Микулин взглянул на Лор.

– А что, Аленка, ведь это не плохо? Мистер Клэйн уже помогал мне и оказался способным. У него ловкие руки.


Клэйтон строит мосты

Клэйтон достиг цели. Он присутствовал при опытах, мог следить за «путешествием» Микулина по неведомым странам молекул, атомов и электронов. Постепенно

Клэйтон начал и сам знакомиться с этими удивительными странами.

Его сведения были поверхностны и, быть может, не совсем точны. Но он обладал живым воображением, и даже во сне Клэйтону снились атомы и электроны. Он был в необычайном мире микрокосма. Он видел центральные ядра-протоны, вращающиеся вокруг самих себя, как солнца. Видел планеты-электроны, которые вертелись, как волчок, и облетали вокруг центрального ядра.

Иногда крайняя «планетка» отрывалась от своей солнечной системы, подойдя слишком близко к другому солнцу. Равновесие нарушалось. В маленьком мирке происходили настоящие «космические бури». Вечные странники – ионы, как кометы, прорезывали солнечные системы атомов и нередко становились пленниками. Закон всемирного тяготения царил и здесь. Бродячие электроны превращались в планеты, вращающиеся на привязи вокруг солнца. Это был мир вечного движения, как вечно меняющийся и в то же время устойчивый. Вечно нарушаемое равновесие тотчас восстанавливалось.

И вот приходит Микулин со своею «пушкой» и начинает бомбардировать электроны пи-лучами. Атомы расщепляются. Отдают внутреннюю энергию. Процессы, на которые природа тратит миллиарды лет, проходят в несколько минут… Клэйтону снятся груды золота, золотые горы Кин-шан.

Придя наутро в лабораторию, Клэйтон рассказывал

Микулину свои сны. Микулин внимательно слушал, иногда смеялся и говорил:

– Вы делаете успехи.

Клэйтон поражался работоспособности Микулина.

Микулин работал, не отрываясь, целые дни и неизвестно, когда спал. Казалось, никакие интересы не существуют для него, кроме науки. Но Клэйтон знал, что научный энтузиазм поддерживается у Микулина чисто практическими целями – сделать жизнь трудящихся лучше, легче, богаче.

Наконец настал день, вернее, вечер, когда Микулин возобновил свой опыт с превращением элементов.

На этот раз уже Клэйтон положил белый порошок на полочку у окошечка стеклянной лампы.

– А что это за порошок? – спросил Клэйтон.

– Висмут.

– И из него вы сделаете золото?

– Сейчас увидите.

Микулин повернул рубильник под напряжением тока в пять миллионов вольт, электроны завились винтом и с необычайной силой начали вылетать из окошечка. Никто их не видел, но зато видна была их работа: через несколько минут порошок висмута превратился в крупинку какого-то вещества, впрочем мало похожего на золото.

– Опять неудача?

– Все в порядке, – ответил Микулин, рассматривая полученный элемент. – Это свинец. Будем продолжать опыт.

Свинец был превращен в талий. А из талия получилась блестящая капелька ртути. Еще раз вспыхнули трубкилампы зеленоватым огнем, и ртуть превратилась в горошину чистейшего золота. У Клэйтона дыхание перехватило.

– Что же вы будете делать с этим первенцем? – спросил он.

– Вновь превращу в висмут.

Клэйтон вздохнул. Золото превратить в порошок от расстройства желудка. Нет, решительно этот человек не от мира сего!

Микулин увидел огорченное лицо Клэйтона и рассмеялся.

– Вам так жалко этой горошины? Так и быть, я подарю вам ее. Можете сделать из нее брелок.

– Благодарю вас, – ответил Клэйтон, бережно опуская золотую горошину в карман. – Теперь вы займетесь производством золота?

– Вы ошибаетесь мой друг. Эта горошина обошлась мне ровно в три раза дороже, чем стоит такой же кусочек ископаемого золота. Мой способ добычи золота еще не рентабелен, как говорят хозяйственники. Мое открытие еще не имеет практической ценности. Нужно удешевить производство золота.

Клэйтон был и разочарован, и обрадован одновременно. Разочарован тем, что к золотым горам нужно еще долго идти, обрадован тем, что предстоит дальнейшая работа с Микулиным.

Потянулись рабочие дни. Микулин неустанно продвигался вперед по стране неведомого. Лор «заготовляла фураж», делала подготовительные опыты, Клэйтон помогал

Микулину «строить мосты» через пропасти и совершать обходные движения. Иногда один и тот же опыт Микулин повторял по десять раз, иногда работа целой недели шла насмарку, и приходилось начинать все снова. Электроны вели себя совсем не так, как им полагалось по предварительным расчетам. Надо было найти причину, а для этого приходилось делать новые и новые опыты.


Сердце женщины

Клэйтон нередко провожал Лор в ее прогулках. Что касается Микулина, то он предпочитал гулять в одиночестве, чтобы ему никто не мешал думать. Притом и эти редкие прогулки Микулин совершал в предутренние часы, проработав всю ночь напролет. Таким образом

Микулин не мешал Клэйтону.

Однажды Клэйтон и Лор заехали к самому болоту, и

Клэйтон решил поговорить с девушкой о том, что давно занимало его.

– Присматриваюсь я к вам, новым для меня людям, и многого не понимаю, – начал он издалека.

– Что же вам непонятно? – спросила Елена.

– Да вот… хотя бы вы для меня загадка. Простите, что говорю о вас, но мне кажется, что…

– Пожалуйста, говорите.

– У нас, в Штатах, – с вашего разрешения, я буду откровенен, – девушку вашего возраста и вашей внешности сочли бы ненормальной, если бы она никого не любила.

Женщина остается женщиной. И склянки с пробирками не могут, не должны заменять в ее сердце живого человека, живой любви. Я помню ваш короткий крик над трупом

Грачова. Вы так горячо любили его? Этого я не заметил в ваших отношениях к Грачову. Еще меньше это можно сказать про ваши отношения к Микулину. А возникновение любви к нему тем более вероятно, что здесь нет выбора.

– Почему же нет выбора? – задорно спросила Лор. –

Вот вы, например?

Это было так неожиданно, что Клэйтон покраснел, как школьник.

– Я… я не выдерживаю никакого сравнения с мистер…

товарищем Микулиным, – сказал он, запинаясь.

– Отчего же не выдерживаете? – не унималась Лор. –

Вы мне нравитесь. Мне кажется, что я даже влюблена в вас. И даже очень!

Клэйтон едва не слетел с седла, перед ним была новая женщина, новый человек. Вместо ученой, веселой, но с холодным сердцем женщины, Клэйтон увидал какое-то двуликое существо, – не то прожженную кокетку, не то наивную девочку, которая говорит такие вещи, что голова идет кругом. Лор засмеялась, глядя на осевшую фигуру

Клэйтона и его растерянное лицо. Потом вдруг стала серьезной.

– Да, я люблю вас.

– Любовь! – воскликнул Клэйтон и… мгновенно его лицо побледнело. Он едва не лишился чувств. Лор принуждена была поддержать его.

– Что с вами, Клэйн, вам дурно?

– Н-ничего… небольшой сердечный припадок, сейчас все пройдет.

Круто повернув лошадь, он поскакал по направлению к дому. Лор последовала за ним.

Вдруг откуда-то из болота донесся протяжный стон.

– Что это, Клэйн, вы слышите?

– Наверно, болотная птица, выпь, – сказал он. Румянец уже вернулся на его щеки.

– Но выпь кричит по ночам.

– На болоте часто слышатся странные звуки, – сказал

Клэйтон. – Мне говорили, что когда выходят газы, болото стонет.

