— Я думала, что в книге, которую тебе прислали родители, сказано, как это делается, — прошептала Дафна.
— Так и есть!.. Ну, типа.
Голос Гарри, всё ещё замаскированный под голос Дамблдора, прорычал в ухо Гермионе:
— У нас нет на это времени. Я собираюсь вмешаться. Будь готова дать мне инструкции.
От открытой двери в астрономическую защиту пятно светлого фона поползло через комнату к спорящим Светлым студентам, двигаясь так же быстро, как ленивец во сне без сновидений.
* * *
— Да подожди ты! Просто отдай его мне! Падма попыталась вырвать пульт из рук Рона.
Рон держал его так, чтобы девушка заметно ниже его ростом точно не могла до него дотянуться.
— Я могу это сделать! Я просто... — он споткнулся, как будто его что-то ударило.
— Что просто?
— Подождите! У меня получилось! — Рон нажал кнопку на пульте управления, а затем огляделся, словно в замешательстве.
— Ну и что? — спросил Джон.
Сьюзен отошла в сторону, постукивая ногой.
Рон посмотрел на пульт и нажал другую кнопку. В магловском телевизоре что-то изменилось. Затем он нажал ещё одну кнопку, потом ещё одну, и вскоре раздался щелчок и дверь в соседнюю комнату распахнулась.
Джон хлопнул его по спине.
— Молодец, приятель! Знал, что ты не подведёшь.
Рон неуверенно улыбнулся. Да, он сделал это, не так ли?
* * *
Джон стоял в пустой соседней комнате и пожимал плечами. Вот тебе и загадка с зельями от Снейпа. Открытая дверь манила его.
— А теперь я пойду вперед.
Сьюзен, Падма и Рон посмотрели на него в замешательстве.
— Куда пойдешь?
— Вперёд.
Рон склонил голову набок.
— В твоих словах нет никакого смысла, приятель.
Джон закатил глаза. Конечно, им же не выдали секрет, так ведь? Он открыл рот, чтобы объяснить, но снова поперхнулся.
— Ах, простите, Сьюзен, Падма, Рон, похоже, магия позволит только мне закончить оставшуюся часть задания, которое дал мне Дамблдор.
Они смотрели на него встревоженными глазами.
— Просто оставайтесь здесь, пока я не вернусь, ладно?
— Откуда вернёшься?! — крикнула Сьюзен, когда он уходил.
А потом он исчез.
* * *
361/430
Гермиона услышала, как голос Гарри-Дамблдора прошептал ей на ухо:
— Девочки, возвращайтесь в сундук, вы сделали здесь всё, что могли. С этого момента использовать только связь через кольца.
Гермиона кивнула, хотя знала, что Гарри её не видит.
— Понятно, — она повернулась туда, где могла чувствовать Дафну, стоящую рядом с ней. — Нам приказано вернуться в сундук.
— Тогда пошли, — послышался голос Дафны.
* * *
Джон Поттер стоял перед зеркалом Еиналеж.
В его отражении чуть повзрослевший Джон стоял на голове убитого дракона в конце первого задания Турнира Трёх Волшебников. В руке у него был меч, который он поднял к небу в позе героического торжества. Ведьмы и волшебники со всего мира аплодировали его великолепию.
Джинни повисла на одной его руке, глядя на него с обожанием, а Гермиона — на другой. Сьюзен, Падма, Ханна, Фей, Лаванда и многие другие столпились вокруг него, поздравляя с тем, что он снова спас весь мир. Даже два других чемпиона Хогвартса — Александра Блэк и Седрик Диггори — выглядели слегка впечатлёнными, стоя в стороне, держа свои собственные мечи и хлопая, хотя и неохотно — в случае Алекс.
Затем Джон, вооружённый мечом, посмотрел на него, вытащил из кармана Красный Камень, подмигнул и положил его обратно — и Джон почувствовал, как вес Камня утяжелил его реальный карман. Он сунул руку в карман, вытащил философский Камень и улыбнулся.
