!

Как хочется еще яблок и родниковой воды, да что там яблок, хочется просто постоять на лугу, обратив лицо к синему небу… или к черному, и дождь в лицо — все радость!

Войска приготовились к битве. Сойдутся в низине, когда развеются остатки тумана. Каралдорский король приказал раскинуть шатер на небольшой возвышенности, против Белого холма. Облачился король в серебряные доспехи. Забрало было поднято, черные глаза усмехнулись, встретив взгляд Гирселя.

— А-а, посланец Магистра. Вынешь нынче стрелу из колчана?

Голос не служил Гирселю, южанин ответил кивком.

— Что ж, усердие я награждаю, — прогремел каралдорец. — Займи место среди лучников.

Гирсель поспешил туда, где развевалось знамя с черной пантерой, — лучниками командовал Равс, Черная Пантера.

Отбежав шагов на двести, Гирсель обернулся. Люди, собравшиеся у шатра, казалось, окаменели. Знаменосец с «Вороном Каралдора». Оруженосец короля с тяжелым щитом. Двое стражей с огромными, в рост человека, двуручными мечами. И сам каралдорец — серебряная фигура на фоне лазурного неба.

Гирсель потянул из колчана стрелу. Дважды он промахнулся: на состязаниях и… метя по убегавшему королю Артуру. Третий раз попадет в цель. Не может же человек и жить, и умереть впустую?

Еще бы разок светлый мир взглядом обвести! Некогда. Король опустит забрало и…

Разогнулся лук. Еще гудела, еще дрожала тетива, а узкий наконечник стрелы вошел в глаз каралдорскому королю, и повалился король на землю бездыханным.

Гирсель успел увидеть огромный купол неба с застывшим на нем одним-единственным облаком. И небо это перечеркнули лезвия огромных мечей.

…Замерли войска перед битвой. Знаменосцы держат разноцветные стяги. Белый лебедь лорда Мэя, вепрь лорда Вэйна, волк лорда Бертрама, единорог лорда Гаральда, алые маки и меч «Грифон» лорда Артура. Редеет туман. Открывается зеленая чаша долины. Сейчас трубы возвестят атаку, двумя стенами сойдутся бойцы…

Но что это? В рядах каралдорцев замешательство, их строй ломается…

Королевские дружинники кричат в изумлении: «Уходят! Каралдорцы уходят! В стане врага играют отступление!»

Король оборачивается к лорду Артуру. Что это? Ловушка? Артур не может ответить.

Вот скачет через поле гонец, размахивает дубовой веткой. Вестник мира?

Конь одолевает крутой подъем, наездник спешивается, отвешивает торопливый поклон Королю:

— Сегодня утром был вероломно убит наш повелитель. Командование принял Ладрек — двоюродный брат короля. Он просит мира. Не чините препятствий — сегодня же уведет войско.

Король с королевой молча смотрят друг на друга. О славных деяниях повествуют летописи, о яростных битвах, о тяжелых поражениях и небывалых победах. Ныне попадет в летописи рассказ о великом чуде.

— Пусть уходят, — отвечает Король. — Мы не ударим в спину.

И все же полного доверия каралдорцам нет. Воины остаются на прежних местах, доспехов не снимают.

Лишь когда каралдорцы покидают лагерь и ползет прочь от Борча серебристая змея, когда удаляются пешие и конные и обозные лошади влекут тяжелые телеги, начинают понимать Король с королевой: сказанное гонцом — правда.

…Ладрек торопится в Каралдор. На голове его красуется трехзубый золотой венец. Не до чужих престолов Ладреку, на своем бы усидеть. В столице Каралдора остался наместником дядя короля. Едва прослышит о кончине племянника — объявит себя повелителем. Нельзя мешкать. Да и что ожидает здесь? Короля застрелил посланец Магистра. Значит, Магистр, эта подлая тварь, успел переметнуться к королеве Аннабел. Нет, домой, домой, в Каралдор. Время «Ворона, распластавшего крылья» закончилось. Отныне герб Каралдора — «Ястреб, камнем падающий к земле».

* * *

Тяжко чувство вины. Бесполезны упреки: «Поступи я тогда иначе…» Ничего изменить нельзя. Даже прощения не вымолить.

Известно уже, кто сразил каралдорца. Найдены в покинутом лагере останки Гирселя.

В молчании стоят Король, Аннабел, Артур, лорд Гаральд. Минувшим утром вельможа вернулся из Бархазы. Аннабел не может взглянуть на него без слез. Лицо лорда спокойно, но голос тускл, плечи опущены, звук шагов неровен.

Лорд Гаральд молча выслушал рассказ о Гирселе.

— Он сразу умер?

— Да. Стражи зарубили в ярости… Пыток не было.

Лорд Гаральд кивнул. Выгнал мальчишку, как собаку, хотя собаку еще пожалел бы! Кричи теперь во все горло — прости! — не услышит. Гирсель, Гирсель… Много ли хорошего в жизни видел? Брань да побои. Любви, ласки не знал. Умер одиночкой. Слово привета перед смертью послать было некому.

Король преклоняет колени. Смел был Гирсель! И горд. Друга могли обрести.

Артур забыл о трехгранном наконечнике, о нанесенной обиде, о причиненной боли. Как странно! Не король, не полководец был избран судьбой. Королевство спас никому не известный мальчишка.

На том месте, где стрела Гирселя настигла каралдорца, насыпан курган.

Король с королевой торопятся вернуться в столицу, а еще больше торопится Артур — страшится за побратима. Но прежде велит привести гонца Магистра. Король с королевой не намерены вступать в переговоры с мошенником Шорком, удостаивать посланного беседы. Артур, напротив, жаждет объяснений.

Гонец разодет в парчу и бархат, плащ золотом шит. А лицом — желт, запинается, заикается на каждом слове. Артур ласково улыбается, спрашивает, что велел передать господин Магистр.

Гонец трясется мелкой дрожью. Ох, дорого бы он дал, чтобы оказаться за много миль отсюда, никогда Магистра не знать, не слышать, что грозился тот сделать с Драймом, если Артур условия отвергнет.

— В…великий Магистр…

— Великий Магистр? — переспрашивает Артур.

Гонец сереет. Лепечет:

— М-м… Магистр… — И тут его осеняет. — Мой хозяин велел передать, что в столице все готово к возвращению его величества. Магистр благословляет судьбу, наказавшую дерзких захватчиков.

— Я вполне понимаю чувства Магистра, — произносит Артур с обворожительной улыбкой. — Однако полагал, речь пойдет о моем брате.

Гонец покрывается потом.

— Моему хозяину и в самом деле выпала честь принимать вашего брата.

Как ни обеспокоен Артур судьбой Драйма, от улыбки удержаться не может — забавны подобные речи.

— У Магистра странная манера приглашать гостей.

Гонец чуть не кричит:

— Ошибка! Невежа капитан, командовавший отрядом, уже понес наказание.

