3

Ивен проснулся еще более раздраженным, чем вчера. Он давно привык к враждебному отношению к сопам населения малых городков. Но на этот раз угрозы были более серьезными и подготовленными, чем обычно. Ивену это не нравилось. Он чувствовал, что что-то должно произойти.

«Обязательно что-то должно произойти», — подумал он с сожалением.

Он все время попадал в историю во время выполнения миссии Солнечного Патруля. Но так уж получилось. От Томстоуна за версту веяло жульничеством и рэкетом, но это не могло быть причиной чрезмерного раздражения, а тем более страха. Даже то, что случилось с шерифом, не должно было оставлять такого глубокого следа в душе. Ивен знал, что в маленьких городках есть свой уровень приоритетов. Возможно, убитый был чуть тяжелее на руку, чем его предшественник. Кому-то это не понравилось, и он решил возразить. Решил возразить, выбрал способ спора по своему вкусу, пошел и убил шерифа. В конце концов, вчерашнюю пальбу из лазера по нему и Джоссу нельзя было назвать слишком коварной.

Ивен вздохнул, поднялся и пошел готовить чай. Джосс все еще спал. Он поздно лег, провозившись с отчетом для центра. У него это в крови: он обязательно будет сознательным и пунктуальным именно в тот день, в который в него стреляют, а других буквально разрывают на куски лазерным лучом.

— Ну вот, опять, — сам себя прервал Ивен, — опять я привязался к нему! Это просто его образ мышления, его манера поведения. Каждый из нас по-своему реагирует на происшедшее. Я, например, готовлю чай.

Их маленький камбуз был самым тщательным образом убран. Кажется, здесь тоже поработал Джосс. Пока они жили в гостинице, Джосс только посмеивался и отпускал шутки по поводу порядка в комнатах, но когда они перебрались на корабль, он опять стал совершенно невыносим и взялся наводить запредельную чистоту.

«Вероятно, это потому, что „Ноузи“ — его первый корабль, — подумал Ивен и рассмеялся про себя: — У него тоже других пока не было».

Он налил в кружку кипяток, вытащил из коробки два пакетика с чаем, остановился, потом вытащил третий и опустил все в воду.

Сегодня они должны были сделать тщательный облет местности. Вчера слишком много времени ушло на убитого шерифа. Наверное, эту потерю времени Джосс скрупулезно отразил в своем отчете. Ивен решил заглянуть в коммуникатор Джосса чуть-чуть попозже.

Пока заваривался чай, можно было почитать информацию на его собственном коммуникаторе. Он перенес его из каюты в камбуз и проверил часы. На Луне сейчас было раннее-раннее утро. А здесь этим еще не пахло: тот же зверский холод стоял снаружи. Ивен активизировал свой имплантант.

— Ти?

Прошла обычная трехсекундная пауза.

— Чего тебе не спится в такую рань?

— Трудный денек, Ти. Скажи-ка мне лучше вот что: какой доступ на спутники наблюдения мы сможем получить в ближайшее время?

Опять последовала пауза, потом вздох.

— Не намного больший, чем установлено. Кроме того, произошла смена руководства. Теперь разведывательные спутники принадлежат Космическим Силам. Для большей безопасности.

— Потрясающе, — сказал Ивен. — Что ж. Мне нужны любые фотографии фарватера Родонового Коридора. — Он перевернул пульт, принес карты, которые давал ему Джосс, ввел команду, переводящую коммуникатор в режим работы светового пера, и очертил на карте интересующий его район. — Вот этот кусок. Можем ли мы получить снимки? За последние сорок восемь часов с максимально возможным увеличением.

— Я сделаю все, что в моих силах. Ты ведь знаешь, какие они.

— Я думаю, они с нами играют в одну игру, — сказал Ивен.

Это было верно. Но так же верно было и то, что Космические Силы рассматривали Солнечный Патруль как участковую полицию, которую совсем не следует посвящать в секреты, а руководство патрулей, в свою очередь, считало, что Космические Силы напускают на себя слишком много важности, хотя на самом деле они не более, чем вышедшие из употребления войска «для поддержания порядка».

— Так или иначе, скажи им, что наши жизни под угрозой. Посмотри, может быть можно их расшевелить. А если не получится, натрави на них Лукрецию. Уж она-то им покажет.

— Не знаю, возьмется ли она за это дело, — хихикнула Ти, даже не стараясь скрыть свое ликование: Лукреция больше чем кто-либо ненавидела Космические Силы.

— Еще передать что-нибудь?

Ивен хотел упомянуть об убийстве шерифа в Томстоуне, но подумал и отказался от этой мысли. Он хорошо знал Джосса. Эта информация уже давно отражена в отчете за последнюю ночь. Мимолетное сообщение, не более, поскольку зверское злодеяние, которое там произошло, не связано напрямую с их теперешней миссией.

— Это место — просто куча дерьма, — сказал он Ти. — Все нас ненавидят просто потому, что не знают. И никто не имеет ни малейшего желания что-нибудь рассказать или помочь.

— Обычно так и бывает.

— Ты скажи мне вот что. Почему нас всегда посылают в какую-то страшную дыру? Нет бы предложить чем-нибудь заняться в одной из крупных столиц, где можно приятно провести время.

— Я не знаю… хотя погоди, а как же Хилтон?

— Хватит. Не сыпь мне соль на рану. Лучше достань эти снимки со спутников.

— Договорились.

Чай уже приобрел нежный цвет. Ивен налил себе чашку и, забыв о сахаре и молоке, стал просматривать видеокристаллы, находящиеся в оперативной памяти коммуникатора. Среди них был один новый.

Копия отчета, составленного Джоссом о прошедшей ночи? Ивен нажал кнопку, посмотрел на экран, увидел тщательное отвратительно-пунктуальное изложение событий прошедшего дня.

Он немного задержался на описании разговоров в баре и их оценке Джоссом:

БРОСАЮТСЯ В ГЛАЗА МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ЧАСТНЫЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛИ, ПОДАВЛЯЮЩЕЕ БОЛЬШИНСТВО КОТОРЫХ ЗАНИМАЕТСЯ НЕЛЕГАЛЬНЫМ ИЛИ ПОЧТИ НЕЛЕГАЛЬНЫМ БИЗНЕСОМ.

ОДНАКО ИМЕЮТСЯ НАМЕКИ НА ЧЬЕ-ТО БОЛЕЕ МОЩНОЕ ВЛИЯНИЕ В ОКРУГЕ, КОНТРОЛИРУЮЩЕЕ, ЛИБО ПЫТАЮЩЕЕСЯ КОНТРОЛИРОВАТЬ МЕСТНЫЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ СФЕРЫ. ТРУДНО СКАЗАТЬ, НАСКОЛЬКО ВСЕ ЭТО ОПРАВДЫВАЕТ НАШЕ ПРЕБЫВАНИЕ ЗДЕСЬ. ЛЮДЕЙ, ДО СИХ ПОР ВСТРЕЧЕННЫХ НАМИ, ОТЛИЧАЕТ НЕСВОЙСТВЕННАЯ ПОВЫШЕННАЯ НЕРВОЗНОСТЬ, НО ЭТО, ВЕРОЯТНО, СВЯЗАНО С НЕДАВНЕЙ НАСИЛЬСТВЕННОЙ СМЕРТЬЮ МЕСТНОГО ОФИЦЕРА ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ.

Стиль сообщения действовал Ивену на нервы. Зачем писать намеками? То, что они видели, было самым настоящим убийством. Но Джосс любит заниматься правильным построением фраз. Он никогда не назовет убийство убийством, не получив на это санкции судебных властей.

То, что на месте происшествия первыми оказались офицеры Солнечной Полиции, а не офицеры Межпланетной Полицейской Службы, могло скорее обострить ситуацию, чем облегчить ее.

Ивен пил чай и думал. Нормальные люди, только что потеряв своего единственного полицейского, были бы рады появлению любого другого. Особенно в таком удаленном и уединенном городке, как Томстоун. Но реакцию местных жителей на их появление трудно было назвать гостеприимством.

— Может быть, они боятся, что то, что произошло с их копом, может случиться и с нами? Это, по крайней мере, можно было бы понять. — Ивен утвердительно покачал головой и помешал чай.

Люди, живущие в таком захолустном местечке, по идее должны были желать как можно больше стрельбы и убийств, что могло бы привлечь сюда много полиции и внимания и навлекло бы на кое-кого крупные неприятности. А может быть, как это следовало из отчета Джосса, они как раз боялись того, что это внимание оказано и неприятности уже начались?

«Что ж, я не думаю, что меня застрелят, — подумал Ивен, покончив с чаем. — По крайней мере, не сегодня утром. Пора отложить в сторону ЗСЖ и показать кое-кому, какие неприятности сюда приехали», — Ивен думал о своем боевом костюме.

Он прополоскал рот, осушил кружку, отставил ее в сторону и принялся приводить себя в порядок.

Получасом позже он был в полном боевом снаряжении. На коммуникаторе Джосса он решил оставить сообщение:

«ПОШЕЛ СОБИРАТЬ МАТЕРИАЛ ДЛЯ УТРЕННЕГО ОТЧЕТА. СКОРО БУДУ».

