Глава 8

Факел и Сердолик

Я начала опускаться по воздуху к озеру, когда из расплава камня взметнулись две фигуры.

Они схватили мою защитную сферу, оттащив меня обратно вверх, к трещине, из которой я только что вышла.

— «Привет, привет, ты только посмотри на себя!» — воскликнул один из них, кружась вокруг меня.

— «Ты новая, ты не старая, ты не холодная и мёртвая, кто ты?» — потребовал второй, кружась в противоположном направлении.

— «Ты искристая, и ты пришла из холодного места наверху», — сказал первый. — «Как ты попала сюда? Покажи нам! Выведи нас отсюда!»

Они танцевали вокруг меня как два ребёнка, нашедшие нового партнёра для игр. Потом они обхватили мою оболочку своими раскалёнными, змеистыми телами. Теперь я правда обрадовалась своей защите. Даже через три слоя магии вокруг меня эти дети казались горячими. Я быстро почерпнула ещё силы из расплавленного камня внизу. Её я влила в мои слои, чтобы их не съело. Моё магическое тело состояло полностью из идей и силы, управляемых моим разумом, но я была уверена, что если моя магическая сущность сгорит дотла, то моё реальное тело тоже умрёт.

— «Кто вы?» — спросила я. — «Откуда вы? Вы — маги? Как вас зовут?»

— «Что такое маги?» — Тот, что по ощущениям был больше похожим на мальчика, замедлился. За ним тянулся след искр и пламени из его верхнего конца, как факел. Чтобы не путать их, я решила так его и назвать.

— «Мы пришли сюда снизу», — сказал Факел. — «Теперь мы хотим идти вверх. Мы должны идти вверх».

— «Разве ты не чувствуешь?» — У другого был более красивый голос, скорее как у девочки. Её ядро было более тёмного, прохладного оранжевого цвета, как сердолик. Я подумала, что из этого получится хорошее имя для неё. — «Разве не чувствуешь, как важно уйти вверх и наружу

Медленно, продолжая вращаться вокруг меня, они менялись. Сначала, когда они меня схватили, они были парой комет, державших меня длинными хвостами из расплавленного камня. Теперь они преображались, их тела становились короче. Хвосты стали двумя ногами; от тел отделились руки. Концы их голов вжимались в тело, пока не образовали шеи. Они что, копировали форму моего магического тела? Я всегда предпочитала человеческий облик — наверное, чтобы не забывать.

Получив простые тела, они изменились ещё больше. Факел был сапфирово-синим, за его головой по-прежнему стелился огненный след волос. У него были окружённые чёрным глазницы вокруг пылающих глаз. Сердолик сделала свои огненные волосы чёрными, как мои. Она создала себе нос и рот, а также глаза.

— «Что вы такое?» — Я чувствовала себя глупо, снова задавая этот вопрос. Мне казалось, что настоящий маг уже знал бы это. — «Что вы здесь делаете?»

— «Мы — дети озера». — Факел завертелся, пока не превратился в размазанное пятно, затем остановился, и снова принял человекоподобный облик. — «Мы там родились. Мы всё ещё плаваем там порой, но мы уже стали чем-то ещё».

— «Мы теперь хотим чего-то другого, а не просто плавиться вместе. Мы хотим наружу». — Сердолик явно считала меня довольно тугоумной. — «А ты разве не хочешь наружу? Разве у тебя нет озера, из которого ты вышла? Почему тебе не скучно в озере? Разве ты не хочешь попасть в новое место?»

— «Разве ты не хочешь быть кем-то новым? Кем-то, кто не всегда из одних и тех же мест?!» — Факел снова закружился под потолком полости, проплавив там углубление. Жидкий камень стал капать вниз через моё магическое тело, его сила заставила меня содрогнуться.

— «Нет. У нас ничего такого нет». — Я посмотрела вниз, в озеро, и снова ощутила, как оно тянет меня. Каково это — полностью отдать свои границы? Сплавиться и соединиться с другими духами? Я могу вечно быть камнем. Почему эти двое хотели от этого уйти?