Они замолчали, прислушиваясь, но кругом все было тихо.

До самого дома Клэйтон ехал задумчивый.

«Неужели его так расстроило мое признание?» – думала Лор.


Свидания на болоте

Лор соскочила с лошади, сама отвела ее в конюшню и поднялась к себе в мезонин. А Клэйтон, оставшись один в своей маленькой комнатке, схватился за голову.

Разговаривая с Лор о любви и кинув взгляд на болото, он на болотном островке увидел своего проводникаохотника и рядом с ним Додда. Охотник махнул рукой, но не крикнул: он видел, что Клэйтон не один. Потом скрылся за густыми ветвями ивы и несколько раз прокричал, как выпь. Выпь кричит в полночь. Не значит ли это, что в полночь Клэйтон должен прийти на болото. Ну да, конечно. Додд явился. Клэйтон совсем начал забывать о нем и о своем поручении. После сегодняшнего разговора с Лор у

Клэйтона были на уме совсем другие мысли. Да и вообще за это время он во многом изменился. Общение с Микулиным не проходило даром. Незаметно для себя Клэйтон начинал все больше увлекаться мыслью о строительстве новых, неведомых в истории человечества форм жизни. Микулин умел рисовать грандиозные перспективы будущего,

превосходившие своими масштабами даже американский размах. И если Клэйтон еще не совсем освоился с мыслью, что будущее за Советской Россией, а не за его Штатами, то от былой его национальной гордости не осталось и следа. Теперь он был не в силах убить Микулина, не говоря уже о Лор.

Но что делать? Что сказать Додду, который не знает его сомнений и колебаний? У Додда все ясно и непоколебимо: интересы Штатов выше всего Клэйтон посмотрел в окно. Солнце село. Быстро сгущались сумерки. Только на вершинах гор тихо догорал закат.

«Ну что я ему скажу?» – подумал Клэйтон.

Он вышел из дома, когда совсем стемнело, и медленно побрел к болоту. Где-то шумел горный водопад. Этот однообразный мягкий шум не нарушал молчания ночи.

Клэйтон подошел к краю болота. В тот же момент крикнула выпь и вдали сверкнул огонек. Это Додд, подавая знак, зажигал и гасил электрический фонарик.

Осторожно ступая по болоту, Клэйтон добрался до островка, на котором его ожидали Додд и охотник.

Додд по обыкновению крепко, до боли, пожал руку

Клэйтона.

– Как дела? – спросил он. – Овладел Микулин секретом делать золото?

– Да, но он может делать золото только лабораторным способом. Его изобретение не имеет никакого практического значения. Сейчас он изыскивает способы найти средство делать золото наиболее дешевым путем. Но это ему не удается.

– Не удается сегодня, удастся завтра, – сказал Додд. –

Вопрос о Микулине решен. Вот, возьмите… Это мина большой разрушительной силы. Вы установите ее в лаборатории Микулина с таким расчетом, чтобы она взорвалась, когда Микулин там будет работать со своими помощниками.

Клэйтон взял тяжеловесную коробку и сказал смущенно:

– Едва ли мне удастся… Микулин не разрешает мне входить в его лабораторию. Она усиленно охраняется. У

Микулина много лаборантов, а на ферме – рабочих и сторожей… Мне удалось до сих пор оставаться на ферме только потому, что я притворился тяжело больным.

Додд зорко посмотрел на Клэйтона.

– Уж не трусите ли вы? – спросил он. – Даю вам пару дней на исполнение этого поручения. Если вас что-нибудь задержит, придите сюда и скажите. В крайнем случае, если вам в самом деле не удастся, у меня есть другой проект.

Мы организуем вооруженное нападение. Итак, до свидания через два дня на этом самом месте.

– До свидания! Постараюсь выполнить поручение, –

сказал Клэйтон и отправился в обратный путь, осторожно неся опасную коробку.

Когда болото осталось далеко позади, Клэйтон остановился, послушал и, убедившись, что никто за ним не наблюдает, вырыл руками яму под корнями ели, положил туда коробку и закопал.

Был третий час ночи, когда Клэйтон вернулся на ферму. В окне лаборатории светился огонек. Микулин еще работал. Клэйтон вошел в лабораторию, открыв дверь, которая никогда не закрывалась.

– Все работаете? – спросил Клэйтон, присаживаясь на белую табуретку.

– Да, и очень успешно, – ответил оживленно Микулин.

– Мне удалось разрешить задачу раньше, чем я думал.

Вот, не угодно ли полюбоваться?

Микулин высыпал из склянки на ладонь щепотку золотистого порошка.

– Золото. Здесь пять граммов. И получение этого золота не стоило пяти копеек. Теперь держитесь, Клэйн, мы с вами скоро перевернем мир.

Клэйтон поднялся, прошелся по лаборатории и сказал:

– Послушайте, Микулин. Вы сказали: мы с вами перевернем мир. Почему вы так доверяете мне? Я ведь пришел неведомо откуда. А что, если я шпион, если я подослан сюда, чтобы убить вас или украсть секрет вашего изобретения?

Микулин внимательно посмотрел на Клэйтона:

– Я охотно отвечу на ваш вопрос. Недоверие всегда порождается страхом, а я не боюсь, потому и доверяю вам.

Вы можете убить меня, но разве вы можете убить научную мысль! В худшем случае, вы только немного задержите ход событий. И потом, говоря лично о вас, – если бы вы захотели убить меня, то давно могли бы это сделать. Значит, или у вас не было такого намерения, или же вы не способны на убийство. Что же касается кражи моего секрета, то, пожалуйста, – если только вы что-нибудь поймете в нем.

– Хорошо, допустим, что вы не боитесь политических врагов, но ведь могут быть просто бандиты, – возразил

Клэйтон. – Что, если они явятся сюда? Нас только трое мужчин. Я не видел у вас даже ружей. Как вы сможете защищаться? Не может быть, чтобы вы не дорожили своей личной жизнью. Наконец, на вас лежит ответственность за сохранение жизни живущих здесь женщин…

Микулин ссыпал порошок с ладони обратно в склянку и, не оборачиваясь, сказал:

– Или вы, Клэйн, влюблены, или же что-нибудь в самом деле обеспокоило вас. Говорите прямо, в чем дело?

Клэйтон смутился. Хорошо, что Микулин был занят своими колбами.

– Я… мне показалось… я сегодня гулял в лесу. Мне послышалось, как будто кто-то пел…

«Зачем я говорю это, – думал Клэйтон, – ведь я выдаю

Додда. Может быть, Микулин пошлет своего великана на разведку».

– Ну и что же в этом удивительного? Тут нередко бродят охотники, – беспечно ответил Микулин. – Пусть поют.

Тот, кто поет, не опасен.

На другой день Микулин окончательно убедился, что

Клэйтон влюблен: в первый раз его помощник разбил две пробирки и сделал несколько ошибок, помогая Микулину в вычислениях.

Клэйтон очень волновался. Ему хотелось признаться во всем. Но вместе с тем он не хотел предавать своего недавнего товарища и к тому же соотечественника. Признаться Додду в том, что он, Клэйтон, не хочет выполнить поручения, Клэйтон также не решался. Додд сочтет его трусом и, может быть, даже предателем. Тогда Клэйтону несдобровать…

Не идти на болото также рискованно. Если Додд орга-

низует бандитское нападение, то не поздоровится и Клэйтону… Нет, надо идти, но как-нибудь затянуть дело. А

там, может быть, найдется выход… Проще всего было бы бежать отсюда, предоставив Микулина и Додда самим себе. Но Клэйтон не мог уйти без Лор, а она, конечно, не покинула бы Микулина.

