Бал. Весенний Королевский бал. Танцы до упаду, самые блестящие кавалеры и самые красивые дамы, калейдоскоп великолепных, изысканных нарядов, роскошных украшений, изящных поз и улыбающихся лиц… Сплетни, интриги, флирт, надежды и разочарования, новые встречи и старые друзья, позабытые романы и свежеприобретенные враги…
Чего хочет юная девушка от королевского бала в День Цветущих Каштанов? От своего самого первого бала? Трепет, волнующее предвкушение, жаркий румянец смущения, изумительное белое платье, и горделивое самолюбование перед зеркалом — как я юна, как прекрасна! Весь мир передо мной, как на ладони, и первый бал — как крылья за спиной… А если девушка к тому же принцесса… Что может быть чудеснее?
Принцесса Шу так не считала. Всего первый день дома — а как трудно назвать домом место, где не жила восемь лет, и последний раз бежала отсюда, как от чумы. Место, где никто не ждал, никто не рад, и только настороженный шепот за спиной, и фальшивые улыбки в лицо, и презрение пополам со страхом, и комната больше похожа на бывшую кладовку — а помощник Распорядителя ничего не видел, ничего не знает.
Через полчаса прискакал сам Распорядитель — ах, Ваше Высочество, дворец такой маленький, а народу так много, а вы такая лишняя! Ну, конечно, если вам не очень удобно, извольте приказать — выгоним кого-нибудь! Вот, к примеру, попросите Придворного мага подвинуться — у него целая башня, Рассветная, пять этажей. Он будет так рад уступить вам подвал! Или вот Закатная башня ну совершенно свободна — двенадцать лет никто, кроме привидений, там не появлялся. Не желаете, Ваше Высочество? Там родился ваш любимый брат, там жила ваша матушка! Там Тёмный знает отчего померло разом двадцать человек, и по ночам над башней то ли что-то сверкает, то ли плачет… Прекрасное место для Вашего Высочества — авось тоже сгинете…
А вот желаю! Закатная Башня — самое моё место. И не сгину, не дождетесь! Что, вы это не всерьёз? Что, Его Величество шкуру спустит, если узнает, что хоть заикнуться кто посмел при мне о Закатной Башне? А за язык никто не тянул. Желаю жить в Закатной Башне, и хоть тресните, уважаемый Распорядитель Королевских Покоев, а завтра же подготовьте мне достойное помещение. Нет, не хочу окнами в сад. Нет, не буду жить рядом с библиотекой. И мне не интересно, почему это в комнатах, которые готовили для меня, канализацию прорвало и потолок обвалился. Можете не ремонтировать. Я сказала, Башню — значит, Башню. Вы отцу пожалуетесь? Ну-ну.
Что шарахаетесь? Я всего лишь мило улыбаюсь. Хочу немного рассказать Вам, почему слухи обо мне — врут. Конечно, врут. Не может же такая безобидная девочка (это я про себя) живьем съесть деревенского браконьера, напавшего в лесу на мою служанку-эльфийку? Не верите? И правильно делаете. Как это не желаете знать, что с ним случилось на самом деле? Да не бледнейте так. Ничего страшного. Ну, испугался, ну, побежал, ну, утонул — с кем не бывает. А что седой — ну, старый, наверное. И что, что двадцать? Может, у него организм так устроен. Я-то причем? Я его вежливо попросила, и всё. И вас, уважаемый Распорядитель, тоже вежливо прошу. О-очень вежливо. Спасибо. Надеюсь, наше взаимопонимание продлится долго. И принесет вам радость. Нет, что вы, не утруждайте вашего помощника, мне приятно общаться именно с вами. Так что до завтра.
Значит, сегодня посплю в кладовке. Кстати, надо срочно осмотреть башню, а то сама не знаю, что вытребовала себе на голову. Правда, хуже точно не будет. По крайней мере, с привидениями хоть поговорить можно, не то что с этими, ширхаб их побери, придворными.