Свой коммуникатор Ивен на всякий случай захватил с собой. Он вышел из корабля, закрыл вход и направился к поселку.

На улице никого не было. Те редкие прохожие, которые попадались навстречу, оглядывали его с опасением и переходили на другую сторону, чтобы избежать встречи. Ивену было наплевать. Здесь, на Марсе, у него нет времени расхаживать вокруг да около и щелкать забралом во все стороны. Он хорошо знал, что сейчас представляет собой вполне осязаемую силу, и безликая, серебряно-стальная поверхность его бронекостюма не покажет постороннему наблюдателю ничего, кроме искаженного отражения его собственного лица. Вот такой рикошет. Так пусть они подумают и об этом. О том, что теперь его подстрелить труднее, чем шерифа. Это обстоятельство здорово облегчит их с Джоссом работу.

Ивен подошел к строению, мимо которого они уже проходили вчера. Судя по всему, это был местный магазин. Ивен вспомнил о своей матери, которая в детстве говаривала ему: «Если ты хочешь что-нибудь узнать, зайди в магазинчик на углу, купи пинту молока и буханку хлеба и не спеши. Скоро ты узнаешь обо всем».

Он подошел к зданию, нажал на рычаг и стал ждать, когда откроется внешний шлюз. Послышался механический скрежет, потом все стихло, но дверь осталась на месте. Ивен вздохнул, отложил в сторону коммуникатор, примерился к массивной металлической поверхности и толкнул. Дверь заскрипела и подалась. Ивен шагнул внутрь, убедился, что запор щелкнул, и стал ждать, пока установится нужное давление в воздушном коридоре. Ничего не произошло. Он снова вздохнул и сделал то, что он проделывал на Марсе часто: развернулся и ударил по внешней двери. Ударил сильно.

Воздух, шипя, начал поступать в шлюз. Ивен тряхнул головой. Всегда надо было изворачиваться, когда встречались эти старые герметизаторы. На самом-то деле проблема была в том, что этим пломбирующим механизмам нащелкало уже без малого пятьдесят лет, но ни у кого не было ни денег, ни времени для того, чтобы заменить их.

Давление установилось. Как только открылась внутренняя дверь, раздался электронный перезвон, зазывающий покупателей в магазин. Ивен слабо улыбнулся знакомым звукам, вошел внутрь и огляделся вокруг.

Магазинчик был не такой уж и обтрепанный. Товаров в нем собралось гораздо больше, чем обычно. Большую часть пространства занимали стеллажи примерно пятнадцати футов в высоту. На полках было все, что только могло понадобиться в поселении горнорабочих: дрели — пневматические и лазерные, новые и бывшие в употреблении; запчасти для скиммеров и песчаных саней — в основном поношенные; ЗСЖ и домашняя одежда, свернутая в тюки на полках, наборы инструментов и приборы, опять же уже бывшие в употреблении. Немного в стороне стояли стеллажи с мукой, сахаром, крупой, маленькие предметы роскоши в довольно потрепанных упаковках. Стершиеся надписи на разных языках говорили о том, что вещи эти проделали немалый путь.

Ивен улыбнулся и поднял забрало. Это место было явно из ряда тех, где можно найти все, что угодно, если у тебя в запасе год и тебя не смущает, что нужная тебе вещь сменила как минимум пятерых владельцев.

— Я могу вам помочь?

Голос, который произнес эти слова, к приятному удивлению Ивена, был с британским акцентом. Скорее всего, он принадлежал выходцу из Средней Англии. Ивен обернулся и встретился взглядом с большим смуглым человеком в воздухонепроницаемом комбинезоне. Дыхательный аппарат вяло свисал с его плеча. Человек смотрел на него с любопытством, но враждебности не было.

— Конечно, можете, — сказал Ивен. — Меня интересует, откуда в городе посылаются частные сообщения.

— Вы можете это сделать отсюда, — ответил владелец магазина с заметным удовольствием. — Пройдите, пожалуйста, сюда. Могу я узнать, откуда у вас этот акцент?

— Конечно, — ответил Ивен и прошел в другую половину помещения.

Здесь был еще один воздушный шлюз. Он вел в соседнее помещение, так же как и первое, загроможденное стеллажами с товарами. Чуть-чуть в стороне стояли кассовый аппарат, кредитный терминал, старинный арифмометр начала 1900-х годов и еще много всякого барахла.

— Я из Уэльса. Ивен Глиндоуэр. Солнечная Полиция.

Владелец магазина улыбнулся.

— Рад познакомиться, офицер Глиндоуэр. Скотт Вирендра, из Бирмингема, Англия, — представился он и протянул руку. Ивен аккуратно, с большой опаской пожал ее — в его костюме сломать руку ничего не стоило.

— А что вы хотите передать?

— У меня все с собой, — Ивен похлопал по коммуникатору. — Если, конечно, у вас есть стандартный интерфейс ЛР-12.

— Конечно, вот здесь. — Человек согнулся, вытащил запачканную пластиковую коробку, полную диодов и проволоки, и начал в ней рыться. — Где-нибудь здесь. Да, да, вот. — Он вынул прибор, отсоединил от него три кабеля и подключил один конец к передающему трансмиттеру — древнему аппарату, который по размерам и весу в два раза превышал книжную полку с полудюжиной руководств по ремонту скиммеров.

— Текст или графику?

— И то, и другое.

— А как вы собираетесь платить за это?

— Наличными.

Вирендра взглянул на Ивена довольно скептично, но все-таки добродушно.

— А в этой штуке есть карманы?

Ивен рассмеялся и расстегнул одну из застежек на предплечье, извлекая оттуда небольшую пачку кредитов.

— Не в самых привычных местах, — ответил он.

— Тогда сюда, пожалуйста. — Вирендра вставил кабель в разъем коммуникатора. — Передайте свое сообщение на мой аппарат, и мы посмотрим, сможет ли он работать.

Ивен кивнул и наклонился над компьютером. Он принес с собой изрядно отредактированную версию отчета Джосса, которую решил отправить в центр. Лукреция будет страшно злиться на это разгильдяйство, пока не поймет, в чем дело и не получит исчерпывающих объяснений.

В документе, который он посылал, ничего секретного не было, наоборот, он вставил в текст парочку небылиц про корабль, за которым они охотились. Его интересовало, где и когда всплывет эта ложь.

Пока трансмиттер передавал сообщение, Ивен внимательно посмотрел по сторонам и спросил:

— В этом городишке есть своя газета? Я бы купил номер.

— Здесь выпускают только листовки. Там немного новостей. У нас есть отдел по сбору газетных вырезок. Оттуда мы получаем краткие сводки. А так в основном — реклама.

— Да, местные газеты немногое меняют в мире, — сказал Ивен с улыбкой. — Точно так же, как и наша старушка в Ланголлене.

— Я как раз и был в Ланголлене, — откликнулся Вирендра, и стал припоминать все, что было связано с этим городом.

У него была явная склонность к болтовне. Ивен задумался и подсчитал: в принципе, достаточно было пятнадцати минут, чтобы любые земные сплетни достигли Марса.

Вирендра был не просто болтуном, он был болтуном увлеченным, и в этом была существенная разница. С полицейской точки зрения он был редкостным источником информации. Конечно, его рассказы были здорово приукрашены, но в их основе лежали самые мелочные и тщательные наблюдения.

Ивен никогда не любил длинных вступлений и предисловий. Вымыслы наскучили ему. Полицейским часто приходилось сталкиваться с откровенной ложью. Но то, что сейчас с упоением рассказывал Вирендра, можно было назвать чем угодно, но только не ложью. Хотя тот, кто назвал бы это правдой, еще долго ходил бы в должниках у истины.

В словесных блужданиях вокруг Уэльса и Средней Англии Вирендра часто упоминал места и события, о которых Ивен знал — и делал это достаточно точно, так, что если бы кто-то попытался убрать из его речи все архитектурные излишества, его утверждения выдержали бы процедуру перекрестного допроса на суде.

Ивен задумался. Люди, подобные Скотту Вирендре, часто бывали чертовски надоедливы. Особенно, когда подсаживались к тебе в баре со своей болтовней. Но так же часто они оказывались находкой для полиции. Единственной этому помехой в таком маленьком местечке, как Томстоун, была реальная опасность того, что разговор с Ивеном или Джоссом роковым образом повлияет на жизнь его родных.

В чем-то его надо было убедить… А может быть, его и не нужно было ни в чем убеждать. Ивен даже улыбнулся от этой мысли: остановить Вирендру было невозможно. Он говорил с такой скоростью, что, наверное, сам не заметил, как успел десять раз соврать. Этого с лихвой хватило бы для того, чтобы доставить его в ближайший полицейский участок для «оказания помощи в расследовании».

— Кто там у нас, папа? — послышался незнакомый голос из дальнего дверного проема.

Кажется, там находился еще один склад. Видимо, заодно этот склад использовали как жилое помещение; тот, кто говорил, вышел оттуда без ЗСЖ и рабочего комбинезона.

— Пап, я говорю… Ой!

Так, или примерно так, большинство людей реагировало на бронекостюм Ивена. Он давно знал наизусть все возможные восклицания и высказывания. Но на этот раз в реакции было что-то новое. Во-первых, это было сказано довольно хорошенькой молодой женщиной. Во-вторых, в самом тоне высказывания было больше приятного удивления, чем он привык слышать до сих пор.

