После столь триумфального завершения поединков мы отправились на традиционную трапезу в уже знакомый ресторан. И по пути туда я вдруг понял, что моя популярность, как и известность Юки, как-то резко возросла. Я перестал уже считать, сколько раз нас успели поздравить, причем большей частью чествовали Токанаву. Странно — почему не нас? Типа наши победы — исключительно заслуга тренера? Ага-ага.
Так, раскланиваясь, мы добрались до ресторана, в котором, едва приземлились за стол и сделали заказ, появилась княжна Булатова со своей служанкой. Юки смотрела на соперницу как на врага народа, хотя сама девушка вела себя на редкость доброжелательно.
— Поздравляю тебя, Кенто, и тебя, Юки, с выходом в финал. Для меня честь — сражаться с представителем рода Каядзаки. — Она церемонно кивнула девушке. Та слегка нахмурилась, но тоже кивнула в ответ. — Моего выхода в финал точно никто не ожидал, — продолжила Мария, улыбнувшись, — русская княжна на японском турнире… — она бросила взгляд на Токанаву. — Я могу предположить, что подобное сильно раздражает.
— На турнирах все равны, — спокойно ответил тренер, — если человек раздражается от такого, значит, он не уверен в себе. Любое поражение — не меньший опыт, чем победа, и в любом случае нужно делать выводы. Человек, никогда не проигрывавший, не может стать настоящим победителем!
Во блин загнул, Заратустра японский. Булатова уважительно кивнула, выслушав речь нашего наставника. Ну-ну. На мой взгляд одни прописные истины. Я снова заказал здоровенный бургер, закусив все картошкой и запив бокалом пива. Вот Юки с тренером периодически пилят меня вечерами, мол диета там, правильное питание, ЗОЖ. Какой нахрен ЗОЖ? Мне, блин, восемнадцать лет уже! Нахер ЗОЖи… я невольно вздрогнул, вспомнив свою прошлую жизнь, особенно последние несколько лет. Тогда я пытался вести, так сказать, правильный образ жизни, но увы, периодически срывался. А сейчас молодой, сильный и здоровый! Так что все в сад!
— Вы все правильно сказали, Токанава-сан, — Булатова взглянула на меня, — извините, Кенто-сан, но я слышала, что вы только недавно оправились от тяжелой болезни?
— Да, есть такое дело, — кивнул я, — но сейчас уже все хорошо.
— Примите мои поздравления, — тепло улыбнулась девушка, — не каждый сможет совершить такое, Кенто-сан. Настоящий подвиг — почти сразу после тяжелой болезни принять участие в турнире и так себя проявить.
Юки кашлянула и покосилась на меня. А я что? Приятно, черт возьми. Не, на лесть я обычно не падок, но когда она исходит от красивой девушки, всегда приятно, к тому же чистая правда.
— Спасибо. Только давайте без этих приставок. Просто Кенто! До «сан» я еще не дорос.
— Тогда я просто Мария, — вновь улыбнулась девушка.
Пообщались мы еще полчасика, и под конец даже Юки перестала изображать из себя ледяную королеву, но тут огромную роль сыграла коммуникабельность княжны — она как-то умело разговорила японку. Ну вот блин, почему я в Российскую империю не попал? Все-таки не японец я… С другой стороны, не факт, что там я бы оказался столь богатым. А если бы попал в захудалый бедный род? Мне вот превозмогание в романах о попаданцах, честно признаюсь, никогда не нравилось, да и пока грех жаловаться на самом деле…
В общем, расстались мы с нашими русскими знакомыми на дружеской ноте. Даже и не скажешь, что Юки с Марией соперницы и завтра будут биться друг с другом. А когда мы вернулись в номер, Токанава продемонстрировал нам все бои наших противников. И если с Булатовой все в принципе было понятно, она действовала в том же ключе, что и Юки, то вот Токибава предпочитал решать вопрос быстро, сближаясь с противником на максимальной скорости и нанося серию мощных ударов. Так, по крайне мере, он действовал в двух последних боях.
После ухода сэнсэя вечер практически повторил прошлый. Сначала мы поужинали, а потом моя невеста устроила видеоконференцию, пригласив на нее Каору и Масаки.
