Глава 1.

/Королевский дворец/

Королевские покои подготовили ко сну: приглушили свет, зажгли ароматизированные свечи, столь любимые её величеством. Но возле высокой кровати под балдахином парящие сферы горели ярче. Переодетая в атлас и тонкие нежные кружева Теона читала книгу, устроившись под боком венценосного супруга. Супруг, отсвечивая обнажённым торсом, с крайне сосредоточенным видом изучал другой древний экземпляр, и с каждой переворачиваемой страницей всё больше мрачнел и хмурился.

— Ничего подходящего нет.

Королева досадливо побарабанила пальцами по плотным страницам, исписанным мелким почерком и едва различимыми символами.

— И листы не того цвета.

— Чёрный лист, чёрный лист, — эхом отозвался Бастиан, глядя в свою книгу. — Существует ли он, этот чёрный лист?

Страницы в ней были дымчатого цвета, а чернила чёрного.

В первые годы, когда он нашёл Гарта, вдали от дома, в густоте и темноте Шелтара, с половиной лица и незаживающими шрамами, опоясавшими сильное тело, он как проклятый искал именно такие свитки и книги: с чёрными страницами. Это всё, что удалось вытащить из издевательски хохотавшего отца, до чьей души дотянулся маг, отказавшийся и от второго имени. С тёмными, серыми, коричневыми, как кофейная гуща, просто с пожелтевшими от старости. В чёрных переплётах, с чёрными письменами — чем дольше шли поиски, тем меньше требований предъявляли люди к найденным источникам знаний. Тот, чью душу призвал однажды Ар, мог и соврать — нахождение за гранью не гарантировало правды, а мифический чёрный лист мог находиться в любой, абсолютно любой из книг.

— Не могу перевести вот этот знак, не поможешь?

Бастиан заглянул в книгу в руках жены, задумался, припоминая значение.

— Закат, — подсказал он. — Хотя вот эта чёрточка сверху… С чёрточкой получается — «водный».

— Какой дурацкий язык, — пожаловалась Теона. — «водный» нам, пожалуй, не подходит.

Как есть не подходит.

Хотя кто знает, что там за ритуал. Может, проводить его надо, окунувшись в воду.

Он притянул королеву к себе, зарылся пальцами в волосы. Книга плавно опустилась рядом.

— У тебя синяки под глазами. Может, хватит на сегодня?

— Ты тоже устал, — отметила Теона, подставляя лицо под лёгкие беглые поцелуи. — Как же мне хочется, чтобы поиски принесли результат! Мечтаю познакомиться с твоим другом. Он же заглянет к нам сюда, раз уж мне не дозволено навещать его в лесу?

— Я бы этого очень хотел, Тео.

— А чего хочет Ар?

Король вздохнул. Пальцы тихонько массировали затылок жены. Она не единожды задавала этот вопрос, но ничего нового ответить не получалось.

— Когда-то мы много говорили с ним об этом. Когда он ещё озвучивал свои мечты. Сейчас — он хочет перестать исполнять желания людей, особенно самые примитивные, завязанные на алчности, жажде наживы, получении всего и сразу без усилий и последствий.

— То есть лишиться значительной части своей силы, — напомнила Теона задумчиво.

— Это не его сила, Тео, она заимствованная. Навязанная против его воли, к тому же на весьма неопределённых условиях. Я понимаю его желание избавиться от такого груза. Всё, чего хочет Ар — вести самую обыкновенную жизнь. Свободную.

— Это я понимаю. Но где?

— Больная для меня тема, родная. Всё, что я готов ему дать — он категорически отвергает. Я и так сожалею, что не могу отблагодарить Ара так, как он того заслуживает, и уж тем более так, как полагается ему по праву рождения… Когда мы обсуждали его планы в последний раз — а они, увы, были озвучены так давно, Ар хотел поселиться в каком-нибудь живописном уединённом месте. Участок земли с фруктовым садом, небольшой дом и подальше от людских глаз — вот и всё, что он желал. Ни возвращение имени, ни титул, ни земли — ему ничего не надо. Он не хочет вернуть себе — себя! А теперь и вовсе желаний не осталось. Этот упрямец уверился в том, что до последнего дня останется жить у своего озера.

Теона погладила напряжённые плечи мужа.

— А какое имя — его?

Бастиан шумно вздохнул.

— Тео, я поклялся не выдавать эту тайну, прости. Сам я не вижу в этом ничего такого, о чём тебе нельзя знать, но Ар просил…

— Что ж раз просил — храни, — покладисто хмыкнула жена. — Придёт день, когда твой… друг … скажет сам. У меня уверенность, что этот день уже скоро, пусть я и не провидец.

— Да услышит тебя Светлое Небо, светлая моя.

Теона отстранилась от его груди, на которой уютно лежала, и оперлась на локти, заглядывая в любимое лицо.

— Почему? Почему ты полон вины, Тиан? Что тебя гложет?

Король сжал челюсти. Столько времени прошло, столько бесед случилось между ними — Аром и Бастианом, столько объяснений и расставленных точек — а принять не получалось. Сердце ныло и упрекало.

— Он меня спас. Я жив, полон сил, не изуродован. Я на своей земле, в своём доме, среди близких и верных людей. Не предан, не проклят.

— Тиан…

Он накрыл её пальцы ладонью, а глаза невидяще смотрели в стену.

— … У меня семья. Положение, мирные и прочие обоюдно устраивающие договорённости с соседями, я не вёл ни единой войны за сто четыре года. Я окружён комфортом и всеми мыслимыми и немыслимыми удобствами.

— Бастиан…

— А у него бесконечный лес, болота и крошечный дом. Он даже от хорошего дома отказывается! И отсутствие веры во что бы то ни было, кроме человеческой подлости и пороков.

— Это не так. Он знает, что может положиться на тебя — во всём.

— Но я ничего не могу для него сделать! Ничего из того, что ему по-настоящему нужно! Я живу и правлю благодаря Ару, я единственный, кто выжил в тот кошмарный день, и…

Теона коснулась губами бьющейся жилки на шее короля, и он запнулся.

— Я безгранично благодарна Ару за то, что он остановил то безумие. Твоей вины в том, что вместе с… тем сумасшедшим погиб Лиан, что едва не забрали тебя — нет. И в том, что случилось с Аром. Знаю, на его месте ты сделал бы то же самое. Не казни себя, родной. Не ты держишь его в Шелтаре, мы оба знаем, почему всё так, как есть.

— Тео…

— Ты делаешь всё, что в твоих силах, и даже больше. Без твоей помощи поиски Ара шли бы гораздо медленнее, ведь из леса доступ к тайным библиотекам и архивам существенно ограничен. И ты не должен испытывать вину за то, что у тебя есть мы, а твоему другу пока не посчастливилось встретить родственную душу. Да, Бастиан, я говорю — пока! Знаешь, ты своё положение не за красивые глаза получил. Разве тебе легко и без всякой платы досталось то, что тебя сейчас окружает? Тебя ли такие дружественные теперь государства тогда, сто четыре года назад, хотели видеть на троне? Не тебе ли пришлось доказывать, что ты достоин и с тобой придётся считаться? Вспомни, в каком состоянии королевство оставил твой отец! Тадхен был тираном, во времена его правления темницы и Сады Памяти были переполнены, а верность не стоила и ломаного медяка. Я… признаю, что Ару пришлось заплатить чудовищную, неподъёмную цену за право остаться в мире живых, но и тебе пришлось нелегко. И, что важно: ты не отвернулся от своего… друга, не забыл его. Ты вместе с ним ищешь пути его спасения. И у тебя всё получится. А потом…

Женщина лукаво улыбнулась, пальцами нежно разглаживая складку между бровей Бастиана.

— Потом, когда ты всё-таки приведёшь его во дворец, ведь познакомиться нам надо, — когда твой недоверчивый отшельник посмотрит на что-то иное, кроме своих деревьев и оврагов — можно будет осторожно говорить с ним об условиях жизни, полагающихся ему…как ты говоришь, по праву рождения? Вместе мы постараемся убедить его не прятаться от мира. И в том, что в этом мире существуют не только лжецы и предатели.

Монарх перехватил её руку и по очереди поцеловал каждый пальчик.


— Мне с тобой очень повезло. Очень. Не могу выразить, как сильно. Я бы не вытянул всё это один.

— Я тоже тебя люблю, Тиан. Но предлагаю закрыть тему вины и сосредоточиться на действительно важном. Розыске пресловутого «чёрного листа» и подготовке к зимнему балу.


Как же хорошо, что Теона всё понимает и не лезет в чужие тайны.

***

Следующим днём, пасмурным, туманно-серым, несмотря на обилие снега, его величество снова был в сердце Шелтарского леса, в заметённом по самые окна домике. Маг встречал без удовольствия, ссутулившийся, хмурый, лохматый. В упор не замечал прихваченную из дворца тоненькую жёсткую папочку: как он это часто делал, Бастиан таскал для отшельника различные документы. Просто посмотреть, высказать своё мнение. Советников ему не хватало, видите ли. Объёмное изображение карты Калдигерна, которое король развернул над единственным в комнате столом, Ар молча развеял. Спорить не лез, вместо напоминаний о том, что давно не у дел, бухнул рядом с закрытой папкой большую кружку с ароматным чаем, раздражённо смахнул с лица упавшую седую прядь.

Беспокойное его величество явился в сонное зимнее царство куда как невовремя: никакого настроя вникать в собранную и отсортированную информацию не наблюдалось. Маг хандрил, а хандрилось ему лучше всего в полном одиночестве и покое. А с Бастианом надо разговаривать, Бастиану надо отвечать, высказывать свои соображения.

— Плохо спал что ли? — пристально глянул на него синеглазый монарх. — Кошмары?

— Нормально, — буркнул Ар.

Считается ли кошмаром потрясающей яркости и реалистичности сон, в котором он держал в объятиях желанную женщину, смотревшую в его лицо открыто, без страха? И он точно знал, что она видит именно лицо, а не дымчатый наползающий морок. Дарившую поцелуи, обжигающую ухо тихим смехом и шёпотом? Ни слова не помнил, только собственную просьбу остаться, не исчезать. Но в самом конце она оставила ему вздох сожаления и туманом просочилась сквозь пальцы.

Визит Вестеро Ар перенёс бы проще, но большеглазый дворцовый маг сейчас находился в столице, его возвращение ожидалось лишь в начале весны. А вот этот, второй, неугомонный, всё открывал и открывал порталы на утонувшую в высоких сугробах полянку. Всё несогласие с королевским поведением колдун выразил всего половиной лица, ему хватило. Сам не понимал, трогает ли его искреннее беспокойство или бесит.

Молча сверлили друг на друга взглядами, с одинаково сжатыми в упрямую линию губами. Бастиан утомлённо потёр переносицу. Ар сдался: не виноват король, что отшельник не выносит жалости, что ещё один бал, пышный и красивый, пройдёт без его участия.

— Что там с отплытием герцогини Сайттен? — нарушил молчание маг.

Король благодарно ухватился за приглашение к беседе.

— Задерживается. Зимний бал на носу, мы рассчитывали сбыть дамочку с рук гораздо раньше, но то новые детали её участия в мятеже всплывали, то этот нелепый уход из жизни мальчишки Нитта.

— Так это ещё в начале зимы было, — напомнил Ар.

— А потом я искал ей подходящую партию. На герцогине Сайттенской жениться готовы были многие. На женщину, лишённую титула, земель и изрядной доли богатства, охотников нашлось куда меньше. В общем, то одно, то другое.

Ар, не удержавшись, хмыкнул.

— Передумал её отсылать?

— Отнюдь. И партия наконец сыскалась — мой посол в Герриарде.

Ар хмыкнул ещё раз. Суровый климат для боевой дамочки. Подходящее место, чтобы остудить горячую голову.

— Да вот только женишок этот задерживается в отдалённой приморской крепости до самого конца зимы. А отправлять Ниа к нему, зная, что не сам встретит, категорически не хочу. Так что дождёмся возвращения суженого, и пусть плывёт.

— Не подобьёт команду на побег?

— Исключено. У неё охрана из герриардцев. А у тех инструкции.

Ар уважительно кивнул.

— Какой клан привлекли?

— Ольверских и его людей.

— Тогда действительно не о чем волноваться, — согласился отшельник. — Ольверские ребята надёжные. И, Бастиан… Спасибо.

Король устало улыбнулся самым краешком губ.


Глава 2.

/Февраль, Леавор/

Вскоре после памятной беседы в Высшей Школе Магии наставница, прибывшая на занятие, вместе с ворохом извинений за сорванный по её вине урок, принесла новые книги.

Мадвик выразил несогласие с дальнейшим проведением занятий на территории Школы, и Элге осталось только сцепить зубы и согласиться на эти условия, очень хотелось верить, что временные. Но госпожу Каннелию молодой хозяин встречал учтиво, не забывая улыбаться и расспрашивать об успехах любимой супруги. Женщина столь же любезно хвалила, отмечая всё возрастающий уровень мастерства своей взрослой ученицы. Показала новые учебники и пособия: за четыре с лишним месяца Элге прошла годовую программу. Мадвик расцвёл и поглядывал на молчавшую жену с гордостью, временно вытравив из глаз унылое побитое выражение. Память о пропущенных периодах детства с помощью ряда сеансов с Бьордом вернулась к Элге почти вся, но делиться обретёнными воспоминаниями девушка не желала: слишком ярко блестело перед глазами пятно маминой крови на мостовой, слишком больно смотреть в пустые отцовские глаза.

Мад не остался на занятие, к огромному облегчению Элге, и Каннелия, заговорщицки подмигнув, кивнула на толстую книгу по видам ран, наносимых холодным оружием, и способах их исцеления. Среди гладких хрустящих страниц девушка обнаружила письмо от Зоратта и с жадностью впилась в строчки, выведенные лаконичным уверенным почерком. Каннелия, понимающе улыбаясь, деликатно отсела подальше. С плотного шероховатого листа Бьорд делился приятным известием: выход обезопасить леди Адорейн найден, план составлен, ему нужно несколько дней для реализации ключевой части, после чего он свяжется с леди Форриль для детального обсуждения. Просил беречь нервы, вести себя естественно и ничего не бояться.

Легко сказать! С трудом взяв себя в руки, Элге включилась в очередное упражнение. Прокручивать слова из письма она станет позже, когда закончится занятие.