— По возвращении в столицу я щедро расплачусь и с Магистром, и с вами за гостеприимство, оказанное моему брату.

Гонец слышит это заманчивое обещание и едва не лишается чувств.

Король спешит в столицу. Отправляет гонцов к мятежным лордам, обещает прощение всем, кто сложит оружие. Лорд Артур и лорд Гаральд сопровождают Короля. Аннабел тоже не хочет задерживаться в Дарле.

Актеры, Плут, Менестрель, Гильда с Оружейником не в силах оставаться на месте. Всем не терпится узнать о судьбе Драйма. Просят у Короля позволения ехать с его отрядом. Король, улыбаясь, велит лорду Артуру о них позаботиться. Артур морщится, боится, что лишние люди будут задерживать в пути. Обводит просителей взглядом. Кому отказать? Гильде? Немыслимо. Также и Оружейнику. Плут сколько времени места себе не находит, если теперь его не взять — совсем занедужит. Ну а жену он и так от себя не отпустит.

На рассвете все отправляются в путь. Но как ни гонят коней, слухи летят быстрее. Диковинные слухи. Шепчутся горожане:

— Говорили, король погиб.

— Неправда, жив.

— Жив, но отказался от венца.

— Так что же, у нас нет государя?

— Коронован другой.

— А королева?

— Королева цела.

— Не королева — самозванка.

— Нет, королева Аннабел.

Уже ликуют сторонники королевы, уже бегут подручные Магистра. Большинство жителей, однако, остаются равнодушными. Скорее хмурятся, чем улыбаются: новый король на престоле — как покажет себя? С каралдорцами, правда, мир заключил. Мятежников помиловал, сумел распри в своем королевстве избежать. Но… будет ли нажива при нем так же легка, как при Магистре?

Наступил сентябрь. С каждым днем осень все настойчивее давала почувствовать свой приход: тонкими паутинками, птичьими клиньями, студеными ночами. Уже то тут, то там выступала из гущи зелени алая кленовая лапа, листья вяза приобретали темно-бордовую окраску, а за рядами молоденьких елочек вдруг открывалась волшебная поляна: золотой шуршащий ковер под ногами, трепещущее золото осин, золотое вечернее небо.

Однако в окрестностях замка Магистра осень, казалось, властвовала давно. Вытоптанная трава побурела, молоденькие деревца были поломаны — словно буря прошла.

— Костры жгли, — догадался опытный Ральд.

Кругом валялись полусгнившие объедки, грязные тряпки, расщепленные древки стрел, черепки кувшинов, стоптанные башмаки… Вероятно, войско совсем недавно снялось с лагеря. Лорды предпочли укрыться за стенами собственных замков и оттуда наблюдать, как Король держит обещание. Лишь несколько шатров виднелись у самых ворот цитадели Магистра. От этих шатров навстречу отряду Короля скакали всадники. Впереди — человек в сером плаще.

— Это лорд Гиром, — прищурившись, промолвил Артур.

Плут вытянул шею, изумленно присвистнул.

— Он, что же, вернулся?

Всадник в сером плаще спешился, преклонил колени. Лорд Гиром был умен и слухами не довольствовался. Давно уже выяснил, кто носит венец. Выяснил и обрадовался. Вину перед прежним государем можно поставить в заслугу перед новым.

— Ваше величество, эту войну мы начинали не против вас. И поспешили прекратить ее, узнав о воцарении законного монарха.

Плут восторженно покрутил головой: «Ох ловок!» Артур брезгливо поджал губы. Король ничего не ответил. Он молча рассматривал лорда Гирома. Под этим пристальным взглядом вельможа опустил глаза. Краска залила его лицо. Чем дольше молчал Король, тем яснее становилось всем — и в первую очередь лорду Гирому, — как чудовищно лживы его слова. И что, произнеся их, он навлек на себя больший позор, чем если бы открыто сознался в предательстве. Король не разжимал губ, и с каждым мгновением молчание становилось все нестерпимее. Лорд Гиром чувствовал: на него устремлены все взгляды — и не смел поднять головы. Наконец Король спросил:

— Где Магистр?

Голосом робким и дрожащим — куда девался уверенный тон — Гиром отвечал:

— Мы осадили негодяя в его же замке. Мои люди стерегут его, дабы передать в руки вашего величества.

Король повернулся к капитану Ральду. И вот уже королевские дружинники устремились вперед, окружая замок и сменяя воинов лорда Гирома. Сам вельможа, больше не пытаясь заверить его величество в особой преданности, ждал позволения удалиться. Но Король задержал его, задав новый вопрос:

— Где Драйм?

Артур впился взглядом в лорда Гирома. Плут дышать перестал. Гильда замерла на месте. Придвинулись ближе актеры. Лорд Гиром выказал явное изумление и испуг:

— О господине Драйме мне ничего не известно.

Лицо Артура стало каменным. Гильда горестно обернулась к Плясунье.

Король посмотрел на Артура, но обратился к лорду Гаральду:

— Прошу вас отправиться в замок.

Аннабел мысленно согласилась с мужем. Артура посылать не стоило — его выдержки могло не хватить.

Лорд Гаральд подстегнул иноходца и в сопровождении десятка дружинников поскакал к замку. Потянулись минуты ожидания. Артур и Гильда не сводили глаз с ворот замка. Пылко молились о здоровье Драйма лорд Гиром и гонец Магистра.

У ворот вновь мелькнул синий плащ лорда Гаральда. Артур взлетел в седло и поскакал навстречу вельможе.

— Жив?

— Да.

— Вы его видели?

— Да. Рука перевязана.

Артур заскрипел зубами:

— Магистр за это заплатит.

Лорд Гаральд как-то странно посмотрел на него и ничего не ответил. Обеспокоенный Артур последовал за ним к Королю.

— Магистр требует вашего королевского слова, — объявил лорд Гаральд. — Обещайте сохранить ему жизнь и свободу, и он тотчас отпустит Драйма.

Артур побледнел. Гильда невольно схватила Плясунью за руку. Менестрель кивнул головой, словно этого и ожидал. Аннабел повернулась к мужу. И все взгляды устремились к Королю. Артур хотел что-то сказать, но только шевельнул губами. Он не смеет просить. Оставить на свободе Магистра? Тот быстро обретет сторонников. Нынче многие охотно поддадутся соблазну. Подвергнуть королевство новой угрозе?

— Я даю слово, — ответил Король.

Артур резко отвернулся. У актеров вырвался дружный вздох облегчения. Плут так даже подпрыгнул на одной ножке. Гильда заплакала.