Было весело. Общались мы, наверно, целый час, причем очень душевно. Девушки, кстати, приоделись, или, точнее сказать, приразделись, учитывая их откровенные наряды. Мне рассказали о том, как все прекрасно на почве коммерческой реализации моих проектов, что деньги капают и вообще народ ждет новых хитов. Ну здесь я их заверил, что вот вернусь, и тогда обязательно займусь.
— А на банкете мы наконец встретимся! — внезапно сообщила Каору, когда наш разговор уже подошел к концу.
— И кстати, наши родители уезжают сразу после него… а мы на следующий день!
Фига се какой непрозрачный намек. Интересно, а мы когда собираемся уезжать? Надо будет Токанаву расспросить. Но за меня ответила Юки.
— Мы тоже на следующий день, — сообщила она им, — так что, девочки, обязательно встретимся!
— Откуда знаешь, что на следующий день? — поинтересовался у нее, когда, тепло попрощавшись, мы закончили пресс-конференцию и устроились около бассейна.
— Ну мы предварительно с девочками договаривались, — сообщила она мне, — так что Токанава-сан знает. Мы послезавтра утром уходим.
— То есть все уже планировалось? — уточнил я, — а предупреждать меня не надо?
— Мы хотели сделать тебе сюрприз, — девушка переместилась на мой лежак, — ты разве против? — последние слова были произнесены лукавым тоном, и она провокационно потянулась. А так как купальник на ней был символический и практически ничего не скрывал, понятное дело, что я не выдержал. Запрещенное оружие применяет, блин…
— Конечно же не против, — честно признался ей. Ну а после получасовой прелюдии мы переместились в постель. М-да. То ли Юки так возбуждали бои, то ли так на нее действовала Булатова, которую девушка воспринимала как соперницу, но она была гораздо горячее и активнее обычного. Собственно, какая мне разница?
И вот наступило утро воскресенья. Финальный день. Честно говоря, сам себя не узнавал. Даже особых опасений перед боем не испытывал. Так, легкое волнение, не более. Меняется мой прежний характер, явно меняется.
Токибава выглядел бодрым и сосредоточенным. Приветствовал он меня каким-то презрительным, на мой взгляд, кивком. Я в ответ просто скопировал его действие.
Мы начинали с осторожностью. Теперь, в отличие от прошлых боев, я реально ощущал присутствие зрителей. Вокруг ринга столпились все участники турнира. Одно дело слышать свист и крики еле различимых вдали зрителей, а другое — когда они от тебя в двадцати шагах… И почему их не отправили в общий сектор-то?
Некоторое время мы просто обстреливали друг друга, кидая огненные шары и отбивая их. Можно сказать, проверяли щиты друг друга. Таким образом прошло минут десять. Первым решил поменять рисунок боя мой противник. Он внезапно сократил дистанцию, и меня хлестнула огненная плеть. Руку обожгло от прикосновения раскаленного металла. Я попытался уклониться, но не особо-то и получилось. Ответный удар я наносить кулаком не рискнул, на него меня явно провоцировали, а просто отпрыгнул назад и тоже врезал огненной плетью, добавив к ней пару огненных шаров.
Противник легко их отбил, и вновь ударила плеть, но сейчас я был готов и отпрыгнул в сторону. Блин. Он явно опытнее меня в магии. Может, я и крут потенциально, но сколько мудень тренируется? Наверно с детства. И сколько я? Следующие минут пять мне пришлось побегать. Я прекрасно слышал поднявшийся за пределами ринга свист и улюлюканье, но увы, пока перейти в атаку не рисковал. Надо выждать подходящий момент. И вот он настал.
Токибава, видимо, окончательно посчитал, что его противник, то есть я, загнан в угол, и решил сократить дистанцию, начав буквально хлестать меня своей плетью. Но вот уж хрен. Я влил максимум энергии в свой щит, и, сжав зубы и стерпев несколько ударов, пробивших его, выхватил катаны и, рывком оказавшись перед своим врагом, ударил, целясь в сочленения «меха».
И вот здесь мне повезло. Одна механическая рука моего противника бессильно повисла, и, чтобы защититься, он вынужден был тоже выхватить катану. Правда теперь у меня их оказалась ровно в два раза больше — локоть левой руки удалось вывести из строя.