Одному из советов письма девушка следовала неукоснительно: старалась не выдать себя семье, которую так и не стала считать своей, и каждое утро, приведя в порядок лицо, закрывала его маской невозмутимости и тихого смирения. И ждала, каждый день ждала. Вгоняя ногти в ладони в моменты примерок бального платья, обещающего стать изысканным портновским шедевром: муж не поскупился на баснословно дорогие ткани и настоящие драгоценные камни для отделки. День поездки в великолепный дворец Орсандов неумолимо приближался, а ей всё больше хотелось пойти на отчаянные меры: усыпить весь дом, включая внимательно посматривающего Тивиса и псевдо-слуг, взять с собой сестру и бежать, бежать как можно дальше, меняя повозки, загоняя лошадей. Ожидание весточки от господина директора стало невыносимым, и одно лишь высокое Небо знало, чего стоило ей это терпение.

Виррис больше не появлялась, лишь сообщила короткой запиской, что поглощена навалившимися заказами и заботами, но вырвется в гости сразу же, как станет чуточку свободнее. Маленькая улыбающаяся рожица в последней гласной букве, их тайный с сестрой знак, придуманный в детстве, обещала, что всё будет хорошо.

А спустя дней десять после обещания Бьорда лакей доложил молодой госпоже о визите господина и госпожи Зоратт. Удивлённо моргнув, девушка поспешила вниз, встретить гостей.

Лорд Тивис уехал с финансовой проверкой в одну из южных провинций, Мада вызвали на службу, а старшая хозяйка дома укатила с дружеским визитом к старинной приятельнице, вернувшейся в Леавор после долгого отсутствия. Впрочем, королевский советник оставался спокоен: в доме жили приставленные соглядатаи, успевающие и за Элге присматривать, и с хорошенькими служаночками флиртовать.

Торопясь по лестнице вниз, девушка оступилась и едва не полетела со ступенек под ноги невероятной паре: Бьорд в серебристо-сером костюме, идеально подчёркивающем его среднего роста худощавую фигуру, галантно помогал снять подбитую тёмным мехом накидку…с плеч её собственной сестры.

Виррис подняла голову и улыбнулась, а в карих глазах отразилась целая буря эмоций. Глаза самой Элге занимали пол-лица.

Вир умела прятать чувства получше младшей сестрички, но сегодня, вероятно, позабыла свою маску дома.

Понимание, осознание совершённого поступка обоих накатывало на Элге волнами, то жаркой, то ледяной; на неверных ногах она медленно приблизилась к паре. Вот, значит, о каком ключевом моменте писал этот спокойный сейчас человек, улыбнувшись девушке тепло, как старый друг… нет, теперь новый родственник.

Было огромное желание трепетно покачнуться и нырнуть в обморок, вместо этого с прямой спиной девушка повернулась к застывшей в отдалении служанке:

— Накройте, пожалуйста, стол в зелёной столовой. Лёгкие закуски, фрукты…да, время уже позволяет — и фруктовое вино. Чай — позже.

И стиснула сестру в объятиях.

В столовой, оформленной в светлых оттенках зелёного и кремового, господин директор коротко огляделся, замер на пару мгновений, скептически поднял брови и сотворил пару небрежных пассов.

— Ну, вот и всё, Элге. Теперь можно свободно разговаривать, сказанное не достигнет чужих ушей, — бодро оповестил мужчина.

Виррис с укором глянула на сестру:

— И ты молчала…

Элге же разглядывала парные кольца на руках обоих.

— Кто бы говорил, Вир, — поддела она.

Новоиспечённый зять виновато вздохнул.

— И Виррис, и я очень хотели видеть вас на нашей маленькой скромной церемонии, поверьте, Элге. Особенно Виррис. Но…

— Я понимаю, и не обижаюсь. Просто… не верится.

— Я оставлю вас на пару минут, дамы, — откланялся Бьорд и вышел.

Элге подняла на кареглазую красавицу растерянный, полный горечи взгляд.

— Зачем, Вир? Ты же совсем его не любишь.

— Любовь не всегда приводит к счастливому финалу. Господин Зо…Бьорд рассказал об угрозах, Элге. Этот способ…наш брак, он действительно необходим, чтобы тебя перестали шантажировать. Гадость какая! Неужели твой… пока ещё муж позволяет такое своему папаше!

— Мой пока ещё муж может быть в неведении таких тонких манипуляций…просто радуется тому, что я тут… Или в курсе, я никак не разберу. Но что дальше, Вир? Бьорд, он…

Виррис резко тряхнула пламенными локонами.

— С чувствами и ожиданиями Бьорда разбираться мне, не бери в голову. Мы заключили временный брак. Через год тихо-мирно подадим прошение об аннуляции, а за это время у тебя уже всё будет в порядке, если Небу так будет угодно. Очень надеюсь на это, Элге. Ты заслуживаешь лучшей судьбы.

Элге, не сдержавшись, опустила голову в подставленные ладони. Не хотела она такой жертвы от сестры. Никакой не хотела.

— Скажи, Вир…Бьорд, он…он не заставлял тебя?

— Нет, конечно! Неужели ты думаешь, я могла бы остаться в стороне, когда ты..? Я, конечно, всякого наворотила в жизни, но мне не всё равно, Эль. Я хочу, чтобы ты была счастлива.

— Но что будет через год? С вами? С ним, с твоим мужем?

У Виррис дрогнули губы.

— Элге, самое главное сейчас это то, что будет с тобой. А со своей внезапной семейной жизнью я разберусь, не переживай. Сейчас вернётся гос…Бьорд и изложит свой план. Знаешь… не могу не признать, что определённая отзывчивость в нём имеется.

Вот только глаза у старшей сестры были совсем безрадостные.

Вошедший Зоратт бегло глянул на сестричек, понимающе улыбнулся и занял место за столом рядом с Вир. Принесли напитки и закуски; пока расставляли тарелки, хозяева вели непринуждённую светскую беседу.

— А теперь, — негромким голосом начал Зоратт, когда прислуга удалилась, — пора обсудить план вашего ухода из этого дома, Элге. Если вы не передумали.

— Я не передумала, — твёрдо сказала девушка, стараясь не смотреть на плотно сжатые губы Вир.

— Элге, что касается подачи прошения: через канцелярских медлительных крыс, заседающих в городской Ратуше, процесс будет тянуться месяцы, а то и год. Возможно, ваше заявление до его величества и не дойдёт — ваш свёкор успеет его перехватить и уничтожить. А попытка у вас будет всего одна.

— Но…

— Вам нужно попасть на этот бал. И передать прошение непосредственно в королевскую канцелярию, так надёжнее и быстрее.

И господин директор, её неожиданный зять, обстоятельно изложил всё, что успел предпринять и организовать для Элге за истёкший срок. Подробно объяснил, что ей необходимо будет сделать в определённый день и час, описал, как всё это приблизительно происходит. Успокаивал, что процедура подачи столь желанного девушкой прошения пройдет гладко и без неприятных сюрпризов. Заверил, что работает над мерами предосторожности: он сумеет передать Элге необходимые амулеты для отвода глаз, чтобы она смогла незаметно для бдительного семейства удалиться из залы, где будет проходить королевский приём. Это действительно был пошаговый план…её бегства.

Она слушала с замиранием сердца. Страха не было. Страшнее никогда не вернуть свободу. Было сильнейшее волнение, от которого дрожали пальцы и немели виски. Виррис во время беседы стояла спиной к Элге возле среднего из трёх окон, неотрывно уставившись в зимний сонный сад. Едва Бьорд взял паузу, чтобы перевести дух, Элге задала мучивший её вопрос:

— Все детали этого плана указывают на то, что мне нужно скрыться. Где-то спрятаться. Уехать подальше от Леавора, и желательно сразу после бала. Максимум — через пару недель, до того, как делу дадут официальный ход, а, значит, Мадвик будет оповещён и вызван к судье. И не появляться вплоть до признания брака расторгнутым.

— Именно так, — грустно подтвердил Зоратт. — А скорее всего, и после расторжения. Бумаги выдаются в любом из городов на территории Калдигерна, так что с их получением трудностей не возникнет. А вот на кристалл — распознаватель личности информация записывается в первую очередь; оповещение вы услышите и увидите.

Виррис оторвалась от бездумного созерцания пейзажа за окном и стремительно приблизилась к сестре.

— Я предложила…Бьорду спрятать тебя в его доме…

— В нашем доме, — тихо поправил мужчина.

Элге украдкой скосила на него взгляд. Сквозь его северное спокойствие проступала нежность, с которой он глядел на её сестру.

— …в нашем. Мне было бы много спокойнее видеть тебя рядом, знать, что с тобой всё в порядке.

Элге на мгновение задумалась и решительно покачала головой:

— Не выйдет, Вир. Я не уверена, что Форрили так быстро успокоятся. Возможно, игра в прятки затянется не на один месяц. Я не смогу скрываться в стенах вашего дома безвылазно, не выходя на улицу, прячась, как последняя преступница, подставляя вас. Лучше всего мне будет уехать. Я смогу вести неприметную жизнь на новом месте. Ну не будет же лорд Тивис объявлять меня в розыск! А в Леаворе… найдут быстро, в первую же очередь к господину Зоратту и придут. Новость о вашем бракосочетании вот-вот дойдёт и до слуха свёкра с мужем, и первый два плюс два сложит сразу.

— Но почему именно Тивис, а не Мад? — удивилась Виррис.

— Мад, мне кажется, сможет отпустить меня проще, тогда как для его отца такой поступок будет пощёчиной, — хмыкнула Элге, потому что настоящей причины назвать сестре не могла.

Виррис понуро склонила голову.

— Но как же мне не нравится такая перспектива! Мы всегда были вместе, Элге.

Бьорд мягко коснулся её руки:

— Виррис, мы найдем способ, который позволит вам видеться чаще, обещаю. Мне тоже не по себе от необходимости побега, но в Леаворе у лорда Форриля много власти. К тому же эти меры безопасности не навсегда, а всего на несколько месяцев. Советник не станет преследовать Элге всю жизнь; уверен, рано или поздно он смирится с неудачей. Что касается места, где вы могли бы пережить всю намечающуюся шумиху…

Элге сама неоднократно раздумывала, куда можно было бы податься в бега. Прикидывала варианты, представляла, как всё это будет. Но что Бьорд предложит ей поддержку и в этом..!

А Бьорд предложил, мягко отмахнулся от отказа Элге принять такую помощь, как проживание в дертвинском доме, обеспечение удобного быта… Даже Виррис смотрела с одобрением, позабыв о прошлых обидах и ненависти.

Они закончили обсуждение за горячим изумрудным чаем; в отсутствие старших хозяев Элге сумела расслабиться. До возвращения со службы Мада оставалось время, день плавно перетекал в семейный вечер. Компания Бьорда Зоратта воспринималась Элге легко и естественно, как будто он давно существует в их с Виррис жизни. Сама Вир, впрочем, такой расклад не разделяла, это сквозило в её задумчивом, чуточку печальном лице, скупых жестах, карих глазах, в которых поубавилось блеска. Элге чувствовала себя виноватой, перед ней и сидящим напротив мужчиной.

— Всё получится, — ободряюще улыбнулся он на все её волнения сразу.

Элге расспрашивала про свадьбу, на которой ей не довелось поприсутствовать.

— Обычная, очень скромная церемония, — отвечала Вир.

А Элге вдруг заметила в её глазах потаённую…мечтательность? Тень светлой улыбки скользнула по губам сестры и быстро пропала.

— Не хочу сталкиваться с лордом Форрилем, — открыто заявила Виррис.

— Младший ещё ладно… — пробормотала Элге. — Вот какой будет реакция старшего, когда он услышит о вас от слуг и увидит газеты!..

Директор по-мальчишески задорно фыркнул.


Перед уходом четы Элге потянула Виррис в сторонку и, смущаясь, спросила:

— Но как же ты с ним…Вы же теперь женаты, а ты его на дух не выносишь?

— Никак мы с ним, — прошипела Виррис, прямо взглянув в лицо сестры. — Этот брак существует только на бумаге.

Элге только закусила губу.

— Бедный Бьорд… Ох, Вир, зря ты…

— Он согласился на такие условия. Не думай об этом, Эль, думай о том, как спасти себя. И не падай духом!

***

В дом Зоратта Виррис возвращалась в молчании, укрытая полумраком экипажа. Визит к сестричке и обрадовал, и утомил: даже перед Элге, оказывается, есть необходимость играть роль, не демонстрировать настоящих чувств. Ни к чему вызывать в ней совершенно неуместное чувство вины. Возница направлял лошадей по вечернему, подсвеченному огнями городку, а в памяти Виррис одна за одной оживали картины последних девичьих дней и самой странной на свете свадьбы.


Глава 3.

Неделя до нежеланной свадьбы — очень, очень маленький отрезок времени. И жених, и невеста знали, ради кого заключают союз, и никто из них не отказывался от данного слова, и брачный договор был составлен уже на следующий день по всем правилам. Но невеста выражала свой протест в маленьких организационных мелочах и при попытках жениха поухаживать, порадовать её хоть чем-нибудь. Наотрез отказалась принять подарок на свадьбу, заявив, что не имеет средств для достойного ответного подарка. Ни разу не появилась в доме Бьорда, как бы не предлагал он познакомиться с будущими владениями и штатом прислуги и, при желании, поменять что-то на свой вкус.

— Я не собираюсь ничего менять, это ваш дом, господин Зоратт, я лишь временный гость в нём.

Так значилось в записке Виррис: встреч с ним девушка избегала под разными предлогами. Успеет ещё насмотреться и насидеться за одним столом. И Бьорд, не настаивая, передавал через своего слугу список дел, и Виррис согласовывала каждый пункт организации бракосочетания и массу мелких и не очень бытовых вопросов, от украшения дома (зачем???) до утверждения меню праздничного стола. Девушку устроило бы свадебное игристое вино — дань традиции, и простой пирог, который полагалось вместе разрезать одним ножом — тоже традиция, но будущий муж думал иначе. Потом слуга возвращался в дом Зоратта, не теряя спокойного, чуточку равнодушного выражения лица. У хозяина, видать, научился.

Обручальное кольцо выбирать не стала вовсе: в конце концов, у Зоратта вроде бы имеется вкус, вот пусть сам и выбирает, а ей думать над символом своей неволи бок о бок с чужим мужчиной казалось абсурдом. Тем более неволи временной. Так не всё ли равно, какое украшение носить?