Аннабел улыбнулась одними глазами. Она тоже помнила урок Маргарет. Нельзя из страха перед тем дурным, что еще только может случиться, жертвовать тем хорошим, что уже имеешь. Обречь Драйма на мучительную смерть? Ради удовольствия расправиться с Магистром? Таких магистров появятся еще сотни — угроза для тех, кто слеп сердцем. Спасение надо искать в ином. Надо разбудить сердца. Тут помогут актеры, Менестрель, да и сам Драйм. Кто сумел хоть однажды разрушить чары Магистра — больше им не поддастся.

Лорд Гаральд отправился к Магистру. Для Короля с королевой в ближней роще раскинули шатер. Аннабел пожелала остаться на открытом воздухе, и тогда на траву, чуть припорошенную желтыми листьями, кинули разноцветные покрывала. Король с королевой сели. Поблизости расположились Артур и капитан Ральд. Отдельным кружком устроились актеры, Плут, Гильда с отцом, Менестрель.

Стоял ясный, безоблачный день. Березы стряхивали поблекшие листья. Плясунье не сиделось на месте. Не в силах побороть нетерпение, она бродила меж белых стволов. Заприметила отдельно стоявший клен, собрала ворох листьев и вскоре короновала себя золотисто-алой короной. Украдкой бросила взгляд на мужа. Артур, хоть и заходился от беспокойства, ответил восхищенным взглядом.

Вскоре показалась процессия. Впереди — лорд Гаральд на горделивом иноходце. Следом шагали Магистр и Драйм (Артур и остальные дружно уставились на его перевязанную руку). Замыкали шествие королевские дружинники.

Король обратился к Ральду:

— Сторонников Магистра вывести из замка и обезоружить. Разберемся с ними позже.

Ральд, отдав приказ дружинникам, вопросительно посмотрел на Короля: «Зачем возиться с этими негодяями? Пусть убираются».

— Чтобы они кинулись грабить округу? Нет, капитан. Кому место в темнице, туда и вернется. Остальным службу найдем. Отберите среди своих людей самых надежных и обыщите замок. Магистр не успел вывезти награбленное. Выставьте караул.

Процессия приблизилась. Драйм держался на ногах твердо, шагал легко. Воины закричали, приветствуя его. Драйм ответил взмахом руки. Гильда с Плутом не выдержали, бросились навстречу. Вскочили и остальные, подошли ближе. Артур порывисто обнял брата.

— Все в порядке, — твердил Драйм, здоровой рукой отпихивая Либурне, выросшего словно из-под земли.

Магистр был одет в темный дорожный плащ — ни шелков, ни драгоценностей. «С лица спал, — отметил Плут. — Я бы его и не узнал в толпе».

Магистр только от лорда Гаральда узнал, кто ныне носит венец. На Короля с королевой взирал угрюмо, на Артура — пренебрежительно, на Плута — с яростью, на актеров — с ненавистью. По Гильде с Оружейником скользнул глазами — не помню таких. Так же посмотрел на Менестреля — и невольно задержал взгляд.

Артур кивнул Драйму:

— Говори.

Драйм плечом повел: что тут говорить?

— Твой брат не может пожаловаться, — выпалил Магистр. — Не всякого гостя я принимал, как его. Лучшие покои отвел, кушанья со своего стола посылал.

Лицо Артура исказила непередаваемая гримаса издевки, ненависти и презрения. И тут Драйм промолвил:

— Это правда.

Артур онемел. Гонец Магистра, стоявший меж двух стражников, решил: «Я, кажется, ясновидящий».

— Может, он и руку сам себе искалечил? — процедил Артур.

— Верно. Сам, — живо подтвердил Магистр.

— Ты… — начал было Артур, но тут Драйм положил здоровую руку ему на плечо:

— Оставьте. Он говорит правду.

— Ты что, выгораживать его взялся? — вскипел Артур.

— Нет, — Драйм смутился. — Просто я… Чтобы не бояться.

— Ясно. — Артур обернулся к стражникам, охранявшим гонца: — Отпустите его.

Гонец исчез в мгновение ока.

Магистр окинул тяжелым взглядом Короля с королевой, потом обратил к Артуру белые от бешенства глаза.

— Ты, я вижу, опять в милости. За какие же заслуги тебя так жалуют? За то, что Стрелка пытался убить да королеву год взаперти держал? Неужто людям нравится, когда их предают? Похоже на то. Ты был жесток — и вновь возвысился. Я милости расточал, и вот — всеми покинут. И лорды оставили, и Лурх — плевать, что власть ему дал, войско доверил. Даже Гирсель-щенок, которого я на улице подобрал и два года кормил. Ладно. Теперь вам с этими тварями управляться. Ох нахлебаетесь! Еще вспомните меня. Я дал этим псам свободу. Они и радуются. Друг друга обкрадывают, детьми своими торгуют, бражничают, распутничают…

— Ты скроил их по своему образу и подобию, — холодно произнесла Аннабел. — Что ж сетуешь? Освободил их от совести…

— Моя совесть чиста. Ничего дурного я не делал.

— Конечно, — издевательски засмеялся Артур. — Где тебе знать разницу между хорошим и дурным.

Магистр уставился на него в упор. Спросил с ухмылочкой:

— Красть — хорошо или дурно? — указал пальцем на Плута. — Что ж этот вор у вас в героях ходит?

Плут возмущенно дернулся, но его опередил Менестрель. Заговорил спокойно:

— Убивать — хорошо или дурно? Один — ребенка защищал, бандита сразил. Другой — вдову зарезал ради денег. Один — добро сотворил, другой — зло. И ты не лги, будто добро и зло могут меняться местами. Сказать, что спасший ребенка гнусность содеял, а вдову умертвивший — благо, не осмелится никто и через сто лет.

Не отвечая Менестрелю, Магистр с гаденькой улыбкой обратился к Артуру:

— А человека оборотнем объявить, живому пышные похороны устроить, это как: добро или зло?

У Артура запылали щеки. Плясунья сжала кулачки — нет горше муки, чем когда унижают того, кого любишь. Артур, едва сдерживаясь, ответил:

— Я за содеянное сполна расплачиваюсь, — и добавил сквозь зубы: — Особенно за то, что тебе силу дал.

Яростью сверкнули глаза Магистра. Он вскричал:

— Хороша благодарность! На престол тебя возвел, от всех хлопот избавил. Посмотри, как расцвела страна. Кругом замки прекрасные высятся, лавки ломятся от заморских товаров…

Флейтист со Скрипачом переглянулись и в такт покачали головами. Оружейник присвистнул. Артур нарочито внимательно осмотрелся по сторонам, сказал с нескрываемым сарказмом:

— Да, красота неописуемая. Особенно изгаженные леса и поля глаза радуют.

— Замки построены, потому что народ ограблен, — поддержал Оружейник. — Лавки ломятся, потому что никто ничего купить не может — не на что.

— Да и где ломятся? — вмешался Флейтист. — Разве что в столице. А в маленьких городах и деревнях… — Он только рукой махнул.

— За два года ты разрушил то, что создавалось десятилетиями, — сказала Аннабел. — Никакие захватчики так бы не преуспели.