* * *
Спрятавшись за дверью, Гарри направил палочку на Джона, стоявшего у входа в зеркальную комнату, и произнес заклинание призыва на Камень, который теперь держал в руке его брат. Ничего. Он не сдвинулся с места. Камень не поддавался призыву — вероятно, он также не поддавался левитации — и Гарри определенно не собирался выяснять, насколько он хрупок. Дерьмо. Он нахмурился. Ну и ладно. Значит, план Б.
* * *
Джон услышал позади себя хлопки. Он резко обернулся, чувствуя, как колотится сердце, и с облегчением вздохнул, увидев, что это Дамблдор.
— Мерлин, директор, вы чуть не довели меня до сердечного приступа.
Дамблдор улыбнулся.
— Прошу прощения, Джон, но моему старому сердцу приятно видеть, как молодость торжествует там, где старик потерпел поражение.
Джон посмотрел на камень в своих руках.
— Да, — он нахмурился. — Я думал, у вас встреча в МКВ?
Дамблдор тоже нахмурился.
— И я тоже... И я выехал даже раньше, чем надо. Но когда я прибыл, мне вдруг пришло в голову, что место, где я должен быть на самом деле, было тем местом, которое я только что покинул.
Джон снова повернулся к зеркалу.
Зеркальный Джон восторженно взмахнул мечом.
— Директор, что мы будем делать с моим братом?
За его спиной возникла пауза, прежде чем Дамблдор ответил:
— Продолжать то же, что и делали.
Джон нахмурился и оторвал взгляд от зеркала.
Дамблдор встал почти прямо перед ним, протягивая руку за камнем.
— Мы не можем продолжать в том же духе! — крикнул Джон.
Дамблдор опустил руку. Он вздохнул.
— Я понимаю, Джон. Ты разочарован, но наше положение требует терпения, — он снова протянул руку. — Вместе мы сможем добиться того, чтобы твой брат больше не представлял угрозы.
Джон колебался, всё ещё сжимая в руке камень. Что-то здесь было не так. Что-то в этом чувствовалось очень, очень неправильное.
— Д-директор?
— Да?
— Помните тот взрыв прошлым летом в Норе?
Дамблдор задумчиво подергал себя за бороду.
— Конечно.
— Я думаю, что... я думаю, что Гарри мог быть причиной этого.
362/430
— ...И что заставляет тебя так думать?
У Джона ёкнуло сердце.
То, что произошло потом, казалось, замедлило сам ход течения времени. Глаза Джона расширились ещё больше. Он отшатнулся назад и поспешно поднял руку с волшебной палочкой, бросив щит в тот самый момент, когда Дамблдор-самозванец прищурился, поднял пустую руку и выстрелил в него ярко-красной беспалочковой оглушалкой.
Щит Джона выдержал, и оглушалка отскочила. Он отступил ещё на шаг и ударился о зеркало, которое угрожающе закачалось.
Дамблдор-самозванец бросил свой щит другой пустой рукой и шагнул вперед.
Джон укрепил щит и восстановил равновесие, как раз вовремя, чтобы поглотить еще две оглушалки. Он запрыгнул за зеркало, ухватившись за край тяжелой бронзовой рамы, чтобы уравновесить свой вес, всё ещё сжимая камень — до побелевших костяшек пальцев, и успешно поместил массивный артефакт между собой и неизвестным самозванцем.
— Акцио Джон Поттер!
И огромное магическое притяжение потянуло того прямо к зеркалу, опрокинуло его, разбив вдребезги о землю с оглушительным треском, и протащило через болезненную плоскость битого стекла и бронзы.
Дамблдор-самозванец шагнул к нему и схватил камень левой рукой.