И бал. Кто придумал, что мне обязательно нужно на бал? Отец, конечно, должен представить Кея, перезнакомить его со всеми. Но я-то тут с какого боку? Как, интересно, он себе это представляет? С моей-то потрясающей внешностью? Или он думает, я в зеркале себя не видела? Так во оно зеркало. Надеть на кикимору бальное платье, заставить танцевать — вылитая я. Ну да, убегала с уроков танца. Да, плевала на этикет за столом и правила пользования веером. Да, и вышивать гладью я тоже не умею! Зачем? Магия, история, руны, алхимия, бой на мечах — это моё. Когда строить из себя фифу? И не интересно. Вот подраться с Заком, или удрать ночью из крепости поохотиться на браконьеров — это всегда пожалуйста. А танцевать и вышивать — это для красивых милых девочек, а не Тёмных колдуний, вроде меня.
Это Кей душка. Он всем нравится. Братик у меня — загляденье. И красивый, и умница, и дерется здорово, и стихи пишет, и договорится хоть с троллем, хоть с диким эльфом, и танцует… обожаю братика! И не скрываю! Из него получится лучший в мире король, а лучший в мире брат у меня уже есть! И дружок его Закерим, даром что Дуклийон, парень что надо — веселый ловкач и проныра, и очаровашка тот ещё.
А сестричка моя, Их Великолепное Высочество Несравненная Ристана — это вообще что-то! Фигура — гитарой, волосы густые, блестящие и до попы, ресницы на полсажени и загнутые, глаза как сливы, кожа гладкая — это просто песня! И, что ужасно, всё своё! Она что с косметикой, что без — совершенство. И мне показаться рядом с ней? В потрясающем платье, от лучшей портнихи столицы? Вот спасибо заботливой сестричке, покусай её ширхаб! На две ладони короче, гнусного розового цвета, рюшечки с оборочками? Где я и где то платье? Да я скорей ураган в бальном зале устрою, чем позориться!
Почему, почему она так ненавидит меня? Вся прислуга шарахается и в грош не ставит — что такого она наговорила? Сама смотрит, как на нищенку базарную. Ах, Шу, ты так выросла! Надо платья тебе новые заказать, а чем ты моешь волосы? Мылом? Ну что ты, я пришлю тебе рецепт шампуня. А что с твоими руками, дорогая? Кто же ездит на лошади без перчаток? Какие опыты, ты же принцесса! И так сочувственно смотрит, ну прям как будто помру сейчас. К демонам такое унижение! До завтра хоть из кожи выпрыгну, приведу себя в порядок. Танцевать завтра не буду, ищите дурочку в другой деревне, научусь попозже. И веером пользоваться научусь! И вилку правильно выбирать! Кто сказал, что выучить всю эту элегантную муть сложнее, чем правильно нарисовать руну оберега от первого удара? Или шампунь готовить труднее эликсира смеха? Как бы так подсунуть его Ослепительной, желательно, завтра на балу…
Я колдунья или кто? Представим себе красивое платье… а какое? Откуда я знаю, какое платье мне подойдет? Нет, лучше того, кто может быстренько сотворить что-нибудь приличное. Оглянемся вокруг… где тебя искать? Восточное крыло… Ага, сейчас пойдет на третий этаж.
— Балуста, беги скорее! Тащи её сюда!
Эльфийка поняла Шу с полуслова и вылетела за дверь.
Тебе, ненаглядная сестричка, ещё придется со мной считаться!
Послав верную подругу на охоту, Шу принялась в нетерпении мерить комнатку шагами, заглянула ещё раз в убожество, выдающее себя за ванную комнату — умывальная раковина из простой керамики, одинокий холодный кран и большая дубовая кадка с остывающей водой. В прошлый визит в столицу до такой изысканной гадости Её Великолепие ещё не додумалась. А может, времени не хватило канализацию испортить.
«Интересно, какие приятные сюрпризы ожидают меня завтра? А в покоях Кея? Боги, а если у Рональда хватило наглости подсунуть в его комнаты какую-нибудь магическую пакость? Так, чтобы эффект не явный и сразу, а постепенно и вроде не заметно? И Кей или заболеет, или с ума начнет сходить, или ещё что?»