— Я разрушил? — переспросил Магистр. — Все королевство — я один? А может, ваши драгоценные подданные постарались? Я лишь преподавал урок — они учились. И с какой готовностью!

— Да, верно, ты научил их не думать друг о друге, не заботиться о близких, не щадить тех, кто слабее. Ничему другому ты научить и не сумел бы. Зло способно только разрушать.

— Добро без зла невозможно. — В голосе Магистра появились снисходительные, поучающие нотки. — Они существуют вместе, как горы и долины, свет и тень, день и ночь…

Менестрель усмехнулся:

— Ты и впрямь воображаешь, будто ночь, сменяя день, о своей выгоде печется? Зло начинается там, где ради собственной корысти топчут других.

Магистр раскрыл рот, но тут его перебила Плясунья, потерявшая всякое терпение:

— Добро без зла невозможно? Попробуй мне доказать, Шорк, что, если перестанут измываться над женщинами и детьми, мир рухнет. Или женщина, над которой не надругались, не поймет сладости любви?

— Или мать, у которой не убили ребенка, не испытает вполне счастья материнства? — подхватила Гильда, утратив свое обычное спокойствие.

Шорк глянул на Плясунью так, что ей захотелось спрятаться за спины друзей. Вытянув жирный палец, Магистр потряс им у нее перед носом:

— Знаю, почему ты меня ненавидишь. Моим актерам рукоплескали. А на твои пляски никто нынче глядеть не хочет.

— Неправда! — вскипел Флейтист.

— Правда, — засмеялся Магистр. — И от твоей музыки всех воротит.

— Нелегко нам придется, — заметил Король. — Надо будет вновь у людей хороший вкус воспитывать.

Шорк исподлобья посмотрел на зеленоглазого властелина и понял, что разговор окончен. Снова оглядел всех — словно ножом полоснул.

— А вы неплохо спелись. Кто править станет? Одна королева при двух королях, одна жена при двух мужьях…

Пальцы Артура сомкнулись на рукояти «Грифона». Шорк отпрянул в сторону, испуганный не столько движением Артура, сколько взглядом Короля.

— Вы дали слово! — Шорк побледнел до желтизны, привалился к березовому стволу.

Король отвернулся. Артур спросил, поигрывая клинком:

— К чести и милосердию взываешь? Поверил, что они существуют? — Вложил меч в ножны. — Убирайся, пока цел.

Шорк не заставил себя просить дважды. Вскоре темная фигура скрылась за гребнем холма. Все провожали его глазами. Артур в сердцах воскликнул:

— И такая гадина будет ползать по земле. Многим еще жизнь испоганит. Может, следовало взять грех на душу, прикончить? Я ему слова не давал.

Король ответил:

— Нет. Пусть уходит.

Остывая, Артур думал: «Побродит голодным, может, чему и научится. Я тоже, пока сыт был, любил рассуждать о единстве добра и зла. А когда мой замок сгорел, мне в спину выстрелили, на мою женщину напали — быстро поумнел. Понял: зло уничтожает добро, как бесстыдство — стыд, бессердечие — сердечность, бессовестность — совесть. И если добро называть светом, то зло не тень, даже не ночь, а беспросветность».

…Когда отряд готов был к выступлению, лорд Гиром, не решавшийся более говорить с Королем, обратился к Артуру:

— Милорд, испросите у их величеств прощение для моей супруги.

Артур невольно улыбнулся:

— Здесь никто с женщинами не воюет. Зовите вашу супругу. Давно вы женаты?

— Только две недели.

Капитан Ральд махнул рукой, дружинники расступились, и появилась леди Амелия — лицо сияет белизной, рыжие волосы зачесаны надо лбом, платье расшито жемчугом, золотые браслеты охватывают тонкие руки. Правда, губы ее чуть побелели и дыхание стало неровным.

Леди Амелия склонилась пред Королем и королевой. Лорд Гиром, стоявший за ее спиной, в волнении комкал край плаща. Король посмотрел на леди Амелию и отвернулся. Аннабел перебирала лошадиную гриву и глядела сквозь леди Амелию.

Супруга лорда Гирома отступила в сторону, обернулась и послала лорду Артуру долгий призывный взгляд из-под полуопущенных ресниц. Плясунья поднялась на цыпочки: взгляд леди Амелии ей очень не понравился. Артур издал короткий смешок. Сказал лорду Гирому:

— Поздравляю, милорд. Вы получили добродетельную супругу. А главное — ловкую. Несомненно, вкусите счастья.

Издевка, звучавшая в его голосе, Плясунью весьма ободрила.

* * *

— Да… — Гильда окинула взглядом родной дом. — Да…

Остальные стояли, онемев. Первым обрел голос Плут. Жизнерадостно осведомился:

— Что, попросимся к Королю в Тург?

…Слух о бегстве Оружейника разнесся быстро. Замки взломали, утварь растащили, из окон вынули цветные стекла, ставни отодрали, входную дверь сняли с петель. Как обнаружила Гильда, обежав дом от чердака до подвала, трудолюбивые соседи умудрились даже вынести огромные кровати, которые прежде необходимо было разобрать. Вообразив, как пришлось попотеть грабителям, Оружейник расхохотался.

В трапезной хозяева обнаружили двух незваных гостей: натужно сопя, они отдирали доски со стен. Нимало не смутившись появлением владельцев, продолжали свою работу и были очень недовольны, когда их попросили удалиться. Осыпая Оружейника бранью — мол, нечего бросать свое имущество и вводить в соблазн честных людей, — они наконец ушли.

— Ох, — вздохнул Флейтист, — все воры в своей честности уверены. Как Шорк.

Оружейник только рукой махнул.

Прибежали родичи, немало друзей собралось. Закипела работа. К вечеру навесили двери и ставни — Гильда разрисовала их яркими красками; набили свежей соломой тюфяки, сколотили стол, поставили чурбаки, на них доски настелили, — чем не пиршественный зал? Знакомые дровами да съестным поделились; друзья принесли — кто ложки, кто плошки; и хоть каравай пришлось нарезать тонкими, почти прозрачными ломтями, а вино разбавлять водой до бледно-розового цвета, начался самый настоящий пир.

По одну сторону стола сидел Оружейник, его старшие дочери, зятья и внуки. По другую — музыканты, Гильда, Плут, Менестрель, Плясунья, отважившаяся ради друзей на целые сутки расстаться с мужем. Смех и разговоры не смолкали до самого вечера. Рассказам не было конца. Пришлось вспоминать все, что случилось за два года: появление Стрелка и актеров, освобождение Менестреля. Гильда поведала сестрам, как Артура спасали, как из города выбирались переодетыми — теперь это казалось забавным. Разумеется, не умолчала о подвиге Гирселя. Недолго прожил, зато скольким жизнь продлил…

Вечером, когда в окнах затрепетали огни и по стенам домов заскользили длинные тени, в новую дверь постучали.