После пары минут боя я сам немного расслабился. Фехтовал противник на моем уровне, но было заметно, что все же он привык к двум мечам, а не к одному. Но он держался, хотя я постепенно наращивал темп. Чувствовалось, как подкрадывается усталость. Вот блин. Не уверен, что я смогу его продавить. Хотя стоп. Помнится, у меня уже получилось с Токемадой. А если попробовать еще раз? Правда, палево может быть, но если все сделать быстро…
Я внезапно разорвал расстояние между нами и вышел из ближнего боя, сильно удивив противника, и сразу запустил в него аж три огненных шара.
Токибава вынужден был поставить огненный щит, а я, зачерпнув из своего голубого источника вновь бросился в атаку. Взгляд моего противника наполнился торжеством. Он взмахнул огненной плетью… но она, ударив по мне, просто растаяла, а я что есть силы врезал кулаком в прорезь шлема.
Мой противник отлетел метров на пять и, рухнув на песок, как-то по детски завизжал от боли. Одновременно со свистком судьи к нему бросились целительницы, а я, покачиваясь, сошел с ринга, где сразу же попал в объятия тренера и Юки… А затем на меня нахлынула толпа совершенно незнакомых людей, которые хлопали меня по плечам, чего-то говорили, но я вообще ничего не слышал. В ушах стоял звон.
Не знаю, сколько времени прошло, но мне казалось, что все длилось целую вечность. Когда я уже был готов послать всех назойливых узкоглазых людей, мне помог сэнсэй. Он, видимо, понял, что сейчас Кенто Каядзаки пошлет всех нахрен, и как-то лихо отодвинул от меня толпу, применив то ли реальную магию, то ли силу традиций и авторитета, так что буквально через минуту нас оставили в покое. Я и не заметил, как Юки упылила переодеваться и готовиться к бою, а я попал в руки двух целительниц, которых умудрился вызвать наш сэнсэй. В результате через двадцать минут, когда на ринг вышли участницы женского финала, я был уже в форме.
Бой между Марией и Юки оказался весьма ярким. Честно говоря, просто не ожидал, что магическая часть займет всего несколько минут, а так действительно и случилось. Быстро обменявшись серией ударов, девушки сошлись в бою на мечах…
Я залюбовался сражением. В отличие от меня, что Мария, что Юки были гораздо более гибкими и ловкими, поэтому их выступление больше напоминало акробатические танцы. Я сразу понял, что кто бы ни попал в суперфинал, вступать в ближний бой с мечами точно нельзя. Если честно, ни с Юки ни с Марией мне драться не хотелось. Но придется.
Тем временем бой стал, на мой взгляд, слишком ожесточенным, и Юки превзошла саму себя. Она буквально затерроризировала Булатову, атакуя ее практически со всех сторон. Мне показалось, что в руках моей невесты не две катаны, а четыре. Вдруг я заметил Фальвэ. Эолка стояла недалеко от нас и с явным волнением наблюдала за схваткой. Мы внезапно пересеклись взглядами, и та вдруг как-то многозначительно улыбнулась и поклонилась мне. Хм… что бы это значило?
Я, с трудом оторвавшись от лицезрения «эльфийки» с вызывающим вырезом, и вернулся к бою. А там положение русской княжны уже стало очень тяжелым. Булатова отчаянно защищалась и вынуждена была пятиться, отступая. Моя невеста явно выглядела более свежей. Однако, когда я уже решил, что победа осталась за Юки, Булатова словно обрела новые силы. Мало того, она сумела перейти в атаку. Я не знаю, что за стиль единоборств такой интересный, но смотрелось эффектно. Махала она ногами как заведенная, причем весьма органично совмещала удары меха с атаками оружием.
Но Юки если и растерялась, то ненадолго. Мгновенно убрав одну из катан, она перешла в атаку. Раз — огненная плеть хлестнула Булатову, ломая ее щит. Два — лицо княжны скривилось от боли. Плеть сумела прожечь стальной корпус «меха», и затем двумя мощными и хлесткими ударами невеста отправила противницу в полет. Врезавшись в песок, Булатова попробовала встать, но Юки с каким-то садистким выражение на лице, убрав катану, обрушила на нее град ударов ногами, и почти сразу раздался свисток судьи.