Я пришла в себя, и посмотрела на Факела и Сердолик:

— «За все мои путешествия через землю я никогда не встречала никого похожего на вас».

— «Ты имеешь ввиду холодную штуку? А тогда кто там есть?» — спросил Факел.

— «Камни. Кристаллы. Металлы», — сказала я. Они оба одинаково наклонили головы вбок, глядя на метя. Как они могли не знать обо всех этих вещах? Тогда я осознала, что если они были духами из магмы, то они, возможно, видели лишь стены вокруг себя. Если они приближались к чему-то твёрдому, то оно вероятнее всего плавилось.

— «Когда всё это» — я выдернула свою руку из рук Сердолик, чтобы махнуть на раскалённый мир под нами — «становится холодным, оно превращается в эти штуки. Оно остаётся в одном месте, и никогда не двигается. Как стены, которые держат нас здесь».

— «Но это — просто скалы. Они — не как мы. Они даже не как другие, те, которые старые, и ничего никогда не хотят». — Сердолик указала на озеро лавы.

— «Другие». — В голосе Факела появилось нетерпение. — «Как мы, только скучные осевшие. Они везде». — Он указал туда же, куда указывала Сердолик.

Теперь я увидела, что озеро состояло из тысяч духов. Они имели ту же форму, что и Факел с Сердолик, когда те только приблизились ко мне. Помимо этого духи были всех размеров — толстые и тонкие, высокие и короткие. Все они наблюдали за мной с одновременно жадными и обеспокоенными выражениями на лицах.

Мне от этого стало очень, очень не по себе. Я спросила:

— «Но разве вы не такие же, как другие? Что вас отличает? Почему вы хотите уйти, а они — нет?»

Факел засмеялся:

— «О, они хотят. Просто им хочется, чтобы кто-то показал им путь. Мы устали ждать, пока кто-то явится, и поведёт нас. Мы сами выйдем наружу».

— «Давай»! — Сердолик потянула меня за руку. — «Идём с нами. У нас есть чудесная игра, под названием Найдём-Путь-Наружу!»

Они потянули меня вдоль потолка огромной полости, над озером. Там, где Факел и Сердолик касались потолка, через моё магическое тело капал плавленый камень. Я почувствовала вес горы над нами, давящий вниз. Сколько тонн камня, земли и воды сейчас было надо мной?

— «Смотри, наверху», — воскликнул Факел, — «трещина в стенах»!

Факел протащил меня через неё, становясь при этом тоньше. Сердолик плыла вслед за мной: я ощущала её жар через мою магию. Факел и Сердолик стонали от напряжения. Им двигаться через эту каменную щель было даже труднее, чем мне. Они были вещественными в своих телах из расплавленного камня, пусть их магия и придавала им форму в моих глазах. По крайней мере, моё магическое тело занимало не больше места, чем ширина моей руки. И то — только потому, что я покрыла себя твёрдыми защитными заклинаниями.

Скала скрипела вокруг нас, расталкиваемая в стороны. Наконец, она отказалась подаваться. Мы не ушли далеко.

— «Неудача». — Голос Сердолик звучал горестно, как у маленькой девочки, потерявшей свою любимую куклу. — «Опять».

Я послала щупальце моей силы через трещину. На камнях над нами был ядовитый воздух. Где-то в двух сотнях футов я пробилась наружу, на поверхность. Внезапно я задумалась: а что случилось с тамошними деревьями? Жар от двух моих новых друзей и воздух из полости должны были выходить через ту трещину в почве. Я не ощущала омываемых водой камней, так что там не было ручья или пруда, который можно было отравить, но… что насчёт травы, и кустов?

— «Давай туда!» — Факел потащил меня обратно в большую полость. Сердолик нагнала нас, и прыгнула на Факела. Какое-то время они кружились как играющие друг с другом котята. А потом они схватили меня.