Мысли Шу становились всё тревожнее и побуждали её скорее бежать к брату. Но тут, наконец, открылась дверь.
— Балуста! Милая, ты привела портниху? А она справится до завтра?
— Шу, не волнуйся ты так. Я её украла по дороге к Ристане.
Баль втолкнула в комнату нагруженную отрезами ткани и корзинкой со всякой швейной всячиной испуганную женщину. Спрятав обратно за пояс кожаных бридж охотничий нож, леди Ахшеддин строго посмотрела на швею.
— Ты сделаешь принцессе платье до завтра?
— Принцессе? Но я и шла к принцессе! Она ждет! — в голосе портнихи отчетливо слышалась паника.
Ещё бы! Разбойного вида нечисть выскочила из-за статуи в коридоре, приставила к горлу нож и притащила в какую-то невнятную комнатку, где ещё эта девчонка! Боги, что за страх. Глаза горят, как у кошки, волосы всклокочены, сплошные локти и коленки, и бегает по комнате, как ненормальная, и от неё прям мурашке по коже… И спрашивает про бальное платье для принцессы…
«Кажется, я схожу с ума», — подумала портниха и попыталась упасть в обморок.
— Эй, не падай! — Под носом вместо нюхательной соли оказался всё тот же нож. Она передумала падать. — Это и есть принцесса. Принцесса Шу, она сегодня приехала.
— Баль, погоди, перестань пугать бедную женщину. — Девчонка встала напротив портнихи и несколько смущенно улыбнулась. — Меня зовут Шу. А тебя?
— Клайле, Ваше Высочество. — Она наконец разглядела в девчонке знакомые черты королевской фамилии. — Что вам угодно? — присела в полуреверансе, пряча глаза и думая о том, что Её Высочество Ристана не преувеличивала, описывая характер и внешность младшей сестры как очень нелегкие для восприятия, не сказать, немного жутковатые.
— Клайле, — голос принцессы был на удивление мягок. — Извини Балусту, она не хотела тебя напугать. Ты можешь помочь мне?
— Что желает Ваше Высочество? — Клайле подняла глаза на принцессу, донельзя удивленная тем, что королевская особа назвала её по имени, да ещё извинилась. Она шила платья Её Высочеству Ристане вот уже четыре года, и та так и не запомнила, как её зовут. Ужас по имени Шу вдруг стал ей намного симпатичнее.
— Видишь ли, Клайле, мне завтра надо обязательно быть на балу. Но у меня нет платья. Ты поможешь? — робкая надежда в голосе Шу сломала последний барьер в душе портнихи.
— Но как же? Ведь для Вас шила платье сама Иффа, она лучше всех!
— Боюсь, Клайле, Иффа шила не для меня, — и Шу кивнула на висящее у зеркала нечто изящное, воздушное и нежно-розовое.
Клайле представила себе Шу в этом… И подумала, что пожалуй, если и можно сделать Шу ещё некрасивее, то только одев именно в это платье. Бледная кожа, резкие черты лица, черные тусклые, беспорядочно вьющиеся волосы, серо-непонятно-какие глаза, бледные губы и угловатая, тощая фигура четырнадцатилетней девочки — в бледно-розовом, с облегающим лифом и открытыми руками! Жуть!
Клайле промолчала и стала перебирать груду тканей, предназначенных для Ристаны. Она достала отрез насыщенно бирюзово-переливчатого тяжелого шелка и кусок кружевного полотна светлого серо-сизого цвета с серебряной нитью и фестончатым краем.
— Давайте попробуем, Ваше Высочество. — Клайле улыбнулась. Кажется, не всё так печально, если верно подобрать цвет и фасон. — Идемте к зеркалу.
На плечах Шу оказался бирюзовый шелк.
