Глава 6. ПОИСКИ

Прошел год с того времени, как Уолдо Эмерсон Смит-Джонс, покинув дом своих аристократических родителей в Бэк Бэе, отправился в далекое морское путешествие в надежде избавиться от мучительного кашля и чахоточного румянца, свидетельствовавших о его почти неизлечимом заболевании.

Два месяца спустя в прессе появилось скупое сообщение о том, что корабль, на котором Уолдо Эмерсон плыл по южным морям едва не затонул, когда на него обрушилась гигантская волна. В заметке говорилось:

"Как сообщает капитан, огромная волна накрыла собой весь корабль. Находившиеся на палубе два члена команды, офицер, стоявший на мостике и один из пассажиров были смыты.

Пассажиром оказался американец, совершавший путешествие с целью восстановления здоровья - Уолдо Э. Смит-Джонс, сын Джона Алдена Смит-Джонса из Бостона.

Какое-то время корабль находился неподалеку от того места, где произошло несчастье, но затем его стало относить к берегу, где оставаться было опасно, поскольку могла обрушиться еще одна волна, а это означало, что судно разобьется о берег.

Люди, которых смыло волной, так и не были обнаружены.

Миссис Смит-Джонс убита горем.

Мистер Джон Алден Смит-Джонс незамедлительно снарядил свою яхту "Присциллу" и отправил ее под руководством капитана Берлингейма, отставного морского офицера и старого друга семьи к тем дальним берегам на поиски тела своего сына, которое, как считал капитан, вполне возможно выбросило на прибрежный песок."

И вот теперь Берлингейм вернулся, чтобы сообщить о своей неудавшейся миссии. Вместе с Джоном Алденом Смит-Джонсом они сидели в библиотеке хозяина дома. С ними была и миссис Смит-Джонс.

- Мы тщательно, дюйм за дюймом, обыскали берег на несколько миль в одну и в другую сторону от того места, где произошла катастрофа, - рассказывал капитан Берлингейм. - Поодаль от берега, на краю джунглей, мы наткнулись на тело одного из матросов. Конечно, это был не Уолдо. Тот человек был в морской форме, ниже ростом и намного плотнее вашего сына. Больше никого мы на всем побережье не обнаружили. Однако мы допускали возможность, что кого-то могло выкинуть на берег живым и потому послали поисковый отряд в глубь острова. Это оказался дикий край, мы встретили там свирепых дикарей, они стали швырять в нас камни, но при первом же нашем выстреле обратились в бегство. Мы продолжали поиски по всему острову, а он достаточно большой. И вот на восточном берегу я нашел это, - и капитан передал мистеру Смит-Джонсу мешочек с драгоценностями, который Надара уронила, убегая от Тандара.

И тогда капитан коротко рассказал то, что знал о несчастной женщине, которой принадлежали эти драгоценности.

- Да, да, я припоминаю этот случай, - сказала миссис Смит-Джонс, - я имела удовольствие принимать графа и графиню, когда они останавливались здесь во время свадебного путешествия. Это были очень приятные люди, подумать только, какой трагический конец!

Все трое замолчали. Берлингейм не знал радоваться ему или огорчаться, что он не нашел тело Уолдо Эмерсона - ведь для родителей это означало бы, что надеяться уже не на что. Вероятно, мистер и миссис Смит-Джонс подумали о том же.

Где-то внизу, в глубине большого дома, зазвенел электрический звонок. Но все трое все еще продолжали молча сидеть. Они услышали, как дворецкий открыл входную дверь, раздались приглушенные голоса, а затем в дверь библиотеки осторожно постучали.

Мистер Смит-Джонс поднял голову и кивнул. Это был дворецкий, в руке он держал письмо.

- В чем дело, Крутц? - устало спросил хозяин. Похоже было, что ничто уже не могло заинтересовать его.

- Заказное письмо, сэр, - ответил слуга. - Посыльный говорит, что вы должны сами расписаться.

- Ах, да, - отозвался Смит-Джонс, беря письмо и квитанцию.

Он взглянул на марку. Письмо было из Сан-Франциско.

Мистер Смит-Джонс нехотя вскрыл конверт.

- Вы извините меня? - Он взглянул на жену, потом перевел взгляд на капитана Берлингейма.

Те кивнули.

Мистер Джон Алден Смит-Джонс открыл письмо. Внутри оказался один исписанный лист и один конверт. Прочитав всего несколько строк, он неожиданно распрямился.

Капитан Берлингейм и миссис Смит-Джонс с удивлением посмотрели на него.

- Бог мой! - воскликнул мистер Смит-Джонс. - Он жив - Уолдо жив!

Миссис Смит-Джонс вскочила и подбежала к нему.

Руки у Джона Алдена Смит-Джонса дрожали и голос срывался, когда он стал читать им вслух:

С борта "Салли Корвитс"

Сан-Франциско, Калифорния

Мистеру Джон Алден Смит-Джонсу

Бостон

Дорогой сэр, мы только что зашли в порт, и я спешу переправить письмо, которое ваш сын передал мне для своей матери. Он отказался отправиться с нами. Мы обнаружили его на острове, 10 градусов южной широты и 150 градусов западной долготы. Он находится в добром здравии и в состоянии сам заботиться о себе. Он ничего не хотел брать у нас кроме бритвы, а один моряк оставил ему пачку жевательного табака. Мы уговаривали его поехать с нами, но он не захотел. Из письма, которое я прилагаю, вы несомненно узнаете о нем все.