Дочка была такой же высокой и смуглой, как ее отец, но намного стройней и элегантней. Свои волосы она заплетала в толстую черную косу, что считалось традиционным индийским обычаем. Правда, по мнению Ивена, это здорово мешало носить защитный шлем.

— А, Кэтти. Позвольте вам представить, офицер Глиндоуэр, моего бухгалтера, торгового менеджера и дочь, Кэтрин.

— Звучит так, как будто ты перечислил мои достоинства в порядке возрастания приоритета, дорогой папочка, — сказала Кэтти, но улыбнулась при этом. — Доброе утро, офицер Глиндоуэр. Рада видеть вас здесь.

Ивену снова пришлось протягивать свою малоподвижную кисть для рукопожатия. Правда, Кэтти, не смущаясь, схватила его за предплечье и потрясла. Первый порыв удивления прошел, и стало ясно, что она действительно рада видеть его. Даже в таком устрашающем облике. Ни ее реакция, ни ее чувства не походили на то, с чем Ивен столкнулся вчера в баре. И его это устраивало.

— Я полагаю, — проговорила Кэтти, проводя по его костюму долгим взглядом, — что вы здесь в этом ходячем танке для того, чтобы накрыть ублюдков, которые застрелили Джозефа?

— Кэтти! — голос Вирендры звенел возмущением. Будто кто-то, забывшись, нанес ему незаслуженное оскорбление. Ивену показалось, что когда Кэтрин давала волю своему языку, она вела себя очень грубо, и отец уже давно отчаялся обуздать ее пыл. В таких местах, как Томстоун, дети росли быстро, и первым, что они узнавали, был красочный набор слов, неупотребимых в приличном обществе. Хотя если «ублюдок» было худшее, что она могла прокричать, чтобы отвязаться от какого-нибудь наглого паренька, ее можно было понять.

Ивен чуть было не улыбнулся, но скрыл это. Он подумал о том, что даже школьные площадки сильнее загрязняют язык, чем лагеря для новобранцев. Нет, Кэтти не походила на школьницу. Она была далека от этого. Скорее, ей было за двадцать пять: молода и вспыльчива, но уже достаточно опытна для того, чтобы взрыв чувств не выглядел по-детски.

— На этот раз нет. Мы с напарником посланы сюда по другому делу. Скорее всего, мы были в полете, когда убили вашего шерифа. Нам пришлось сообщить об этом в МПУ в Велесе, и их уголовная бригада прибыла вчера днем.

— МПУ… — Кэтти Вирендра поморщилась так, как будто аббревиатура относилась к болезни, а не к организации.

— Да, видела я эту компанию ни на что не годных придурков. Они не смогут найти собственную задницу, если кто-то свяжет им руки.

— Кэтрин! — закричал отец. В этот раз его гнев был совершенно очевиден. — Смягчите язык, леди…

— Что за чушь ты несешь — «леди»? Отец, тебе не хуже меня известно, что произошло здесь. Зачем прикидываться, будто ничего не произошло? Я видела, что осталось от Джо. И никто, даже дорогая мамочка, не могла бы спокойно смотреть на это!

— Вы говорите, что видели убитого шерифа?

Ивен был удивлен. Хотя в другой обстановке это удивило бы его гораздо больше. Жизнь в неустроенных районах Марса учила детей не только армейским выходкам: уродливая смерть была частой гостьей в этих краях. К этому привыкали быстро.

— Молодой женщине не стоило смотреть на это.

Кэтти бросила на него негодующий пристальный взгляд и, уперев руки в бока, сказала:

— Офицер Глиндоуэр, со мной давно уже никто так не разговаривал. Я принимаю это как комплимент, а не как оскорбление. Здесь у нас не вестибюль Хилтона. И поэтому даже самый мелкий инцидент смотрится грязнее, чем в городе. А меня вы там не заметили по простой причине — в ЗСЖ-масках люди не отличаются друг от друга. Поймите, Джозеф Чернявин был моим другом. Нашим другом.

Ивен склонил голову в почтительном извинении. Вроде бы ничего неуместного он не сказал. Раньше ему казалось, что он может оценить эффект, который произведут сказанные слова. С этой леди все было не так.

— Очень сожалею, — вымолвил он и наконец невнятно улыбнулся. — Похоже, я провел слишком много времени со старой матерью в Мэрионете. Такая, знаете ли, старомодная дама. Ей совсем не понравился бы Марс.

Кэтти и ее отец с интересом наблюдали за ним. Ивен слабо кивнул и нерешительно, как будто открывая большую тайну, продолжил:

— Здесь слишком пыльно, а с ее неприязнью к уборке…

Вирендра хмыкнул, отлично понимая, что имел в виду Ивен, а Кэтт только повращала глазами. Из предыдущей болтовни Ивен почерпнул достаточно сведений о жене Скотта и составил представление о том, почему здесь, на Марсе, не было миссис Вирендры.

Насколько он понял, их развод был дружеским, но, тем не менее, неизбежным. Правда, было не совсем понятно, почему отпрыск этого брака не остался с матерью. Удивительно было и то, что Кэтти так долго жила с отцом. Она определенно была из тех детей, о которых мать Ивена говорила: «птенцы, сидящие вокруг ястреба». Но вслух об этом рассуждать не стоило.

— Ну, мистер полицейский Глиндоуэр, я не думаю, что вы прибыли сюда заниматься уборкой. Разрешите спросить, что, если не охота за убийцами, привело вас сюда? Местный пейзаж? Погода? Или это большой секрет? — Кэтти сидела на краю прилавка, болтая одной ногой, и явно подзадоривала его сделать скидку на ее дерзкий тон.

Ивен ограничился взглядом на ее отца. Он как бы спрашивал, что бы он, Ивен, делал с этой нахальной маленькой бестией, если бы она была его дочерью? Кроме того, даже если он и переоценил ее возраст лет на десять, все же она была слишком взрослой, чтобы играть в ребячьи игры. Или, по крайней мере, для того, чтобы играть в них искренне.

— Ну, это теперь уже не секрет. Если, конечно, кто-нибудь побеспокоился проверить ваш автоответчик, который претендует на роль системы транспортного контроля для межпланетных кораблей, — сказал он. — Центральный пункт в Велесе зафиксировал план полета, запросил время прибытия и цель миссии, чтобы знать, какая помощь нам нужна на поверхности.

— Это по поводу потерпевшего аварию корабля? Так значит, это правда?

— Конечно, правда! Зачем бы мы тогда…

Ивен вдруг начал что-то понимать и запнулся.

— А вы подумали, что мы раздули эту тревогу по поводу разбившегося корабля как прикрытие?

Девушка снова уставилась на него. Он с удовлетворением отметил ее замешательство и впервые в этом разговоре почувствовал, что выиграл очко.

— Мистер Вирендра, — сказал он, не глядя на Кэтти, — сколько бы вы и ваша дочь ни прожили здесь, для нее это было слишком долгим пребыванием.

Вирендра выразительно пожал плечами, без слов говоря, что то же самое он повторял сто раз и уже давно устал повторяться.

— Тем не менее, нам не слишком повезло. Приходится рассчитывать на офицеров межпланетного Полицейского управления. Хотя я и предпочел бы, чтобы Кэтти несколько умерила свой пыл, все же я и другие жители разделяем ее невысокое мнение о полиции. Они не станут заботиться о поимке настоящих преступников, а просто расшевелят осиное гнездо своими расследованиями и уберутся от греха подальше, когда начнется облава.

Ивен позволил себе чуть-чуть расслабиться. Кажется, если начать их подталкивать, конечно, не так безыскусно и грубо, как на допросе, это может привести ко многим интересным открытиям. Правда, Вирендра сам проявил инициативу. К тому же он сделал это с такой искренностью, в которую Ивен Глиндоуэр почти не поверил.

— Вы и ваш компаньон были вчера в баре, — сказал Вирендра. Ивен кивнул. Наверное, об этом узнал весь Томстоун еще до того, как он заказал свою первую выпивку.

— И на вас, без сомнения, произвело впечатление то разнообразие алкогольных напитков, которое такое небольшое поселение может предложить посетителям.

Ивен опять кивнул. Но на этот раз он слушал Вирендру с куда большим вниманием, чем это можно было понять по его взгляду.

— Должен сказать, офицер Глиндоуэр, что не все эти напитки прибыли в Томстоун на легальном основании.

Услышать это сказанным во весь голос одним из местных жителей было удивительно. А в сопровождении такой витиеватой учтивой речи это выглядело просто смешно. Ивен чуть не расхохотался, но вовремя сдержал себя и сорвался на кашель.

— Ради Бога, простите, — сказал он, кашлянул снова, вытер глаза, а потом кашлянул еще раз. — Ох, извините меня… когда у меня начинает щекотать в горле, как сейчас, я обычно не сдерживаю себя. Это все из-за здешней пыли… Кстати, если сломать лицевую пластину у этой штуки, — он показал на свой шлем, — то я останусь почти беззащитен.

— В таком случае, офицер, — сказала Кэтти Вирендра, долго наблюдавшая за представлением Ивена и явно похолодевшая к нему от того, что признание ее отца встретило едва скрываемый смех, — я надеюсь, что никто не сможет сломать ее, и вы останетесь невредимы.