— Не заперто! — хором закричали Гильда с отцом, высовываясь в окно.

Человек, стоявший на крыльце, поднял голову, и они узнали Драйма. Гильда поспешила навстречу.

За плечами Драйма висел дорожный мешок, через руку был перекинут теплый плащ.

— Я пришел насовсем… — неуверенно начал Драйм.

— Попробовал бы не прийти, — ответствовала Гильда.

Прошло немало времени, прежде чем они поднялись в трапезную. Тут Драйм наконец заметил, что стряслось с домом. Вознегодовал:

— Почему вы никому не сказали? И Король с королевой, и лорд Артур, и лорд Гаральд охотно помогли бы.

— Оставь, — перебила Гильда, — у них забот хватает.

Взяла Драйма за руку и повела к столу. Плут с Плясуньей вскочили, желая дать Драйму место. При этом они нечаянно сбили чурбан, и музыканты повалились на пол, остальные бросились их поднимать, воцарилась полная неразбериха. Все хохотали. Драйм чуть не с ужасом оглядывался по сторонам. Знал, что такое лишиться дома. Оружейнику, правда, повезло: стены и крыша уцелели.

Наконец доски поправили, и все расселись.

— Руки-ноги на месте, инструменты тоже, тайник не нашли, — заявил Оружейник, — не пропадем.

— А я и приданое припасла, — подхватила Гильда, — вот, взгляни. — И водрузила на стол расписной горшок, привезенный из Дарля, — единственный уцелевший.

— Ну? — гордо спросила она. — Не пожалуешься, что бесприданницу взял?

Драйм не выдержал, расхохотался, обнял Гильду за плечи. Менестрель потянулся за лютней.

— Примите песню в дар.

«Придет-пройдет, забыл-влюблен», —

Ромашка на порожке,

Так хороша и так проста,

Чудесный знак в пути.

Какой-то ясень или клен

Рос под чужим окошком

И так отчаянно мечтал

В саду твоем расти.

В твоем саду из диких трав,

Летающих по ветру,

Неувядающих цветов,

Плывущих по воде,

Где тополь, благородный граф,

Вздыхал о юной вербе,

Отшельник, странствующий дуб,

Молился за людей.

А ива, косы по ручью,

Клонилась, не ломалась

И все печалилась тайком,

Считая за беду,

Что некий ясень или клен,

Тоска ее и жалость,

Был по рожденью обречен

Расти не в том саду.

Разрушим чары колдовства,

Садовую ограду,

Прикажем именем творца,

Весеннего луча,

Чтоб все родные дерева

Вдруг оказались рядом,

Чтоб мудрый странствующий дуб

На счастье их венчал.

Пусть осень листья унесет,

Снег заметет дорожки,

Верны предчувствию весны

Влюбленные сердца.

Пусть жизнь идет, пусть вновь цветет

Ромашка на порожке,

Пусть огорченьям нет причин,

А счастью нет конца.

Гильда и Драйм, взявшись за руки, долго смотрели в глаза друг другу. Так долго, что очнулись, лишь когда Плясунья стала просить Менестреля спеть еще, и, опомнившись, принялись благодарить певца.

…Двери в доме не закрывались. Весь вечер приходили друзья и соседи — посмотреть, как Оружейник устроился. Один сосед табуреты приволок. Смущенно кашлянул:

— Мы думали, ты насовсем ушел. Решили: добро твое так и так растащат. Вот табуреты и прихватили. А раз ты вернулся, забирай обратно. Не считай меня вором.

Так же возвратили два сундука, сверток полотна и — на радость Гильде — огромный котел на кухню.

Конечно, всех гостей усаживали за стол. Вскоре в трапезной стало не повернуться. Тогда веселье выплеснулось на улицу. Первыми выбежали из дома Скрипач и Флейтист. Едва раздались звуки музыки, высыпали и остальные. Запылали факелы. Закружилось в воздухе огненное колесо — танцевала Плясунья.

В соседних домах распахивались окна, высовывались любопытные. Смотрели удивленно, недоверчиво — давно отвыкли веселиться. Да и как было не удивляться: не разбогатевший торговец ликовал, а дочиста обобранный Оружейник.

А музыка была такой легкой, светлой — ноги сами просились в пляс. Один за другим выходили из домов жители, вступали в круг света. Сначала нерешительно, потом охотнее. И скоро уже вся площадь плясала.

* * *

— Нет, милорд, — Аннабел протянула руку и коснулась ладони лорда Гаральда, — я вас не отпускаю.

Вельможа сменил обычные синие, шитые жемчугом одежды на черные, траурные. Мелп вернулся из Лильтере с вестью хоть ожидаемой, но нестерпимо горькой: золотая ладья навек увезла Тантанирэй.

— Ваше величество…

— Милорд, — мягко остановила его Аннабел, — я прошу вас и от своего имени, и от имени Короля. Мы склоняемся перед вашим горем, разделяем его. Однако позволить вам затвориться в замке Дарль не можем. Кресло Главы Совета пустует. Без вашей помощи нынче не обойтись. И все же мы не смеем приказывать, только просим. Останьтесь здесь и поддержите нас.

Наступила пауза. Потом Лорд Гаральд ответил:

— Я рад буду служить и вам, моя королева, и его величеству.

Аннабел улыбнулась:

— Благодарю, милорд.

…В то время как королева беседовала с лордом Гаральдом, Король принял Мелпа. Синеглазый лильтерец низко поклонился. Король встал, подошел к нему, положил руку на плечо:

— Вы состояли в свите леди Дарль. Теперь выбор за вами: пожелаете вернуться домой — я с благодарностью отпущу вас. Захотите остаться — предложу службу.

— Я приехал в вашу страну мальчишкой, — объяснил лильтерец, — прожил тут тридцать лет. Мой дом здесь.

В глазах Короля зажглась улыбка.

— Рад это слышать. И я, и ее величество всегда будем помнить, чем вам обязаны.

Мелп снова поклонился. На этот раз не без гордости.

— Отныне вы становитесь начальником стражи, — проговорил Король.

Глаза лильтерца вспыхнули — о подобном он и мечтать не смел. Пока Мелп произносил слова благодарности, дверь отворилась и в комнату вошла королева. Она была в белом платье, перехваченном золотым поясом. Золотой нитью вился по подолу причудливый узор. Мерцал в темных волосах молочно-розовый опал.

Мелп торопливо откланялся.

Аннабел оглядела комнату. Король с королевой поселились в Турге, капитан Ральд уступил им свои покои. Комнаты были просторные, но мрачные: потемневшие балки потолка, обшитые дубовыми панелями стены, окна-бойницы.

— Тебе неуютно здесь, — сказал Король.