Джон в отчаянии ткнул палочкой в Дамблдора-самозванца и закричал:
— Ступефай, — только для того, чтобы увидеть с ужасом, как заклинание было перехвачено, как будто божественным вмешательством, свободной рукой самозванца — все пять её пальцев светились красным — отскочив и безвредно улетев прочь.
Самозванец крепко прижал свободную руку к груди Джона.
Вспышка красного цвета.
И мир Джона погрузился во тьму.
* * *
— Такого рода агрессивные действия недопустимы! — прусский делегат в Международной конфедерации волшебников стукнул кулаком по столу. — Пруссия не будет стоять в стороне, и позволять такого рода людям себя запугивать.…
Альбус Дамблдор расслабился в своем кресле с высокой спинкой и позволил речам делегатов конференции по международной магической преступности безвредно скользить мимо ушей. По крайней мере, здесь никто не ехидничал, не хихикал и не задавал неудобных вопросов — особенно о проклятой зеркальной комнате на третьем... этаже... коридора.…
Его глаза расширились. Он смог вспомнить! Фиделиус рухнул! Он встал и направился к выходу, бормоча на ходу извинения. Международная преступность может подождать — внутришкольная преступность была гораздо более насущной проблемой.
* * *
Вернувшись в библиотеку в их сундуке, Гермиона уставилась на Карту Мародеров.
Дафна наблюдала за ней с другой стороны стола.
— Скорее бы он, что-то я нервничаю.
Гермиона не могла не согласиться. То, что Гарри исчез с карты, сводило её с ума. Внезапно интересующая их точка начала двигаться. Она ткнула в неё пальцем:
— Смотри!
Квиррелл сломя голову выбегал из своего кабинета.
— Забудь об этом, посмотри сюда! — Дафна ткнула пальцем в коридор третьего этажа.
Точки Гарри и Джона снова появились на карте. Зеркальная комната снова стала видна. Она посмотрела туда, где бежала точка Квиррелла.
Точка остановилась у безымянного участка стены и исчезла.
* * *
— Директор?
Гарри обернулся и увидел голову Сьюзен Боунс, неуверенно выглядывающую из-за двери.
— Что происходит? А где Джон? — она вдруг увидела Джона, лежащего без сознания на полу, сильно порезанного разбросанным повсюду стеклом. У неё перехватило дыхание.
Гарри быстро заговорил. Действие оборотного зелья подходило к концу.
— Мисс Боунс, мистера Поттера нужно немедленно доставить в Больничное крыло.
Она кивнула, и через несколько мгновений к ней присоединились Падма Патил из Равенкло и Рональд Уизли из Гриффиндора.
— Что случилось? — спросила Сьюзен.
Внезапно Гарри почувствовал, как его кольцо с молнией начало вибрировать.
— ЛВ.
363/430
— Джон помогал мне извлечь важный артефакт, который я хранил здесь для его безопасности.
— ПРИ.
Мысли Гарри лихорадочно метались. Волдеморт приближался. Теперь ещё важнее стало убрать с дороги его однокурсников.
— К сожалению, Джон не прислушался к одному из моих предельно точных указаний и был ранен.
— Что? — крикнула Сьюзен.
Падма склонилась над Джоном и принялась приводить его в порядок.
— Ему нужна медицинская помощь, Мисс Боунс. Используйте левитационное заклинание, чтобы доставить его в Больничное крыло.
Сьюзен колебалась.
— Разве не лучше это сделать вам?
— У меня есть сейчас ещё одно дело, крайне срочное. Ради мистера Поттера, уходите сейчас же!
Сьюзен отшатнулась, но в это же время три первокурсника сумели заставить парящее тело Джона вылететь из комнаты. Гарри следовал за ними, пока они не покинули комнату защиты от магловедения. Затем он повернулся к потайному проходу открываемому парселтангом, прошипел: "Откройся!" и забрался внутрь.
Он прошел всего несколько метров, когда кроваво-красный камень, всё ещё крепко зажатый в его свободной руке, заговорил с ним.