Виррис просила время не спешить, но дни пролетели слишком быстро.

В утро перед отправлением в Ратушу она стояла напротив высокого зеркала, придирчиво разглядывая своё отражение. Зеркало показывало девушку с горько поджатыми губами. Привлекательную, яркую, в идеально сидящем по стройной фигурке платье, прекрасно сочетавшемся с пламенно-рыжими волосами. От свадебного наряда, который жених преподносил наречённой, отвертеться не удалось. Виррис планировала немного переделать одно из двух имеющихся у неё нарядных платьев, но текст прилагающегося к коробке с нарядом письма был весьма убедителен и настойчив. На их церемонии будет очень мало гостей, но показаться им в неподобающем виде нельзя. И Виррис, раздражённо пофыркивая, провела незначительную подгонку платья, оказавшегося очень красивым, из нежной лёгкой ткани. В коробке она нашла и невесомую, матово поблёскивающую вуаль, и длинную меховую накидку, и сдержанно-элегантный гарнитур из маленьких каплевидных бриллиантов. Всё-таки подарок, и не надеть украшения на церемонию — значит, вызвать вопросы и недоумение гостей.

Список гостей Зоратт ей показывал: профессор-стихийник из Высшей Школы, и двое преподавателей с супругами. Одного из них Виррис знала, точнее, одну, госпожу Каннелию, наставницу Элге. Первым в перечне гостей значился племянник жениха, и больше никаких родственников, хотя жених обмолвился, что отец и брат живы. Со стороны невесты и вовсе никого не было.

До слез не хотелось оставлять свой маленький уютный домик, пусть и всего на год; Виррис свято верила, что так и будет. Накануне свадьбы она бродила по комнатам и проверяла, не забыла ли упаковать для переезда чего важного. Наступление нового периода жизни вызывало глубочайшее уныние.

«Ради Элге, — сцепив зубы, повторяла и повторяла девушка. — Это только ради Элге».

Бьорд ждал её под деревьями возле Ратуши, куда невесту доставил его экипаж. Несмотря на холод последнего зимнего месяца, на женихе был только свадебный костюм, и Виррис даже не позлорадствовала, до того поразилась его облику. Как он не мёрзнет?! Удлинённый сюртук из шелковистой ткани с искусной вышивкой совершенно не грел, как и надетый под него жилет, и шёлковая сорочка. Кожа Бьорда оставалась обычного, свойственного ему цвета, не стремясь слиться со светлым нарядом цвета холодного голубоватого льда, и никаких признаков страдающего от холода человека! Впрочем, директор Школы сильный маг, возможно, он применяет согревающее заклинание?

— Вы прекрасны, леди Адорейн, — с улыбкой склонил голову Зоратт, с удовольствием вдыхая её аромат.

В прозрачных глазах плескалось восхищение.

Выбранное им платье, которое виднелось в распахнутой накидке, очень ей шло и удивительно сочеталось с его нарядом. Рыжие волосы с заметным оттенком красного дерева Виррис собрала у висков и частично заколола наверх, оставив большую часть волос распущенными, завила их в локоны и украсила благородно мерцающими шпильками. Сверху прикрыла вуалью. Выглядела действительно чудесно, жаль, большие выразительные глаза не сияют.

В обтянутые тонкими перчатками руки лёг изящный маленький букет и, приняв предложенный локоть жениха (к слову, тёплый, это явственно чувствовалось сквозь сюртук), Виррис шагнула к двери, за которой её статус вот-вот изменится, а вместе с ним и жизнь. Госпожа Зоратт — как просто звучит!

— Где же ваши гости, господин Зоратт? — поинтересовалась девушка, оглядывая пустую площадь.

— Ожидают внутри. И…зовите меня по имени, леди. Уже можно.

Если бы она хотела! Но привыкать надо, тут он прав.

Перед самым входом в тепло Ратуши жених на несколько мгновений замер, прислушиваясь и рассеянно касаясь причудливо огранённого аквамарина в перстне; Вир оглянулась, ища источник его беспокойства, но ничего и никого не обнаружила.

— Господин Зо…Бьорд?..

Он медленно моргнул, и расширившиеся чёрные зрачки вернули обычный размер.

— Нет, ничего, всё в порядке. Идём?

Поднявшись по неширокой лестнице в зал для торжеств, невесту представили малочисленным гостям, но от волнения она не запоминала имен. Зоратт, согласно договорённости, включился в роль счастливого жениха: широко улыбался, держа руку на её талии, смотрел мягко, а поздравления с выбором спутницы жизни принимал, похоже, самым искренним образом.

— Племянник, полагаю, не прибыл? — спросила Виррис.

— Он в Леаворе, но сейчас очень занят. Я надеялся, успеет освободиться и прибыть до церемонии, — вздохнул Зоратт. — Я очень хотел видеть его в этот день рядом. Но всё ещё надеюсь, что он успеет хотя бы к обеду.

Сколько теплоты в голосе. Девушка ответила пожатием плеч. Без Элге всё это действо выглядело совсем безрадостным, поддержки, ободряющего слова, улыбки так не хватало.

Им провели скромную, но красивую церемонию. Гости, рассаженные полукругом на обитых бархатом лавках, выступали свидетелями положенных клятв и обещаний. С губ Виррис все эти слова слетали легко. «Это всего на год, это не по-настоящему», — успокаивала она себя, вслушиваясь в сильный голос Бьорда, который повторял свои клятвы с заметным волнением. Её ладонь лежала в его руке, пальцы нежно поглаживали ребро ладони. Виррис терпела: взгляды распорядителя и гостей были обращены на неё.

Подали шёлковую подушечку с кружевом по краю: время обмена брачными украшениями. На её палец скользнуло обручальное кольцо. Вир глянула и равнодушно оценила выбор. Какая разница, что носить на руке как символ фальшивого брака? После того, как и Бьорду было нацеплено его кольцо — он наблюдал за Виррис с тихой улыбкой — молодожёны скрепили брачное свидетельство подписями. Зоратт — какая дурацкая, неблагородная фамилия! И она теперь её — минимум на год.

— Поздравляю вас, господин и госпожа Зоратт, — дежурно улыбнулся распорядитель.

Невеста оглянулась, ища взглядом сестру: на несколько томительных мгновений забыла, что Элге здесь нет. Поймала ободряющие и выжидательные взгляды. Почувствовала пальцы Бьорда на своём запястье, повернулась к нему с немым вопросом. Этот человек медленно поднял край нежной вуали и открыл лицо Виррис. Она подавила желание дёрнуться и отстраниться, вместо этого смотрела прямым взглядом, без слов прося пояснений.

— Поцелуй, — одними губами произнёс он.

Ах, да, первый супружеский поцелуй, который надо изобразить для всех. На который она настраивалась, пока собиралась утром, но так и не настроилась. Нельзя быть готовой прикасаться к вызывающему презрение мужчине, нельзя! Не выходит!

У неё задрожали губы, но вокруг несколько пар любопытных глаз. Виррис опустила ресницы, не в силах смотреть, как её муж (как дико звучит!) склоняется к ней; как сверкают драгоценными камнями глаза. Скольким же дурацким традициям надо следовать, даже здесь, не перед Небом, не в Алтарном круге! Его пальцы тронули её подбородок, приподнимая, и сам он стоял непростительно близко — но теперь можно, и так надо. Снова вдохнул её запах: ноздри дрогнули, веки на мгновение прикрылись.

— Не бойтесь, — еле различимый шёпот коснулся слуха, а потом он её поцеловал.

Она ничего не могла сделать, когда вторая его рука опустилась на её плечи, привлекая ближе, а пальцы первой очерчивали контур подбородка и гладили скулу. Бьорд касался её губ бережно, без слов умоляя ответить, и Виррис уступила — один раз, для достоверности. Раскрыла губы, позволяя ласке длиться столько, сколько ему хочется, надеясь на его сдержанность и обещание не перегибать палку. Поцелуй выходил бесконечно нежным, с привкусом горечи и грусти.

Вир отстранилась первая, разрывая контакт, и выдавила застенчивую улыбку. Рука мужа неохотно сползла с её плеч и замерла на талии, прижимая ближе, как и положено счастливому молодожёну: смотрите и завидуйте. Вот и всё. Один раз пережить можно. Надеясь, что предательский румянец не окрасит её щеки, Виррис, теперь уже Зоратт, повернулась к гостям, которые повставали со своих мест, торопясь поздравить пару. Документ о заключении брака, с их подписями, которую Вир накануне нехотя тренировалась делать, сам собой свернувшийся в трубочку, с золотым перевитым шнуром вокруг, лёг в руки Бьорда, и тот бережно убрал его во внутренний карман.

— Успел!

Виррис обернулась на незнакомый возглас.

В арочный проход, перевитый цветами и лентами, шагнул ещё один участник их маленького ненастоящего торжества. Невеста не чувствовала, как сползает с губ приличествующая случаю улыбка. Новый гость, опередив всех остальных, едва оказавшись в торжественном зале, тут же очутился возле пары, и девушку от макушки до кончиков мысков туфелек обдало мягким обволакивающим голосом:

— Добрый день, дядя. Прошу прощения, как ни торопился — увы, самое важное пропустил. Госпожа Зоратт, полагаю? Примите мои поздравления!

В руки оторопевшей Виррис был опущен элегантнейший букет, собранный из кремовых, нежно-розовых и весенне-сиреневых цветов, а сама она неотрывно смотрела на молодого человека. Сердце укатилось вниз, в висках стучало, реальность вокруг оказалась вдруг размытой, ненастоящей. Он ответил ей прямым взглядом, в котором угадывалось любопытство, тонкие ноздри дрогнули, вбирая её запах; глаза на мгновение подёрнулись дымкой, зрачки сузились и вернули исходный размер. Её руки нежно прижали к себе подаренный букет, а все её естество сосредоточилось на пронзительных тёмно-серых, почти чёрных глазах гостя и его голосе. Тихое покашливание рядом стоящего мужчины она не услышала, и не сразу уловила тёплое прикосновение к предплечью. Медленно повернулась: человек, только что ставший её мужем на ближайший год, смотрел на неё, и в его светлых глазах отражалась бесконечная нежность. Виррис стало стыдно за открытое любование другим мужчиной, мальчишкой почти; она неловко улыбнулась, но продолжала незаметно искать взглядом того, темноглазого. Ещё сильнее, чем стыд, её затопило сожаление о только что заключенном браке. Элге. Надо думать об Элге. Достаточно с неё неприятностей. Виррис заглушила вздох и позволила Бьорду взять себя под руку. И себя заодно в руки взяла.

— Виррис, рад познакомить вас с моим племянником. Арви Вейсдгар.

— Рад знакомству, тётушка Виррис. Поздравляю, Бьордхард. И желаю огромного счастья вам обоим, особенно тебе, дядя.

— Бьордхард..? — эхом повторила Виррис.

— Ну да, это его полное имя, — пожал плечами юноша. — Он вам не сказал..?

И отступил за спины спешивших поздравить гостей.

Она не помнила, чтобы директор Высшей Школы Магии когда-нибудь представлялся полным именем, на табличке его кабинета и бумагах ставились инициалы.

Человек, только что ставший её мужем, улыбнулся мальчишеской улыбкой, и легонько притиснул её к себе. Находясь под перекрёстными взглядами гостей, Виррис не рискнула вырываться. Игра на публику, в соответствии с договором. Но, когда отзвучали поздравления и пожелания, а ряд приглашённых рассыпался вокруг пары новобрачных, она снова украдкой бросила взгляд на опоздавшего гостя.

Арви Вейсдгар был выше Зоратта на полголовы и гораздо шире в плечах. Двигался со звериной грацией и обликом неуловимо напоминал молодого, даже юного, но хищника. В отличие от дяди, имевшего несколько резкие черты лица, нос с лёгкой горбинкой, совершенно обыкновенные глаза и губы, племянник (надо будет уточнить, он сын сестры, раз фамилии разные?) получил очень приятную, яркую внешность. Большие глаза в тени густых длинных ресниц, тёмные брови вразлёт, прямой нос, нижняя губа полнее верхней, и маленькая тёмная родинка над верхней губой, что придавало облику чувственности. Сильная, мощная шея, которую не скрывают ни воротничок сорочки, ни элегантно повязанный шёлковый шейный платок. Длинные, слегка вьющиеся волосы очень светлого оттенка, отливающие в благородное серебро. Неброский, круглой огранки бриллиант в ухе. Совершенные кисти рук, на одном из пальцев перстень, похожий на тот, что носит Бьорд, только камень более насыщенного оттенка. И костюм в серо-стальных и голубых оттенках, который племянник надел на свадьбу дяди, ему необыкновенно идёт. На вид не дать больше двадцати, совсем юноша. Виррис почувствовала, что краснеет, и с трудом отвела взгляд.

— Арви! — позвал господин Зоратт, когда все пожелания и цветы были вручены. — Я очень рад, что тебе удалось вырваться. Надеюсь, ты останешься с нами?

Парень стоял почти на другом конце зала, а Бьорд говорил негромко, но, очевидно, слух у темноглазого и впрямь звериный: он сразу же подошёл к дяде.

— С огромным удовольствием принимаю ваше приглашение, Бьордхард, тётушка Виррис. О делах после, не буду портить вам праздник! — коротко хохотнул он. — И…я точно не помешаю?

На последнем вопросе на лице молодого человека появилась лукавая улыбка.

— Арви, бывая в Леаворе, часто останавливается в моем доме, — пояснил Зоратт притихшей Виррис, с трудом оторвавшей взгляд от пронзительных тёмных глаз. — Вы не возражаете, если и в этот раз племянник воспользуется теперь уже нашим гостеприимством?

Девушка облизала отчего-то пересохшие губы, совершенно не замечая, как реагирует на это новоиспечённый муж.

— Буду рада принять вас, господин Вейсдгар, — выговорила она.

— Лорд Вейсдгар, если уж официально, — с небрежной улыбкой поправил юноша. — Но для семьи — просто Арви. Точно не помешаю? Всё же вы только-только поженились и наверняка желаете как можно больше времени проводить наедине. Мне как-то неловко, Бьордхард, я могу в гостиницу, к своим парням…

— Ни в коем случае! Твои комнаты на третьем этаже уже готовы, ты нас нисколько не стеснишь, правда, дорогая?