— Немного драпировок, здесь выточки, добавить объём, здесь вставить кружево, ещё кружево на рукава, и тут на юбке подобрать… Если волосы наверх, и выпустить пряди…
Шу взглянула в зеркало. Оттуда уставилась на неё худенькая, но вполне пристойная на вид девушка. Не самая красивая на свете, но по сравнению с тем, что было…
— У меня будет платье… Клайле, у меня никогда не было ничего подобного… — Шу чуть не плакала. — Ты ведь сделаешь к завтрашнему вечеру, правда?
— Сделаю. — У Клайле уже горели кончики пальцев, как всегда перед тем, как браться за работу, которая нравится. — Сюда бы ещё сапфиры и белое золото, или серебро… и серебряную сеточку на волосы…
— Я достану. У отца хранятся мамины сапфиры, я знаю…
— Ваше Высочество, а кто будет делать Вам прическу?
— Ристана обещала прислать мастерицу, но если это будет похоже на розовое платье… — в глазах Шу зажглись злобные лиловые огоньки, — Балуста поймает мне кого-нибудь. Или я сама.
Клайле посочувствовала тому, кого будет ловить эта сумасшедшая лесная дева, и предложила:
— Может, лучше позвать мою помощницу? Она принесет всё, чего не хватает для шитья, и займется вашими волосами, и… — Клайле осеклась, не зная, как отреагирует принцесса на предложение попробовать всё же сделать что-то с её кожей и руками.
— И всем остальным тоже. Я знаю, как я выгляжу, Клайле. Не стесняйся говорить мне, что надо делать. И Балуста поможет.
— Может, твоя помощница и со мной кое-чем поделится? — подала голос Балуста.
«Оказывается, лесные эльфы не такие уж и дикие, особенно если ножами не размахивают», — подумала Клайле.
— Конечно. Но нужно идти прямо сейчас. Вот, я написала, что надо принести, и адрес.
— Уже бегу.
Полсотни рыжих косичек выметнулись за дверь. И в комнате Шу защелкали ножницы, кроя кружево и шелк.
В королевском кабинете их уже ждали. Мардук и какой-то импозантный черноволосый мужчина, несколько короля помладше, расположились в креслах у окна. Между ними явно чувствовалось взаимопонимание. Даже внешне незнакомец чем-то походил на короля — решительный взгляд, самоуверенная посадка головы, упрямый подбородок… в нем чувствовалась сила духа и благородство.
— Герцог Урман Дарниш — принц Кей, принцесса Шу, — представил их друг другу Мардук. Он сделал вид, что не заметил неподобающей одежды дочери, и перешел непосредственно к делу. — Присаживайтесь, дети мои, — он указал им на кресла напротив.
— Кей, герцог Дарниш наш будущий родственник, отец твоей невесты. Ты познакомишься с ней позже, возможно, осенью. — Тон короля был предельно серьёзен и не предполагал возражений. — Я надеюсь, Фрай и Бертран достаточно подробно рассказывали о положении дел в Империи и Валанте. Возможно, упоминали и о причине довольно сложных отношений внутри нашей семьи. Вы достаточно взрослые, чтобы не питать иллюзий насчет любви к вам Ристаны. Не важно, на данный момент, почему так сложилось. Но факт остается фактом — Ристана желает занять трон после моей смерти. Я не раз объяснял ей, что это невозможно. Даже если бы ты, Кей, отказался от права наследования, Император не позволит Ристане царствовать. Такая позиция Императора серьёзно облегчает тебе жизнь, Кей. По крайней мере, пока не взойдешь на трон, она не попытается тебя убить. Но, — Мардук сочувственно покачал головой. — Сам понимаешь, болезни, сумасшествие и всё, что позволит объявить тебя недееспособным и править от твоего имени. На её стороне Придворный Маг — если б он дал повод его выгнать, духу его здесь не было! Но он хитер и осторожен. Вот, я вижу, Шу есть, что сказать по этому поводу. Я рад, Шу. Между братом и Рональдом стоишь только ты. И, пожалуйста, будь очень осторожна, девочка моя. К сожалению, в магии я ничего не понимаю. Но постараюсь помочь, чем смогу. Ты только скажи, если что потребуется.