Так Клэйтон ничего и не придумал, отправляясь на болото в условленное время. Ночь была темная. И ему казалось, что кто-то крадется за ним. У Клэйтона замирало сердце, когда он слышал за собою хруст веток, шелест листьев, хотя ветра не было. Казалось, кто-то раздвигал ветки рукою… Неужели Микулин следит за ним? Один раз

Клэйтон даже остановился и тихо спросил: «Микулин, это вы?..» – но не получил никакого ответа.

Вот и болото… Додд сигнализирует короткими вспышками огня…

– Я не слыхал взрыва, –

строго сказал Додд, еще не подавая руки.

– Мне удалось поставить мину, но она не взорвалась. Наутро ее нашел

Микулин и учинил настоящий допрос. Он…

Додд схватил Клэйтона за руку выше локтя и крепко сжал ее.

– Вы лжете, Клэйтон.

Мина не могла не взорваться, я сам заряжал ее.

Говорите, что вы сделали с миной? Впрочем, можете ничего не говорить. Я больше вам не верю. Вы не тот. Вас как будто подменили. Скажите, что с вами случилось, Клэйтон? Может быть, там есть женщина?

«И он о том же», – с тоскою подумал Клэйтон. И вдруг неожиданно для самого себя сказал:

– Да, вы отгадали, Додд. Там есть женщина.

– Ну вот, теперь все понятно, – сказал Додд. – Вы больше не пойдете туда, Клэйтон. Недоставало, чтобы вы стали защищать Микулина. Вы пойдете с нами. У меня есть наготове дюжина отличных головорезов. Они быстро справятся с людьми Микулина, хотя бы их было там две дюжины.

– Но я не могу оставить ее, – с искренним чувством сказал Клэйтон.

– Вы не пойдете к ней. И никогда ее не увидите. Теперь вы должны повиноваться мне.

– Но почему должен, черт возьми! – возмутился Клэйтон.

– Хотя бы потому, – ответил спокойно Додд, направив на Клэйтона дуло револьвера.

– Это, конечно, отличный аргумент, но… послушайте, Додд. Вы говорите, что у вас дюжина здоровых молодцов… В таком случае, буду я на вашей стороне или на стороне Микулина, это не решит исход сражения. Если я вам изменю, вы прикажете своим головорезам прирезать и меня, – только и всего. Но я не собираюсь изменять вам. Я

только хочу быть возле девушки и спасти ее. Ведь не собираетесь же вы убивать молодую, красивую девушку…

Если я останусь здесь, то Микулин поймет, что против него замышляется что-то неладное. И он примет свои меры.

А он не так беззащитен, как вы думаете. У него есть молнии, которые он держит, как факир змей, в корзинке. Он может выпустить свои молнии, и они убьют вас. Если же я буду с ним, он будет спокоен, и вам легче осуществить свой план.

Додд подумал, проворчал «горе с этими влюбленными», но все-таки отпустил Клэйтона.

– Но помните, если только вы совершите что-нибудь во вред мне, вы будете убиты вместе с вашей красавицей!

Я не пощажу никого. Еще одно поручение, подождите. Я

буду через два дня. Вы должны сообщить нам, когда удобнее произвести нападение. Приходите сюда в среду в двенадцать часов ночи.

«Когда же кончится это мучение?» – думал Клэйтон, возвращаясь.

И опять ему показалось, что за ним кто-то крадется.

«Однако нервы мои начали расстраиваться», – думал он, оглядываясь назад.

На другой день, отговорившись нездоровьем, он не пошел в лабораторию. Ему надо было решить – идти с

Доддом или против Додда. Но он ничего не решил, и второй день провел в тех же размышлениях на белом камне.

А когда настала ночь, он побрел вдоль реки к болоту. И

как в прошлый раз, чьи-то шаги преследовали его.

– У меня все готово, – сказал Додд. – Когда лучше произвести нападение?

– Завтра днем. Еще с утра несколько рабочих отправляется на охоту.

– Сколько остается на ферме? – спросил Додд.

– Человек двадцать, – ответил Клэйтон, – не считая меня.

– Надеюсь, вас не придется считать, – сказал Додд. – Я

изменил свое решение. Вам нечего больше торчать у Микулина. Ночью он вас искать не будет, а завтра рано утром мы нападем на ферму. Извольте идти за мной.

– Что это, арест? – пытался протестовать Клэйтон.

– Называйте, как хотите, – отрезал Додд и, обернувшись к проводнику, сказал: – Показывай нам дорогу!

Идти по болоту ночью очень рискованно. Старый охотник неодобрительно зачмокал губами и с крайней осторожностью двинулся в путь, в противоположную от фермы сторону. За проводником Додд пустил Клэйтона, а сам замыкал шествие.

«Это насилие, – негодовал Клэйтон. – Какое право имеет Додд так распоряжаться? Нет, он не может примириться с этим. Он должен вернуть себе свободу во что бы то ни стало».

Клэйтон шел и обдумывал план бегства. Он немного отставал от проводника и неожиданно кинулся под ноги

Додду, тот упал, перевалившись через Клэйтона, и выругался. Клэйтон отполз назад и, поднявшись на ноги, побежал.

– Эй, где же вы? – крикнул Додд. Но Клэйтон бежал, не обращая внимания. Тогда Додд пригрозил, что он будет стрелять. Но Клэйтон все продолжал бежать.

Голоса Додда и проводника становились все тише и тише. Клэйтон уже различал опушку леса на краю болота.

Ему везло: несмотря на то, что он бежал напрямик, он не только не провалился в окно, но даже ни разу не упал. Вот и твердая почва под ногами…

Ах… Сначала одна, а потом и другая нога Клэйтона увязли в болоте. Он пытался вытащить то одну, то другую, но от этих усилий ноги увязают еще глубже.

Клэйтон чувствовал, что его ноги медленно погружаются в вязкую тину. Вот они ушли до колен, вот и колени погрузились в холод тины. Клэйтон старался нащупать рукой куст или хоть пучок травы, но напрасно: вокруг не было никакой растительности.

«Погиб!» – подумал Клэйтон, обливаясь холодным потом. Во рту у него было сухо. Язык как будто распух. В

глазах рябило. Клэйтон вдруг так ослабел, что сел на холодную тину, но тотчас с ужасом поднялся, он сразу провалился по пояс. Проходила минута за минутой, и тело

Клэйтона погружалось все глубже. Вот оно погрузилось до груди… Клэйтон делал невероятные усилия, чтобы пошевелить ногами, но они были как будто парализованы.

Клэйтон поднял руки вверх, чтобы сохранить их свободными возможно дольше… Вот тина дошла до подмышек… Еще несколько минут и – плечи опустятся в тину, потом голова. Клэйтон вдруг закричал. Но на ферме не услышат его крика. А кругом – пустыня… Быть может, этот предсмертный крик донесется до ушей старика-охотника и

Додда, но они не придут на помощь дезертиру…

Вдруг чья-то сильная рука схватила Клэйтона за шиворот и начала вытягивать его из болота.

– Это вы… Додд? – спросил Клэйтон. Неизвестный не отвечал. Он продолжал тянуть. Это была нелегкая работа.

Увязнувшее в болоте тело не поддавалось усилиям. Клэйтон начал раскачиваться, судорожно подергиваться. Но это, очевидно, не облегчало, а скорее затрудняло работу неизвестного. По крайней мере, он тихо, прерывающимся от страшного напряжения голосом, пробормотал:

– Не двигайся!.. Ирод!.. Только мешаешь!