Аннабел покачала головой:

— Здесь прекрасно. Это наш с тобой дом — пусть на время. И все же наш с тобой. Подумай, как это звучит. — Она медленно, нараспев повторила: — Наш дом… — мгновение помолчав, добавила: — Вспоминаю, как я сидела взаперти в замке. Тянулись дни, один похожий на другой. И начинало казаться, что никогда ничего не изменится. Я уставала верить… А потом, упрямо сжав зубы, твердила, что мы встретимся, войдем в наш общий дом — и быть иначе не может.

— Быть иначе не могло, — тихо подтвердил он. — Сгорел твой дом, сгорел мой дом. Появился — наш.

Аннабел встала на скамью, выглянула в узкое окно:

— Через это болото женщины пробирались в Тург, к осажденным…

— Значит, не все сердца поддались Магистру.

— Но как исцелить тех, кто поддался?

— Это будет нелегко, но мы не одиноки. Актеры недаром землю топчут. Выходят на подмостки, чтобы остальные задумались: каков мир, какова жизнь и как ее надлежит провести.

— И все же при Магистре многие вкусили легкой наживы. Захотят ли трудиться?

— Вспомни Гильду, Оружейника. Уверен, найдутся люди, подобные им. Все это время такие люди честно и спокойно занимались своим ремеслом. Только поэтому королевство не рассыпалось в прах. — Король улыбнулся. — Честных людей немало, раз за их счет кормилась огромная свора Магистра.

Они помолчали. Потом Король спросил:

— Лорд Гаральд согласился остаться?

— Да.

— Хорошо — и для нас, и для него.

— У него даже походка тверже стала, — заметила Аннабел. — А то собрался в свой замок — умирать.

— Я посоветуюсь с лордом Гаральдом, как распорядиться золотом, найденным в подземелье Магистра. Если разумно тратить, хватит на многое… Попробуем освободить ремесленников от налогов.

Едва Аннабел осталась одна, ей доложили, что лорд Артур просит о встрече. Она пожелала принять его немедленно.

— Я умоляю вас, королева, о милости.

Аннабел знаком предложила ему сесть.

— Артур, — сказала она, — что бы ни было между нами прежде, я не забуду, как вы, жертвуя собой, спасли меня из горящего замка. И всегда буду думать о вас как о своем друге. Я хочу, чтобы вы знали это, прежде чем обратитесь ко мне с просьбой.

— Если вы простили меня, то отпустите. Я не хочу и не могу оставаться в столице.

Аннабел серьезно глядела на него.

— Вы хотите уехать? Куда?

— Сначала провожу актеров в Арч. Они надеются встретить там труппу Овайля. На дорогах неспокойно. Нужно, чтобы актеров сопровождал хоть один воин.

— Не собираетесь же вы стать бродягой? — Аннабел чуть улыбнулась.

— Нет, конечно. Побывав в Арче, отправлюсь на запад. Хочу посмотреть, что сотворил Магистр с моими владениями. — Тут он сияюще улыбнулся. — Жена пойдет со мной. Должна же она увидеть свой замок!

— Не обманывайте себя, Артур, — мягко проговорила королева. — Вы не сможете запереться в четырех стенах.

— Вы хорошо меня знаете, — с легкой усмешкой откликнулся Артур. — Нет, об этом я не помышляю.

— Тогда о чем же? Почему не хотите остаться в столице?

Артур поднялся, прошелся по комнате.

— Аннабел, я мог бы пригодиться вам на полях сражений. Но войны, к счастью, не предвидится. А в мирное время лучше довериться советам лорда Гаральда — я понимаю это не хуже вас. Он по праву занимает место Главы Совета. Когда-то я воображал, — он снова коротко усмехнулся, — будто смогу править достойнее Стрелка. Оказалось — нет. Он, в отличие от меня, умеет выбирать советников. Не в этом ли мудрость настоящего правителя? И он не думает о собственной славе…

Аннабел слушала, не перебивая.

— Я должен искупить вину перед королевством. Понять, кто я, найти свой путь. Я почувствовал это еще в замке Дарль. И тогда услышал зов…

— Какой зов, Артур?

Он остановился возле окна. Он снова был в алом, на расшитый жемчугом ворот падали светлые волосы, легкая, беспечная улыбка озаряла лицо.

— Я прошу о милости, королева.

— Да, Артур.

— Прикажите снарядить корабль.

Аннабел изумленно взглянула на него.

— Прикажите снарядить корабль, королева. Моя мать, леди Арна, была из семьи мореходов. Мой дед и прадед не знали страха перед пучиной. Думаю, пришла моя пора откликнуться на зов моря и послужить этим своей земле. Под флагом нашего королевства я отправлюсь на поиски новых земель…

— Весной, — сказала Аннабел. — Весной будет заложен город Песня моря. Весной вас станет ждать корабль у причала.

— Говорят, — Артур запрокинул голову, следя за игрой пылинок, пляшущих в солнечном луче, — если пересечь океан, можно достичь островов Бессмертных…

* * *

Актеры покидали город. Плут решил идти с ними.

— Я, между прочим, два новых фокуса придумал, — похвастался он. — Ни за что не догадаетесь, как это делается.

— Главное, чтобы зрители не догадались, — поддразнила Плясунья.

День для начала путешествия был выбран удачный. Ясный, солнечный. Казалось, возвращается лето. Рябина потряхивала алыми гроздьями, алели плоды шиповника, боярышник почти весь был обобран, лишь изредка в желтизне листвы мелькала алая ягода.

Поскрипывали колеса фургончика. Гильда запретила говорить о постигшей их беде Королю, королеве или Артуру, и Драйм сдержал слово. Но уж Мелпу-то он мог шепнуть, а тот позаботился раздобыть для актеров фургончик, и теплую одежду, и наряды для выступлений — их жалкие пожитки, оставшиеся в доме Оружейника, растащили со всем прочим скарбом.

Плясунья надела темно-серое платье и плащ, затканный крупными белыми цветами. Шла пешком, — если спрятаться в фургоне, кто такой замечательный наряд увидит?

Флейтист правил лошадьми, Скрипач пристроился рядом с ним, в сотый раз наигрывая одну и ту же мелодию, добиваясь не то от скрипки лучшего звучания, не то от себя лучшего исполнения.

Менестрель также шагал пешком. С актерами он собирался расстаться на опушке, на все уговоры головой качал. Куда путь держит — сам еще не решил. Знал только, что отправляется налегке и в одиночку.

Гильда с отцом и мужем вышла проводить друзей за городские ворота. Напекла всем лепешек на дорогу.

Артур поджидал актеров у городской стены. Последнюю ночь он провел в Турге — дружинники устроили в его честь пир. Артур улыбался. Эти люди будут вспоминать о нем добром. Нося венец, он натворил много бед. И все же сумел дважды отстоять страну от врагов, завоевать любовь и преданность воинов.

Он обнял и поцеловал жену, приветствовал актеров. Сказал:

— Вы видели, королевский замок отстраивают заново.