Мардук на минуту замолк, давая детям возможность обдумать только что услышанное.
— Я думаю, Кей, ты понимаешь, почему твоей женой станет именно Таис Дарниш. Она очаровательная, умная девочка, и я надеюсь, вы полюбите друг друга. Постепенно. Сейчас же Урман входит в состав Королевского Совета и согласен стать твоим наставником. Вы сможете поговорить наедине чуть позже. Завтра на балу я представлю вас столичной знати, постарайтесь соответствовать. Я знаю, Шу, тебе придется нелегко, но, пожалуйста, не оправдывай в первый же день эти неприятные слухи, что гуляют по столице. Герцог завтра весь вечер будет с тобой, Кей, и запоминай всё, что он расскажет — лучше него в жизни столицы не разбирается никто. Ну вот, самое главное я сказал. Урман, тебе есть, что добавить.
— Да, несомненно. Кей, мне очень хочется, чтобы моя дочь стала королевой Валанты, но не настолько, чтобы выдавать её замуж против воли и без взаимной симпатии. Поэтому об официальной помолвке речь пока не идет. Сначала вы познакомитесь поближе — время в запасе есть, Таис всего девять. Судя по тому, что я слышал о тебе, — Урман усмехнулся, — вы поймете друг друга, Таис та ещё шкода. И вне зависимости от вашей с Таис свадьбы, я буду поддерживать тебя. Ты сын моего друга, ты будущий законный король — этого достаточно. Если не возражаешь, я поделюсь с тобой некоторыми соображениями по поводу политики и экономики. Начать занятия можем послезавтра. Кстати, Шу, если интересно, присоединяйся. Завтра на балу старайтесь держаться вместе, и если хоть что-то или кто-то покажется вам подозрительным, пожалуйста, без ложной скромности, сразу обращайтесь ко мне или к Дуклийонам. Кстати, Его Величество предложил назначить Бертрана Дуклийона начальником службы безопасности Ваших Высочеств. Кей, что ты думаешь об этом?
— Полковник хороший человек, и я ему доверяю. С Бертраном даже среди всех ужасов, что вы тут наобещали, мне будет спокойнее.
— Шу, а ты что скажешь, дочка?
— Да. Бертран — то, что надо. И ещё Эрке Ахшеддин. Хорошо бы Светлый всегда был поблизости от Кея. Кстати, позвольте спросить: кто-нибудь проверял комнаты Кея и Закерима на предмет сюрпризов от Рональда?
— Некому. Рональд выжил из Суарда всех более или менее стоящих магов, а тем, что остались, я не доверю и тараканов морить. Эрке — тот молодой человек, что привозит донесения от Бертрана?
— Да, отец, это он. И я бы хотел, чтобы лейтенант Ахшедин сопровождал меня. — Кей благодарно кивнул сестре.
— Что ж, хоть что-то приятное. Ему можно доверять, по-твоему?
— Конечно. Светлый с Рональдом не споется и не предаст. Вы не против, если мы с Эрке сегодня же посмотрим комнаты Кея?
Лиловые искорки в глазах принцессы не позволяли усомниться, что шпионы и убийцы, обнаруженные ею под кроватью любимого братика, погибнут смертью храбрых, если прямо сейчас не уберутся к оркам.
— Ты был прав, Мардук. Я бы поостерегся связываться с Её Высочеством, и тем паче, замышлять против её брата! — Урман довольно рассмеялся. — Как хищно горят её глаза! Ваше Высочество, если вам надоест быть принцессой и жить в столь опасном и зловещем месте, по недоразумению называемом Королевским дворцом, я с удовольствием возьму вас в компаньоны, отвечать за безопасность. Уверен, что за год-другой вы разгоните не только пиратов и воров, но и акулы побоятся приближаться к нашим кораблям! — Урман шутливо поклонился в сторону Шу.