Искренне ваш

Хенри Доббс, капитан

- Десять южной и сто пятьдесят западной, - задумчиво произнес капитан Берлингейм. - Но ведь это тот самый остров, который мы обыскивали. Где же мог находиться Уолдо?

Миссис Смит-Джонс распечатала письмо, адресованное ей и, затаив дыхание, принялась читать.

"Дорогая мама, я поступаю эгоистично, оставаясь здесь и давая тебе повод для новых волнений, но у меня есть определенные обязанности перед некоторыми обитателями этого острова, и я должен выполнить их, прежде чем уеду отсюда. Мое лечение здесь было более чем успешным.

Климат тут прекрасный. Я перестал кашлять и чувствую себя абсолютно здоровым человеком.

В настоящее время я проживаю в горах, сегодня отправился на берег и к своему счастью увидел в бухте "Салли Корвитс". Пользуясь добротой капитана Доббса, посылаю вам это письмо. Не беспокойся, дорогая мама, я скоро закончу здесь все свои дела и тогда первым же пароходом вернусь в Бостон. На этом острове я встретил немало интересных людей, таких я прежде не встречал. Они очень внимательны ко мне.

Поскольку капитан Доббс торопится с отъездом, я заканчиваю письмо, думаю о тебе и отце с большой любовью.

Твой преданный сын

Уолдо"

Глаза миссис Смит-Джонс наполнились слезами - слезами счастья.

- Подумать только, - воскликнула она, - он жив, здоров и избавился от кашля - это самая замечательная новость, кроме того он окружен интересными людьми, это как раз то, что было необходимо Уолдо. Перед его отъездом я беспокоилась, что он слишком много времени уделяет занятиям и окружен слишком узким кругом людей. Так что этот опыт пойдет ему на пользу. Конечно, люди там, вероятно, немного провинциальны, но безусловно обладают некоей культурой и утонченностью, иначе бы мой Уолдо не написал, что они "интересны". Грубые, необразованные и вульгарные люди никогда бы не показались "интересными" Смит-Джонсам.

Капитан Сесил Берлингейм вежливо кивал головой, думая о голых косматых дикарях, которых увидел на острове.

- Совершенно очевидно, Берлингейм, - сказал мистер Смит-Джонс, - что какая-то часть острова осталась вами не исследованной. Из письма Уолдо явствует, что там существует колония цивилизованных мужчин и женщин, наверное, они находятся где-то в глубине острова, куда вы не дошли.

Берлингейм покачал головой.

- Я в недоумении, - сказал он, - мы обошли все побережье и нигде не увидели гавани, свидетельствующей о проживании там цивилизованной общины. В тех местах множество естественных бухт, и если туда хоть изредка заходят корабли, которые привозят товары колонистам, то на берегу должно было быть хоть какое-то строение.

- Нет, друзья мои, - продолжал он, - как бы мне не хотелось этому верить, я не могу сделать подобные выводы из письма Уолдо.

- То, что он в безопасности и счастлив, для нас очевидно и этого достаточно. Теперь нам не составит труда найти его.

- Возможно, он уже на пути к Бостону, - сказала миссис Смит-Джонс. Его письмо было написано несколько месяцев тому назад.

И снова Берлингейм покачал головой.

- Не рассчитывайте на это, моя дорогая, - сказал он. - Может пройти лет пятьдесят, прежде чем какое-то судно пристанет к тем забытым берегам, разве если только вы сами пошлете его туда.

Джон Алден Смит-Джонс вскочил и стал взад-вперед расхаживать по библиотеке.

- Как скоро может быть готова "Присцилла", чтобы снова отплыть на этот остров? - спросил он.

- Если необходимо, она будет готова через неделю, - ответил Берлингейм.

- А вы согласны возглавить эту экспедицию?

- С удовольствием.

- Прекрасно! - воскликнул мистер Смит-Джонс. - А теперь, мой друг, не будем терять времени. Я отправляюсь с вами.

- И я тоже, - сказала миссис Смит-Джонс.

Мужчины удивленно посмотрели на нее.

- Но, дорогая! - воскликнул ее муж, - ты даже не представляешь себе, какие опасности и испытания могут встретиться нам на пути, ты не выдержишь этого путешествия.

- Я еду с вами, - твердо заявила миссис Смит-Джонс. - Я знаю своего Уолдо, знаю его тонкую чувствительную натуру и то, что выдержал он, могу выдержать и я. Он пишет, что живет среди интересных людей. Так что мне нечего бояться жителей этого острова, к тому же я лично хочу познакомиться с ними. Я всегда окружала Уолдо только прекрасными людьми, и если теперь, лишившись материнской опеки, он вдруг подпал под чье-то нежелательное влияние, я обязана это знать и решить, как с этим бороться.