Его голос казался знакомым. Во всяком случае, это был не Додд. Неизвестный говорил на чистейшем русском языке.

Прошел добрый час, пока Клэйтон был извлечен наполовину. Его мог спасти только человек необычайной силы.

Клэйтону казалось, что ноги его не выдержат и оторвутся.

Он стонал от боли, но неизвестный продолжал тащить его из болота.

Когда Клэйтон был наконец вырван из тины, как пробка из узкого горлышка бутылки, неизвестный бросил его на твердую землю и сам в изнеможении опустился рядом.

Тут Клэйтон, напрягая зрение, увидал, что его спас великан – старик Данилыч.

– Спасибо, Данилыч! – сказал Клэйтон, пытаясь подняться. Но Данилыч придавил его своей пятерней к земле.

– Лежи и не двигайся. Не надо бы и спасать тебя, иродово отродье…

– Почему вы так говорите со мной? – спросил Клэйтон, притворяясь ни в чем не повинным.

– Потому что лучшего не стоишь. Вот Василий Николаевич расправится с тобой. Ты что по ночам по болотам шляешься? С кем разговаривал? Ты думаешь, я не видал?

Я давно слежу за тобой.

«Так вот чьи шаги я слышал», – подумал Клэйтон.




Отбитая атака


У Клэйтона сжалось сердце, когда между стволами тополей мелькнул огонек в окне лаборатории. Было, вероятно, около четырех часов утра, а Микулин еще работал. Данилыч крепко схватил Клэйтона за шиворот и, приподняв одной рукой, внес в лабораторию.

– Шпиона поймал, – сказал он, опуская на пол задыхавшегося Клэйтона.

Данилыч подробно рассказал о том, как, запоздав на охоте, он случайно увидал у болота Клэйтона, который о чем-то говорил с двумя людьми, как после этого он, Данилыч, начал следить за Клэйтоном и как спас его.

– Я думал, – закончил старик свой доклад, – может быть, вы узнаете от него что-нибудь важное. Только для этого я и вытащил его из болота.

– Что это значит, мистер Клэйн? – спросил Микулин.

Лицо его было сурово, сдвинутые брови говорили о непреклонной воле. Клэйтону стало страшно. Таким он еще никогда не видал Микулина.

– Я все объясню, – сказал Клэйтон. – Но позвольте мне говорить по-английски. Я волнуюсь, и говорить по-русски мне трудно. – Клэйтону было неприятно выступать в роли обвиняемого перед Данилычем.

Микулин, подумав, сказал:

– Данилыч имеет такое же право судить вас, как и я сам. Нам торопиться некуда. Можете говорить медленно, но говорите по-русски.

Клэйтону не оставалось ничего другого, как повиноваться. И он рассказал о своем долгом пути из Нью-Йорка к Рахмановским ключам.

– Но я никогда не решился бы причинить вам зло. Если бы я хотел это сделать, я давно мог убить вас миной, которую передал мне мистер Додд. Я закопал эту мину под елью.

Данилыч крякнул и сказал:

– Это правда. Он что-то закапывал, я видал. Но я боялся. Думал, что там такое? Не убило бы.

– И еще одно, – продолжал Клэйтон, – если бы я хотел изменить вам, я не бежал бы от Додда, который принуждал меня идти вместе с ним.

– Может быть, вас что-нибудь здесь… задерживает?.

Например, любовь?..

Клэйтон покраснел.

– Хотя бы и так. Тем больше оснований доверять мне.

А если вы все еще не верите, то я открою планы мистера

Додда. Сегодня же на заре он нападет на вашу ферму.

Додд предупредил меня, что первая пуля будет пущена в мою голову.

– Как ты думаешь, Данилыч, что сделать с мистером

Клэйтоном?

Старик задумался.

– Конечно, может, он и не виновен. Видишь, какое дело. А доверять ему больше нельзя, шаткий он. Я бы его не выпустил. Связал бы, пусть сидит, по крайней мере, пока эти головорезы не побывают здесь.

– Вы слышите, Клэйтон? Пусть будет так. Я оставляю вас здесь арестованным. Я не буду вас связывать веревками – у меня есть кое-что понадежнее: вас будут охранять несколько маленьких змеек. Они очень ядовитые.

Микулин передвинул свои аппараты, отгородил часть комнаты несколькими рядами проволоки и повернул рубильник.

– Вот так. Имейте в виду, что по этим проволокам идет ток, который может убить целый полк солдат. А теперь мы пойдем, приготовимся отбить атаку.

Клэйтон оказался запертым в углу комнаты. Ничтожные тонкие проволоки охраняли его лучше замков. Правда, окно было свободно, но на дворе виднелась внушительная фигура Данилыча. Микулин подошел к дому, в котором жила Лор, и крикнул:

– Аленка, Аленка! Вставай!

Окно в мезонине открылось, и Клэйтон увидал голову девушки.

– Зачем так рано? – спросила она.

– Все идите в лабораторию, – сказал Микулин.

Через несколько минут все обитатели фермы стояли в нескольких шагах от Клэйтона.

– Что это такое? – спросила Лор. – Вы арестованы?

– Увы, да, – ответил Клэйтон.

Микулин повернул выключатель и снял проволоки.

– Я думаю, теперь вас можно освободить от этих сторожей. Ну-ка, расскажите еще раз свою историю.

– Хорошо, я расскажу, но позвольте раньше поговорить о делах более срочных. Додд навербовал не менее дюжины вооруженных бандитов. А нас, если только вы окажете мне честь включить и меня в число защитников, всего пять человек, считая и женщин. Вы не вооружены. Я

полагаю, что…

– Не беспокойтесь, – ответил Микулин. – Мы вооружены лучше, чем вы полагаете. Итак, чтобы нам не было скучно ожидать гостей, начинайте, мистер Клэйтон. Лор еще не слышала вашей истории.

И Клэйтону пришлось снова рассказать о всех своих злоключениях.

– Ого, вот, кажется, и гости, – перебил Микулин рассказ Клэйтона. У белого камня показались люди. Впереди шел высокий тощий человек с ружьем наперевес.

– Это Додд! – воскликнул Клэйтон.

Додд отдал какое-то распоряжение, и бандиты, рассыпавшись цепью, начали подходить к ферме.

И вдруг один из них, шедший впереди, взмахнул руками и упал навзничь, как будто его поразила какая-то невидимая сила. Микулин молча усмехнулся. Вот еще два бандита упали на землю, на том же месте, где лежал первый.

Очевидно, какая-то преграда защищала ферму от врагов.

Но Клэйтон не видел проволоки, по которой мог быть пущен ток. Место было совершенно открытое.

– В чем дело? – спросил Клэйтон.

– Дело простое, – отвечал Микулин. – Мне удалось осуществить передачу энергии на расстояние. У меня уже давно все прилажено. Я пускаю узкий пучок радиоволны.

Пронизывая воздух, она делает его хорошим проводником электричества. Вы понимаете, не по эфиру, а по воздуху идет ток высокого напряжения. Он-то и убивает людей.

Ясно?

Да, для Микулина это было ясно, но мистер Додд не мог понять, почему его люди падают. Видя, что бандиты начали колебаться и несколько из них бросилось в панике назад, Додд крикнул на беглецов, выстрелил для острастки из револьвера и сам побежал вперед, увлекая за собой колеблющихся. Увы, их всех постигла печальная участь.

Клэйтон видел, как Додд, выронив револьвер, грохнулся на землю. Два оставшихся в живых с дикими воплями скрылись в лесу.