— Я выпью за это, — ответил Ивен, удивляясь самому себе. — Мистер Вирендра, — осторожно продолжил он: — Я предполагаю, что вы взвесили все возможные последствия вашего сообщения. Я не стану лишний раз обращать на это ваше внимание. Будем считать, что этот разговор был строго между нами. — Ивен понимал, что этим заявлением он несколько преувеличил свои полномочия. Но устав Солнечной Полиции разрешал своим офицерам некоторые вольности в трактовке законов. Каждый соп знал, что поймать нарушителя — хорошо, но очень плохо — упустить при этом более крупного преступника. Ивен почувствовал, что в Томстоуне таилось нечто гораздо большее, чем контрабанда или незаконная торговля спиртным. И не просто чувствовал, он знал это.

Он еще раз пристально посмотрел на Вирендру и сказал через несколько секунд:

— Мы уже размышляли по поводу напитков с моим напарником. Надеюсь, что это не введет нас в полное заблуждение. Мы прикинули процентное содержание спиртного: сколько незаконно ввезено, сколько произведено на месте. В маленьком поселении нет возможности сбыть большое количество контрабандного алкоголя. Поэтому я скажу так: единственным напитком, не произведенным здесь, был тот, который когда-то заполнял все эти бутылки и который, судя по всему, поступает в Томстоун на вполне законных основаниях. Скажем, по бутылке с каждым прибывшим кораблем? Пока что я прав?

Вирендра побледнел, но все же согласно кивнул и выдавил из себя легкую улыбку:

— Да, наверное, одна бутылка с кораблем, — сказал он. — Моя семья управляла магазинами с середины двадцатого века, поэтому я хорошо знаю: чем дальше пункт продажи товара, тем выше цена, которую устанавливают при его получении на месте. Инструменты, которые вы видели у меня на складе, очень ценные, жизненно необходимые для этих мест, офицер Глиндоуэр! Но посмотрите: большинство этих вещей уже по два или по три раза было в употреблении, а затем восстанавливалось, чинилось, укомплектовывалось запчастями.

— Я в курсе.

— Если уж предметы первой необходимости здесь многократно используются — вы представляете, каковы цены на предметы роскоши? Если все накрутки прибавить к стоимости тех же напитков, окажется, что только самые состоятельные люди смогут позволить себе купить их. Они так и делают, офицер Глиндоуэр! И не потому, что напиток хорош. Потому, что он иностранный, потому, что он дорог и не по карману людям вроде нас! Так вот, я могу с гордостью сказать, что виски, джин и бренди, которые мы здесь производим, не хуже импортных. И наши горнорабочие могут себе позволить эти напитки. Они пьют их гордо, потому что они — собственного приготовления. А больше всего потому, что они ничем никому не обязаны!

— Именно так, — мягко ответил Ивен. — Что ж, уборка произведена, марсианская пыль из подушек выбита.

— Что? — Вирендра выглядел озадаченным. Кажется, он сказал что-то не то.

— Так обычно говорят проповедники в Уэльсе, когда торгуются по поводу оплаты. «За один соверен я прочту тебе прекрасную проповедь. За два соверена я заставлю плакать твоих женщин. За три соверена я сумею выбить пыль из твоих подушек!» — он усмехнулся. — Так когда вам заплатить ваши три соверена? Сейчас, или немного попозже?

— Вы просто смеетесь над моим отцом! — сказала Кэтти. Ее голос дрожал от раздражения. Ивен подумал, что эта резкость отточена во многих куда более хлестких ситуациях. Вступиться в споре за себя и за свою семью обязан каждый. Ивен сам часто поступал так, но у Кэтти это выливалось в странную нервозность. Ее выпады очень быстро переходили за грань оскорбления и переставали быть простой реакцией на услышанное. Несмотря на весьма привлекательную внешность, Кэтти была одним из самых неприятных собеседников, которых до сих пор приходилось встречать Ивену.

— Я ни над кем не смеялся, — ответил он. Его голос прозвучал утомленно. Он уже начал уставать от общения с ней. — На меня произвела впечатление страстная речь вашего отца. Ничего нет предосудительного в том, что человек гордится своими достижениями. Вам, Кэтти, лучше успокоиться.

Кэтти пристально посмотрела на него. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, глотнула воздух, но затем, сдержавшись, опустилась в кресло, стоящее рядом с отцовским столом.

Ивен перевел взгляд на ее отца. Скотт Вирендра поглядывал на него с нескрываемой осторожностью. Сейчас он явно перебирал в памяти их разговор и каялся, что наговорил много лишнего. Лишнего он наговорил. Это была правдой. Но изменить они уже ничего не могли. Несколько секунд Ивен молча смотрел на него, а потом спросил:

— А что это за осиное гнездо, о котором вы только что говорили?

— Ты уже начал, отец! — негодующе произнесла Кэтти. — Так что можешь заканчивать в том же духе. Я думаю, офицер Глиндоуэр все же более симпатичная аудитория, чем люди из МПУ. По крайней мере, — она окинула Ивена обжигающим взглядом кофейных глаз, — я надеюсь на это.

— В таких случаях решение обычно выносит суд, — сказал Ивен, стараясь придать голосу как можно более формальный тон. Ему были не нужны эти намеки на взаимную расположенность. Чаще всего из них вырастали неправильные выводы об отношениях офицера полиции и свидетеля. — Но я еще раз заверяю вас, что никому не передам этот разговор. Я весь внимание. Начнем с шерифа. Он был местным. Настолько местным, что имел друзей в Томстоуне. Как он был связан с незаконным производством спиртного? Брал взятки? Или ему полагалась часть прибыли после реализации?

— Да нет, ничего такого.

— Я в это не верю. Должно было быть что-то, связывающее его с преступным миром.

— Ну хорошо, а что вы скажете на то, что он мог, когда ему заблагорассудится, бесплатно заказать напиток?

Ивен хмыкнул.

— Придумайте что-нибудь получше, мистер Вирендра. Это слишком примитивно. Спиртные напитки не так уж дороги.

— В Велесе — может быть, офицер. Но здесь — совсем другое дело. Все, что у нас есть — атмосферная подушка да лишаи на скалах. Остальное поступает сюда через Велес или Нершель. И хотя на предметы первой необходимости, которые я держу на этом складе, больших дополнительных налогов не устанавливают, когда дело доходит до предметов роскоши — каждый желает поживиться. Мы платим столько, сколько запрашивают. Не торгуясь. Или обходимся без нужной вещи.

— Или делаете свою собственную.

— Теперь вы понимаете?

— Думаю да. Но разве ваш шериф не говорил вам, что одно из акцизных положений разрешает самостоятельно производить пиво и вино?

Ивен пересказал своими словами содержание документа. Во-первых, точно наизусть он его не помнил. Во-вторых, не хотел сотрясать воздух жуткими юридическими терминами и выглядеть бюрократической крысой.

— Все это так, офицер Глиндоуэр. Но там не говорится о перегонке. Я это знаю. Шериф Чернявин просматривал для нас все положения.

— Но закрыл на это глаза, — добавила Кэтти. — Потому что это продукт местного производства и для местного потребления. Он все понимал, но молчал. А ему и не нужно было говорить: это никого не затрагивало. Разве что перекупщиков в крупных городах.

— Никого не затрагивало, говорите? А потом самого шерифа разнесло в клочки напротив его собственного офиса? У меня большой опыт. Я встречал отважных бизнесменов, торгующих с головорезами. Но разве ситуация уже не перешла за грань, мистер Вирендра?

Скотт Вирендра широко раскрыл глаза. Он очень хорошо понял, куда клонит Ивен.

— Но это не перекупщики, офицер Глиндоуэр! — забормотал он и замахал руками. — Я вам клянусь, я совсем другое имел в виду!

— Кто же тогда? — резко перебил Ивен. — Если вы так уверены, что это не они, значит, вы определенно догадываетесь, кто это сделал? Ну?

— Это были… — торговец запнулся, краем глаза взглянул на дочь. Кэтти не заметила этот взгляд. Она застыла, уставившись на Ивена и пытаясь прочитать его мысли так же, как сам он только что прочитал мысли ее отца. Моральной поддержки Скотт Вирендра не получил. Он откашлялся, как будто то, что он собирался произнести, вставало комом у него в горле, тяжело вздохнул и сказал:

— Это были люди Гарри Смита.

— Люди Гарри Смита… — медленно повторил Ивен. Он как будто попробовал эти слова на вкус и нашел, что в них мало аромата. А еще меньше в них было убедительности. Разговоры о злодеях в масках и черных шляпах никогда не впечатляли его. А для Томстоуна они были даже странноваты. Люди Гарри Смита. Ну и что? В следующий раз они будут жаловаться на сутенеров. Ни один уважающий свой значок полицейский не станет рассматривать болтовню Вирендры как свидетельские показания. Он скажет, что это выдумка, и закроет дело. Да и то только в том случае, если ему не придет в голову обвинить Вирендру в намеренном вовлечении полиции в ненужные дискуссии. И все же…

Ивен вспомнил, как они с Джоссом расследовали дело о незаконном вторжении на чужую территорию. Владельцы одного из рудников, как это часто бывает, пытались обнаружить золото, но ничего, кроме обломков астероидов, не нашли. Тот, кто проводил тестирование пород и грунта, понял, что труды напрасны. И тут же вмешались люди с пистолетами. Одни отказались от сопротивления и ушли. Другие — сопротивлялись и были убиты. Совсем как шериф Чернявин. «Но чему же сопротивлялся он?» — подумал Ивен. Он не засмеялся и не выбросил из головы ненужную информацию. Его голос прозвучал намного мягче и доброжелательней, чем минуту назад:

— Хорошо. Мы имеем банду Гарри Смита. Но зачем им убивать городского шерифа?