* * *
Гермиона смотрела, как Гарри исчез с карты.
— Он вышел оттуда.
— Да, — сказала Дафна с лёгкой ноткой паники в голосе, — но мы не знаем, где находится Тёмный Лорд.
Затем в кабинете директора появилась ещё одна точка. Дамблдор только что вернулся в замок.
* * *
Гарри замер.
— Привет, — произнёс приятный голос из Камня, звучащий, словно сквозь кирпичную стену. — Это Николас Фламель. Ты только что вытащил мой Камень из зеркала. Как умно с твоей стороны.
Сердце Гарри дрогнуло. Он остановился и уставился на Камень, как будто в руках у него вдруг оказалась бомба.
— Конечно, это всего лишь запись, но я подумал, что тебе будет полезно кое-что узнать. Если это ты, Альбус, то я крайне разочарован в тебе. Ты попросил мой Камень для своего проекта — при условии, что тебе не нужно будет прикасаться к нему, осматривать его или каким-либо образом взаимодействовать с ним. То, что ты предпринял попытку обойти моё зеркало и преуспел в этом, показывает, что ты не оправдал моего доверия к тебе.
Гарри закусил губу.
— Если это ты, Том Риддл, то я не предлагаю тебе ничего, кроме своего величайшего отвращения и презрения. Я прожил больше шестисот лет, а ты всего лишь червяк, которого надо раздавить. То, что я этого не сделал, объясняется лишь тем, что я считаю необходимость сражаться за волшебный мир делом куда более молодых людей, чем я.
Гарри в замешательстве уставился на камень, но тот ещё не закончил.
— Есть, конечно, и третий человек, который мог бы забрать Камень, но в настоящее время я считаю, что это маловероятно. Тем не менее, если это ты, Лорд Слизерин, то поздравляю — в будущем я буду следить за тобой гораздо внимательнее.
Гарри выматерился.
— Впрочем, неважно, кому из вас это удалось. Альбус, может быть, и верит в то, что ловушка должна начиняться истинной наживкой, но я не верю, и я бы не прожил шестьсот лет, будучи полным дураком. Камень фальшивый. Мне очень жаль…
Гарри уронил Камень и уставился на стену трубы.
— Сосунки!
Голос оборвался.
Гарри застонал. Чёрт. Чёрт, чёрт, чёрт. Он глубоко вздохнул, в его голове быстро формировались и перестраивались разнородные планы. У него ещё оставалось достаточно денег, чтобы дотянуть до следующего зимнего фестиваля. И у него было всё лето, чтобы найти новый источник дохода.
Как Гарри и рассчитывал, он почувствовал, что оборотка кончилась. Его борода поредела, тело укоротилось, волосы снова стали чёрными.
Кроме того, у него всё ещё оставалась половина его наркобизнеса, и это, можно надеяться, сохранит его платежеспособность еще на несколько месяцев, но ему придется отложить покупку второго домового эльфа, что будет отстойно, но это освободит двенадцать тысяч галеонов — шестьсот тысяч фунтов стерлингов, и он сможет нанять домовых эльфов для вечеринки по случаю окончания Слизерин-мэнора на следующем зимнем фестивале и убедить Джейкоба одолжить ему ещё несколько для кухни... Он снова вздохнул. Да, это будет нелегко, но он, вероятно, сможет удержать Слизерин на плаву. Ему просто нужно было поторапливаться в зарабатывании денег, как никогда раньше.
364/430
Он сделал шаг вверх по трубе, завернул за угол и остановился как вкопанный.
— Здравствуйте, мистер Поттер, — сказал Квиррелл, его глаза горели красным, кожа шелушилась, палочка небрежно свисала вдоль бедра.
Гарри мысленно пожал плечами, прикрылся щитом и повернулся, чтобы бежать.
— Или лучше сказать, Лорд Слизерин?