– Ну, вот и все, – сказал Микулин. – Видите, как гладко прошло сражение.

– Теперь мне понятно, почему вы были так доверчивы и даже беспечны, – сказал Клэйтон.

– Надеюсь, «ваши друзья» теперь надолго оставят меня в покое?

– Они больше не друзья мне, – нахмурился Клэйтон.

– Да, мертвые не друзья живым. Но что мы будем делать с вами, Клэйтон? Оставить на свободе под поручительство мисс Лор? Аленка, ты поручишься за него? Возражений нет? Кто против? Принято. А теперь работать, работать.


«ОН ОБГОНЯЛ ВРЕМЯ… И ЗВАЛ ВПЕРЕД…»

Один из основоположников советской научной фантастики, Александр Романович Беляев, был человеком необычайной судьбы и автором удивительных произведений. Им написано более двух десятков повестей и романов, множество рассказов, статей, очерков. Его произведения ярки и оригинальны. Они так же, как и его жизнь, романтичны, полны светлого оптимизма, веры в человека, но одновременно с этим подчас глубоко трагичны.

А. Р. Беляев родился 4 (по новому стилю 16) марта

1884 года в Смоленске – небольшом, захолустном в то время городе, в семье священника. С детства он обладал живым и развитым воображением. Как и все мальчишки,

«…Саша увлекался приключенческой литературой. Начитавшись таких книг, он жаждал что-то открывать, с кем-то бороться, кого-то спасать. Но в городе, где он жил, никаких тайн не было. Приходилось искать», – вспоминала дочь писателя. Силой своего воображения Беляев открывал подземные пещеры, переплывал бурные реки, изучал неведомые земли. В своих смелых мечтах уносился из тихого провинциального города в таинственные и сказочные края. Любимыми его книгами были романы Жюля Верна, который умел видеть фантастическое в реальной действительности. Но самой заветной мечтой мальчика было научиться летать. Беляев был мечтателем, для которого не существовало невозможного: он спрыгнул с крыши сарая с самодельным зонтиком в руках. Хотел без крыльев взлететь вверх, но упал и расшибся. Позднее писатель летал на аэроплане одной из первых конструкций, сам мастерил планеры.

Отец отдал мальчика в духовную семинарию, которую тот окончил в 1901 году. Однако священником он не стал и вышел из семинарии убежденным атеистом. Юноша много читает, увлекается приключенческой литературой, любит живопись, музыку, театр, играет в любительских спектаклях. Изучает он и технику, серьезно занимается фотографией.

Вскоре Беляев поступает в юридический лицей в Ярославле, где одновременно учится в консерватории по классу скрипки. Чтобы заработать деньги на учебу, юноша играл в оркестре цирка, рисовал театральные декорации, занимался журналистикой.

В 1906 году, окончив лицей, Беляев возвращается в

Смоленск, где работает присяжным поверенным, выступает в качестве музыкального критика и театрального рецензента в газете «Смоленский вестник», но одновременно не перестает мечтать о дальних путешествиях. Накопив деньги, в 1913 году он уезжает за границу.

Несколько месяцев, проведенных в Италии, Франции, Швейцарии, принесли будущему писателю запас впечатлений на всю его жизнь. Он поднимается к кратеру Везувия, летает на гидроплане, бродит по раскопанным улицам

Помпеи; в Венеции плавает на гондолах по узким каналам, в Марселе посещает знаменитый замок Иф, а в Риме –

мрачный квартал бедняков Сан-Лоренцо.

Возвратившись на родину, Беляев работает в газете

«Смоленский вестник», а через год становится ее редактором. Одновременно серьезно увлекается театром, работает в Смоленском народном доме, играет на скрипке и фортепиано. Писатель был членом Смоленского симфонического общества, Глинкинского музыкального кружка, Общества любителей изящных искусств. Во время одной из поездок в Москву он встретился с К. С. Станиславским. «Если вы решитесь посвятить себя искусству, я вижу, что вы сделаете это с большим успехом», – сказал писателю великий режиссер.

Однако вскоре Беляева поразила тяжелая болезнь – костный туберкулез. Шесть лет писатель был прикован к постели, из них три года скован гипсом. Но болезнь не сломила его воли. Он изучает иностранные языки, интересуется медициной, биологией, историей, техникой, следит за новейшими достижениями науки. И читает, читает, читает…

Прикованный к постели писатель живет в изумительном мире, созданном его воображением. Мало кто знал, что этот разносторонне образованный человек, автор увлекательных произведений, описывающих путешествия в неизведанные земли и подводные глубины, провел многие годы своей жизни в полной неподвижности. «Могу сообщить, что «Голова профессора Доуэля» – произведение в значительной степени… автобиографическое, – писал Беляев в статье «О моих работах». – Болезнь уложила меня однажды на три с половиной года в гипсовую кровать.

Этот период болезни сопровождался параличом нижней половины тела. И хотя руками я владел, все же моя жизнь сводилась в эти годы к жизни «головы без тела», которого я совершенно не чувствовал, – полная анестезия. Вот когда я передумал и перечувствовал всё, что может испытать «голова без тела»…»

Сила воли и любовь к жизни позволили ему на время победить болезнь. В 1922 году он снова возвращается к жизни. Работает инспектором по делам несовершеннолетних в уголовном розыске в Ялте (куда вынужден был переехать по совету врачей), затем воспитателем в детском доме. И все это, преодолевая боль, все время находясь в специальном сковывающем корсете. А вокруг происходили большие события: Великая Октябрьская революция, гражданская война, разруха, голод… От голода у Беляева умирает мать. «… Мне пришлось поступить в канцелярию уголовного розыска, а по штату я младший милиционер, –

сообщал писатель в одном из писем. – Я же – фотограф, снимающий преступников, я же – лектор, читающий курсы по уголовному и административному праву, и «приватный» юрисконсульт. Несмотря на все это, приходится голодать).

В 1923 году Беляев с женой уезжает в Москву, где начинает серьезную литературную деятельность, печатая рассказы и повести в журналах «Всемирный следопыт»,

«Вокруг света», «Борьба миров», «Знание-сила». Произведения писателя – это фантастические истории, поражающие смелостью воображения. В них действуют сильные, мужественные, честные люди, одержимые мечтой, которую они претворяют в жизнь. Так, важнейшим открытиям в области медицины и техники посвятил Беляев серию фантастических рассказов об изобретениях профессора

Вагнера. Доктор Вагнер – герой цикла полушутливых новелл-сказок – наделен волшебной властью над природой.

Это необыкновенный человек, который победил усталость, научился смотреть каждым глазом в отдельности, писать двумя руками сразу, проходить сквозь стены

(«Хойти-Тойти», «Гость из книжного шкафа», «Коверсамолет», «Человек, который не спит», «Над бездной»).

Таинственное всемогущество Вагнера обращено к будущему нашей науки.

Специфическая особенность фантастики Беляева в том, что она не беспочвенна, не построена на чистой выдумке, а всегда опирается на научную основу. При этом писатель обладал редким даром предвидения. Внимательно следя за развитием молодой советской науки и техники, он умел схватить то, что только смутно угадывалось. Силой своей фантазии он рисовал будущее, предвидел возможность новых открытий, новых достижений.