Я возблагодарила всех известных мне от Янджинга до Эмелана богов за защиты, которые я на себя навесила. Если бы не они, раскалённое касание Факела и Сердолик могло бы сжечь даже мою силу.

— «Я сама могу двигаться!» — сказала я им. Они меня проигнорировали, потащив меня к другой трещине в каменном потолке, которая могла вести наружу.

Три трещины спустя, я была очень уставшей. Если бы магия могла получать ссадины, то я была бы ими покрыта. Я хотела вернуться в своё тело, и предстать перед Розторн и Луво. Я хотела времени на то, чтобы подумать об этих двух лавовых существах. Паря высоко над озером лавы, я попыталась представить, как спрошу Осуина, сможет ли он взять двух новых детей. «Ох», сказала бы я, «у них горячие головы, и иногда они порют горячку, и действуют сгоряча…»

— «Давай попробуем верхний путь», — объявила Сердолик. — «Тот, через который, по словам Старейших, кому-то удавалось вырваться. Каждый раз нам удаётся пройти немного дальше».

— «Но там же трудно». — Факел ныл как и всякий человеческий ребёнок. — «Там трудно, и мы толкаем и толкаем, и каждый раз продвигаемся только немного дальше, и это больно!»

— «Но теперь с нами Смешной Дух, и она может помочь», — сказала Сердолик.

— «Меня зовут не «Смешной Дух». Меня зовут Эвви. Его я звала Факелом, а тебя — Сердолик. Если у вас есть настоящие имена, то вы могли бы мне их назвать сейчас». — Полагаю, я была не очень вежливой, но я правда чувствовала себя помятой и уставшей.

— «Имена? У нас в озере их никогда не было. Каждый знает всех остальных… Факел — для тебя, и Сердолик — для меня. Имена…» — Судя по голосу, Сердолик была потрясена.

— «Что такое «Сердолик»? «Факел» я понимаю», — сказал он. — «Я действительно всё время горю. Но «Сердолик» звучит странно».

— «Так называется более тёмный цвет, который ей нравится», — объяснила я. — Поскольку они, похоже, были не особо высокого мнения о камнях, я не собиралась говорить, что такое сердолик. — «Там, откуда я родом, все не знакомы со всеми, поэтому у нас есть имена».

— «Мой цвет. Он нравится мне, потому что в нём есть что-то приятное и мягкое», — сказала Сердолик. — «Не твёрдое, как более яркие цвета. А ты — Эвви. Что это за имя?»

— «Это было бы слишком долго объяснять», — сказала я им.

— «Кого волнуют объяснения? Она — Эвви. Ты — Сердолик. Я — Факел. Существа из холодного мира обладают именами, значит и у нас они будут. Мы покинем озеро, и станем знаменитыми, даже если умрём».

— «Тогда давай попробуем самый трудный путь… Факел. Если мы будем толкать втроём, то, может быть, на этот раз мы вырвемся», — предложила Сердолик.

— «Я не уверена, что хочу, чтобы мы вырвались…» — С этим я припоздала. Проблема с этими существами, похоже, заключалась в том, что они никогда не выбивались из сил. Полагаю, в этом есть смысл. Они ведь жили в непрекращающемся источнике силы. Они схватили меня за руку, и помчались вместе со мной прямо вверх. Полость поднималась вверх острым пиком, чуть в стороне от центра. Стены медленно смыкались, по мере того, как мы летели всё выше и выше. Мы были в той части, которая формой была похожа на конус, и Факел с Сердолик направлялись прямо в узкую вершину конуса.

Мы врезались в неё втроём. Раздавливаемая ими, я закричала. Я знала, что они чувствовали то же самое, но они толкали, вминая нас троих в этот кончик. Я увидела впереди мельчайшую трещину. В неё они нас и толкали. Крупица за крупицей, трещина стала расширяться. С каждой отколовшейся крупицей меня всё плотнее и плотнее заталкивало в это отверстие. Мои защиты заскрипели и задрожали. Моя концентрация разрушалась. Если бы я её потеряла, то потеряла бы хватку на заклинаниях. Моё магическое тело испарилось бы.