* * *
Дамблдор быстро шагал, направляясь к коридору третьего этажа, держа палочку наготове. Он завернул за угол и чуть не налетел прямо на запыхавшихся Сьюзен Боунс и Падму Патил, которые левитировали лежащего ничком Джона Поттера при физической поддержке самого молодого из мальчиков Уизли.
— Директор?! — мисс Боунс оглянулась через плечо, прежде чем снова посмотреть на него. — Но мы же только что разговаривали с вами там.
— Вы только что видели меня, мисс Боунс? — глаза Дамблдора сузились. — Вы хотите сказать, что только что встретили другого меня?
— Да.
— Где?
— Внизу, в коридоре третьего этажа.
— Я держал в руках красный камень? — настойчиво спросил он.
Сьюзен колебалась, всё еще указывая палочкой на левитируемого Джона.
— Д-да, я так думаю.
Дамблдор выругался и поспешил мимо них. Если ему повезет, то он сможет поймать того, кто это был, Тома или Слизерина, или кого-то ещё, или и того, и другого.
* * *
В это же время, в сундуке, Гермиона принялась лихорадочно расхаживать по комнате, время от времени бросая тревожные взгляды на карту, на которой было видно, как Дамблдор приближается к коридору третьего этажа, но ни Гарри, ни Волдеморта всё ещё не было видно.
— Может, спросим его, что происходит?
Дафна покачала головой.
— Нет. Мы не должны отвлекать его. Если ему понадобится наша помощь, он сам попросит.
— А как насчет твоего глаза Килрогга? — спросила Гермиона. — Если мы подойдем достаточно близко к трубе возле коридора третьего этажа…
— …Нет, — оборвала её Дафна. — Мы не должны подвергать себя риску большему, чем это необходимо. Это не поможет Гарри. Вспомни единорога. Вспомни, что сказал Гарри.
Гермиона замедлила шаги и глубоко вздохнула.
— Да, ты права. Главная цель. Взвесьте риски и выгоды. Не рискуйте понапрасну. Я помню.
* * *
— Или лучше сказать, Лорд Слизерин? — усмехнулся Волдеморт.
Гарри замер. Он ведь только что это услышал, не так ли? Он согнул руку с волшебной палочкой, готовый отмахнуться от любой враждебной магии, как только почувствует её нарастание позади себя.
— Профессор?
— Не валяй дурака, Поттер, ты пожалеешь об этом. Ты прекрасно знаешь, кто я такой на самом деле.
Гарри медленно повернулся, теперь палочка указывала на фальшивый Камень, угроза была очевидна.
— Ладно, назови мне хоть одну вескую причину, почему я не должен уничтожить твой явно ослабленный одержимый труп.
Волдеморт ухмыльнулся.
— Потому что сейчас я держу жизнь одной из твоих ведьм в своих руках и могу погасить её быстрее, чем ты успеешь поднять палочку.
Сердце Гарри дрогнуло.
— Что? — он огляделся, но ничего не увидел. — Как?
Волдеморт ухмыльнулся.
— О да, ты очень заботишься о своих ведьмочках, правда?
Гермиона и Дафна находились в его сундуке в библиотеке. Джинни и Луны даже не было в Хогвартсе, и хотя он всё еще сомневался, стоит ли думать об Александре как об одной из "его ведьмочек", её тоже не было рядом с замком.
365/430
— Ты блефуешь.
— Уверяю тебя, Лорд Слизерин, это не так.
Глаза Гарри сузились, тело сжалось, палочка всё ещё указывала на Камень. И как Волдеморт вообще узнал об этом?
Волдеморт всё ещё держал палочку, направленную в его сторону, хотя по какой-то причине Гарри с трудом понимал, на что именно нацеливался Тёмный Лорд.
— Ты, Поттер, передашь мне этот камень, — сказал Волдеморт спокойным и ровным тоном.