Итак, все было решено. Если миссис Смит-Джонс знала своего сына, то мистер Смит-Джонс, конечно же, знал свою жену.

Неделю спустя "Присцилла" вышла из Бостона и отправилась в далекое путешествие мимо мыса Горна в южные моря.

Кроме первого и второго помощников капитана члены экипажа были из старой команды. Первый помощник, Уильям Старк, пришел к Берлингейму с прекрасными рекомендациями. Он производил впечатление умного и опытного человека, а то, что он был молчалив даже понравилось Берлингейму. А команда поначалу невзлюбила его за излишнюю требовательность, но затем, увидев, что попытки ввести строгую дисциплину сводятся по сути к вещам не столь существенным, успокоилась и лишь иногда ворчала про себя.

Монотонное и не богатое событиями путешествие в район десяти градусов южной и ста пятидесяти градусов западной широты наконец-то завершилось. Справа по борту показалась земля. На яхте царило оживление. Миссис Смит-Джонс все время с волнением смотрела в бинокль, рассчитывая тут же увидеть знакомую худую фигуру Уолдо Эмерсона, который стоит на берегу в ожидании судна.

Две недели они плыли вдоль берега, останавливаясь на день то тут, то там, пока поисковые отряды бродили в надежде найти хоть какие-то признаки цивилизации. Два дня они провели в бухте, где стояла "Салли Корвитс". Выйдя на берег, поисковая группа углубилась в лес и прошла не одну милю, однако безуспешно. По плану Берлингейма решено было сперва бегло осмотреть все побережье, и если не удастся обнаружить пропавшего Уолдо, еще раз обойти весь остров, провести там недели, а надо, так месяцы, чтобы обшарить каждый уголок.

Первая часть этого плана еще не была завершена, когда комната бросила якорь в той самой бухте, где Уолдо Эмерсон и Надара увидели "Присциллу" и решили скрыться, чтобы не быть обнаруженными.

Берлингейм вспомнил, что именно здесь он нашел мешочек с драгоценностями. Это место, наряду с бухтой "Салли Корвитс", как они ее окрестили, казалось наиболее перспективным для поисков. Назвали они этот залив "Эжени" по имени несчастной Эжени Мари Селесте де ла Валуа, графини Креси, чьи драгоценности были найдены на берегу.

Целый день Берлингейм, мистер Смит-Джонс и несколько членов экипажа обшаривали лес, равнину и холмы, стараясь обнаружить хоть какие-то признаки человеческого жилья. Вскоре после полудня первый помощник Старк наткнулся на скелет человека. На его крики к нему поспешили остальные члены экспедиции. Когда они подошли, Старк молча указал им на скелет, Берлингейм нагнулся, внимательно изучая череп. Тяжело дыша, к ним подоспел Джон Алден Смит-Джонс и, увидев это зрелище, смертельно побледнел. Берлингейм поднял голову.

- Не волнуйтесь, - сказал он. - Это либо череп гориллы либо какого-то первобытного человека.

Мистер Смит-Джонс с облегчением вздохнул.

- Какое это было страшное существо, - произнес он, осмотрев скелет. Как мог Уолдо выжить в этом диком мире, населенном подобными существами. Представьте, если б он встретился с одним из них. Робкий по природе, физически слабый, он бы умер от страха, увидев как на него наступает это чудовище.

Капитан Сесил Берлингейм кивнул. Он хорошо знал Уолдо Эмерсона и не мог себе даже представить встречи этого хрупкого и боязливого юноши с чудовищем, скелет которого лежал сейчас перед ним. Это был скелет Флятфута.

Внезапно крик одного из моряков, раздавшийся со стороны равнины, привлек их внимание. Человек стоял на возвышении и размахивал руками, указывая на высокие скалы. Все собравшиеся повернулись и посмотрели в этом направлении. Вначале они ничего не заметили, но потом увидели какую-то фигуру, и даже с этого расстояния поняли, что это была женщина. С быстротой лани она бежала к скалам. А следом за ней бежал еще кто-то, большой и приземистый. Вероятно, скелет подобного человека они только что обнаружили.

Поймает ли он женщину, прежде чем она достигнет скал? И найдет ли она там убежище? И вот уже Берлингейм и Старк устремились по направлению к скале. За ними последовали Джон Алден Смит-Джонс и остальные мужчины.

Девушка достигла подножья и с проворностью белки стала карабкаться вверх по отвесному склону. Но чудовище упорно преследовало ее. Они увидели, как девушка добралась до уступа, над которым виднелось отверстие пещеры, где она очевидно хотела найти укрытие. Когда девушка взобралась по стволу, служившему чем-то вроде лестницы, все облегченно вздохнули, казалось, теперь она вне опасности, поскольку тот человек находился еще на уступе.

Но уже в следующий момент они в страхе увидели, как огромная рука дикаря схватилась за ствол, еще какой-то миг и девушка окажется у него в лапах.

Берлингейм и Старк одновременно остановились и вскинули на плечо ружья. И тут же раздались два выстрела, слившиеся в один.

Загрузка...