— О! — обрадовалась Плясунья. — Значит, обгорелый остов не станет больше уродовать город.

— Кругом чистоту наводят, — подтвердила Гильда. — Дома красят. Улицы такими нарядными делаются…

— А как поступят с этим страшилищем? — Плясунья махнула рукой в сторону замка Магистра.

— Король намерен призвать лучших зодчих. Постараются украсить замок. По весне посадят деревья — до самых стен.

— Неужели королева Аннабел захочет там жить? — не поверил Оружейник.

— Нет, — покачал головой Артур. — Но она побывала там и нашла, что внутреннее убранство неплохо. И решила сделать то, о чем мечтал еще ее отец. Открыть университет.

— Магистр был бы польщен, — расхохотался Флейтист. — И его труды не пропали даром.

— Если бы не Магистр, университет открыли бы год назад, — заметил Менестрель.

Неизбежно близился миг расставания. Каждый вспоминал, что же такое важное забыл сказать? Эх, беда, вспомнится, когда все разойдутся… Невесело на сердце. Ближе кровных родственников друг другу стали. Привыкли — как только беда, друзья заслонят. Страшно такой поддержки лишиться. Страшно с чужими людьми сходиться — другой мир, другие нравы.

— Будьте счастливы, мои спасители. — Артур поклонился Гильде с Оружейником.

А те так растерялись, что едва смогли ответить.

— Не навсегда прощаемся, — дрожащими губами выговорила Плясунья. — Весной вернемся в столицу. Обязательно увидимся. Я буду танцевать для вас.

— А мы — играть, — поддержали музыканты.

— До встречи. — Плясунья обняла Гильду, шепнула: — Скажу по секрету. Весной нас с Артуром будет ждать корабль. Мы отправимся открывать новые земли.

— Как с музыкантами расстанешься?

— Не знаю, — запнулась Плясунья. — Надеюсь, они поплывут с нами. Представь: кругом волны, а над волнами — музыка…

Гильда улыбнулась.

Тут началась суматоха, каждый спешил сказать другим что-то ласковое, доброе.

Актеры звали Менестреля с собой, Гильда с отцом — уговаривали погостить у них. Менестрель смеялся, благодарил, но оставался тверд.

Артур повернулся к Драйму. Как расстаться с братом? Сердце болит. С детских лет не разлучались. В битвах, на пирах, на охотах — вместе. Не было у него друга преданнее… Только плохо он этой преданностью распорядился. Называл Драйма братом, а ценил — надежного слугу, готового исполнить любое повеление. О чувствах и желаниях самого Драйма думал мало. Вот и приходится прощаться. Возможно, вдали друг от друга иной верности научатся.

Он сжал руку Драйма:

— Останешься в доме Оружейника?

— Да. Пусть владения лорда Ольшеза вернутся к его сыновьям. Мне они ни к чему. Мой отец гордился не обширными пастбищами и тучными стадами, а своим мастерством.

— Прощай, брат.

Драйм лицом почернел. Как решился Артура одного отпустить? На себе волок раненого, думал: «Умрет, лягу рядом и тоже умру». А теперь сам деревянными губами твердит: «Ты уходишь, я остаюсь». Как вынести эту муку — не видеть, не знать, что с ним, жив ли? От беды не заслонить.

— Свидимся. Не на век же.

— Не на век. Обними меня.

Они обнялись.

Артур поднял ладонь, загораживаясь от солнца:

— Отряд мчится.

— Король! — закричали актеры.

— Королева, — добавил Менестрель.

Венценосных особ сопровождали пятеро стражников, которыми командовал Мелп. Он тотчас соскочил наземь, и они с Плутом принялись что было силы лупить друг друга по спинам.

Король заговорил, обращаясь к друзьям:

— Мы сражались бок о бок, хоть и не всегда в наших руках было оружие. Такое не забывается. Удачи вам.

И жена его продолжила:

— Многих из вас я впервые увидела совсем недавно, но еще раньше почувствовала вашу любовь и заботу. Именно это меня и спасло. Знайте, когда бы вы ни вернулись, вас всегда будут ждать.

— Примите на память. — Король подал Флейтисту тяжелый сверток.

Аннабел объяснила:

— Это занавес. Надеюсь, он вам пригодится.

Плясунья, Плут, музыканты хором принялись благодарить. Пока они разворачивали подарок, королева обернулась к Артуру:

— В наших детских играх вы часто отправлялись в опасное путешествие. И всегда возвращались победителем. Я хочу, чтобы и ныне ваши странствия закончились хорошо.

— Благодарю, королева. Будьте счастливы.

Лорд Артур и Король встретились взглядами. И молча поклонились друг другу. Их дороги неизбежно пересекутся вновь. Пересекутся иначе. Лучше.

На лиловом бархате занавеса золотыми нитями был вышит пылающий факел и жемчугом — огромное колесо.

— Огонь — это любовь… — сказала Аннабел.

— А колесо — дорога, — догадалась Плясунья.

И все почему-то посмотрели на Менестреля. В ответ на их молчаливую просьбу певец снял с плеча лютню:

— Есть явь, что меняет дороги и лица,

И в небо взмывает убитая птица,

Даруя надежду уставшим брести

По Божьей ладони, на Божьем пути.

На Божьей ладони, на Божьей ладони

Мы строим дворцы и бежим от погони,

Золу предсказаний сжимая в горсти

На Божьей ладони, на Божьем пути.

По Божьей ладони, по Божьей ладони

Летят упований строптивые кони,

Где — белые, где вороные в чести

На Божьей ладони, на Божьем пути.

На Божьей ладони, на Божьей ладони

С бичом иль мячом, на вершине, на склоне —

Поведай-ка, брат мой, легко ли пройти

По Божьей ладони, на Божьем пути?

На Божьей ладони, на Божьей ладони,

Оружьем грозя иль сгибаясь в поклоне,

Замри… И на волю себя отпусти

На Божьей ладони, на Божьем пути.

На Божьей ладони, по Божьему слову

Прощай и прощайся, чтоб встретиться снова,

Найти, потеряв, отпустив — обрести

На Божьей ладони, на Божьем пути.

Волна рождена ожиданьем прибоя,

Как явь, что дана и творима тобою.

На страстном ветру и в душевном тепле,

Доверившись небу, будь верен земле

На Божьей ладони.

Никто больше не произнес ни слова. Турм нетерпеливо бил копытом, рвался вперед. Артур поднял жену на коня, усадил впереди себя. Заскрипели колеса фургончика. Зашуршал песок. Покачиваясь на ухабах, фургончик покатился прочь. Остановившись на повороте, Плясунья, Артур, музыканты, Плут еще раз обернулись. Прощально запели скрипка и флейта.

Когда фургончик скрылся из глаз и затихла музыка, Король с королевой простились с семьей Оружейника.

