Примечания

1

Гугельхупф – так в Австрии, Швейцарии и на юге Германии называют кекс в форме круглой усечённой пирамидки с отверстием в середине. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Правила этой игры таковы: ведущий («бык») встаёт спиной к остальным игрокам, а те выстраиваются в ряд на расстоянии 20–30 м от него. Они могут шагом приближаться к нему, пока он говорит: «Раз, два, три, бык на горе!» – но должны замереть, как только прозвучит последнее слово. Если ведущий, обернувшись, увидит, что кто-то не остановился, этот игрок возвращается на старт. Тот, кто первым дойдёт до «быка», занимает его место, и игра продолжается.

3

Монокль (в переводе с греческого – «один глаз») – прибор для улучшения зрения, состоящий из одной линзы в оправе на цепочке. Был популярен во второй половине XIX – начале XX века.

4

Перед началом этой игры необходимо начертить на асфальте две параллельные линии на достаточно большом расстоянии друг от друга. Перед одной чертой встаёт «кайзер» (то есть «император»), перед другой – остальные участники. «Кайзер, кайзер, сколько шагов мне можно сделать?» – по очереди спрашивают дети. «Кайзер» произвольно отвечает. Например: «Два больших вперёд и один маленький назад». Перед тем как шагать, игрок должен ещё раз спросить: «Можно?» Если забыл, возвращается к старту. Задача – как можно скорее дойти до «кайзера».

5

«Рыбак» стоит на одной стороне площадки, остальные игроки – на другой. «Какой флаг сегодня поднят?» – спрашивают «рыбака». Он отвечает, к примеру: «Синий». Все, на ком есть одежда названного цвета, не будут пойманы и могут спокойно идти вперёд. Остальных рыбак «ловит», пытаясь до них дотронуться. Те, кто благополучно дошёл до противоположной стороны, разворачиваются и бегут обратно. «Рыбак» продолжает «ловлю», причём ранее пойманные помогают ему. Участники пересекают площадку несколько раз – пока непойманным не остаётся кто-то один. Этого участника объявляют новым «рыбаком».

6

Фата-моргана (в переводе с итальянского – «фея Моргана») – редкое природное явление, при котором отдалённые предметы представляются человеческому глазу размноженными и искажёнными. Причина – отражение и преломление света в слоях воздуха различной плотности. Эта разновидность миражей носит имя феи – персонажа английских легенд о короле Артуре.

7

Вервольф – персонаж европейского фольклора; человек, способный превращаться в волка.

8

Смолл-ток (от англ. small talk – букв. «маленький разговор») – приятная беседа на безопасную тему: о погоде, развлечениях, путешествиях и тому подобных вещах, которые не вызывают конфликтов и никого не огорчают. В странах Запада каждый воспитанный человек умеет вести такую беседу. Разговоры о здоровье, семейных проблемах, политике, религии и т. д. допускаются только в узком кругу близких друзей.

Загрузка...