— Заманчивое предложение, герцог. Я подумаю, если вы предложите тридцать процентов прибыли. — Шу очаровательно улыбнулась Дарнишу. — Но не сегодня. Отец, я понимаю, у тебя много забот, и ты не видел кладовку, в которую меня поселили. Но ты выделишь мне другие покои? Те, которые мне понравятся?
— Разумеется. Любые. Если только там не живет Ристана или Рональд.
— Нет. Они пустые. Так ты обещаешь? — голос Шу напоминал патоку.
— Что-то мне подсказывает, что тут есть какой-то подвох. А ты что думаешь, Урман?
— Мне кажется, твоя дочь достаточно благоразумна и знает, что просит. Лучше соглашайся сразу. Всё равно ведь уговорит, куда ты денешься, — Урман с удовольствием подыгрывал принцессе.
— Хорошо, я распоряжусь. — Мардук улыбнулся. — Где ты хочешь жить?
— Спасибо, отец. В Закатной Башне. И не беспокойся, я уже велела этому вреднючему старикашке Распорядителю её подготовить. — Шу наивно похлопала ресницами и улыбнулась в ответ.
— Ваше Высочество, двадцать пять процентов — и по рукам! — герцог от души забавлялся удивлению короля.
— Вы уже спелись? Шу, не доверяй этому пройдохе, требуй сразу половину! — Мардук включился в веселье.
— Ну, раз Ваше Величество настаивает… Герцог, как будущему родственнику, так и быть, пойду навстречу. Сорок девять!
Шу смеялась и удивлялась возникшей симпатии. И заодно прикидывала, какова доля шутки в шутке Дарниша? Может, и правда удастся с его помощью улучшить тяжелое финансовое положение? Если с магами в городе туго, даже недоучка вроде неё сможет неплохо подзаработать. Живя в Сойке, Шу привыкла в серьезных вопросах вроде финансов полагаться только на себя, и прием, оказанный во дворце, не располагал к изменению сложившегося мнения.
— Да, Ваше Величество! В счет будущих прибылей, не откажите в некоторой толике монет — я заказала новое платье к завтрашнему балу. И мне нужны драгоценности, лучше сапфиры. Можно те, что у Вас в сейфе. — Шу предпочитала ковать железо, пока горячо.
— Зачем, Шу? У тебя есть прекрасное платье, я его видел. К нему подойдет жемчуг.
— Прости, отец, но то платье… оно испортилось. В нем нельзя идти. У меня будет другое.
— Шу, прости, но как ты успела заказать себе платье? Где ты нашла портного в день перед балом? — спросил Урман. Ему все больше нравилась Шу, характером напоминающая милую Таис.
— А, мимо проходила портниха Ристаны… я и подумала, что платье мне не помешает. Так ты дашь мне сапфиры и денег на платье?
Отвязаться от нахалки, пока она не получит, что хочет, пожалуй, будет не так-то просто. Да и к чему? Мардуку доставляло удовольствие порадовать дочь. А склочный и вредный характер — обязательная принадлежность всякой нормальной принцессы. А уж колдуньи… увидев огни в глазах дочери и ощутив запах грозы, Мардук окончательно уверился в принадлежности Шу столь славному племени. Не очень приятно, что дочь Тёмная, и её определенно будут бояться, и совершенно точно не будут любить. И придется покрывать её проделки, даже судя по донесениям лояльного к ней Бертрана, не особо приятные и безобидные. Чего стоят только «по неустановленной причине умершие разбойники, числом семеро, державшие в страхе окрестные деревни. Предположительно, Её Высочество, выйдя в лес на прогулку, случайно наткнулась на их стоянку, не застав душегубов в живых. Ученый Эри Эридайг при осмотре тел и места происшествия высказал предположение, что разбойники скончались от разрыва сердца, возможно, встретив обитающего поблизости мантикора». Ха, мантикора! Зато велика вероятность, что ей удастся оградить Кея от происков Придворного Мага. И это в глазах Мардука перевешивало все возможные неприятности, которые — можно ставить корону против медного гроша! — устроит ему юная принцесса.