— Продолжай.
— Или же эта прелестная молодая особа умрёт.
Взгляд Гарри заметался вокруг. О чем он говорит?
Волдеморт рассмеялся высоким пронзительным смехом, эхом отразившимся от металлических конструкций.
— О, прошу прощения. Мои манеры. Мой Лорд, — сказал он насмешливо. — Секретная секция трубы Лорда Волдеморта расположена в пятидесяти метрах к северо-западу от зеркальной комнаты в конце коридора третьего этажа.
Внезапно половина трубы, казалось, вывернулась из металла, и появилась девушка, плотно замотанная в веревки, прислоненная к стене и с кляпом во рту, испуганные глаза метались туда-сюда между ним и разлагающимся телом профессора защиты, палочка Волдеморта указывала прямо на неё. Рядом с девушкой стоял расширенный и открытый в настоящее время многокамерный сундук. Это была Трейси.
Дерьмо.
Волдеморт усмехнулся.
— Что, малыш? Не та, которую ты ожидал увидеть, а? А на кого, по-твоему, я буду нацеливаться? Мисс Грейнджер? Мисс Гринграсс? Может быть, ваша мисс Лавгуд? Потому что Лорд Волдеморт всегда атакует тех, кто ближе всего к его главной цели? Правильно?
Гарри резко отвернулся от Трейси и снова посмотрел на Волдеморта. Что?
— Да, я знаю, Поттер. Я знаю об этом большую часть года. Неужели ты всерьез думал, что я, гений, не разберусь в этом?
Гарри продолжал держать палочку нацеленной на камень.
— В чём именно разберёшься?
Волдеморт посмотрел на него почти разочарованно.
— Я изобрел эту форму окклюменции, Поттер. Я создал её, чтобы догнать своих сверстников после того, как я узнал, почему они были так хороши на занятиях — после того, как я узнал, что они потратили годы, практикуя её, годы, которых у меня не было. И ты это знаешь. Ты всё понимаешь. Ты взял этот случайный крестраж, каким-то образом застрявший у тебя во лбу, и выжал из него всё, что у него было.
Волдеморт думал, что Гарри получил свои знания от крестража во лбу.
Гарри нахмурился.
— Окклюменция не оставляет таких следов. Она вообще не оставляет никаких следов. И ты это знаешь.
Трейси всё ещё смотрела на них с широко раскрытыми от страха глазами.
— Действительно, если бы не все эти мелочи, я бы ничего не заподозрил.
Мелочи? Мысли Гарри лихорадочно метались. Он должен был поддерживать разговор с Риддлом. Удержать его от убийства. Он не мог позволить Трейси умереть. Она стоила гораздо больше, чем дурацкий фальшивый камень. Одинокая наследница одного из его родов, убитая на его глазах, была бы катастрофой — не говоря уже о том, что она доказала, что и сама на многое способна. Он нуждался в ней.
— Какие ещё мелочи?
— Ну, мозгами-то пошевели! — Волдеморт подошел к Трейси, прижатой к стене, и сжал её руку свободной рукой. — Какая жалость, я надеюсь, что ты не просто мои воспоминания. Это был бы такой позор. В любом случае у тебя будет достаточно времени подумать, потому что ты отдашь мне камень, да, но есть ещё кое-что, что ты мне отдашь.
Гарри ничего не ответил.
Глаза Волдеморта сузились от гнева, и Гарри почувствовал, как ярость Волдеморта прорвалась сквозь связь, которая разделяла их почти четыре года.
— Ты пойдешь туда, где ты их спрятал, и отдашь мне мою диадему, мое кольцо и мой медальон!
— Блядь!
— Да, я обнаружил пропажу диадемы. Да, я пошёл и проверил потом остальные вещи. Ты единственный человек, который мог бы это сделать, и если ты не начнешь двигаться, эта маленькая леди начнет терять плоть по кусочкам!