Я запаниковала. Я стала бороться с Сердолик и Факелом, вырываясь, пока не проскочила между ними. Я поспешила обратно в огромную полость. Я носилась по ней, пока не увидела путь обратно к моему телу. Я полетела вверх через землю, воду и камни. Я спешила достичь моего мясного тела, моих мясных лёгких, и более прохладного воздуха. Когда я влетела в базальт, где сидела моя оболочка, мой разум затопила чернота.

* * *

Всё болело. Вообще всё. Мои мышцы кололи иголки. Другие, большие и ржавые иголки, впились в мои суставы. Я попыталась втянуть прохладу базальта в себя, чтобы остановить боль. Я не втянула ничего. Моя магия была мёртвой как пепел. Игры с Факелом и Сердолик полностью её истощили.

Я попыталась поднять голову с колонн, и сразу же пожалела об этом. Моя шея представляла из себя один большой комок боли. Я открыла глаза. Они всё ещё работали благодаря мокрой ткани у меня на лице. Я попыталась поднять руку, чтобы убрать ткань. Новый спазм размером с Гору Грэйс сковал мою руку.

Джаят убрал ткань, и поставил фонарь на камни рядом со мной. Я удивилась — было темно. Он стал живо разминать сведённую судорогой руку:

— Никогда прежде не видел живого мертвеца. — Вёл он себя так, будто это были совершенно нормальные слова. — Она сказала возвращаться с гробом, потому что именно в нём она отправит тебя обратно в Спиральный Круг. Она говорила очень убедительно. Мне следует ей поверить?

Я попыталась кивнуть, и поморщилась, когда свело шейные мышцы.

Джаят помассировал мне плечи, заставив сведённые судорогой мышцы расслабиться:

— Тебе должно быть стыдно за то, как ты напугала Мастера Луво. Он несколько часов лежал рядом с тобой, свернувшись в клубок. Он сказал мне, что с тобой было всё в порядке, просто ты «путешествовала». А потом он очень долго молчал. Остальные проехали мимо где-то в середине второй половины дня. Она подошла, и проверила твоё сердцебиение и дыхание. Мастер Луво поговорил с ней, и сказал, что с тобой всё хорошо. Посвящённый-Адепт Мёрртайд был в отличном настроении, поскольку ты впала в немилость. Осуин хотел оставить тебе еды, но Посвящённая-Адепт Розторн сказала, что надо позволить тебе поголодать. Когда она уехала прочь, выяснилось, что она оставила тебе вот это. — Он показал мне ткань, в которую были завёрнуты несколько холодных колобков.

К счастью для меня, он узнал признаки. Джаят перевернул меня на бок, оставив мою голову свисать над землёй, а не лежать на камнях. Меня вырвало.

Рвота не прекращалась какое-то время, ещё долго после того, как опустел мой желудок. Луво развернулся из своего клубка. Он прошёлся по моему затёкшему бедру, разминая застывшие мышцы. Когда моя рвота закончилась, Джаят и Луво работали надо мной, пока я не смогла сесть, не крича, а потом — пока я не смогла встать. Я промыла рот водой, и старалась не смотреть на колобки, пока Джаят их ел.

— Что с тобой случилось? — спросил он, седлая лошадей. — Всё твоё тело было твёрдым как камень. Ты даже не сдвинулась, когда я тебя бил по щекам или тряс. Я махал двурядкой[8] у тебя под носом. Год назад Нори упала в обморок. Я использовал на неё двурядку, и она врезала мне, когда очнулась. Рука у неё тяжёлая, но и не удивительно — её мать была королевой пиратов. Наверное, это у неё наследственное. Мастер Луво, а ты вообще что-нибудь ешь? Могу я хотя бы дать тебе воды?