Недаром Беляева часто называют «советским Жюлем

Верном». Писателей роднит энциклопедическая разносторонность знаний и прозорливое предвидение. Успехи в области биологии, физики, кибернетики, медицины, завоевание космоса сделали многие мечты Беляева реальностью. Можно лишь удивляться тому, что еще в 20-30-е годы, на заре зарождения советской науки, он писал об освоении человеком космоса и огромных просторов океанских глубин, о сверхскоростных самолетах и о пересадке живых органов человека. В 1925 году был опубликован научно-фантастический рассказ «Голова профессора Доуэля» (в 1937 году переработанный в роман), посвященный проблеме оживления органов, отделенных от человеческого тела, – проблеме, которая самой животрепещущей в медицине стала много лет спустя. В то время мысль об оживлении мозга, отделенного от тела, казалась невозможной. Произведение привлекло к себе внимание ученых, вызвало ожесточенные споры, а когда вопросы, затронутые в нем, стали обсуждаться на лекциях в медицинских институтах, Беляев с удовлетворением писал: «Привлечь внимание к большой проблеме – это важнее, чем сообщить ворох готовых научных сведений».

В наши дни созданы искусственные легкие, почки, проводятся сложные операции по пересадке сердца, возникла новая отрасль науки – микрохирургия, осуществляющая сшивание сосудов, и тем самым оказалось возможным приживление отторгнутых пальцев, рук, ног.

Идет дискуссия о пересадке мозга. Известный хирург академик Н. М. Амосов поставил кибернетику на службу хирургии. Романтика мечты превратилась в романтику великих свершений. Беляев предвидел и те моральные и глубоко социальные проблемы, которые неизбежно возникнут в связи с опытами по пересадке органов одного человека другому, как бы заблаговременно поставив их на обсуждение общественности. Захватывающей была и оптимистическая идея этого романа – идея бессмертия человеческой мысли. Писатель мечтал найти пути для биологического «улучшения» человека, расширить его физические возможности.

Беляев верил в безграничные возможности человеческого разума и мечтал все достижения науки подчинить интересам людей. Его интересовало все, что было связано с покорением природы, – будь то искусственное дождевание («ВЦБИД», 1930) или города-спутники («Зеленая симфония», 1930), проблемы микроорганизмов в воздухе

(«Нетленный мир», 1930) или использование энергии ветра («Воздушный змей», 1931), добывание воды в пустыне

(«Солнечные лошади», 1931) или проблемы торфоразработок («Чертово болото», 1931). Беляев писал о силе и скорости ветра, развитии планеризма, о двигателях, работающих на внутриатомной энергии, о применении химии в сельском хозяйстве и цельнометаллических дирижаблях.

Не случайно создал писатель и ряд очерков о великих русских ученых – Ломоносове, Менделееве, Павлове, Циолковском.

Немало произведений посвятил Беляев теме покорения морских глубин. В одном из самых известных своих произведений, «Человек-амфибия» (1928), писатель силой своей фантазии создает людей, способных освоить необъятные водные просторы. Ученый Сальвадор пересадил жабры акулы своему приемному сыну, который таким образом получил возможность жить под водой. Перед Ихтиандром открылся неизведанный подводный мир, полный чудес и приключений. Приход человека в океан несет с собой массу интереснейших открытий и грандиозных перспектив. И если мальчик-амфибия – лишь смелая гипотеза

Беляева, то бесспорным является гуманистическая идея счастья человека, лежащая в основе романа.

Об использовании подводных богатств говорится в романе «Подводные земледельцы» (1930), в котором описывается совхоз под водой, где выращиваются водоросли.

Огромные плантации давали продукты питания и ценнейшее техническое сырье. Не сказочный получеловекполурыба Ихтиандр, а обычные люди, комсомольцыизобретатели живут в уютном, светлом домике под водой и занимаются не волшебной, а обычной работой (хотя и в причудливой обстановке, полной интересных приключений).

В романе «Чудесное око» (1935) рассказывается о первых попытках спуска под воду телекамеры, при помощи которой можно находить затонувшие корабли, обнаруживать косяки рыб, изучать морское дно и его обитателей.

Сейчас, когда на службе ученых имеются мощные локаторы, специальные батискафы, оснащенные новейшей техникой (камерами цветного телевидения, фотоаппаратурой), смелая мечта Беляева стала захватывающей явью.

Произведения писателя, посвященные морской теме, объединяет мысль о необходимости использования на благо человека неисчислимых природных богатств, которые скрывает от нас море.

Все творчество Беляева пронизывает одна важнейшая мысль: научные достижения не должны быть употреблены во вред человеку. Писатель показывает, как в буржуазном мире любые достижения науки, попав в руки хищников, используются в корыстных целях. Ихтиандр стал жертвой алчных людей, стремившихся разбогатеть на его чудесном свойстве находиться под водой. Он мог доставать со дна моря жемчуг, мог находить затонувшие драгоценности. На

Ихтиандра началась настоящая охота. Профессор Сальвадор смело бросает своим судьям в лицо слова правды:

«…я опасался, что мое изобретение в условиях нашего общественного строя принесет больше вреда, чем пользы.

Вокруг Ихтиандра уже завязалась борьба… Ихтиандра отняли бы, чего доброго, генералы и адмиралы, чтобы заставить человека-амфибию топить военные корабли. Нет, я не мог Ихтиандра и «ихтиандров» сделать общим достоянием в стране, где борьба и алчность обращают высочайшие открытия во зло, увеличивая сумму человеческого страдания».

Так же, как и судьба мальчика-амфибии, трагична судьба «летающего мальчика» в романе «Ариэль» (1941).

Необычайный медицинский эксперимент стремятся использовать в корыстных целях представители религии.

«Религия… теряла свое обаяние в народных массах. Нужны были какие-то подпорки, суррогаты, «заменители».

Нужно было поддержать веру в божество, в дух, поддержать мистические настроения». И Ариэль должен был служить этим целям. Писатель рисует страшные картины бесчеловечных истязаний детей в специальной индийской школе, куда помещали ребят, похищенных у родителей.

Он показал, что погоня за наживой в деле науки приводит к полному краху.

Терпит поражение человеконенавистник Штирнер из романа «Властелин мира», мечтавший поработить мир.

Ждет бесславный конец героя романа «Продавец воздуха», гангстера от науки, наметившего чудовищный план –

лишить землю атмосферы, продавая марсианам земной воздух, гибнет гангстер-бизнесмен Додд из повести «Золотая гора».

В центре своих произведений Беляев ставит судьбу человека. Трагична судьба знаменитого комика Тонио Престо («Человек, потерявший свое лицо», 1929). Талантливый, незаурядный человек, с большой и красивой душой, он вынужден играть роль шута на потеху публике. Препарат, изобретенный доктором, воздействующий на железы внутренней секреции человека, превращает жалкого урода и карлика в красавца. Однако вместе с безобразной внешностью известный киноартист Тонио Престо теряет славу, богатство, работу. «Тонио Престо, несравненный уродец,

любимец экрана, решил изменить свой внешний вид! Это было похоже на святотатство. Люди уже не смеялись. Они были удивлены, потрясены, возмущены». Оказалось, что «безвестная красота хуже прославленного уродства». Таковы законы капиталистического мира. «Пока кошелек толст, нам не грозит потеря лица, какими бы проделками мы ни занимались, – с горечью и болью говорит Тонио. –

Но горе тем, кто осмеливается, как я, изменить свое физическое лицо. Тогда их лишают всего: денег, имени, дружбы, работы, любви. Да и может ли быть иначе в стране, где царит доллар?»

Во всей полноте трагедия ученого в буржуазном мире раскрыта в романе «Голова профессора Доуэля». Доуэль как истинный ученый хотел, чтобы его открытие осчастливило людей, продлило их жизнь. Однако изобретением овладел его ученик Керн – хитрый, злой, корыстный, беспощадный человек, стремившийся к славе, власти и деньгам. Он заставляет работать на себя мозг Доуэля. В хищническом мире погони за капиталом нет места бескорыстным мечтателям.