Вирендра покачал головой:

— Я их не знаю. Их не часто видят в округе. Что же касается Джо, то все, что я могу предположить, это… — он вздохнул и уныло махнул головой. — Я думаю, может быть, местная продукция стала слишком популярна. Вы, должно быть, видели ее в Велесе. Она очень яркой расцветки. Ее трудно не заметить. В крупных городах есть люди, которые считают, что престижнее пить местное варево, чем импортированные напитки.

Ивен хорошо знал все то, о чем рассказывал Вирендра. Он видел самогон в фальшивых банках в Северной Америке, пойнт в глинобитных кувшинах в Ирландии, коричневый виски в белых стеклянных флягах в Исландии и разу в глиняных бутылках в Турции. «Попробуйте возбуждающее, грубое, неочищенное питье местного производства! Вас ждет настоящее похмелье!» — Так всегда кричали голоса грязных уличных торговцев.

— Короче, — сказал Ивен, — Гарри Смит нашел способ извлечь быструю прибыль из чего-то запрещенного местным законом. Когда это было?

— Десять месяцев назад. Ну, может быть, год. Поначалу он на многое не рассчитывал. У него не оставалось денег на эту побочную работу.

— Побочную? Побочную от чего? Какой у него был основной бизнес? — резко переспросил Ивен, уцепившись за оброненные вскользь слова, чтобы Вирендра уже не смог от них отказаться. Обычная практика допросов на низшем уровне! Может, Вирендра и чисто случайно использовал в разговоре слово «побочный». А может быть, он знает гораздо больше, чем желает сообщить.

— Наверное, он занимается горными разработками.

Ивен повел бровью и ничего не ответил.

— Он должен быть местным, офицер! Иначе он не знал бы, где оказать давление. Но если он местный, значит, он разработчик. Других здесь нет. Кроме меня.

— Вот так, значит. А где я могу найти этого Гарри Смита?

— Я не знаю.

— Мистер Вирендра, если бы на моем месте был терпеливый представитель власти, он давно не выдержал бы и арестовал вас. Вы слишком многого не знаете.

— Но я действительно не знаю! Торговцы контрабандой говорят, что люди приходят к ним с угрозами и упоминают только одно имя: Гарри Смит. Правда, в округе Томстоуна человек с таким именем документально не зафиксирован.

— Это около двенадцати тысяч квадратных километров, офицер Глиндоуэр, — услужливо объяснила Кэтти. — Долгий путь для обхода. Даже для тех полицейских, у которых самоходные костюмы!

Ивен даже не взглянул на нее.

— Замечательно, — сказал он. — Ну, а теперь я попробую дополнить: в герметичных дыхательных аппаратах все выглядят одинаково. К тому же лицевые маски были поляризованы.

— Боюсь, что да.

— О Боже! Что мы имеем? Небольшое местное предприятие. Контроль над ним ради собственной наживы осуществляет безымянный негодяй со своими дружками. Как же это называется?

— Дизайнер дренкс, — просто ответил Вирендра. — Местный алкоголь из модного превратился в популярный. Спрос на него увеличился. Цены и, соответственно, прибыли, поползли вверх. Естественно, этот бизнес перестал быть побочным.

Ивену еще нужно было выяснить у Вирендры кое-какие детали. Но все же общая картина вырисовывалась довольно-таки ясно. В Солнечной Системе давно уже не совершалось каких-то оригинальных преступлений. Все они были простым видоизменением прошлого. Ивен вспомнил подготовку в тренировочном центре. История занимала в ней немаловажную часть. Нынешнее поколение должно было знать опыт предыдущих, успехи прошлого и его провалы. Закону о запрете производства алкоголя, как особенно глупому и недальновидному, уделяли большое внимание. Этот закон в свое время вызвал большой всплеск преступности в Соединенных Штатах. Понадобилось больше века напряженных усилий, чтобы привести страну в норму. Ивен подумал об оружии, из которого убили шерифа Чернявина: скорострельный пулемет-гранатомет. Ну, а возьмем хотя бы — Ивен покопался в памяти — пистолет-пулемет Томми.

Авангардна или примитивна технология — эффект одинаков: алчность и насилие не изменяются со временем.

— И шерифу понадобился почти целый год, чтобы понять, что на его участке процветает рэкет?

— Они держали это в секрете долго, — ответил Вирендра. — Люди, которые работают на разработках мха вокруг Томстоуна, достаточно несговорчивы, даже упрямы. Такими их сделала жизнь в этих пустынных местах. Но упрямство — еще не защита от людей с оружием. Проявлять упрямство и противостоять им — более опасно, чем делать то, что тебе приказано. Ну, а когда нашлось несколько недовольных, стали происходить «несчастные случаи»! Вы знаете, офицер Глиндоуэр, какой несчастный случай может произойти с горнорабочим? Он может упасть со скалы. На него может свалиться камень. Его может застигнуть песчаная буря. Может отказать дыхательный аппарат. Может разгерметизироваться комбинезон… Наконец, он может просто бесследно, пропасть в пустыне.

Ивен подумал об ультразвуковых пульверизаторах, которые использовались для отделения мха от породы. О хрупкости и ненадежности ЗСЖ-костюмов. О нежности и хрупкости биологической массы, которую тот призван защищать, и кивнул.

— Я бывал на Марсе и раньше, — сказал он. — Я знаю.

— Тогда вы поймете, почему большинство людей держало свои рты на замке, боясь, что кто-то прикроет их навсегда. Потом Джо обнаружил это.

— Обнаружил парочку убийств и не доложил об этом высшим властям? Какого же черта он этого не сделал?

— По двум причинам, мистер офицер, — вмешалась Кэтти Вирендра. — Во-первых, ни о каких убийствах речи вести было нельзя. Это были несчастные случаи, понимаете? А улики были косвенными. Кажется, вы называете их так? Во-вторых, Джо понимал, что любое расследование обернется против него, потому что он целый год «ничего не видел».

— Я все-таки думаю, что ему кое-что предложили, чтобы он остался так же слеп к происходящему, как и раньше, — сказал Скотт Вирендра. — Наличными или может еще как-то. Банда Смита всегда работала так. Лишь бы ничто не мешало ходу их незаконного бизнеса! Лишь бы ничто не нарушало их спокойную жизнь!

— А он отказался! — продолжил Ивен. — Это было бы благородно. Либо он отказался, либо принял деньги, и это усыпило его бдительность. Но они решили не искушать судьбу и вернулись с «Томми» в руках. И заставили его замолчать навсегда. Ублюдки.

— Я точно не знаю, — сказал Вирендра, — но он ведь мог и забрать свою долю прибыли за этот год…

Из внешнего шлюза донесся перезвон. Как только стала открываться дверь, Скотт Вирендра проглотил язык. Он выглядел очень испуганным. На какую-то секунду Ивен удивился, почему? Но потом вспомнил, что люди Гарри Смита скрывают свои лица. Если все, что можно рассмотреть, — глухая темнота поляризованной маски, остается ждать чего угодно от кого угодно. Это может быть твой сосед. Или покупатель, зашедший в магазин.

Ивен довольно отчетливо слышал звуки в коридоре. Шаги не были крадущимися. Вошедший не спеша прохаживался по лабиринту проходов торгового зала. После того, что он услышал сегодня, после того, что он увидел вчера, Ивен Глиндоуэр автоматически опустил руку и сжал пальцы на спусковом крючке.

— Так, — тихо сказал он, — вы не собираетесь выйти и предложить свои услуги?

Несколько секунд торговец не двигался с места. Потом тяжело и, как показалось Ивену, неохотно поднялся с кресла и отправился к двери. Даже сквозь ЗСЖ-комбинезон Ивен смог различить: у Вирендры облегченно расправились плечи, когда он увидел человека, вошедшего в магазин.

Внешность вошедшего действительно не была угрожающей. Хотя из собственного опыта Ивен знал, что это ничего не значило, когда дело доходило до оружия. Но все-таки расслабился и он. Скорее — автоматически, вслед за переменившим настроение Вирендрой.

Посетителем оказалась девушка где-то пяти футов и двух дюймов роста. Рыжеволосая, с бледным, усыпанным веснушками лицом. Посмотрев на ее лицо, Ивен не удивился, услышав вслед имя Элен Мэри Камерон, когда она представилась ему. Ее происхождение не оставляло сомнений — в голосе явно сквозил шотландский акцент.

— Я никак не ожидала увидеть вас в такой компании, мистер Вирендра! — сказала она, явно захваченная врасплох грозным видом Ивена в боевом костюме. — А вы, сэр… я не ожидала, что вы будете отсиживаться здесь, когда так много дел там, на улице!