— Ладно. Сегодня пришлю тебе кошель, завтра ожерелье, — Его Величество ласково посмотрел на дочь. — Ещё что-нибудь?
— Спасибо. — Возможность не тратить собственные скромные накопления ещё подняла Шу настроение. Похоже, жизнь дома не так уж плоха, как ожидалось. — И ты не мог бы выкинуть вот эту статуэтку? — Шу указала на бронзового единорога на письменном столе Мардука. — Или подарить кому-нибудь?
— Чем тебе не угодил Единорог?
— У него морда очень противная.
— Действительно, Мардук. На редкость отвратительная зверюга! — Урман подошел к столу и взял статуэтку в руки. Он подмигнул королю, открыл окно и, размахнувшись, выбросил её в кусты. — Может, Вашему Высочеству какая ваза не по вкусу? Или вот подсвечник?
— Ну что вы, герцог! У Его Величества отменный вкус… вот если только в соседней комнате посмотреть… Отец, ты не покажешь мне свои покои?
— Не сегодня, Шу. Сначала комнаты Кея. И вам с братом надо отдохнуть.
Мардук видел утомленные синие тени под глазами Шу, а сын уже с трудом удерживался, чтобы не заснуть. Всё же они совсем дети, подумал он.
— Урман, ты не проводишь будущих родственников до комнаты Кея?
— Конечно. Интересно взглянуть, как принц устроился. Идемте!
У дверей королевского кабинета в непринужденной позе рассматривал росписи на потолке молодой мужчина в форме, гвардейской форме. При появлении Кея и Шу он оживился.
— Герцог Дарниш, позвольте Вам представить лейтенанта Эрке Ахшедина, — Кей устало улыбнулся. — Ты не дашь мне заблудиться, Эрке. Идемте, герцог, — принц пропустил лейтенанта вперёд.
— Ваше Высочество! — Эрке поманил принцессу поближе. — Мне кажется, или Ваше Высочество тоже направляется в комнаты Его Высочества? Изумительный интерьер, вам понравится, — и, понизив голос до шепота, — я нашел там кое-что интересное, но, кажется, ещё не всё.
— Да, устроился ты, братик неплохо! — Шу первым делом переворошила шелковую постель под зеленым вышитым балдахином и разодрала одну из подушек. — Эта лишняя. Эрке, отдай слугам и вели сжечь это уродство. Или нет, давай сюда, слуги не виноваты.
Дарниш с интересом наблюдал за Шу, напоминающей сейчас взявшую след гончую. Сначала она будто принюхивалась, прикрыв глаза, затем вытащила из разных углов, шкафов, полок полдюжины разнообразных предметов и сложила на пол у двери. Когда он протянул руку рассмотреть поближе какой-то стеклянный флакон, принесенный Шу из ванной, она сердито шикнула:
— Не берите! Пожалуйста, лорд Дарниш, это не полезно. Даже пинцетом трогать не советую. Пакость надо сжечь где-нибудь подальше.
— Что ж, принц, принцесса, я вижу, у вас всё в порядке. Позвольте откланяться, — Урман простился с детьми. — До завтра.
Принцесса, морща носик, сгребла подозрительную всячину в драную наволочку и вручила Эрке.
— Эрке, сожги это сам. И где камердинер Кея? Уже вечер, Кей устал. И позови, пожалуйста, сюда Балусту.
— Сейчас. Кей, спокойной ночи, — кивнул он принцу, улегшемуся на кровать прямо в одежде, и вышел.
— Кей, я воспользуюсь твоей ванной, ты не возражаешь?
— Можешь даже съесть мой ужин. Если честно, я уже сплю, — пробормотал Кей и в подтверждение своих слов зевнул.
Шу наконец залезла в ванну. Блаженно потягиваясь в ароматной пене, она торжественно пообещала Распорядителю Королевских Покоев, что испортит ему сон и аппетит, но не отстанет, пока не получит себе такую же.