«Лорд!», — пронеслось в голове Виррис. «У Зоратта сестра, вышедшая замуж за аристократа?»

— Правда, — вслух подтвердила девушка. — Вы нисколько не стесните Бьо…нас. И мне будет…приятно поближе познакомиться с роднёй мужа. Признаться, я о его семье ничего не знаю.

— О, благодарю вас, тётушка Виррис! Обещаю, я обременю вас собой ненадолго: максимум через пару недель мне необходимо вернуться на родину. А с семьёй мы вас с удовольствием познакомим заочно, правда, Бьордхард?

Муж Виррис ответил кривоватой ухмылкой.

— Поедем домой? — негромко спросил он.

Новобрачная растерянно кивнула.


Глава 4.

Газетчиков и художников возле здания Ратуши не наблюдалось: господин директор уладил этот вопрос заблаговременно, скромную заметку о бракосочетании должны были поместить в два издания позже. Если гости и удивились отсутствию прессы, то вида не подали.

Виррис не помнила, как во главе свадебной вереницы экипажей ехала в новый, пусть и временный, дом. Не обратила внимания, в какую из карет усаживал её Бьорд, отметила только с долей удивления, что лунноволосый юноша Арви с посадкой в салон замешкался: лошади шарахнулись от него, так что вознице пришлось приложить усилия, чтобы успокоить животных. Не видела сидящего напротив мужа: мыслями унеслась далеко-далеко. Насколько радостные и улыбчивые лица гостей окружали её, насколько замечательные и, не исключено, что самые искренние слова звучали в их адрес, даже пожелания долгой счастливой жизни от госпожи Каннелии, знающей о роли Виррис в истории с запертым даром Элге, настолько паршиво было на душе невесты, теперь уже жены. Из царства невесёлых дум её выдернуло осторожное прикосновение к руке: Бьорд оповестил, что они приехали, и девушка сдвинула в сторону шторку на окошке.

Директор обитал недалеко от своей Школы: в центре Леавора располагалось несколько десятков дорогих особняков, один из которых принадлежал её мужу. Вир смотрела на величественное, с налётом мрачности дымчато-серое здание в три этажа, окружённое небольшим садиком, и не представляла себя в этих стенах. Створки ворот приветливо распахнулись, пропуская новую хозяйку, и лошади бодро процокали по расчищенной дорожке к самому крыльцу. На верхней ступеньке лестницы топтались слуги, с любопытством вытягивая шеи — невесту хозяина до сего дня никто не видел. Возглавлял штат долговязый мужчина средних лет, с узким лицом и сильной проседью в густых чёрных волосах.

— Это Берг, мой дворецкий, незаменимый во всех домашних делах, — тихонько пояснил Бьорд.

Он подставил девушке локоть и медленно повёл в дом, а под ноги им ложились белые лепестки, задевая подол платья и мыски обуви. Красиво.

А потом на них полился серебристый мерцающий свет, и Виррис удивлённо подняла глаза. Нет, не свет, снежинки. Крупные, хрустальные и переливающиеся, они наполнили воздух тихим звоном, в котором угадывалась нежная мелодия. Драгоценной россыпью они оседали в волосах, на плечах, касались лица Виррис, и она не ощутила холода и влаги, наоборот, этот мерцающий белый снег согрел её вспыхнувшим лучиком радости. Девушка покосилась на Бьорда, поймала его беглую понимающую улыбку, и быстро обернулась. Лорд Вейсдгар медленно шагал следом, держа открытые ладони перед собой, и озорно улыбался молодожёнам, а снежинки всё сыпались и сыпались, лёгкие, завораживающие.

— Лорд Вейсдгар тоже маг? — спросила Виррис у мужа.

Тот кивнул, подставляя ладонь падающим звёздочкам, они садились на пальцы и не таяли.

— Арви стихийник, вода и лёд, — пояснил Зоратт не без гордости.

— Сын вашей сестры?

— У меня нет сестры, — весело ответил муж.

Виррис приподняла платье, поднимаясь по ступеням.

…Лорд? Лорд Вейсдгар? Почему тогда Бьорд не пользуется этой приставкой? Почему он — Зоратт?..

Снежинки с ладони её мужа целёхонькими посыпались на землю.


Слуги принарядились по случаю свадьбы хозяина, а саму Виррис приняли так радушно, что она растерялась. И их поздравления в адрес Бьорда, такие безыскусные, простые, но искренние, на несколько мгновений тронули и её сердце. Вот этого поборника законности, свидетеля её позора и унижения, в доме, похоже, любят. Кругленькая как ватрушка женщина в белом передничке поверх тёмно-серого платья, с цветком в подколотых волосах улыбалась хозяину материнской улыбкой и смахивала набегающие слёзы. Дворецкий Берг держался солиднее, но в глазах сквозила теплота. Племянник прислуге едва кивнул и небрежно сбросил на руки подскочившему лакею тонкое пальто.

Бьорд обратился к собравшимся, с просьбой дать им с женой несколько минут, прежде чем они возглавят маленькое торжество, и увлёк девушку в коридор, к подножию деревянной лестницы. Гостей проводили в украшенный зал с накрытым столом.

— Я покажу вам дом, некоторые его помещения, чтобы вы уже сейчас могли хоть немного ориентироваться.

И быстро провёл по этажу, объяснив, где находятся те или иные комнаты, потом повёл на второй этаж, где показал спальни: её и свою. Двери располагались напротив.

— Ваши вещи уже здесь, большую часть разобрала ваша горничная, а какие-то оставили нетронутыми как очень личные.

— Благодарю, — сухо отозвалась Виррис, стоя на пороге своей новой спальни. — Могу я, в таком случае, попросить несколько минут, чтобы привести себя в порядок?

— Разумеется, — улыбнулся муж. — Горничная сейчас явится и поможет вам. Я подожду вас здесь.

Он указал на открытую маленькую библиотеку, без дверей, огороженную перилами. Возле высоких книжных шкафов с открытыми полками располагались кресла и небольшой столик.

Девушка, скупо кивнув, переступила порог своей новой комнаты. Несколько минут передышки в этом спектакле, именуемом свадьбой, несказанно её обрадовали. Не дожидаясь горничную, сняла с головы ненужную теперь вуаль и поискала взглядом, куда бы её пристроить. Спальня была очень просторной, просто огромной — она давно отвыкла от таких помещений, выдержанной в светлых тонах с вкраплениями малинового и цвета шоколада — необычное для женских покоев сочетание, но, если смотреть беспристрастно и объективно, выглядело благородно. Виррис шевельнула пальцами, призывая магию, и повела ладонью вдоль мебели и стен: судя по всему, интерьер сменили совсем недавно. Получается, специально для неё.

Осматривая дом, Вир не могла не отметить преобладание тёмных цветов в интерьере, и удивилась такому выбору. Предпочтения Зоратта или его бывшей супруги, она ведь тоже когда-то жила здесь? Коридоры и комнаты к их странному, совместно-несовместному празднику всё же украсили, хотя убранство мало спасало общую мрачность коридоров и лестниц: тёмное дерево, тёмные стены с узорами цвета состаренного золота, тёмное обрамление светильников. Виррис любила воздух и свет. Жилище Зоратта оказалось достаточно просторным, но вот света в нём не было совсем, не считая её комнат, и эти таящиеся по углам тени будили тягостное чувство. «Поменяю», — решила Виррис. «Если его разрешение ещё в силе — поменяю».


В комнаты вошла девушка в таком же белом фартучке поверх платья, с веточкой живых цветов, приколотой к воротничку, поклонилась новой хозяйке; Виррис сунула ей в руки вуаль и пошла осматривать помещения дальше. Два широких окна напротив двери, справа от входа гардеробная от стены до стены, изящная кровать с высокой спинкой, украшенная резными столбиками и балдахином, пара кресел рядом, прикроватные столики в один уровень, напротив — ширма и рядом с ней туалетный столик с большим трёхстворчатым зеркалом. Между столиком и дверью невысокий стеллаж с книгами. Картины на стенах. Письменный стол-бюро в простенке между окнами, у левой стены — каминная полка и огороженный решёткой очаг, сейчас незажжённый. Одна только спальня размерами выходила больше, чем весь второй этаж в их с Элге домике. Две двери справа от камина. И всюду цветы. Элге любила весенние первоцветы и фрезии, тогда как Виррис предпочитала холодные надменные… Орхидеи. Белые, тёмно-фиолетовые с золотыми прожилками — её новая спальня утопала в этих цветах. Вот как он узнал, этот невозможный человек, неужели сестра проболталась?

За остальными дверями Виррис нашла гостиную — кабинет и купальню с уборной. Отлично, то, что надо.

А Зоратт ожидает за дверью, чтобы вести на маленькое скромное торжество, для самых близких, чьих имён от волнения она не запомнила. Кроме одного. Любопытные у них обоих близкие: у невесты никого, у жениха коллеги и единственный родственник, к которому официально правильно обращаться лорд. Идти к гостям, к мужу не было никакого желания. Увидеть ещё раз среброволосого красавца, поймать его беглую улыбку, возможно, даже потанцевать разочек — да. Представив танец, Виррис вспыхнула как девчонка, невольно приложила ладони к щекам. Надо успокоиться, не хватало ещё в таком виде выйти! Девушка оставила горничной указания относительно подготовки комнаты и вещей, и заставила себя покинуть комнаты. Бьорд встретил её появление мягкой улыбкой.

— Готовы?

Она кивнула, избегая светлого взгляда.

Их встретили радостными возгласами. Едва оказавшись во главе стола, эти замечательные уважаемые люди, от которых Вир ожидала самого благопристойного поведения, потребовали совершенно дикий, неприличный в высших кругах обычай: поцелуй новобрачных перед началом маленького пиршества. Так принято у бедняков, которые верят, что поцелуи сделают их стол изобильным, а жизнь сладкой. Виррис возмущённо повернулась к господину директору, с намерением потребовать прекратить эту нелепость, но наткнулась на тёплый смеющийся взгляд. «Потерпите, это всего пару раз», — шевельнулись его губы почти беззвучно. Виррис не почувствовала никакой сладости, пока он осторожно целовал её, зато свою неловкость и досаду испила сполна, а где-то там, за пару стульев от неё, сидел темноглазый юноша и что-то одобрительно выкрикивал в общем гуле голосов.

«Скорее бы ночь», — молилась невеста, нежно улыбаясь гостям.

И из всего вечера, бесконечно длинного, тягучего, ей запомнились первый танец с мужем и единственный — с Арви, и с ним же длинная беседа. Движения под музыку с Бьордом она переносила стоически, как пытку, намертво приклеив к губам улыбку и пряча глаза, якобы от смущения. На самом деле — отгораживалась от пронзительного взгляда прозрачных аквамариновых глаз, в которых светилась совершенно ненужная нежность. Никакой игры на публику не надо: все видели, как муж на неё смотрит, как держит в руках. Арви на другом конце стола оживлённо беседовал с профессором — стихийником; в свете ярко горящих сфер блестели белым серебром волосы, блестели его глаза дымчатыми драгоценными камнями. Виррис помнила, как заставляла себя отворачиваться и старательно уделяла внимание каждому из гостей. Помнила, как под их взглядами улыбалась Бьорду, вежливо кивая на пожелания скорейшего заполнения детскими голосами и смехом стен этого дома. Видела, как рады и счастливы за господина Зоратта собравшиеся гости и даже прислуга. С ласковой улыбкой смотрела в лицо мужу, когда он ухаживал за ней за столом, и когда отводил от лица длинные пламенные локоны, ненароком касаясь горячими сухими пальцами её открытого плеча. И держал её руки в своих, когда они по обычаю вместе разрезали свадебный пирог, а после кормил её этим пирогом с рук, и Виррис, подчиняясь ритуалу, делала тоже самое, стараясь так дать откусить от куска, чтобы губы Бьорда не коснулись её пальцев. А муж ухитрялся таки доставать до самых кончиков и отводил глаза, в которых появлялся насыщенный аквамариновый оттенок. Гости наблюдали с понимающими улыбками, а Виррис изо всех сил держала спину прямой и играла перед всеми этими приятными и добрыми людьми.

Что они скажут через год..?

Когда господин Фавьен, давний друг её мужа, увлек того к дальнему окну побеседовать с глазу на глаз, молодая супруга недолго скучала в одиночестве. Лорд Вейсдгар приблизился к ней, сверкая белозубой улыбкой, и, получив разрешение присесть рядом, начал:

— Мне страшно неловко, что я не успел приготовить вам подарка на свадьбу. У вас с дядей всё случилось так стремительно… Приглашение Бьордхарда застало меня в море, и прибыл я в самый последний момент, ничего не успевал, а покупать первую подвернувшуюся под руку ерунду не хочется. Простите меня, тётушка, я…

— Непременно прощу, лорд Вейсдгар, если не будете называть меня так. Просто Виррис, прошу вас! Я ещё не настолько старая, чтобы носить это обращение!

— Вы свежи и очаровательны, тё…ладно, не хмурьтесь, просто Виррис. У Бьордхарда великолепный вкус, я очень, очень рад его выбору. Давно его таким не видел. Пожалуй, никогда. А подарок за мной. В следующий раз привезу вам из Герриарда что-нибудь достойное вас.

Виррис мяла в руках салфетку. Следующий раз — просто музыка для ушей. И как же не хочется играть именно перед этим парнем!

— Самое главное, что сегодня Бьорда окружают самые близкие ему люди. Арви, я хотела спросить: как так вышло, что из всех родных приехали только вы? Ещё эта разница… У вас разные фамилии — я подумала, вы сын его сестры, но никакой сестры нет…

Племянник покачал светловолосой головой и молча подлил золотистого лёгкого вина в бокал Виррис, а потом притянул по воздуху свой и наполнил и его.

— Сестры нет, есть брат, мой отец. Считается младшим, хотя разница в возрасте, можно сказать, отсутствует…Бьордхард что, вам совсем-совсем ничего не говорил?.. Узнаю дядю!

Арви отпил из бокала, а Виррис в повисшей паузе смотрела на него, не таясь. О брате она слышала, но Зоратт обошёлся без называния имён. Получается, Бьорд…

— Дядя — бастард Сибрана Вейсдгара, графа Ольверского, — буднично сообщил юноша. — Титул переходит по наследству законному сыну, то есть моему отцу, а Бьордхард, он…просто такой, как есть. Думаю, вы и сами уже убедились, что в его крови не меньше благородства, чем у Ольверских, иначе не выбрали бы его. Я прав?