Роман Беляева потрясал силой обличения, остротой сюжета, убежденностью в торжестве правды. Так приключенческие романы писателя наполняются остросоциальным содержанием. Он призывает не допустить, чтобы открытия науки использовались в качестве разрушительной силы.

Герой романа «Чудесное око», работавший над проблемой расщепления атомного ядра, понимает, что это открытие в буржуазном мире будет использовано на уничтожение человека. Он отправляет свою работу в Советский Союз, предвидя, что там атомная энергия найдет свое широкое мирное применение.

Особенностью Беляева, человека и писателя, был светлый оптимизм, основанный на глубокой вере в человека, в его разум. Он возвращается к роману «Человек, потерявший свое лицо» и создает новый его вариант – «Человек, нашедший свое лицо» (изданный в 1941 году). Его герой не ограничивается местью своим врагам, превратив их в уродов. Он ищет и находит свое место в жизни. Во второй части книги Тонио Престо создает союз независимых киноработников как вызов искусству Голливуда, лишающему человека права быть самим собой. «Я хочу создать такие картины, чтобы зритель смеялся не меньше, а даже, может быть, больше, чем раньше. Я хочу показать и красоту и величие души, но там, где ее раньше никто не видел». Тонио встает на путь борьбы за справедливость, за счастье человека, его независимость – он нашел свое новое лицо.

Беляев хотел показать читателям прекрасное будущее.

Он рисовал красивые города, полные зелени, воздуха, света, города-сады с искусственным климатом и просторными, удобными домами. Города с электромобилями, аэровокзалами на крышах зданий, быстроходными экспрессами – города будущего, где все дары природы служат удобству и здоровью человека.

В романе «Под небом Арктики» Беляев описывает оригинальный подземный курорт, превращенный в вечнозеленый, цветущий край. Там люди научились управлять климатом и все подчинили одной цели – здоровью человека. В романе «Лаборатория Дубльвэ» писатель поднимает вопрос о долголетии. И это тогда, когда в буржуазном мире покупают зрение у безработного (рассказ «Невидимый свет»).

В годы, когда советская научная фантастика делала свои первые шаги, произведения писателя кажутся поистине удивительными. Одной из главных задач научной фантастики он считал показ людей будущего. Беляев стремился угадать и показать «хотя бы 2-3 черточки в характере человека будущего». Он рисует советских людей, создающих плотины на Волге, добывающих воду в пустыне, строящих новые, прекрасные города и новое общество.

«Человек советского будущего – это человек, не знающий гнета эксплуатации, имеющий полную возможность раскрывать все свои творческие способности и дарования. Какие должны быть мощные, яркие характеры, какая полнота и разнообразие запросов, потребностей, какова красота жизни!» Однако писатель жаловался, что новый человек выходит из-под его пера недостаточно живым, ярким, часто довольно схематичным. Беляев был непревзойденным «мастером сюжета», но чувствовал, что «образы не всегда удаются». Он стремился угадать «психологию будущего человека» и мучительно искал в настоящем черты коммунистического завтра.

Полемизируя с Г. Уэллсом в 1933 году в очерке «Огни социализма, или Господин Уэллс во мгле» («Вокруг света» № 13), Беляев писал о Днепрогэсе: «Вы слышите, знаменитый писатель, непревзойденный фантаст, пророк и провидец будущего, специалист по социальным утопиям?

Фантастический город построен!. Сравните его с вашими городами во мгле. Это не ваш уэллсовский город! Ваши утопические города останутся на страницах ваших увлекательных романов. Ваши «спящие» не «проснутся» никогда. Это – город «Кремлевского мечтателя». Вы проиграли игру!»

В 1931 году Беляев переезжает в Ленинград, где, несмотря на все ухудшающееся здоровье, продолжает работать. Одной из самых больших и серьезных проблем стала для писателя проблема покорения космоса. Беляева, еще с детства мечтающего о полетах, не могла не увлечь идея проникновения в мировое пространство. Вселенная поражала его своею необычностью, грандиозностью и таинственностью. Он изучает труды К. Э. Циолковского, и новые, невиданные доселе горизонты открываются перед воображением писателя: полет на Луну, искусственные спутники, межпланетные путешествия, открытие ранее неизвестных миров во Вселенной.

В те годы, когда многие ученые не верили смелым проектам Циолковского, опередившего на целые десятилетия свое время, Беляев, обладавший редким даром научного предвидения, сумел увидеть в них великое будущее.

Писатель подхватывает самые смелые его гипотезы. Он развивает идею Циолковского о цельнометаллическом дирижабле и описывает увлекательное путешествие над землей на дирижабле конструкции Циолковского.

В 1934 году ученый прочитал в журнале «Вокруг света» роман Беляева «Воздушный корабль» и написал письмо в редакцию: «Рассказ… остроумно написан и достаточно научен для фантазии. Позволю себе изъявить удовольствие тов. Беляеву и почтенной редакции журнала».

Циолковский просил также писателя прислать ему в Калугу роман «Прыжок в ничто» (1933), посвященный «межпланетным скитаниям», который он нигде не мог достать.

В этом произведении Беляев рассказал о путешествии на загадочную планету Венера. Писатель не только попытался представить и воссоздать растительность и животный мир этой планеты, но сумел передать состояние человека, попавшего в космос. Он описал устройство ракеты, полет в безвоздушном пространстве, картины земли, увиденной из космоса. Беляев послал свой роман на суд Циолковского, объясняя, что он опирался на его работы. Между писателем и ученым завязалась переписка.

Готовя в 1935 году второе издание романа, который

Беляев посвятил Циолковскому, писатель учел замечания и поправки, сделанные ученым. Циолковский написал к нему предисловие: «…из всех известных мне рассказов, оригинальных и переводных, на тему о межпланетных сообщениях роман А. Р. Беляева мне кажется наиболее содержательным и научным. Конечно, возможно лучшее, но, однако, пока его нет. Поэтому я сердечно и искренне приветствую появление второго издания, которое, несомненно, будет способствовать распространению в массах интереса к заатмосферным полетам. Вероятно, их ожидает великое будущее». «Ваш теплый отзыв о моем романе, – писал Беляев, – придает мне силы в нелегкой борьбе за создание научно-фантастических произведений».

Задумав в 1935 году новый роман, «Вторая Луна», писатель поделился своим замыслом с уже тяжело больным

Циолковским. В память Константина Эдуардовича Циолковского он назвал свой роман «Звездой КЭЦ». В нем писатель рассказал о ракете – спутнике земли, о межпланетной станции, которая будет служить научной лабораторией в космосе, опередив реальные события на несколько десятков лет. Описывает он и полет на Луну. «Наша техника будущего, – отмечал Беляев, – является лишь частью социального будущего… социальная часть советских научно-фантастических произведений должна иметь такое же научное основание, как и часть научно-техническая».

В 1934 году писатель встретился в Ленинграде с Гербертом Уэллсом. Высоко оценив романы «Голова профессора Доуэля» и «Человек-амфибия», Уэллс отметил их отличие от книг западных писателей. С горечью он сказал:

«В современной научно-фантастической литературе на

Западе невероятно много фантастики и столь же невероятно мало науки».