Я перевернулась лицом к базальту, позволив Луво походить вверх и вниз по моей спине. Его вес под треск костей заставил мой позвоночник снова принять свою надлежащую форму. Его ноги мяли мои стянутые мышцы. Мышцы устали сжиматься, и снова расслабились, как им и было положено.

— Я был бы не против, если бы на меня вылили немного воды, спасибо, Джаятин. — Луво сошёл с моей спины.

Пока Джаят возился с пробкой в своём мехе с водой, я прошептала Луво:

— Ты боялся. Я чувствовала тебя, в самом дальнем уголке моей магии. Ты боялся.

— Ты знаешь, где ты была Эвумэймэй? Ты была внизу. Не в месте, где плавятся все камни, а в более высокой полости над ним. Я не понимаю, как такое большое число духов расплавленного камня поднялись так близко к нашему миру, но их там быть не должно. Их касание — смерть для нашего рода, и твоего, и моего.

— Но Эвви же всё ещё здесь. Она жива. — Джаят стал осторожно лить на Луво струйку воды. — Скажешь, когда перестать.

— Благодарю, Джаятин, — сказал Луво. — Я не привык к изыскам, но я не могу избавиться от ощущения, будто моя кожа раскалена и растянута. Вода очень хороша, и её достаточно. Эвумэймэй отправилась туда как существо магии. Поскольку она не из того мира, она может себя защищать. Я — не могу.

— Это дорого мне далось. — Я снова села. Мои волосы упали мне на лицо. Нужно было что-то с этим делать. Они доходили мне до пояса, и мотались повсюду, поскольку Джаят снял с моей головы мой платок. Я попыталась поднять руки, чтобы посмотреть, смогу ли я завязать его, но мои плечи схватило болью. Так у меня явно не получалось.

— Если бы ты была камнем, то это не далось бы тебе дорого, Эвумэймэй. Это убило бы тебя.

— Вместо этого оно высосало из меня всю магию, до последней капли. — Я даже не могла заплести свои волосы.

Джаят увидел это:

— У моего мастера артрит. И у меня есть младшие сестрёнки. Так, тебе тюрбан, как у Азазэ Йопали, или лента с косами, или завязать как было прежде?

— Что угодно, лишь бы убрать их с моего лица. — Я уронила голову в ладони. Джаят завернул мои волосы в платок, свернул его, и завязал, как это делала я.

Я сказала:

— Тебе не обязательно было здесь оставаться. Тебе, наверное, было до ужаса скучно.

— Тахар дала мне заклинания, чтобы я упражнялся. Какое-то время я так и делал. Потом я собрал грибов и трав, которые ей нужны. И здесь есть гранаты, которые я потом смогу продать внизу, в Сустри, чтобы подзаработать. Когда ты вернулась в своё тело, Мастер Луво рассказал мне о том, откуда он, и о том, что вы делали с тех пор, как встретились. Судя по его словам, твой друг Браяр — тот ещё парень.

— Обычно он сам тебе это говорит в первую очередь. — Я села, и сумела поставить ноги на землю, хоть с чего-то следовало начинать. — И мы вообще когда-нибудь познакомимся с Мастером Тахар?

— Будь на то её воля — нет. По её мнению, то, что местные жители знают о ней и ей докучают — уже плохо. — Джаят нахмурился, потом сказал: — Знаешь, Мастер Луво возможно имел ввиду источник тепла, который питает горячие ключи.

— Что? — Может, проведённое под землёй время затормозило мой мозг. Я не могла понять, о чём он говорил.

— На дальнем от Мохэррина берегу озера есть горячие ключи. Люди ходят туда для лечебных ванн, или чтобы согреться, когда зима очень холодная. Мой мастер говорит, что они черпают жар из земных глубин. Ты, наверное, именно это и нашла. — Джаят повесил фонарь на ветку дерева, и посмотрел на меня: — Ты можешь ехать верхом? Я начинаю сильно мёрзнуть, и тебе рано или поздно придётся предстать перед ней. Возможно, я смогу тебя тайком провести в дом Осуина, или в сарай за постоялым двором, если ты предпочитаешь предстать перед ней завтра.