Девушка моргнула. Господин директор Высшей Школы — внебрачный сын герриардского графа… И перед ней сидит виконт, принявший её столь доброжелательно и открыто, и сразу. Какие удивительные тайны скрываются за простой невозмутимой внешностью её временного мужа, и как же они непохожи с ярким Арви!

— Правы, безусловно, — выдавила Виррис как можно увереннее.

Неизвестно, чем делился с племянником Бьорд, и делился ли.

— Я заметила, вы прекрасно ладите. А…остальная семья Бьорда, она…

— Все по-разному. Бьорд очень помог Бальдеру, моему отцу, когда взял меня к себе на несколько лет. Так получилось, что в княжестве между некоторыми семьями началась…война не война… междоусобица, в которую втянули и Ольверских. Некрасивое, кровавое пятно в истории, о котором не распространяются. Три старинных клана…рода оказались на грани вымирания, после того, как начали уничтожать друг друга. Потомство у нас… то есть детей рождается мало, один-два на семью: родители опасались за мою жизнь и нашли способ переправить меня к дяде. Я рос с ним с четырехлетнего возраста до…двенадцати лет? Тринадцати? Плохо помню.

— Я ничего не слышала о вооруженном восстании в Герриарде, — нахмурилась Виррис.

— Княжество сделало всё, чтобы события тех лет не получило широкой огласки. Хотя негласно — его величество король Бастиан Лигарт оказал неоценимую помощь в решении этого, как выражается наш князь, конфликта. Но — тс-с-с-с, это государственная тайна… Вы же умеете хранить тайны, Виррис?

— Я никому не расскажу, — одними уголками губ улыбнулась девушка. — Но… Как ваш…дед, да? Как граф принял известие о внебрачном сыне? Когда он узнал о существовании Бьорда?

— Через пару лет после его рождения. Уже мой отец подрастал, и тут многоуважаемая матушка дяди решила сделать деду сюрприз. Мне говорили, под стенами замка появилась прислуга с мальчиком и письмом на имя графа Сибрана. Их впустили, ребёнка вручили опешившему графу и его обескураженной супруге и удалились. Бьордхард остался в Ольверском замке, его поручили заботам кастеляна по фамилии Зоратт. Служил у нас верой и правдой этот замечательный человек, вместе с женой, а детей у них не было. Они к Бьорду очень тепло относились. Нет, он знал, кто его отец, но там…всё непросто было в то время. Бабушка, мягко говоря, возражала. Так возражала, так орала, что башня едва не рухнула. Но ничего, дед с бабкой как-то договорились, что его сын останется в замке.

— А…кто его мать?

— Я не помню имени. Знаю только, что особа не знатная, дед крутил с ней до женитьбы, расстался перед самой свадьбой, а она оказалась в тягости. Себе Бьорда оставить не могла, но и отправить к отцу сразу тоже почему-то не вышло.

Виррис растерянно отпила вина.

— Стало быть, граф Вейсдгар его так и не признал?

— Признал, много позже, когда бабушки не стало. Основное наследство, конечно, моему отцу, и титул, и земли, но доля Бьордхарда тоже есть и отписана ему. И имя своё дед ему дал, но… Бьорд — он такой человек, что… Не стал он менять документы, сохранил фамилию кастеляна. Говорит, ему неважно, под какой фамилией жить, он добился всего как Зоратт.

Бьордхард…Вейсдгар.

— А…доля наследства?

— Она в силе, Бьорд имеет полное право ей распоряжаться.

— Чем я имею право распоряжаться? — весело спросил неслышно подошедший муж. — Арви, при всём уважении — брысь, это место жениха. Тебе ещё рано.

Дядя и племянник захохотали, и Виррис следом невольно улыбнулась. Бьорд, который не Вейсдгар, а Зоратт, опустился на освободившийся стул и подтянул к себе полупустой бокал.

— Стало быть, Арви, ты развлекал мою супругу жалостливой сказочкой о моем происхождении? — насмешливо продолжил Зоратт и поднял блестящие глаза на Виррис. — Я всё слышал.

Она округлила глаза:

— Слышали? Но вы стояли в другом конце зала!

— У дяди отменный слух, — с улыбкой пояснил Арви. — Как и у всех нас. — К тому же, я не солгал ни единым словом. Я только удивлён, что ты, Бьордхард, сам не сделал этого. Неужели ты стыдишься родства с нашим скромным кланом?

Виконт откровенно веселился и подкалывал. Виррис в замешательстве переводила взгляд с одного на другого и никак не могла ухватить ускользающую мысль.

— Кстати, о родстве, — отсмеявшись, вспомнил Бьорд и шутливо погрозил племяннику пальцем: — Арви, если тебе приспичит гулять в ночи, как у тебя иногда бывает, будь добр…по возвращении домой не отсвечивай, пожалуйста, перед домочадцами голым за…

— Дядя! Я позаботился о достаточном количестве зачарованной одежды! Это раз. Я приручил…свою магию, больше никаких сюрпризов, это два. Ручаюсь, больше никакого конфуза.

И опять сидит, невыразимо прекрасный, и посмеивается.

— Я не понимаю, о чём речь, — призналась Виррис. — Что не так с одеждой?

— Всё так, — успокоил Арви. — Моя способность…ммм…моя магия не сразу мне подчинилась, и в предыдущий визит бывали курьёзы. Это не опасно, но бывали случаи, что одежда на мне…очень сильно страдала. Но, Бьордхард, это было больше года назад!

— Угу, — саркастически хмыкнул Бьорд. — Страдала она. Я прошу, Арви, если не ради меня, то хотя бы своё доброе имя береги. Не думаю, что Бальдеру будет приятно узнать, что в цивилизованном Калдигерне его наследник отсвечивает в непотребном виде. А лучше бы ночами оставался под крышей.

— Я бы рад, — примирительно улыбнулся племянник, — но иногда требуется размяться.

Виррис снова почувствовала, что ей говорят не всё, но под её пристальными взглядами мужчины улыбались старательно безмятежно и успокаивающе.

А потом она танцевала. Танец с виконтом Ольверским оказался ещё большей пыткой, чем плавные скользящие па в объятиях мужа. Арви был исключительно учтив и галантен, но каждое прикосновение било её разрядами молний, а внимательные глаза вызывали предательский румянец, грозящий затопить целиком, до самой линии декольте. Виррис едва дышала и старалась не сталкиваться с ним взглядом, а его руки, поочерёдно захватывающие в плен то одну, то вторую ладонь, были горячими, хотя девушка отчего-то ожидала морозного холода. Стихия льда — значит, и на ощупь лёд, а он полыхает костром. Арви танцевал лучше её мужа, легче, увереннее. И хочется, чтобы музыка не смолкала, продлевая неспешный элегантный танец до бесконечности.

***

Первым из гостей с праздника удалился племянник. Заверив, что тихие, почти семейные посиделки в узком кругу понравились ему чрезвычайно, и даже больше, чем пышные празднества на три сотни человек, парень совершенно очаровательно зевнул, извинился и ушёл к себе.

— Парень прибыл в Калдигерн ночью, — пояснил муж. — И несколько часов добирался до Леавора.

А выглядел бодрым и цветущим, с таким свежим цветом лица. Сила молодости.

Виррис окинула рассеянным взором сразу поблёкшее, потерявшее свет помещение. Ей необязательно сидеть до последнего гостя, но их и так немного, и эти искренние, радушные лица… Она подавила вздох и осталась. Фейерверков и красивых магических иллюзий в вечернем зимнем небе не будет, да и хотелось ли ей этих иллюзий, таких же ложных, как её временный брак?

— Я рад, что вы нашли общий язык с Арви.

Вир изогнула губы в улыбке. Слуги подавали чай, но за новобрачной ухаживал сам Бьорд, вызывая этим тайную досаду.

— Он моя единственная семья, несмотря на наличие всех остальных, несмотря на то, что мы нечасто видимся. Хороший парень. Непохожий на других Вейсдгаров.

— Хороший, — эхом отозвалась Виррис, внимательно разглядывая узоры нежнейшего шоколадного крема на кусочке торта. — Почему вы ни о чём мне не рассказали?

— О чём? И когда? Мы очень мало виделись с вами, Виррис, и обстоятельства этих встреч не очень-то располагали к подобным откровениям. Вас сильно коробит то, что я бастард?

— Нисколько, — заверила девушка, и это было чистой правдой.

Но он мог бы вернуть себе приставку «лорд», и тогда и у Виррис бы сохранилась её… И фамилия могла бы быть, как… как у Арви. Виррис Вейсдгар — звучит красиво.

— Но, если семья признала вас, почему тогда никто больше не приехал на вашу свадьбу?

Зоратт тронул свой перстень, покосился на капельку крема в уголке губ своей жены.

— Появление Ольверских в Калдигерне явилось бы довольно заметным событием, а нам огласка раньше времени ни к чему. И не успели бы, путь по морю занимает больше недели. Потом, присутствие одного родовитого гостя скрыть проще, да и так вышло, что плыл-то к нам Арви с определённой миссией.

— Да, он говорил, что ваше послание застало его…погодите, но магическая почта не может достичь адресата, если он находится настолько далеко!

Бьорд загадочно улыбнулся.

— Родовую магию никто не отменял, Виррис.

— А что за миссия? — не сдержала любопытства девушка.

— Не могу сказать, простите. Предполагается, что я сам не в курсе.

Сколько тайн вокруг этого темноглазого юноши! Они только добавляют ему привлекательности, и так хочется узнать всё. Две недели, они назвали этот срок. Если повезёт, Виррис разгадает хотя бы часть его загадок… или сможет провести чуть больше времени в его обществе.

Когда наконец всё закончилось и можно было отправляться спать, Бьорд, ведя её по коридору с тёмными стенами и давящими потолками, наклонился к ней и негромко позвал:

— Виррис, по поводу сегодняшней ночи…

Девушка резко выдернула локоть из его пальцев и уставилась в его смущённое лицо.

— Мы всё обговорили, господин Зоратт!

— И договор в силе. Но нельзя давать повод для сплетен в собственном же доме, а прислуге я ртов не заткну никак. Люди не должны видеть, что только что поженившиеся два человека ночуют каждый в своей спальне. Нужно сделать вид, что мы…

— Каким образом, извольте объяснить?!

Виррис шипела рассерженной кошкой.

— Я должен проводить в ваших покоях хотя бы часть ночи. Не каждую ночь, но…

— О, ещё и с завидной регулярностью! А мне что, для разнообразия тоже к вам приходить и спать в кресле?? Чтобы слуги чего лишнего не подумали??

— Виррис. Хотя бы первые недели, дальше придумаем что-нибудь. У вас смежный со спальней кабинет, его вполне достаточно. Под утро я буду возвращаться к себе. Моё присутствие вас не потревожит никак, даю слово. И да, было бы чудесно, приходи и вы на мою половину, но, боюсь, я не могу допустить, чтобы вы спали в кресле.

Виррис нервным жестом поправила на шее колье. Объективно — Зоратт был прав, но соглашаться с ним было неприятно. Она подняла на него хмурый взгляд.

— Через полчаса, — сказала она. — И…вы дали слово. Надеюсь, оно что-то да значит.

— Я никогда не обижу любимую женщину.

Его случайное признание ещё долго звучало в ушах девушки.

На тихий стук Бьорда спустя оговорённое время Виррис открыла взмахом руки, забравшись в постель и отгородившись плотным шёлком полога. Ещё и светильники пришлось оставить, чтобы её недомуж сумел пройти через спальню во вторую комнату, не спотыкаясь в темноте о мебель. Едва слышно скрипнула дверь, и стало тихо. Первая настороженная неловкость постепенно сошла на нет, хотя сон долго не шёл к ней, вызывая в памяти сцены самого странного дня её жизни. Завтра она как следует ознакомится с этим домом, переговорит со слугами и станет понемногу вникать в новые дела. Зоратт на празднике обмолвился, что приготовил свадебный подарок, и выразил надежду, что уж его-то она примет. Судя по всему, это не украшения — бриллиантового гарнитура к платью хватило. Но даже подарки мужчины, первые, наверняка щедрые, достойные, которые теперь можно принять, не опасаясь скомпрометировать себя, не будили в её душе ни любопытства, ни предвкушающей радости. Гораздо сильнее ей хотелось утром увидеть за столом темноглазого виконта Вейсдгара, и это была катастрофа.

Как и когда выходил из комнат её муж, Виррис не слышала, сдавшись крепкому, но тревожному сну.


Глава 5.

Утром он поцеловал ей руку. Возмутительный, совершенно неуместный жест! Никакой прислуги поблизости не было, чтобы играть их спектакль. И едва не схлопотал по невозмутимой физиономии, к слову, имевшей отдохнувший и выспавшийся вид.

— Господин Зоратт!..

— Бьорд, — поправил он. — Это просто обычай моей родины, маленький элемент этикета.

— Мы не в Герриарде! Здесь иные обычаи и правила этикета. Попрошу вас больше так не делать!

— Попросите, — легко согласился муж.

Жаль, что её глаза сверкают лишь от гнева.

В качестве подарка Бьорд показал ей…оборудованный швейный кабинет — мастерскую на первом этаже, возле парадной лестницы. При желании, здесь удобно принимать заказчиц. И совершенно точно удобно работать. Эти помещения тоже разительно отличались от всего остального дома: много света, светлые же занавеси на окнах, удобная мебель и рабочий стол, функционально подобранные стеллажи для отрезов ткани, короба и корзины для хранения материалов и фурнитуры, зеркало, манекены, отдельная комнатка для переодевания. Всё новое, светлое и…неуловимо напоминает её девичью спаленку. Те же нежные цвета и мелкий цветочный узор, те же оборочки и кружева.

Бьорд прятал улыбку, но в глазах мелькал вопрос: понравилось?

— Спасибо, — выдавила Виррис, ведя ладонью по новенькой мебели.

Арви к завтраку не спустился. На осторожный вопрос недомуж ответил, что племянник уже отбыл по своим дипломатическим делам, ради которых, в первую очередь, и прибыл в Леавор. Девушка постаралась подавить разочарование, уколовшее куда-то в область солнечного сплетения.