В произведениях Беляева нет выдумки ради выдумки, приключения ради самого приключения. В занимательной форме он учил читателя честности и смелости, принципиальности и гуманности, доброте и высокой нравственности. Учил великому служению людям. Он писал в различных жанрах приключенческой литературы – от волшебного рассказа-сказки до романа-памфлета. «Создадим советскую научную фантастику!» – призывал он. Писатель создал оригинальные по форме и содержанию произведения этого жанра. Иногда свои смелые гипотезы он воплощал в виде коротких полунаучных-полуфантастических новелл, проникнутых живым юмором и шуткой. Эти рассказы построены на фантастических предположениях: что было бы, если бы исчезли все бактерии на земле, или что было бы, если бы замедлилась скорость света? («Светопреставление»). Неуемная фантазия писателя заставляла задуматься над важнейшими научными и социальными проблемами. Беляев сумел соединить науку и жизнь, настоящее и будущее, фантастику и реальность. Он не только обладал поразительной эрудицией в разных областях знаний, но и особым умением видеть жизнь. Даже самые обычные явления под его пером становились удивительными и значительными.

Тонкий юмор его рассказов сочетался с острой политической сатирой романов и повестей. Писатель обладал незаурядным дарованием сатирика и создал немало глубоких, разоблачающих образов: Педро Зурита в «Человекеамфибии», профессор Керн в «Голове профессора Доуэля», капитан Слейтон в «Острове Погибших Кораблей».

Произведения Беляева написаны живо и увлекательно, пером настоящего мастера. Острый сюжет, динамика повествования свойственны его рассказам и повестям. Но даже типично приключенческие повести, такие, как «Остров Погибших Кораблей» или «Последний человек из Атлантиды», кроме занимательной канвы, несут в себе богатый познавательный материал. В «Острове Погибших Кораблей» Беляев описывает грандиозное кладбище кораблей в Сарагоссовом море, куда течением прибивало яхты и каравеллы, парусники и пароходы. Произведения писателя увлекательно рассказывают о неизведанном и таинственном. Не мог Беляев пройти и мимо истории Атлантиды.

По преданию некогда существовавший в Атлантическом океане огромный остров, населенный могучим и культурным племенем атлантов, вследствие страшного землетрясения бесследно исчез, погрузившись в океан. Опираясь на различные научные гипотезы об Атлантиде, Беляев силой своей фантазии воссоздает картины жизни огромной рабовладельческой империи, с ее бытом и нравами, бесправием рабов и властью царей и жрецов. Приключения одного из вождей восстания, раба Адиширны-Гуанча, талантливого создателя золотых садов, его любовь к царской дочери Сели, страшные картины гибели в морской пучине целого материка с его людьми, своеобразной и богатой культурой, его городами и храмами описано с большим драматизмом. Единственный уцелевший старик атлант рассказывает жителям холодного и сурового севера о золотом веке, когда люди жили в прекрасных садах, счастливо и долго, о героических битвах и гибели целого народа. Он учит людей, живущих на уровне каменного века, обрабатывать землю, добывать огонь, заниматься ремеслами. Так передаются знания из поколения в поколение.

«Люди слушали эти рассказы с захватывающим любопытством детей, передавали друг другу… берегли, как священное предание». Повесть Беляева рассказывала о прошлом так же увлекательно и живо, как и о будущем, покоряя смелостью фантазии, будя воображение и желание познать неведомое. Научную фантастику нельзя превращать в скучную научно-популярную книжку, в научнолитературный недоносок», – отмечал Беляев. Такими и были его книги.

Последние годы жизни писатель провел под Ленинградом, в Детском Селе (ныне г. Пушкин). Тяжело больной, он находил в себе силы работать, печататься в газетах, встречаться с друзьями, читателями, пионерами. Обаятельный человек, с широким кругом интересов, неиссякаемым оптимизмом, необычайной добротой и чувством юмора, писатель привлекал к себе людей, и прежде всего молодежь. В свой последний роман, – «Ариэль» – поэтический рассказ о летающем юноше, – Беляев вложил всю свою веру в человека, его силу и непобедимость. Ариэль не покорился силам зла, не стал игрушкой в чужих руках, не отчаялся. Он уходит в большой мир, свободный и прекрасный, навстречу своему счастью, своей любви.

Великая Отечественная война застала Беляева неизлечимо больным. Он умер 6 января 1942 года от голода в оккупированном фашистами Пушкине, твердо веря в победу своего народа. Незадолго до смерти, 26 июня 1941 года, он публикует в газете статью, клеймящую позором фашистских варваров. «Наша армия докажет врагу, что рабочие и крестьяне, из которых она состоит, умеют не только строить заводы и фабрики, но и разрушать «фабрики войны».

Писатель создал произведения, которые будут жить еще многие годы, покоряя смелой фантазией, мастерством, романтикой открытий и подлинным гуманизмом. Все они проникнуты идеей добра, мира, социальной справедливости, светлым оптимизмом. Недаром фашисты многих стран сжигали книги Беляева. Франкистская цензура в Испании запретила его произведения. В наши дни книги

Александра Романовича Беляева, переведенные на многие языки, заслуженно заняли место в ряду лучших произведений мировой литературы.

М. Соколова

Document Outline

ПОСЛЕДНИЙ ЧЕЛОВЕК ИЗ АТЛАНТИДЫ

ВЕЧНЫЙ ХЛЕБ

I. Деревенские новости

II. Счастливый Ганс

III. Ганс становится «хлеботорговцем»

IV. Короли биржи

V. Золотые россыпи

VI. Борьба продолжается

VII. Ненужное богатство

VIII. Хлебный потоп

IX. Осада

X. Преступник

XI. Спасенный мир

XII. Свежий ветер

Последний человек из Атлантиды

Как была открыта Атлантида

I. Подводная экспедиция

II. Атлантида и Мэри

III. В поисках Атлантиды

IV. Неожиданная помощь

Предисловие

I. Атлантида

II. Сель

III. Гуан-Атагуераган, царь Атлантиды

IV. Адиширна-Гуанч

V. При свете звезд

VI. Праздник Солнца

VII. Акса-Гуам-Итца и Ата

VIII. В магическом круге

IX. Змееныш

X. В старых шахтах

XI. Ацро-Шану и Крицна

XII. Восстание рабов

XII. Конец восстания рабов

XIV. Гибель Аты

XV. Обреченные

XVI. Крылатый змей

XVII. «Золотой век»

XVIII. Гибель Атлантиды

XIX. Корабль мертвецов

XX. Последний человек из Атлантиды

Прыжок в ничто

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ГЛАВА I

ГЛАВА II

ГЛАВА III

ГЛАВА IV

ГЛАВА V

ГЛАВА VI

ГЛАВА VII

ГЛАВА VIII

ГЛАВА IX

ГЛАВА X

ГЛАВА XI

ГЛАВА XII

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

ГЛАВА I

ГЛАВА II

ГЛАВА III

ГЛАВА IV

ГЛАВА V

ГЛАВА VI

ГЛАВА VII

ГЛАВА VIII

ГЛАВА IX

ГЛАВА X

ГЛАВА XI

ГЛАВА XII

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

ГЛАВА I

ГЛАВА II

ГЛАВА III

ГЛАВА IV

ГЛАВА V

ГЛАВА VI

ГЛАВА VII

ГЛАВА VIII

ГЛАВА IX

ГЛАВА X

ГЛАВА XI

ГЛАВА XII

ЗОЛОТАЯ ГОРА

Болезнь, которая не поддается лечению

Новый Стэнли

Где огонь падает с неба

Бродяга по призванию

Припадок

В стране неизвестного

Неудавшийся опыт

Удовольствие быть чертом

Клэйтон строит мосты

Сердце женщины

Свидания на болоте

Отбитая атака

«ОН ОБГОНЯЛ ВРЕМЯ… И ЗВАЛ ВПЕРЕД…»

Загрузка...