— Критика при первом знакомстве — вещь хорошая, но рискованная. Впрочем, все зависит от побудительной причины, — ответил Ивен. — Какова же она в данном случае?

— Если застрелен шериф, а эти люди из МПУ роются в его офисе, я считаю этот вопрос неуместным, офицер Глиндоуэр.

— У МПУ своя работа, мисс Камерон, а у меня — своя. И они совершенно различны.

— Будь осторожна, Элен Мэри, — посоветовала Кэтти Вирендра. Она энергично раскапывала бухгалтерские книги на столе, но эта симуляция бурной деятельности не произвела на Ивена ни малейшего впечатления. — Не вступай в разговор с офицером Глиндоуэром. Ты можешь сделать это только в том случае, если будешь знать наверняка, где ты была позавчера в десять часов вечера.

Шутка получилась довольно плоской. К тому же Ивен был сыт по горло замечаниями Кэтти. Элен Мэри Камерон посмотрела на Кэтти и шумно вздохнула.

— Ух, я завалена работой на нашем упаковочном прессе, — сказала она. — Скотт, главный флаттерный гидроклапан опять вылетел. На этот раз, кажется, совсем. У тебя не осталась где-нибудь модель ВВ-220 в разобранном виде?

— Возможно-возможно. Но почему Эндрю никак не купит новый упаковочный пресс? Он потратил столько денег на запчасти, что их с лихвой хватило бы на новый аппарат?

— Ремонт и запчасти стоят дешево, а новое оборудование — очень дорого. Вот почему…

Разговаривая, они направились к стеллажам со снаряжением. Вирендра пытался что-то объяснить Мэри, но она бормотала свое.

У Ивена этот разговор не вызвал интереса. Ничего ценного из него почерпнуть было нельзя. Правда, тон и сам строй речи Скотта Вирендры странно контрастировали с теми, как он вел себя пару минут назад. Нервозность улетучилась без следа. Это не вязалось с тем, что он говорил раньше: если он не знает людей Смита в лицо… Да нет, вероятно, они с дочерью хорошо знали эту рыжеволосую молодую женщину. Знали уже долгое время. Может быть даже такое же долгое, какое шериф Чернявин знал людей, убивших его.

Ивен отбросил свои угрюмые мысли и прикинул, где сейчас может находиться Джосс? Ответ не заставил себя ждать. Раздался знакомый перезвон шлюза, и потом он услышал, как Джосс зовет его из первой комнаты.

— Заходи сюда, — ответил Ивен, а затем, припомнив, как выглядит этот склад, уточнил: — Увидишь муку с сахаром, и сразу направо в офис.

Объяснить, где находится мука, а где — сахар, Ивен бы вряд ли смог. А склад Вирендры изобиловал не только пищевыми продуктами. Джоссу пришлось около минуты искать нужный проход. Наконец он появился.

— Значит, ты пошел за утренней газетой? Ну, и что за новости в местной прессе?

— Ничего интересного для нас нет, — ответил Ивен. Он чувствовал: Кэтти выглянула из-под кипы бухгалтерских книг, напоминая ему, что он обещал сохранить разговор с ее отцом в тайне.

— Все это в любом случае забота парней из МПУ. Ты знаешь, как они относятся к людям со стороны, когда те вмешиваются в их дела.

Кэтти опять наклонила голову и сделала вид, что погружена в работу. Потом вдруг выпрямилась, и на ее лице отразился ужас: это Элен Мэри Камерон, незаметно подошедшая к ним, спросила:

— Что же они рассказали вам про банду Смита?

— Банду Смита? — Джосс удивленно раскрыл рот и уставился на Ивена. Тот жестом успокоил его.

— Не больше того, что известно всему городу. Контрабанда, вымогательства, убийства. Интересная картинка. Но к нашему делу она не относится.

— Что? Но ведь вы же полицейские! Тогда для чего вы здесь?

— Поисково-спасательная миссия. В этом районе пропал патрульный корабль. Мы должны разыскать его и вернуть команду. А что касается того, что мы — полиция, мисс Камерон, — это так, но криминальные преступления, происходящие в Томстоуне, находятся вне нашей юрисдикции. Сожалею, но на Марсе есть МПУ. Вот они и должны…

— …делать то, что они всегда делали! То есть ничего! — к удивлению и неловкости сопов, у нее выступили слезы на глазах.

— Вы хорошо знали шерифа? — спросил Джосс, пытаясь проявить как можно более дипломатичности по поводу возможных взаимоотношений ее и погибшего.

— Мне наплевать на шерифа! — вырвалось у нее. Затем она взяла себя в руки и покачала головой: — О Боже! Что я говорю! Конечно, я сожалею, что он мертв. Но меня гораздо больше волнует мой собственный отец!

Она сбивчиво рассказала о том, как ее отец выехал три дня назад в большегрузном скиммере и направился на север от Томстоуна в места, называемые Бесплодными Землями.

Многие говорили, что банда Смита скрывается именно там. Эндрю Камерон не верил в эти рассказы. Каждый камень в этой местности был знаком ему, и малейшее изменение сразу бросилось бы в глаза. Скорее всего, люди из шайки поддерживали эти слухи для своих целей. Эндрю надеялся найти большие запасы мха, который давно стоял нетронутым из-за страха разработчиков перед бандой.

— И я не слышала от него никаких вестей уже почти три дня, — закончила она.

— Может быть, проблемы с перевозкой? Или поломка скиммера? — Ради Мэри Ивен пытался придать голосу побольше оптимизма. На душе было тревожно. На самом деле, что могло случиться с ее отцом? Если старатель случайно наталкивался в пустыне на то, что ему не положено было видеть… Да, судя по репутации, Гарри Смит и его последователи предпочтут, чтобы он никогда не смог сообщить об увиденном. И сделают это самым быстрым и привычным способом.

— В конце концов, горнорудная экипировка вашего отца постоянно требует ремонта во время эксплуатации!

— Да, но он не допустил бы поломки приемопередатчика!

— Но если у скиммера внезапно отказал подъемный привод, в результате встряски мог свалиться и приемопередатчик. Здесь вашего отца винить трудно. Вполне может быть, что он сидит там и дожидается, пока вы соберете поисковую партию.

— Как будто кого-то можно вытащить из этого города в Бесплодные Земли! Все трясутся за собственные шкуры!

Джосс легонько хлопнул Ивена по затылку, хлопать по другим местам, надежно спрятанным под толстой амуницией, было бесполезно.

— Мы отправляемся в Бесплодные Земли. Будем проводить поиск пропавшего корабля. Мы могли бы заодно поискать и ее отца. — Он помедлил, затем изучающе посмотрел на молодую женщину и добавил: — Нам нужен проводник для обоих поисков. Элен Мэри, вы хорошо знаете этот район?

— Достаточно хорошо, — она глубоко вздохнула, как бы прогоняя страх: в Бесплодных Землях могло случиться все, и улыбнулась. — Считайте, что у вас есть проводник.

— Но почему эти поиски проводит Солнечная Полиция, а не Межпланетное Полицейское Управление? — спросила Кэтти. — Не вы ли все время повторяли, что не можете вмешиваться в то, что здесь происходит. Здесь действуют местные законы. Здесь не ваш участок.

— Но пропавший корабль — наш, — ответил Джосс. Этим утром он еще не испытал всех прелестей комментариев Кэтти, и поэтому был гораздо дружелюбнее Ивена.

— Юрисдикция соблюдается в обоих случаях. Просто мы оказались на месте происшествия и знаем о случившемся. Солнечный Патруль выполняет свою работу. Но если соп стал очевидцем какого-то преступления, он обязан сделать все для своих приятелей-полицейских. Ведь они поступили бы также!

— Даже в отпуске, — вздохнул Ивен.

— Зачем же ты брал в отпуск свою амуницию?

— Куда я, туда и она. Почти как швейцарский нож. Только побольше.

Он повернулся кругом под слабое жужжание сервопривода, поднял вверх руку в знак прощания со Скоттом Вирендрой и опустил забрало.

— Что ж, идемте, Элен Мэри, офицер О'Баннион! Слетаем и посмотрим, сможем ли мы что-нибудь обнаружить.


Они направили «Ноузи» на север. Джосс усадил Элен Мэри в кресло Ивена, а тот примостился на сидении для пассажира. Оно было не слишком приспособлено для его доспехов. Ивен спустил стропы и коммуникационный кабель, пытаясь предохраниться от падения в случае непредвиденных обстоятельств. Время от времени падения случались, если кораблем управлял Джосс.

Джосс завел с Элен Мэри какую-то бессмысленную беседу. Он всегда поступал так, когда хотел успокоить нервы гражданским лицам. Ивен усмехнулся про себя, зная по опыту, что этот способ безотказно действует на женщин. Джосс обычно быстро входил в роль, а потом поддавался очарованию собеседницы, и наблюдать за его поведением становилось забавно.

Через первый иллюминатор Ивен увидел огромную каменную глыбу с искромсанными краями. Серебристая поверхность ее медленно выплывала из-за фиолетовой дымки Марса.

— А-а, толкающиеся луны! — сказал Джосс.

Элен Мэри недоверчиво поглядела на него.