— Дипломатические? — переспросила Виррис удивлением. — С кем? Неужели с…неужели у него могут быть дела во дворце?

— Что вас так удивляет? — мягко улыбнулся муж. — Арви рассказывал о роли его величества в разрешении внутреннего…конфликта княжества.

Не то чтобы рассказывал…упомянул.

Зоратт опять отпустил прислугу и ухаживал за девушкой сам. Почти не зная её вкусов и предпочтений, то и дело интересовался, что она хочет. Виррис хотела покоя и быть подальше от этого человека, но вместо этого вежливо благодарила и просила просто омлет и тонкие ароматные вафли, на которые муж, уже не спрашивая, положил сверху взбитых сливок и спелых ягод малины.

— То, что ваш племянник так юн, и… я пытаюсь понять, что это могут быть за дела, но ничего не приходит в голову. Будь он послом — его и поселили бы во дворце? Или…какие-то переговоры?

— Арви не настолько юн, как выглядит. Что до его миссии…Виррис, я могу сказать только одно: герриардцев нередко привлекают как охрану: для перевозки ценных грузов или сопровождения людей. Вейсдгары — стихийники с высокой способностью к боевой магии, и Арви один раз уже выполнял…поручение подобного рода.

— Какого — подобного?

— Больше ничего не могу сказать, простите. По-хорошему, я и сам не должен знать… Кстати: в знак признательности Бастиану Лигарту уцелевшие рода дают своим наследникам его имя, это как раз не тайна. Мне известно о двоих мальчиках, родившихся после прекращения той бо…междоусобицы. И, Виррис…После обеда я отлучусь ненадолго в Школу, вы найдёте чем себя занять?

— Разумеется, — сдержанно кивнула девушка.

Опять недоговорки. Впрочем, заключая с Зораттом соглашение, она не собиралась вести с ним длинных и проникновенных бесед. Минимум общения, существование бок о бок как соседей. Но в тот момент она знать не знала о существовании прекрасного лунноволосого виконта, в присутствии которого замирает сердце.

Временная хозяйка мрачноватого особняка, конечно, нашла себе занятие, и не одно. Берг показал ей остальной дом, хозяйственные книги, содержащиеся, к слову, в педантичном порядке, провёл на кухню, где познакомил с небольшой командой в белых колпаках и кокетливых фартучках. Бьорд подтвердил, что госпожа Зоратт вольна менять всё в доме по своему вкусу, и Виррис, поначалу не желавшая ни во что вникать, с неожиданным энтузиазмом взялась за дело. Составляла перечень комнат, требующих изменений, делала первые пометки. Вечер наступил слишком быстро. И её нежеланный муж вернулся тоже слишком быстро.

Ожидая к ужину возвращения племянника, Бьорд отметил, что завтра — удачный день для визита к Элге и, пока не приехал Арви, успел коротко изложить ей основные пункты своего плана.

Не волноваться не получалось. Насколько проще было бы всё, не задумай Элге этот вопиющий развод! Пусть и разрешённый в обществе, но такой…такой… Зеленоглазка просто не осознаёт всей глубины неудобств, изменения жизни и, скорее всего, отвержения обществом!

— Вир, — негромко позвал муж, заметив, что она глубоко задумалась.

— Виррис, — поправила она жёстко.

— Виррис. Если вам так будет спокойнее — попробуйте завтра ещё раз поговорить с леди Элге. Я же вижу, вы недовольны её решением, оно пугает вас. Если вы считаете, что…словом, попробуйте убедить её?

Девушка резко смахнула на спину выпущенные из причёски локоны.

— Я очень недовольна, вы правы. Но я не буду. Не теперь, после того, как обошёлся с моей сестрой этот негодяй, будь он хоть правой рукой самого короля! И этот слизняк, он недостоин такой женщины, как Элге. Я уже один раз вмешалась в её жизнь, и это едва не привело к плачевным результатам. Я боюсь последствий развода для Элге, но я приму и поддержу её решение.

Зоратт с минуту пытливо вглядывался в её лицо, смотрел на плотно сжатые губы и сдерживался, чтобы не протянуть руку и не погладить их.

Они справятся.


Она ждала его появления, весь день ждала, за делами и заботами вслушиваясь в звуки дома, то и дело выглядывала в окна. А всё равно оказалась застигнутой врасплох: Вейсдгар вошёл неслышно, мягко ступая по коврам. Комната, в которой новобрачные ожидали родственника, будто стала светлее от широкой улыбки Арви, а Виррис изо всех сил надеялась, что никому не слышно громкого стука её сердца. Бьорд просматривал документы, а она делала вид, что изучает свои же заметки относительно обновления дома, а на самом деле не видела ни строчки своих записей.

— Ужин ждёт нас, — волнуясь, объявила девушка, пробуя роль хозяйки этого дома.

Зоратт улыбнулся, взмахом руки укладывая бумаги обратно в папку. На пару мгновений они с племянником встретились взглядами, значения которых Виррис не поняла, но на лице Арви проступило едва различимое удивление; ноздри изящного носа дрогнули, после чего он обернулся и посмотрел на Виррис, и вновь…принюхался, что ли? Зоратт на переглядывания племянника отвечал прямым взглядом, вопросительно приподняв брови. Девушка зябко повела плечами: в комнате свежо и едва уловимо пахнет летними цитрусами, на ней самой тонкий шлейф любимых духов — вроде ничего неприятного в витающих в воздухе запахах нет. Не успела ничего спросить: Арви согнал с улыбчивого лица тень и бодро выразил готовность перейти в столовую. У Бьорда она спрашивать не стала.

***

… - Мы дома, Виррис.

Девушка распахнула глаза: в полумраке кареты угадывался силуэт Бьорда, сидящего напротив. Поглощённая воспоминаниями, она и не заметила, как возница привёз их…домой. Выбралась сама, игнорируя мужнину помощь, и побрела по аллее, навстречу подсвеченной фонариками двери. Завтра по новому адресу явится заказчица — на финальную примерку. С открытием мастерской муж предложил не спешить, и Виррис только кусала губы, понимая справедливость его аргументов: не принято замужней даме работать, тем более работать много. И клиентуру терять не хочется: вполне вероятно, что через год Вир возобновит свою деятельность в прежнем объёме, а не так, как они договорились с Бьордом на этот год: только самых-самых, только в радость и удовольствие, вот как завтрашняя заказчица. От поступков фиктивного мужа Виррис испытывала смешанные чувства, ни за что не желая признавать, что среди них есть и благодарность: в частности, за то, что за аренду того самого приглянувшегося помещения для мастерской Бьорд внёс плату на год вперёд, сохранив за Виррис право им пользоваться. Когда он всё успевает — оставалось для неё загадкой.

Работа — это то, что всегда спасало её, не давало предаваться унынию и упиваться жалостью к себе. Спасёт и сейчас.

***

Реакцией королевского советника на бракосочетание старшей из Адорейн и Бьорда Элге насладилась сполна уже на следующее утро после визита четы Зораттов, едва благодушно настроенный лорд Тивис развернул одну из газет. Она с внешней невозмутимостью отдавала должное тёплому пирогу с начинкой из сыра и зелени, когда справа раздалось сдавленное шипение и шелест сминаемых страниц. С деланным недоумением Элге вслед за вытянувшим шею Мадвиком повернула голову, чтобы увидеть, как отброшенная прочь газета, измятая самым неаристократичным образом, сгорает, обращаясь в пепел. И сизые лепестки оного под шокированным взглядом леди Бритты оседают на инкрустированные доски дорогущего паркета. Взгляд светлых голубых глаз полоснул её ледяным лезвием, но отступил от спокойной глубокой зелени с золотистыми вкраплениями.

День свадьбы Бьорд выбрал удачно: в этот день Тивиса не было в Леаворе, и вернулся он лишь вчера в ночь, чтобы спуститься к завтраку безупречно одетым, бодрым и свежим, как всегда. И в недурственном настроении — до первой перевёрнутой газетной страницы.

Вопросы от леди Бритты и изумлённого вспышкой гнева Мадвика посыпались одновременно; Элге молчала, демонстрируя вежливое удивление. С потаённым предвкушением приготовилась слушать объяснения Тивиса своему поведению: если семья всё же не знает о его шантаже, реакция на простое, рядовое событие в жизни двух леаворцев Бритту с Мадом безмерно удивит. Тивис метнул на невестку ещё один нечитаемый взгляд, и отговорился перед женой и сыном какой — то ерундой. Элге лишь бровь приподняла, не позволив себе ни ухмылки, ни саркастического смешка.

За вторую газету лорд Форриль взялся, вернув самообладание, и увидев ещё одну заметку, с нарочитым удивлением протянул:

— О! Леди Адорейн вышла замуж? Элге, дорогая, но почему вы нам ни словом не обмолвились?

И Элге подхватила игру, совершенно искренне уведомив домочадцев о своём незнании до последнего.

— За господина Бьорда? — изумилась леди Бритта. — Вот это номер! Но так внезапно, тайно!.. Элге, милая, вы не в курсе, с чем связана такая поспешность? И — как же так, почему не пригласили вас?

Глаза свекрови горели неуёмным любопытством, а по лицу её легко угадывалось, что она рассматривала только одну, вопиюще неприличную версию столь стремительного заключения брака. Элге на мгновение захотелось подтвердить эти нелепые подозрения, но она со всем доступным ей достоинством отстояла репутацию и честь Виррис.

— Я виделась с сестрой вчера, — спокойно объявила девушка, не глядя на свёкра. — Подозрения в дурном поведении Виррис, равно как и в недостойном джентльмена поведении господина Бьорда мне слышать крайне неприятно. Он давно ухаживал за Виррис, и я рада, что она согласилась на его предложение. Конечно, я с удовольствием побывала бы на их церемонии, но, боюсь, безопасность семьи, о которой позаботился глава дома, не позволила мне такой радости.

Форриль-старший последний намёк невестки, высказанный совершенно невинным тоном, проглотил не поморщившись. Что ещё оставалось под взглядами супруги и сына?

— Ухаживал..? — удивился, в свою очередь, Мад. — Никогда не замечал!

— Женскому глазу такие вещи более заметны, — пожала плечами Элге. — Насколько я помню, господин Зоратт ещё во времена учёбы Виррис смотрел на неё, разве что, будучи в то время женатым, не позволял себе в её сторону никаких непристойных поползновений.

Не удержалась и посмотрела прямо в глаза своему мужу. Тот, не выдержав, отвернулся; пальцы стиснули чашку с кофе так, что тонкий фарфор едва не треснул. А Элге, сама того не зная, не сильно погрешила против истины: Бьорд действительно выделял ученицу из толпы других одарённых магов.

***

— Любезная моя Элге, — раздалось за её спиной, и девушка, вздрогнув всем телом, резко выпрямилась.

После пирога и горячего кофе с терпкой корицей и нежной ванилью она ушла в свои теплицы. Подходящая растениям температура поддерживалась в постройках и в зимнее время, и работать можно было в одном тёплом платье, не опасаясь ни замёрзнуть самой, ни погубить ростки. Магия, закапризничавшая было от потрясения изменой Мада, вернулась мягким пушистым котёнком, ластясь к ладоням, щедро делясь теплом и силой с травами, и Элге с удовольствием проводила дни в теплицах. Стараясь не думать о том, кто будет ухаживать за оставшимися растениями, когда она покинет особняк Форрилей.

Появление лорда Тивиса застало её врасплох, хотя приватной беседы она ждала. Молча уставилась свёкру в область между шеей и подбородком. Тот стоял, подпирая плечом дверной проём, мало заботясь о проникающем внутрь февральском воздухе.

— Как вы можете это объяснить? — негромко поинтересовался советник.

— Чувствами, вероятно? — вежливо предположила Элге.

Внутри её всю перетряхивало от ужаса: не отступит! Он умён и опасен, он недоверчив, как всякий политик, он придумает что-нибудь ещё, что запрёт её, Элге, сначала в этом доме, а потом в красивых, когда-то вызывавших столько восхищённого любопытства стенах сайттенского замка, а дурак-Мад даже не догадается, что её держит возле него на самом деле! Конечно, ни в какую любовь Бьорда ледяной лорд не поверил! Так взглядом и сверлит!

— Какими чувствами?

— Настоящими, какие иногда случаются между мужчиной и женщиной.

Она изо всех сил надеялась, что смотрит в лицо змею прямо и невозмутимо, как умеет смотреть её нечаянный новый родственник Бьорд.

— Папа, вот ты где! А я тебя всюду ищу!

Тивис с тенью досады на молодом лице повернулся на возглас сына, а Элге облегчённо прикрыла веки. Свёкор, метнув на девушку изучающий взгляд, нехотя вышел на улицу. Сквозь стеклянные стены теплицы Элге видела, как он о чём-то заговорил с Мадвиком, и мужчины неторопливо ушли в сторону дома. Постояла с закрытыми глазами, выравнивая дыхание, пытаясь загнать обратно страх перед этим человеком. Нет, нет… Виррис он больше не страшен, Вирис под защитой, Зоратт слишком заметная и уважаемая фигура, чтобы лорд Форриль пошёл против него, даже при всём его влиянии и связях. Легенда о давней симпатии директора к её сестре вполне правдоподобна. А ей, ей самой не надо дразнить его. При всей своей проницательности и подозрительности, свёкор считает её недалёкой девицей, и пусть так и будет. Пойми он, сколь мало наивности в ней осталось, кто знает, какие рычаги давления Тивис способен применить. Больше всего на свете Элге опасалась принудительного лишения родной уже целительской магии. Не раз и не два после шантажа королевского советника девушка подумывала ответно пригрозить ему чем-нибудь: награждением болезни, безобидным, но позорным недержанием каким-нибудь, заиканием, способным проявляться на совещаниях, например — теперь она много чего могла. Но такого отец Мада ей не простит, после таких действий, не приведи Светлое Небо, на её шею ляжет блокирующий ошейник, и вся её недолгая битва будет с треском проиграна. Нет, лучше и дальше оставаться для него дурочкой — так оно безопаснее.

Элге дышала вкусным морозным воздухом, забыв о распахнутой двери, пока её лица не коснулось что-то прохладное и колкое. Девушка открыла глаза и уставилась на высокий стебель тысячелистника, успевший вымахать почти в её рост. Только тогда, опомнившись, захлопнула дверь, отрезая тепло постройки от февраля за стеклянными стенами, и обернулась на грядку. Стебли тысячелистника, только что бывшие всего в пару ладоней в высоту, вымахали выше обычных размеров, узкие мохнатые листочки доставали ей до щеки.