Я с трудом встала, придерживаясь за камни, чтобы не потерять равновесие.

— Нет. Если ей придётся ждать, чтобы высказать тебе то, что она о тебе думает, то она становится только хуже. И у неё есть основания для того, чтобы злиться. Я не знаю, что в меня вселилось. Это были не призраки.

— Это была жарная лихорадка. — Луво встал на ноги. — Возбуждение магмы и силы земли, находящихся так близко к воздуху. Я ощущал её в закрытых источниках силы, которые вы раньше использовали, Джаятин, но сперва не признал её, потому что она была такой блеклой. Я узнал её лучше в каньоне мёртвых деревьев, потому что там она была свежей. К тому времени она проникла в кровь Эвумэймэй. Когда я увидел её в ней, мой страх поглотил меня.

— Но призрак такой силы не может навредить тебе, Мастер Луво. Не может же? — Джаят хрюкнул, подсаживая меня в седло моей лошади. Я чуть не соскользнула с противоположной стороны. Потом я намотала поводья на одну руку, а второй схватилась за луку седла. Лошадь оглянулась на меня. Я увидела белки её глаз в тусклом свете фонаря.

— Прости. — Я неуклюже похлопала животное по шее. — Я тебя тоже не виню за то, что ты злишься.

Джаят не доверял моему контролю над телом. Он обошёл лошадь, чтобы удостовериться, что мои ступни были в стременах. Учитывая обстоятельства, я была даже как-то благодарна. Мои ноги, казалось, находились далеко-далеко, и были не совсем соединены со мной. Когда я устроилась, он поставил сумку Луво на своё село, потом положил в неё Луво.

— Ох. — Я почувствовала себя идиоткой. — Так вот как ты сюда попал.

— Вообще-то, я нашёл его на полпути вниз по дороге. — Джаят прикрепил сумку к своему седлу. — Он побежал за тобой. Я задержался, потому что мне пришлось приготовить мою лошадь, и взять твои вещи. — Он снял фонарь.

— Спасибо, — сказала я. — И откуда ты знал, что нам понадобится свет?

— Ниоткуда. Твоя Розторн послала его с одним из мальчишек с постоялого двора. Она будет тебя бить?

Мы выехали на дорогу, а я уставилась в его спину:

— А тебя твой мастер бьёт?

— Била, когда я был младше, и не слушался её, — объяснил Джаят, — или когда сбегал порыбачить. Мастера для того и нужны.

Я расслабилась в седле. Я поморщилась, когда мои бёдра сказали мне, что я, может, и думала, что они меня простили за сегодняшнее, но они не простили. Джаят был прав. В конце концов, мой хозяин бил меня, когда я была рабыней. Джуба-Хуба, который должен был стать моим первым наставником в магии камня, тоже бил бы меня. Готова поспорить, он бы делал это с улыбкой. Леди, которая пыталась меня купить для своего дома и своей банды, тоже била бы меня. Нет, она бы приказала кому-то другому меня бить. Сама бы она не стала об меня руки пачкать. Но Браяр, который никогда меня не бил, не дал мне попасть к леди и Джубе-Хубе.

А Розторн?

— Она отправит меня неделями полоть целые акры садов. — Я попыталась сесть более удобным образом, и потерпела неудачу. — Или посадит меня в маленькую, душную комнату, чтобы я готовила противные варева, которые надо всё время помешивать. Или часть времени готовить противные варева, а другую часть — делать свечи. Но она никогда никого не стала бы бить.

— Но она кажется такой свирепой, — благоговейно сказал Джаят.

— Ты когда-нибудь делал мыло? — спросила я. — Я вот что тебе скажу, храму нужно много мыла. Она с радостью скажет им, что ты сделаешь всё это мыло в одиночку. Вот увидишь. Завтра я буду на пути в Спиральный Круг, с приказами делать мыло и свечи до скончания веков.

Загрузка...