— Что-что?

Джосс уныло посмотрел в сторону.

— Они всегда сталкиваются неудачно. Жизнь не может угодить искусству.

Элен Мэри ничего не понимая взглянула на Ивена. Ивен подмигнул ей.

— Он хочет сказать: «О, взгляните, Фобос встает!»

— Кстати, а который из них Фобос? — спросил Джосс. — Святой Будда, посмотрите на его очертания! В него опять что-то врезалось?

— Этот — Фобос, а Деймос немного дальше, — ответил Ивен. — Сейчас он выглядит как Венера с Земли. Ты смотри, действительно что-то здорово стукнулось о Фобос. Интересно, что? Наверное, какой-то осколок из Пояса Астероидов, как сказали бы боффины.

Элен в недоумении уставилась на Ивена.

— Боффины?

— Он имеет в виду ученых, — подсказал Джосс. — У Ивена странные манеры изъясняться по-английски. Пусть это вас не пугает: несмотря на варварскую речь он джентльмен до мозга костей.

Джосс на секунду сосредоточился на пульте управления, установил курс и включил автопилот.

— Паника! Ужас! — сказал он. — Драчливые вассалы Бога войны Марса — вот они кто. Даже когда не сталкиваются.

— Решил провести факультатив классического образования? — спросил Ивен.

Джосс не обратил на него внимания. Он отвернулся к компьютеру и некоторое время поработал с ним.

— Вот что, Элен Мэри, мне необходимо знать, какие позывные у скиммера вашего отца? Что за модель импульсного излучателя там использована?

— Модель Хайек-ГЕЦ, — ответила она. — А позывные — ЛМНР-1807-РКЛ.

— Спасибо. — Джосс набрал еще что-то на клавиатуре, затем уточнил:

— Какой у него радиус действия? Обычный пятисоткилометровый?

— Да, точно.

— Готово! — Джосс ввел последние комбинации на компьютер. — Теперь приборы будут отлавливать позывные вашего отца одновременно с позывными пропавшего корабля.

Он очистил переднее окно и вывел на экран план местности, которую они исследовали днем раньше.

— А есть ли какая-нибудь вероятность того, что ваш отец находится в районе, над которым мы сейчас пролетаем? Дело в том, что мы уже были здесь, и нам не хотелось бы терять время зря.

Элен наклонилась поближе и стала рассматривать изображение на экране, отслеживая пальцем отдельные участки.

— Нет, — сказала она, — я не думаю. Но ведь никогда наверняка не скажешь…

Джосс оглянулся на Ивена.

— Ты опять погружен в предчувствия! — сказал он. — Как ты думаешь, стоит нам искать в этом районе?

Ивен прервал свои размышления. Подозревать худшее, еще не увидев ничего толком, было бы пагубно.

— Я думаю, стоит опять пролететь над этим участком. Я понимаю, это похоже на пустую трату времени. Но ты спросил, а я ответил.

— Ты прав, — сказал Джосс и повернулся к экрану. Поисковая координатная сеть покрывала карту района к западу от Олимпус Монс. Зеленым цветом светились районы, где они еще не были, красным — районы вторичного прохода.

— Элен Мэри, облет всей территории займет около шести часов. Вы сможете все это время осуществлять визуальный поиск? Если нет, скажите об этом. Мы сделаем перерыв где-нибудь в середине пути.

Она улыбнулась ему.

— Офицер, а вы не представляете, как долго и напряженно ведутся поиски плантации мха в горах! Конечно, шестичасовое наблюдение — не подарок, но оно никому здесь не в диковинку, тем более мне. Если после шести часов работы я могу определить возраст мха с высоты триста футов, то, поверьте, я замечу отцовский скиммер.

«Даже если его обломки разбросаны по площади в полгектара?» — мысленно спросил Ивен, но не решился высказать это вслух.

Мысль о поломке скиммера зародилась после того, как он насмотрелся на огромное количество запчастей на складе у Вирендры. Приходит время, когда даже самые бережные детали в конце концов выходят из строя. Но здесь люди пытаются растянуть срок службы оборудования до невообразимого. Ведь стоимость нового непозволительно высока. Конечно, они полагают, что знают все, что необходимо для поддержания их аппаратов. Но редко у кого есть приборы, способные бороться со старением металла. А что касается скиммера, то стоит только клапану пневмораспределителя попасть в гидромонитор, и камера сгорания дает микротрещину. Взрыв разносит вас вместе с машиной в клочья и раскидывает по пустыне так, что уже никто не в состоянии выяснить, что же произошло.

Джосс занимался компьютером.

— Вот, — сказал он, — обращаясь к Элен. — Это список распознавания. Найдите здесь профиль скиммера вашего отца. Здесь есть почти все модели. Он его сильно переделал?

— Нет, не сильно. Он что-то делал с двигателем: вытяжные устройства в нем слишком малы.

— Так вот, Элен, возьмите графический манипулятор и попробуйте нарисовать мне на экране скиммер вашего отца. В трех видах — так, как требуют приведенные здесь инструкции. Для получения вида сбоку и спереди нажмите эту клавишу, — указал он и, помедлив, добавил: — В систему слежения нашего крейсера встроен радар бокового вида. Он создает в памяти трехмерный образ и использует его при поиске наземных объектов.

Ивен удивленно посмотрел на Джосса.

— А когда это ты успел купить это?

Джосс хитро улыбнулся.

— Я провернул дельце с одним парнем из Отдела Закупок Оборудования в Серенитатисе, — сказал он. — Ему нужно было…

— Ради Бога, только не говори мне сейчас, что ему было нужно! Я не хочу этого знать! — замахал руками Ивен.

У Джосса проявлялись иногда довольно пиратские наклонности, особенно в вопросах купли-продажи. Ивен полагал, что это плохо согласуется с его положением полицейского-патрульного. Конечно, это был результат переизбытка творческой энергии, которая выгодно отличала Джосса от многих других сопов, которых знал Ивен. Он закрывал глаза на многие плутовские привычки Джосса. Но все-таки интересно, что же он предложил этому парню из отдела закупок? Эх, если бы с его помощью раздобыть несколько новых деталей для костюма…

Ивен вздохнул. Затем придвинулся поближе к переднему иллюминатору и отбросил остатки мыслей о неудавшейся поездке в Сайденхейм. Он облокотился, и, устроившись поудобнее, стал внимательно вглядываться в проносившуюся под ними местность.


Через шесть часов поиска Джосс попросил сделать перерыв. Элен Мэри выглядела на удивление бодро. Она то и дело обращала внимание Джосса и Ивена на тот или иной обломок металла на поверхности, который они оба просмотрели. Марс был не самым удобным местом для визуального поиска. Здесь не было никакого разнообразия. Ну, хотя бы равнины, внезапно прорезаемой трещиной кратера, как на Луне. Однообразные нагромождения горных развалин перемешивались с кратерами и долинами.

Эрозия изменила ландшафт быстро — всего за несколько сот лет. Некоторые из этих впадин еще недавно звенели потоками воды. А впрочем, это было давно. Ветер и резкие колебания температур быстро разрушали камни. Днища долин испещрили трещины, кратера осыпались, а кое-где почти сравнялись с землей. Песчаные бури стирали в порошок породу, выравнивали горные вершины и пики, и сам намек на острую привлекательность древнего ландшафта уходил в прошлое. Немного разнообразили пейзаж одинокие утесы и скалы, ободранные разработчиками мхов. Но пыльный ветер и здесь делал свою разрушительную работу. Это округлое красное однообразие туманило взор и утомляло мозг. Радар, конечно, не уставал. Но и он не заметил ничего за шесть часов поисков.

Они почти завершили облет территории, которую обследовали днем раньше. Джосс немного снизился и взял курс на небольшой участок, покрытый огромными валунами, пятьюдесятью километрами западнее от границы Олимпус Монс. Ивен заварил чай и распаковал несколько кубиков супа, вполуха слушая, как Джосс что-то врет Элен о мертвых морях и таинственных принцессах в пышных одеждах.

Элен Мэри, откинувшись в кресле для второго пилота, удивленно слушала, улыбалась, качала головой и смотрела на Джосса так, будто он был пришельцем из другого мира.

— И они откладывали яйца, — говорил Джосс, — и скакали на соутах. Представьте себе саблезубого тигра со множеством ног…

— Не может быть!

— Да. И у них были радиевые пистолеты и…

Ивен принес чай.

— Вы видите теперь, — обратился он к Элен Мэри, — с чем мне приходится мириться. Ты не собираешься еще рассказать ей про военные машины инопланетян?

— Позже. Я еще не разогрелся.

Ивен покачал головой и вернулся на свое место. Он еще раз взглянул на унылую пустоту планеты из иллюминатора.

— Камни, горы, — проговорил он, — и еще раз камни. Что за место! Я начинаю понимать, почему люди раньше фотографировались на фоне гор. Им просто хотелось видеть что-то отличное от окружающего ничто.

Джосс засмеялся.

— Верно. Здесь случалось кое-что интересное.

Ивен вопросительно посмотрел на него.

— В этом районе с помощью аэрофотосъемки со спутника обнаружили выход какой-то породы на поверхность и решили взять пробы. А когда прибыла первая группа исследователей, оказалось, что породу кто-то убрал.