Королевский бал приближался, с каждым днём становясь всё реальнее, всё неотвратимее. Все эти дни Элге скользила на грани страха и надежды, то рисуя в воображении новый дом, в котором станет прятаться от гнева королевского советника и виноватых глаз Мадвика, то в красках представляя, как все её ожидания разбиваются вдребезги, потому что невозможно предусмотреть всего.

***

Светлое Небо, наверное, всё же поглядывало на неё благосклонно, не осуждая за ошибки, не казня за грехи, осознанием которых Элге мучилась самостоятельно. Небо или кто-то высокий, покровительствующий ей, подбросил в серые тревожные дни немного везения. Лорд Тивис больше не приставал с расспросами и подозрениями, как будто успокоившись, приняв скоропалительный брак своего партнёра, даже отправил ему поздравительную открытку. Да, бросал долгие задумчивые взгляды, под которыми невестка чувствовала себя крайне неуютно. Пришёл в зимний сад, в уголке которого Элге сажала нежные пахучие гиацинты, и молча устроился на скамейке просматривать какие-то бумаги, только листы перевернул всего раз или два, зато неотрывный взгляд так и преследовал девушку. А Бритта, как назло, где-то задерживалась и к любимому супругу не шла. И отпустил невестку в дом Зораттов, когда прилетело приглашение. Элге ехала и, несмотря на сопровождение пока ещё мужа, радовалась предстоящей встрече с Вир. Надеясь, что зять и сестра найдут способ отвлечь его, чтобы ей удалось поговорить с Бьордом. В предыдущий визит он обещал девушке артефакты, отводящие внимание, и как было бы чудесно, если они уже готовы! До зимнего бала оставалось совсем мало времени. У неё самой уже всё готово для отъезда: вещи, документы, распознаватель личности всегда при себе, Мад не вспоминает о нём. Не предлагает положить его в семейный тайник для хранения ценностей — и замечательно.

Кроме прочего, девушка хотела поговорить с супругами о судьбе служанки Эльмы, которую оставлять в доме Форрилей ей категорически не хотелось. Нет, девчонку никто не обижал…почти. Новые слуги, под которых маскировалась охрана Элге, оказывали несчастной Эльме недвусмысленные знаки внимания: несмотря на бледность и затравленный взгляд, девочка симпатичная. Сама Эльма после истории с молодым хозяином мужчин сторонилась, и внимание дюжих молодцев ей не льстило совсем. Элге решительно забрала девчонку на свою половину дома, но на это косо смотрел сам Мад.

Зоратты встретили гостей со всем радушием, ни словом, ни взглядом не дали понять, что им известно о промахах Мадвика. Элге вручила подарки на свадьбу, и Виррис утащила её осматривать дом. Сестра играла роль хозяйки с заминкой, то и дело извинялась, что помещения слишком тёмные и угрюмые. Элге про себя соглашалась с желанием Вир провести во временном своём жилище ремонт: самому хозяину так удачно подходили светлые оттенки, например, такие, как в его директорском кабинете. Неужели здесь, в серо-коричневых красках, он чувствует себя комфортно? Виррис определённо нет. Элге слушала и улыбалась: если старшая хочет поменять всё в этом доме, может, не всё так безнадёжно для того взрослого мужчины с прозрачными глазами?

— Не переживай, Эль, — шепнула Виррис, возвращаясь к главной лестнице, чтобы спуститься в столовую. — Мы отвлечём твоего благоверного. Зор…Бьорд подготовил обещанное, но инструкции по применению тебе лучше получить от него. Просто веди себя естественно и ни о чём не беспокойся.

Легко сказать!..

И вдруг с силой стиснула предплечье Элге и сбилась с шага. Девушка перевела взгляд на лестницу: с третьего этажа к ним спускался высокий стройный юноша, при появлении которого скулы кареглазой хозяйки окрасил румянец. Длинные, собранные в высокий хвост волосы очень светлого, отливающего в серебро оттенка, большие тёмно-серые глаза, ресницы как у девушки, длинные и густые, родинка над губой, маленький сверкающий бриллиант в ухе. Нечеловечески красив, в чертах лица проскальзывает что-то хищное, но на губах самая приветливая и открытая улыбка. Крупнее Бьорда Зоратта. Ярче, эффектнее.

— Познакомься, Эль: виконт Вейсдгар, племянник моего мужа. Арви, это моя сестра, леди Элге Форриль.

— Арви, — поправил юноша, останавливаясь возле девушек и открыто рассматривая младшую. — Вы очень похоже с тётуш…с Виррис.

— Просто Элге, прошу вас, — в свою очередь, кивнула Элге.

Виконт..?

Юноша взял её ладонь в свои и, поднеся к губам, почти коснулся кончиков пальцев.

— Герриардский этикет, — тихо пояснила Виррис удивлённой сестре.

Мадвик ощутимо напрягся, увидев жену в сопровождении незнакомого молодого человека, а сам Арви и бровью не повёл. За столом Элге наблюдала за Вир, отмечая её оживлённость, очаровательные улыбки и новый, не слышанный ранее голос. Бедный Бьорд. А виконт подсел ближе к Маду и принялся развлекать его светской беседой, плавно свернувшей на холодное оружие. Возможно, Зоратт знал эту слабость её мужа, а может, Арви случайно нашёл удачную тему, но слово за слово — и вот уже Вейсдгар, поначалу принятый Мадом с долей ревности, повёл его в оружейную показывать свои сокровища, часть которых не поленился привезти из-за моря.

Едва за мужчинами закрылась дверь, Виррис поднялась грациозным гибким движением.

— Я распоряжусь насчёт десерта и напитков.

Прозрачные глаза Бьорда вспыхнули и задержались на невысокой фигурке девушки, расширились и сузились зрачки. Как же трудно держать себя в руках!.. Он спрятался за деловым тоном.

— Благодарю вас, Виррис. Элге, идёмте, я не знаю, сколько у нас времени. Арви умница!

— Если у виконта внушительная коллекция клинков, то времени у нас предостаточно: Мад оружием буквально заворожён, — улыбнулась Элге.

Он так и смотрел вслед жене, и Элге остро пожалела, что Виррис этого не видит. Она проследовала за зятем в соседнюю комнату, где Бьорд быстро вынул из книжного шкафа одну из толстых книг. Раскрыв её, движением пальцев поднял в воздух тонкий листок и направил его в руки девушки.

— Вот здесь план части королевского дворца. Вы умеете читать схемы?.. Прекрасно! Изучите его внимательно. На плане есть и расположение бальных залов, где обычно проходят празднества, и нужная вам канцелярия. Постарайтесь запомнить как можно подробнее, а схему потом лучше уничтожить.

Элге сосредоточенно кивнула, разглядывая цветной план с изображёнными коридорами, ответвлениями и шеренгой дверей. Отыскала сумочку, с которой приехала, и убрала сложенный листок внутрь. Судя по картинкам и подписям, ей нужно будет попасть на третий этаж: нужные ей помещения располагаются в том же крыле, что и бальная зала, и бегать по всему дворцу не придётся.

— Хорошо. Дальше. Когда прибудете во дворец, вам нужно будет отвлечь семью и покинуть залу, и успеть вернуться до появления королевской четы. Их величества, если ничего не поменялось, являются к открытию бала, времени вам должно хватить. Бумаги регистрируются быстро, это не чиновничья волокита заседающих в Ратуше. У вас будет максимум час — с момента выхода из залы до момента возвращения в неё, время я прикинул с запасом. Чем раньше вы управитесь, тем лучше. Прошение лучше составить заранее и взять его с собой, обязательной формы нет, вы можете изложить вашу просьбу вольно. Что ещё..?

— Тот самый момент отвлечения моих бдительных мужа и свёкра, — дрожащим от волнения голосом напомнила Элге.

Дверь приоткрылась, и девушка так и подскочила на месте, едва подавив вскрик. Встретилась испуганным взглядом с вошедшей сестрой, та успокаивающе улыбнулась.

— Это я, не пугайся так, Эль! На тебе лица нет. Всё хорошо, твой муж наверху, с Арви. Сейчас принесут десерт. Ты любишь ягодное суфле?..

Как же Элге нервничает! А Бьорд не мог отвести глаз от строгого лица Вир. Как спокойна она сейчас! А утром, слушая его объяснения, кивая каждому слову, тоже тряслась и нервно кусала губы. Мужчина тронул свой перстень и продолжил:

— Что касается отвода глаз…

Он полез во внутренний карман сюртука и вытащил небольшую плоскую коробочку. Элге и Виррис одновременно склонили рыжеволосые головы: несколько маленьких камешков, похожих на бриллианты, и пара элементов декора одежды, фрагменты тонкой изящной вышивки. Переливающаяся нить повторяла рисунок на одежде Мадвика: наряды для семьи Форрилей пошили заранее, и Элге показывала их Виррис, и даже зарисовала узор.

— Вы…вы создали это вместе с Вир? — прошептала Элге, коснувшись изящного декора.

Виррис скромно улыбнулась. Бьорд с тихой усмешкой пожал плечами.

— Я подумал, что замаскировать артефакты проще всего на одежде. До отправления на бал прикрепите эти камешки к платью, в любом месте, главное, запомните, в каком именно, чтобы потом удобно было касаться. Этот декор примет вид основных элементов украшения ткани и не будет бросаться в глаза. Вот эти фрагменты вышивки совместите с той, что на костюме вашего мужа, лучше всего на лацкане и рукаве. Эти детали сами встроятся в ткань, и внешне будет совершенно незаметно. Когда войдёте в залу…

Бьорд обстоятельно объяснил принцип действия созданных артефактов, выглядевших безобидными элементами праздничного наряда. Элге благоговейно приняла из рук Зоратта чудо-коробочку.

— Бьорд…Виррис, спасибо!

Он не успел ответить: прислуга вкатила столик с посудой для чая и кофе, а следом внесли поднос с десертом. Элге незаметно опустила коробочку в сумочку. Руки немного дрожали. Безумный план казался несложным, но… На её плечи опустились ладони Виррис, сестра мягко привлекла её к себе и шепнула в ухо, но так, чтобы слышал и находящийся рядом Зоратт:

— Не бойся, Эль. Мы с тобой.

Едва слуги удалились, Вир вытащила из ящика письменного стола конвертик и протянула его Элге.

— Для скоростной почты. На случай, если до бала увидеться больше не удастся, а новости сообщить срочно понадобится, — кивнул на магическую бумагу Зоратт.

В распоряжении Элге действительно осталась лишь простая бумага для писем. Следом ей в ладони лёг пузатенький денежный мешочек, а бурные протесты отклонены весьма решительно обоими супругами.

— Бери, не спорь! — велела Виррис. — Мало ли что!

Элге прижала ладони к заалевшим щекам.

— В Дертвинт я отвезу вас сам, — продолжил мужчина, убедившись, что деньги приняты. — Хотел поручить это другу, но так будет спокойнее, и мне, и вашей сестре. У меня запланированы лекции в Школе магов в Миале, в первых числах марта. Я вернусь на день раньше, инкогнито, и мы осуществим ваш отъезд…

Растирая немеющие от волнения пальцы, Элге впитывала каждое слово, произнесённое очень спокойным, негромким голосом герриардца, и столь же внимательно слушала мужа Виррис, и её тёплая ладонь лежала на предплечье сестры. План выглядел надёжным. Лишь бы всё удалось с первой попытки! Второго шанса у неё не будет.

А нечаянный союзник вдруг с некоторым смущением закончил:

— Простите, Элге, что вам придётся всё делать самой, без подстраховки. Но мне не удалось получить приглашение на бал.

— Что вы, Бьорд! Вы и так столько для меня сделали! Я справлюсь. Лишь бы лорду Тивису не удалось шепнуть обо мне его величеству. Не представляю, как его отвлечь…

— А вам и не надо этого делать. Для отвлекающего манёвра найдутся другие люди. Об этом не беспокойтесь.

Элге на мгновение лишилась дара речи. Опомнившись, забросала мужчину вопросами, требуя подробностей, но Бьорд только улыбался, поглядывая на рыжих сестёр. Виррис с её безмерным удивлением в округлившихся глазах смотрелась до невозможного мило.

— Ну что вы, дамы, никакой секретной магии и тайного влияния на короля! Простые связи, простые просьбы.

И всё. Больше девушки не добились от него ничего.

Оставался ещё один вопрос и, смущаясь того, как обременяет своими заботами молодожёнов, Элге всё же рассказала об Эльме, адресовав свой вопрос герриардцу.

— Почему вы спрашиваете у меня? — светло улыбнулся он. — Думаю, хозяйка этого дома с радостью вам поможет.

Виррис удержалась от неприглядных эпитетов в адрес зятя, но в её глазах наконец-то мелькнуло самое искреннее сочувствие.

— Пусть приходит, — решительно кивнула Вир. — Если, как ты говоришь, девочка аккуратная и старательная, и пакостей никому не делает — то возьму охотно. И Берг, уверена, не откажет.

***

Мадвик сиял как начищенный серебряный поднос: та часть коллекции, что новый знакомый виконт Вейсдгар захватил с собой из дома, привела его в неописуемый восторг; время пролетело незаметно и, сам того не зная, он дал своей пока ещё супруге достаточно времени на спокойное детальное обсуждение плана. А Элге всю обратную дорогу не выпускала из рук сумочку с бесценным содержимым.


Глава 6.

— Мне всё-таки неудобно злоупотреблять вашим с Виррис гостеприимством. Я съеду, Бьорд.

Родичи наслаждались коллекционным герриардским элем, который Арви привёз с собой. «Тётушка» после ужина ушла к себе, оставив мужчин их делам и беседам. Очень деятельная досталась дяде супруга: ни разу за прошедшие несколько дней не заставал её сидящей без дела.

Зоратт внимательно глянул на племянника, отправил объёмный бокал на столик. Крылья носа с горбинкой нервно дрогнули.

— Что случилось? Тебе у нас плохо?

«У нас».

С того скромного события в местной Ратуше прошла неделя.