— Не надолго, — пообещал Король. — Мелп предлагает заново вооружить охрану. А мне известен лучший мастер в городе. — Он улыбнулся.

И вот на опушке остались только Король, королева и Менестрель. Мелпа, несмотря на его протесты, отослали в город вместе с пятеркой стражников. Король подсадил Аннабел в седло. Своего коня повел в поводу. Менестрель шагал позади.

В сосновом лесу осень еще не чувствовалась. Лишь изредка сквозь густую хвою просвечивал желтый лист. Друзья шли вдоль ручья, бежавшего по песчаному руслу. Оказались на прогалине, где два с лишним года назад охотник встретился с принцессой. Дожди размыли мозаику, сохранились лишь несколько белых камешков, вдавленных в песок. Король нагнулся, выковырнул один и сунул в карман. С улыбкой перехватил взгляд Аннабел:

— На память.

На большом замшелом валуне у ручья сидела ворона. Она повернула голову, оглядела путников черными блестящими глазками. Когда люди подступили слишком близко, с усилием поднялась с камня и, хлопая крыльями, тяжело полетела прочь. Все трое проводили ее взглядами.

«Черная яшма, — подумала Аннабел, — черная яшма лучше всего передаст блеск глаз-бусинок… Для листьев, пронизанных солнцем, подойдет янтарь. Для хвои — малахит и нефрит».

Обойдя лежавший поперек дороги трухлявый березовый ствол и вывороченную с корнями сосну — хвоя ее порыжела, в яме у корней собралась черная вода, — друзья поднялись по залитому солнцем склону. Чуть колыхались папоротники, росшие вдоль тропы. Они только еще начали желтеть. Мхи оставались по-прежнему сочно-зелеными. Иногда среди мха, в траве, из-под палых листьев выглядывали шляпки грибов.

«Так и мы с Маргарет могли бы шагать рука об руку, — говорил себе Менестрель. — Не выстояли. А этим юнцам достало сил. Вовек им обязан: возвратили веру в счастливые концы. Полагаю, не мне одному. Певунья, подскажи песню об этом. Песню, которая возвратила бы зрение незрячим и слух — глухим».

Сосновый лес сменился еловым. Мрачные вековые исполины застыли в молчании, слегка покачивали седыми бородами лишайников. По веткам сновали белки, лущили шишки, вниз сыпалась золотисто-коричневая чешуя.

Король поглядывал на солнце, выбирая направление. «Верно ли, что королева Инир до сих пор бродит по лесам в обличье белой оленихи? Лес! Когда мой срок исполнится, прими меня — хоть птицей, хоть зверем, хоть малой травинкой. Лишь бы шум ветра в кронах слышать, лишь бы запах смолы вдыхать».

Мелькнули меж стволов серые тени. Король свистнул, тихо зазвенел голос Аннабел. Лесные братья откликнулись на зов, подступили ближе и вновь скрылись в чаще — верные провожатые.

И вновь Король, Аннабел и Менестрель сидели на ступенях заброшенного храма. Вьюнок, обвивавший колонны, сморщился, побурел. Росшие на крышах березки стряхивали вниз листья. Вся поверхность озера была в золотых пятнах. Солнце клонилось к закату. Длинные тени упали на воду. Ступени храма погрузились в тень, зато противоположный берег был залит солнцем.

— Спой на прощание, — попросила Аннабел.

Тихо и проникновенно зазвучал голос певца:

— Назавтра новый день придет,

И жизнь по-новому продлится,

То, что сегодня только снится,

Наверняка произойдет.

И по дороге на рассвет

Пойдем мы за своей судьбою

С тяжелой ношею — душою

И грузом окаянных лет.

А если я пойду один,

Мои быстрей устанут ноги,

Но буду на своей дороге

Себе я раб и господин.

Я до развилки добреду

По злым лесам, по черным кручам,

Когда закроют небо тучи,

Свой путь я ощупью найду.

Но ворон врет, и сердце мрет,

И серый камень не подскажет,

Та предо мной дорога ляжет,

Какая громче позовет.

А если не услышу зов,

Остановлюсь до знака-звука.

Звучи, любовь моя и мука,

Дорога братьев и отцов.

Я буду мерить жизнь свою

Дорогой этой, словно меркой.

Земля прохладна, небо меркнет —

Покой в аду, покой в раю.

И, через беды, я спою

То, что другие не допели,

И то, что мне ветра напели,

И песню новую, свою.

А если усмехнутся вслед —

Дорога, мол, ведет к могиле,

Ждет где-то смерть… Но вы забыли,

Моя дорога — на рассвет.

Нет и не будет ей конца,

Сольются с ней душа и песня,

Та, что звучит, та, что воскреснет

На струнах нового певца.

Менестрель обхватил колени. Певунья лежала рядом на ступенях. Пора было в путь, но он медлил, словно ждал сигнала неведомой струны.

Король вдруг вытянул руку, указывая на противоположный берег. В просвете между деревьями скользнуло что-то белое. Качнулись еловые лапы, раздвинулись ветви клена. Мелькнула гордая голова на грациозной шее, хлынул вниз золотой дождь кленовых листьев.

— Смотрите! — закричала Аннабел. — У нее корона на голове!

— Королева Инир, — выдохнул Король.

— Маргарет, — прошептал Менестрель.

Еще раз дрогнули ветви, и все затихло.

— Что ж, — Менестрель закинул за плечи лютню, — пора и мне в дорогу.

Они простились. Король с королевой, стоя рядом, смотрели, как певец уходит. Он шагал легко — к утру будет далече.

Розовый диск солнца краем задел верхушки деревьев.

— Не успеем до ночи возвратиться в Тург.

— Ничего, для нас отопрут ворота.

Муж с женой, улыбаясь, поглядели друг на друга. Отправились в обратный путь. Аннабел ехала верхом, Король вел коней под уздцы. Отводя колючие ветви, взглянул на жену. Она смеялась.

— Чему ты радуешься?

— Думаю, нам не придется долго искать кормилицу. Обратимся к Гильде.

* * *
Молитва менестреля

Господи! Дай покоя

Спящим в ночи,

Вложат пускай герои

В ножны мечи,

Пахари выйдут в поле —

Будет и хлеб.

Дай же Ты лучшей доли

Всем на земле.

Дай, возврати твореньям

Зренье ли, слух.

И возроди из тленья

Слово и дух.

Дай мореходу парус,

Бедному — кров.

Дай одиноким радость,

Дай им любовь.

Глупых, слепых и нищих

Можно согреть.

Феникс на пепелище

Пробует петь.

Новое дай начало

Древним краям.

Зря ли в лесах звучала

Лютня моя,

Зря ль оживет природа

Новой весной,

Зря ли все эти годы

Жил я с Тобой.

Мне ли просить о многом,

Многого ль ждать?

Дай же Ты мне дорогу

Петь и шагать.

1995–1998

Загрузка...