— Как это — убрал?

— А так. Она исчезла.

Элен Мэри кивнула.

— Я помню. Я читала об этом, когда училась в школе. Она исчезла, и невозможно было представить, что это сделал кто-то из исследователей. Ветер тоже не мог ее выдуть. Залежи были слишком велики…

Ивен кивнул.

— Чья-то злая шутка…

— Создается впечатление, что сам Марс что-то внушает людям.

Старые предания умирают с трудом. Даже ученые, кажется, мечтают найти здесь признаки другой цивилизации. А что, даже Мершель делал «открытия», которые потом оказались мистификацией. Говорят, на это его подбила одна из лондонских газет!

Ивен вспомнил о лондонской прессе, которая даже сейчас публиковала статьи с заголовками вроде: «НА ЛУНЕ ОБНАРУЖЕН БОМБАРДИРОВЩИК ВРЕМЕН ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ», — и улыбнулся.

— Вон та скала, — сказал он, поглядывая в иллюминатор, — выглядит, как голова. Смотрите, какой длинный нос…

Джосс усмехнулся и резко переменил тему:

— Я чувствую запах супа! Давайте-ка поедим, пока он не остыл! А потом продолжим поиск. Нам сегодня еще надо облететь довольно большой район.

Они съели суп и вернулись на свои места. Джосс увеличил высоту полета. Крейсер немного качало на подъеме.

— Ночь наступает очень быстро, — заметил он. — Кажется, перепад температур будет резок.

Ивен проворчал и попытался удержаться в кресле. Стропы заскрипели под его тяжелой массой, но выдержали.

— Сколько же будет продолжаться эта тряска?

— Уже почти закончилась.

Качание и вибрация крейсера прекратились, и «Ноузи» пошел вверх более плавно. Джосс хлопнул по панели управления и снова уселся в кресло. Именно в это время суток контраст между теплым и холодным слоями атмосферы был очень велик, отрицательный градиент температуры высок, но место, где воздух больше всего изменял плотность, находилось много ниже, у самой поверхности.

— Ладно, на один радар не рассчитывайте. Осматривайте местность сами.

Прошел еще час. Солнечный свет потускнел, хотя плотность атмосферы была не слишком велика и пропускала его. Тени от каменных глыб вытянулись в длину, темные и светлые пятна перемешались и затруднили видимость. Больше всего это походило на большой маскировочный халат конца XX века. Ивен то перестраивал систему обзора на своем шлеме, то щурил глаза: так лучше можно было рассмотреть мелкие детали на поверхности. Один или два раза он замечал куски металла, более или менее свежие, или ржавые, которых не заметили ни Джосс, ни Эллен.

Это было слабым утешением. На обломки патрульного корабля, который они безуспешно разыскивали уже два дня, осколки совсем не походили.

Да еще эта разреженная атмосфера без кислорода кругом, да еще марсианская ночь… На датчике за бортом уже давно — 70 градусов. Какой же шанс выжить остается у людей, если их корабль поврежден настолько, что выведен из строя даже импульсный излучатель?

Резкий сигнал тревоги прервал его размышления.

— Черт побери! — воскликнул Джосс и застучал клавишами на компьютере.

На экране мелькало странное изображение. Сначала Ивен не мог разобрать, что это такое, но потом всмотрелся и понял, что это — часть гондолы реактивного двигателя. Двигателя большого корабля, а не маленького скиммера. Элен Мэри посмотрела на экран и помрачнела.

— Это не скиммер, — сказал Джосс с сожалением. Его голос задрожал от волнения. — Опознан корабль Солнечного Патруля. Или часть его.

— Часть?

— Ты придержи свои железные штаны. Не волнуйся, — буркнул Джосс и отвернулся, чтобы набрать несколько команд на бортовом компьютере. «Ноузи» стал выполнять правый вираж. Трехмерный контур на экране дернулся, немного увеличился и изменил положение.

— Обрывочный сигнал, — проговорил Джосс. — Наш артефакт входит в непосредственную близость, — его руки работали на клавиатуре так быстро, что Ивен даже удивился. Изображение еще раз изменило форму. — Так. Теперь еще несколько секунд…

Один из приборов издал отрывистый треск.

— Есть момент инерции! — сообщил Джосс с триумфом. — Положение и координаты корабля зафиксированы. Готовность около… — он посмотрел на цифры на экране. — Около пятнадцати минут. Но не будем спешить. Там такой ветер, что снесет с ног.

Ивен кивнул. Ускорение и быстрая посадка при заходе солнца были бы слишком опасны. Он хорошо знал это из собственного опыта. Надо набраться терпения и подождать, пока солнечный диск сядет. Ветер бывает капризен и даже смертелен, когда кружит в пыльном холодном смерче.

— Это то, что мы ищем?

Джосс кивнул и нажал другую клавишу. Экран потух. Потом на нем вспыхнуло изображение корабля, которое зафиксировал радар. Это был патрульный крейсер немного большего размера, чем «Ноузи», но с гораздо более мощными двигателями. Ивен почувствовал, как на него накатывает легкая дрожь. Нет, ребята, погода просто не способна была что-нибудь сделать с такими двигателями… даже марсианская погода.

— Транспордера нет, — растерянно произнес Джосс. — Никаких передач в эфире. Никаких признаков работы излучателя. Ни несущей частоты, ни питания. Ничего.

Элен Мэри покачала головой, помедлила секунду и вытерла глаза.

— Мне очень жаль, — тихо сказала она.

— Вам жаль? — От неожиданности Джосс даже оторвался на секунду от пульта управления, взял ее за руку и поцеловал: — Спасибо.

Она судорожно глотнула воздух и кивнула. Джосс еще раз взглянул в ее сторону и возобновил работу.

— Так, с ветром будет меньше проблем, чем я предполагал, — сказал он. — До посадки осталось десять минут.

Снижение проходило в молчании, изредка прерываемой криками Джосса: он ругался с приборами на панели управления. Ивен не мог скрыть улыбку.

Джосс всю жизнь разговаривал с бортовой аппаратурой как с любимой женщиной. На этот раз явно пахло разводом. Если приборы «услышат», как он орет, они сразу перестанут работать.

Ивен знал, что ему надо пристегнуться при посадке. Но вместо этого он покрепче схватился за поручень и стал всматриваться в надвигающуюся ночь. Местность, над которой они находились, была интереснее, чем все осмотренные до этого районы. Да, как раз здесь они еще не были. Стоило им с Джоссом пролететь чуть дальше, и они бы обнаружили крейсер еще вчера. Ивен с трудом поборол раздражение. Он втиснулся лбом в стекло иллюминатора. Вокруг были навалены каменные глыбы. Но не так равномерно, как раньше. Встречались и пустынные островки, усыпанные мелким красным гравием. Клубы пыли, поднимаемые ночным ветром, кружились в невообразимом танце, перескакивая с камня на камень. Там, на дальнем конце большой площадки серебрился длинный глубокий рубец, на краю которого лежало что-то очень большое. Глаз схватил очертания этой громады. Никаких сомнений не осталось. Гондола двигателя, один из тормозных башмаков, странно выступающий наружу, а посреди гравия и пыли — глубокие следы от колес и гусениц…

— Оч-чень интересно, — сказал Джосс и склонился над пультом для настройки сканеров.

— Следы проходят очень далеко от корабля, — смутилась Элен Мэри. — Это не его следы. Он не мог их оставить.

— Вы правы, — ответил Ивен и нахмурился. — Кто-то побывал здесь раньше нас…

— Эй, недалеко отсюда есть еще одна чистая площадка. Я посажу корабль там. Зачем нам портить эти следы нашими толкателями? Ивен, присядь-ка. Мне не нравится этот ветер.

— Да, мэм, — сказал Ивен и послушно сел в кресло.

И правильно сделал. Секунд за пятнадцать до посадки «Ноузи» стало заносить, трясти и кидать из стороны в сторону. Ивен успел затянуть ремни и не упал. Тормозные башмаки вонзились в неровный грунт. Крейсер тяжело опустился на поверхность и выпрямился.

Секунду или две стояла оглушительная тишина. Потом Элен Мэри спросила:

— Вы всегда так летаете?

— Иногда бывает, — захохотал Ивен и встал.

Джосс тоже встал и пошел к фиксаторам, на которых крепился ЗСЖ-комбинезон.

— Ты, бестолковый валлиец! — проворчал он. — Я посмотрел бы, как бы сделал это ты. На таком ветру и среди скал…

— Ну что ж! — откликнулся Ивен. — Нам пора выходить. Вы, Элен Мэри, оставайтесь здесь…

Она посмотрела на него таким взглядом, будто он сказал ей что-то непристойное.

— Офицер, — Элен еще раз гневно посмотрела на него, — я живу здесь. Я могу идти на ветру и не падать. А вы можете?

Секунду Ивен молчал. Когда он попал на Марс впервые, он несколько недель учился не падать на ветру. И постоянно замазывал жирные синяки от падений.

Он улыбнулся Элен Мэри, как бы извиняясь за свою бестактность, и перед тем, как опустить забрало, сказал:

— Ну, если у меня не получится, вы ведь поможете мне подняться?

Она улыбнулась в ответ и застегнула комбинезон.

Загрузка...