Арви смотрел на бокал с напитком, насыщенно-жёлтым, как любимые матерью турмалины. В этот вечер он остался дома, хотя так и тянуло в ночь, в густую темноту Шелтарского леса, подальше от людей. Сбросить ненадолго груз забот, стать собой, вдыхать морозный воздух, чувствовать, как оседает под его тяжестью снег, как следят без тени враждебности за его свободным бегом чужие калдигернские звёзды.

— Нет! Мне просто неудобно. Вы молодожёны, в конце концов, я вам мешаю. Сниму апартаменты рядом с комнатами своих ребят, так будет удобнее для всех, и дела с ними, опять же, обсу…

— Да перестань! — отмахнулся Бьорд. — Твой дед будет недоволен, если узнает. И Виррис ты очень огорчишь: она так старается быть идеальной хозяйкой. Что она подумает, если наш дорогой гость съедет в гостиницу?

Арви еле слышно вздохнул.

— С отплытием вашей почти бывшей подданной возникли сложности. Вероятно, мне придётся задержаться в Леаворе дольше, ещё на неделю или около того.

Об отправке опальной Ниа, бывшей герцогини Сайттен, в Гетвинд, столицу северного княжества, Бьорд знал до приезда племянника, у леаворского директора были свои источники информации.

— И ты поэтому..?

— Не хочу вас обременять, — упрямо повторил юноша.

— Ничего не хотим слышать, говорю от нас обоих. Оставь эту ложную скромность, будь любезен, — дядя ободряюще улыбнулся.

Арви через силу поднял на него глаза и ответил неуверенной улыбкой.

Уютно потрескивали поленья в камине, разливая по комнате тепло, в бокалах пенился отменный эль, отпуская напряжение последних дней. Но в тёмных глазах молодого человека горел вопрос, с первого дня его, Бьорда, временной женатой жизни горел.

— Бьордхард, можно я всё-таки спрошу?

Никаких вопросов от племянника Зоратт не желал, но запретить не мог. Молча поднял на Арви глаза, приглашая к удовлетворению любопытства.

…С первого же дня молодой женщине удалось наладить отношения с прислугой и подружиться с Бергом, но обходилась она при этом без фамильярности, которой в общении со слугами не терпел и сам Арви. Он видел Виррис либо с утра, присоединяясь к семейному завтраку, либо вечерами, когда тихие ужины плавно перетекали в неспешные разговоры. Она неохотно рассказывала о своей жизни, дав понять, что ничего примечательного ни в её детстве, ни в юности не происходило, и то и дело переводила беседу на их с Бьордом семью, на обычаи северного народа, их уклад жизни, испытывая неподдельный интерес. Арви рассказывал больше и охотнее, дядя лишь изредка вставлял свои замечания, в основном слушая и улыбаясь своим мыслям. О своих отношениях с Ольверскими отзывался столь же неохотно и мало, как и Виррис, а вот легенды и предания рассказать мог. Иногда подсаживался ближе к жене и клал руку на её точёные плечи, привлекая к себе; на эти жесты Виррис реагировала без нервозности, но глаза выдавали недовольство, а в позе сквозила скованность. И этот контраст глаз и вежливой улыбки на её губах парня здорово смущал. Как и то, что подобное поведение молодожёны демонстрировали лишь на людях, а то, что ему нечаянно попадалось на глаза наедине… И ещё запах, к которому все Ольверские чрезвычайно чувствительны. Словом, вопросы были, пусть и знал, что не его это дело.

— В день свадьбы мне показалось, что вы искренне увлечены друг другом, а ты и вовсе светился от счастья.

Бьорд молчал, подтянув в ладони бокал. Знал, что последует за этим: вейсдгарское обоняние досталось и ему. Глупо было бы продолжать создавать для племянника иллюзии, да он и не создавал, а лишь оттягивал момент.

— Я не чувствую на вас запаха друг друга, — в лоб бухнул парень.

Да, это было ожидаемо.

— Ты очень торопишь события, — пробормотал мужчина.

— Я тороплю? Прости, если лезу не в своё дело, мне просто показалось, что вся эта скоропалительная свадьба…и ты так смотришь на свою жену, что… А сейчас я не понимаю.

Бьорд вздохнул, взъерошил аккуратно приглаженные волосы.

— В моём отношении к жене нет никакой фальши. Что до Виррис… Она оказалась в затруднительном положении. Я мог помочь. Наиболее удачным выходом из положения является статус замужней женщины. Дальше — время покажет. Сейчас у нас…договор.

— Боги, Бьорд… Ты и твоё извечное благородство! Всех спасти, всем помочь! А я так обрадовался, что тебе наконец повезло. Когда ты начнёшь думать и о себе?

— Всё не так плохо, Арви, — возразил «счастливый» супруг. — У меня появилась возможность видеть её каждый день. Здесь, в своём доме, а не где-то там далеко и урывками. Разговаривать, слышать. Знаешь, это много.

Выражение лица племянника говорило о несогласии, но возражать он не мог.

***

А Виррис ничего не могла с собой поделать: она украдкой, стараясь не выдать себя, радовалась каждой проведённой минуте в обществе виконта. Иногда ловила на себе пристальные взгляды, от которых её бросало в жар, и непросто становилось непринуждённо улыбаться. Но гостеприимством молодожёнов парень не злоупотреблял: находясь дома, много времени проводил у себя, наверху, к огромному сожалению Виррис. Ей туда подниматься без цели казалось неприличным, и семейных трапез девушка ждала как праздника. В его компании было…уютно, словно рядом с ней находился большой ласковый кот, по-домашнему вальяжный и вместе с тем свободный, сам по себе. А протяни руку — замурлычет, подставит ухо под ласку.

Заинтересовавшись подвластной виконту магией, Вир просила продемонстрировать этот дар. Арви совсем по-мальчишески, задорно усмехался и прикладывал ладони к стеклу. Окна расцветали морозными узорами: горный пейзаж, заснеженные шапки гор, узкая ломанная тропка, высоченные стройные деревья, одетые в вечнозелёную хвою и украшенные конусообразными шишками. Скалистый берег и высокие гребни волн, на верхушке которых чудом держится, встопорщившись парусами, хрупкое на фоне водной стихии судёнышко. Экзотические цветы и крупные бабочки. Сценки свидания длинноволосого юноши и утончённой дамы: в её руках букетик, в его взоре надежда и ожидание.

В качестве невинной шалости Арви дул на весело потрескивающие в камине поленья, и их присыпало охапкой пушистого серебрящегося снега. Виррис ахала, юноша пытался скрыть довольную улыбку. Обращал воду и чай в лёд. Во дворе особняка устраивал настоящую ледяную сказку: строил сверкающей в скудных лучах солнца дворец высотой себе по пояс, с узкими окнами, башенками и узорчатыми воротами. Снегом и льдом рисовал линии рек, перекидывал мосты, разбивал ледяной сад. Серебряные снежинки кружились над Виррис, оседали в пламенных волосах, трогали высокие скулы, задевали разрумянившиеся щёки — и не касались её кожи присущим снегу холодом.


А в Леаворе говорили о появлении каких-то зверей. Людям случалось встречать в лесу и на окраине городка следы, не собачьи, не волчьи, крупнее. Спорили, гадали. Чаще всего звучали предположения о тех, кто существует в двух ипостясях: человеческой и животной. Оборотни в Калдигерне жили в очень небольшом количестве, предпочитая не покидать своих земель, а эти следы походили на отпечатки лап очень крупных кошек, каких не водится в местных лесах. Виррис зябко ёжилась: ни одного перевёртыша не приходилось ей видеть за всю свою жизнь, и не хотела бы она столкнуться с подобным существом нос к носу. Может, и преобладает у таких человеческий разум над звериным, а выяснять не хочется.

Успокаивало одно: к людям эти следы не вели, о жертвах люди не слышали, тревожных объявлений власти города не делали. Надежда на то, что случайно попавшая в окрестности Леавора стая оборотней безобидна, имела все шансы.

***

Дни до бала пронеслись вереницей волнительных, полных предвкушения, надежд и ожидания моментов.

Из дома Форрилей Элге больше никуда не выезжала, но и полностью отрезанной от мира не оставалась: госпожа наставница исправно являлась на занятия и проносила послания от Вир и Бьорда — в книгах и рабочих записях. Спокойная до флегматичности, не задающая лишних вопросов. Надёжная. Преданность женщины своему шефу поражала. Выдержка перед Форрилями, которым не приходило в голову проверять целительницу — тоже. А у Элге была возможность быть в курсе того, что предпринимал зять в подготовке к её исчезновению. Магическую бумагу рыжая заговорщица берегла, передавая не срочные ответы для зятя через Каннелию.

Тайные письма ознакомили с несложным планом Бьорда по выманиванию девушки из дома в нужный день: всё выглядело просто, но эффективно, и этого дня она ждала с большим замиранием сердца, чем поездку на бал. Послания зятя и сестры после прочтения отправлялись в камин. Огню достался и план части дворца: Элге выучила его наизусть.

Леди Бритта по десятому разу заставляла сына и невестку репетировать бальные танцы: плавную, чувственную венгорсу, открывающую бал, медленную гверану, состоящую из неторопливых шагов, лёгких касаний ладоней и локтей и длинных взглядов глаза в глаза, быстрый хонтис, любимый и знатью, и народом за простоту движений.

Мад всё чаще проводил свободное время дома, стремясь быть поближе к жене, и тоже волновался, если судить по быстрым взглядам и неуверенным улыбкам. Примерял на себя роль герцога, не иначе.

А лорд Тивис нервничал, пусть и прятал эмоции от семейства.

***

— Какая же ты красивая.

Элге обернулась не самым изящным образом, больше дёргано и нервно.

Одетый к выходу Мад обжигал её взглядом, который так недавно вызывал нежность и трепет, а теперь — пустое равнодушие.

Её собирали сразу две служанки: в то произведение портновского искусства, которое сотворили для вечера лучшие мастерицы, самостоятельно упаковаться не было никакой возможности. Корсет, жёсткий подъюбник, ворох нижних юбок из тончайшей полупрозрачной материи, само платье из благородного шёлка глубокого синего оттенка, украшенного россыпью мелких камушков и мерцающей вышивкой, нежное кружево по линии декольте и на рукавах. Из огненно-рыжих волос соорудили сложную высокую причёску, длинные завитые локоны которой элегантно спускались вдоль шеи на одно плечо. С выбором украшений помогала леди Форриль: сапфиры и бриллианты, и от обилия синего даже глаза Элге приобрели в густой зелени заметный синеватый оттенок. Ей подкрасили лицо, выделив глаза, которые благодаря умелой подводке смотрелись особенно выразительно, слегка тронули скулы нежным румянцем, а с цветом краски для губ Элге всё же рискнула поспорить и наотрез отказалась от слишком, на её взгляд, яркого оттенка. И да, ей понравилось отражение в высоких зеркалах: хорошенькая, даже эффектная молодая женщина, только глаза, несмотря на все ухищрения искусных горничных, оставались тревожными и грустными.

Не спрашивая разрешения, муж приблизился к ней на расстояние пары ладоней — ближе не пускали пышные юбки. Элге следила за ним молча, машинально отметив, что его костюм и в этот раз идеально гармонирует с её платьем: они, должно быть, красиво будут смотреться рядом со стороны, как и положено любящей паре, которой предстоит много танцевать и находиться в центре внимания.

Девушка невольно отступила на шаг. Мад схватил её за руки и прижался поцелуям к тыльной стороне ладоней, затянутых в перчатки. Подушечкой большого пальца неосознанно погладил обручальное кольцо, нацепленное поверх льнущего к руке атласа.

— Это невыносимо, Элге. Видеть тебя такую, постоянно находиться рядом и понимать, как ты на самом деле далеко.

Она решительно выдернула свои руки из его.

— Ты сам сделал свой выбор, Вик. И, если ты опять заговоришь о сожалениях и прощении — обещаю, вот эта ваза полетит в твою голову.

Муж сжал челюсти и притянул её за талию, мало заботясь о том, чтобы не помять платье, и вообще о её желании оказаться в его руках. Элге молча упёрлась ладонями в его грудь.

— Знаю: всё, что бы я ни сказал, для тебя больше не имеет значения, — усмехнулся он с горечью. — Но я не могу…Я такие надежды возлагаю на сегодняшний вечер, Элге! Всё для нас может измениться.

Её передёрнуло. И от объятий, и от намёков.

— Место и обстоятельства — возможно. Если его величество признает меня как…родственницу. Но не между нами, Мад. О каких переменах ты толкуешь? Если мы переедем в герцогский замок — ты что, резко оставишь свои привычки? Замок — не твой особняк, в нём гораздо больше людей проживает. Ты правда начнёшь равнодушно смотреть на всех этих прелестных служаночек, на придворных дам, которые начнут являться в Сайттен, чтобы принести свои клятвы новым владельцам? Перестанешь докладывать папеньке обо всём, что между нами происходит? Извинишься за учинённый в моих вещах беспорядок, вернёшь травы? Ну что ты так дёргаешься? Я не верю, Мадвик, я больше тебе не верю. Может, ты и получишь то, к чему стремишься, но не меня. В самом крайнем случае у тебя под боком будет бездушная марионетка, а тебе придётся примерить на себя роль насильника. Ты к этому готов?

От непривычно жёстких слов Элге у него опустились руки, а на скулах проступил нездоровый румянец. Что же она творит? Надо вести себя спокойно и уверенно, без суеты и лишних слов, а она бросает ему ядовитые слова, на которые муж может отреагировать непредсказуемо и поставить всю её тщательную подготовку под удар! Девушка сделала пару глубоких вдохов и выдохов.

— Выйди, Мадвик. Изображать твою по уши влюблённую дуру-супругу я буду не ранее, чем прибуду во дворец.

Сероглазый красавец с минуту смотрел на неё больными глазами, после чего резко развернулся на каблуках и покинул женскую половину. Стукнула дверь, даря девушке последние мгновения одиночества перед шумным праздником. Прошение о расторжении брака с Форрилем, заблаговременно подготовленное, лежало в её нарядной сумочке. Артефакты она ещё с вечера прикрепила к нарядам, и теперь на её платье они выглядели как элементы украшения ткани — небольшой фрагмент мерцающей перламутровой вышивки и пара мелких огранённых камушков на лифе и рукавах, до которых удобно невзначай дотронуться, чтобы активировать в нужный момент. Змей-Тивис не должен ничего заподозрить. Лишь бы Зоратт не ошибался и канцелярия работала даже в этот день, в разгар бала!

Загрузка...