Едва она сошла с ринга, как ее окружили восторженные поклонники, как и меня раньше. Правда я успел обнять ее первым и тем самым поставить естественный барьер для большей части народа, решившего поздравить мою невесту. Ну и правильно — нефиг хватать мою женщину, тем более когда она пребывает в состоянии, я бы сказал, абсолютной нирваны.
А потом наконец появился дед в том же самом парадном костюме с улыбкой на лице и в компании нескольких представительных японцев в подобной одежде и с медалями.
— Поздравляю вас, дети мои! — пафосно заявил он, благосклонно осмотрев меня и Юки. Токанава предусмотрительно отошел в сторону.
Мы синхронно поклонились.
— Мои фронтовые друзья, — продолжил он, кивнув на сопровождавших его мужчин. Последовал процесс представления, во время которого я традиционно пропустил мимо ушей непонятные японские имена.
— Видите, друзья, какой у меня подрастает наследник! — по-отечески посмотрел дед на меня, — давно мы не выигрывали этот турнир… давно…
— Икеру — сан, ты его всего пятьдесят лет назад выиграл! — улыбнулся один из них, и на лице деда появилась мечтательное выражение.
— Давно, конечно… — согласился он и словно опомнился. — Дома тебя ждет награда, Кенто, как и тебя, Юки. Я буду присутствовать на церемонии награждения, но на банкете меня не будет. К сожалению, сразу после церемонии мне придется уехать по делам.
— Что-то случилось? — вежливо уточнил я. Все же странно. Внук с невестой турнир выиграли, а старикан даже не остается…
— Ничего такого, Кенто, — улыбнулся дед, — ничего такого, с чем бы я сам не справился. Сегодня веселитесь и отдыхайте, а завтра возвращайтесь. Времени осталось мало.
После этого он развернулся и ушел, за ним отправились и его спутники. Лаконично, блин. Суровый адмирал, твою мать… Ну какой есть. Интересно, что за награда-то? Я покосился на Юки, Та буквально светилась от счастья. М-да. Это я один тут такой скептик судя по всему.
А дальше события буквально понеслись вскачь. Я вот не представлял, как буду сражаться с Юки в суперфинале. Блин, не тренировочный бой же… Но, как оказалось, все решили за нас. Спустя час, когда мы с Юки сидели в уже хорошо знакомом ресторане, пришел Токанава, которого вызвали на судейский комитет, и сообщил, что суперфинал отменяется. Наш сэнсэй был абсолютно счастлив.
— Почему? — изумленно спросила его девушка.
— Организаторы турнира посчитали, что проводить суперфинал между двумя представителями рода Каядзаки не имеет смысла.
— Но почему? — расстроилась Юки.
— Да и отлично! Нам с тобой драться не придется, — сообщил я ей.
— Я хотела стать абсолютной победительницей! — заявила девушка, чем удивила не только меня, но, по-моему, и Токанаву. Не ожидал я от нее такого честолюбия.
— Кенто прав, — строго произнес наш сэнсэй, — твое стремление стать везде лучшей похвально, но запомни. Жена — продолжение мужа. И если она будет сильней своего будущего супруга, подобное вызовет весьма негативную реакцию со стороны аристократов.
О как! Я и не подумал. Точно. Японская империя — патриархат сплошной. Юки, похоже, совсем забыла о местных правилах. Но, судя по ее сразу ставшему смущенным виду, она подумала о том же самом. Вот что с людьми эйфория от победы делает. Даже с японцами.
— А как княжна Булатова? — поинтересовался я у Токанавы.
— С ней все в порядке. У русской отличная целительница, эолы всегда отличались склонностью к лечебной магии.
— Ты так за нее переживаешь? — ехидно уточнила Юки.
— Ага, переживаю. И что? — с вызовом посмотрел на нее.
— Да так, ничего. Просто спросила, — улыбнулась она.
Просто она спросила. Ничего, придется привыкать. Я вот точно положил глаз на княжну, а если она еще и в академии будет…
От мыслей меня отвлекли появившиеся подруги моей невесты, как же жаль, что они были не одни, а с родителями.