Трейси закрыла глаза и захныкала.
Гарри стиснул зубы.
— Их нет в замке.
— Тогда пусть твои слуги принесут их!
366/430
— Они не допущены к тайне, — блефовал Гарри, пытаясь выиграть время.
— Тогда вызови их сюда и сообщи им её! Я знаю, что ты это можешь, я чувствовал, как магия исходит от тебя, когда ты их призываешь.
Гарри мысленно выругался. Ситуация ухудшалась с каждой секундой. Конечно, если Риддл узнал, что он Лорд Слизерин, то он легко связал это с диадемой, которую Гарри стащил в начале года. Значение Трейси в этом уравнении только что упало и сильно. Ему нужно было потянуть время. Нужно было придумать, как вытащить её из этого, не потеряв при этом сосуды с осколками души Волдеморта. Может ли он попросить Дафну вызвать подкрепление? Нет. Может ли Том устроить им ловушку? Нет. Может ли он заманить Волдеморта в ловушку? Никаких очевидных возможностей в голову не приходило.
— В любое время, когда ты будешь готов, Поттер, — нетерпеливо сказал Риддл. Гарри еще раз взглянул на Трейси и, лихорадочно соображая, начал пульсировать магией в своем кольце с молнией.
* * *
Гермиона выпрямилась. Её кольцо пульсировало вибрацией. Гарри был в порядке! Она поняла это по тому, как Дафна вздрогнула, только сейчас заметив, что та тоже получила сообщение Гарри и сосредоточилась на его расшифровке. Постепенно чувство восторга исчезло, уступив место беспокойству и страху.
— Трейси, — прошептала Дафна.
* * *
— Я послал им сообщение, — сказал Гарри. — Они скоро должны покинуть школу.
— Хорошо, — Волдеморт теперь держал свою палочку под шеей Трейси. Его голос утратил свой шизофренический гнев, вернувшись к обычному спокойному протяжному произношению. — Есть ещё какие-нибудь мысли, Поттер?
Гарри нахмурился.
* * *
Дамблдор ворвался в зеркальную комнату и обнаружил, что она пуста, за вычетом одного разрушенного зеркала.
— Хомениум Ревелио.
Ничего.
Он выругался, повернулся, и побежал обратно, туда, откуда он пришел. Пробежав половину Хогвартса, он добрался до своего кабинета и во второй раз за последние месяцы направил свою магию на ключ перекрытия Хогвартса. Окна с грохотом захлопнулись. Магия пульсировала вокруг него. Есть.
* * *
Дафна и Гермиона с мётлами в руках неуклюже крались по выжженной солнцем территории Хогвартса, мимо множества студентов, отдыхающих у озера, вниз по тропинке к закрытым воротам Хогвартса. Они нырнули за первое попавшееся дерево, сорвали с себя мантию-невидимку, взобрались на метлы, перелетели через ворота, стараясь, чтобы их никто не заметил, и понеслись через Шотландское нагорье.
В тот момент, когда они пересекли линию защиты, они почувствовали прямо позади себя огромную волну накатывающего магического импульса.
— Что это было? — крикнула Гермиона.
Дафна выругалась.
— Надеюсь, это была не блокировка замка. В противном случае мы заперты снаружи.
Две ведьмы посмотрели друг на друга, но делать было больше нечего. У них были свои приказы.
* * *
Гарри отчаянно пытался придумать выход из этой ситуации — желательно такой, чтобы оставить в живых Трейси. Он был уверен, что сможет одолеть ослабленного Тёмного Лорда в честном бою — очевидно, именно поэтому тот и взял заложника — но он также был уверен, что если он нападет на Волдеморта, то первое, что произойдет, — это то, что Трейси получит смертельное проклятие в грудь.
Волна магии захлестнула их.
Волдеморт огляделся.
— Похоже, Дамблдор заметил, как рухнул твой Фиделиус, Поттер.
Гарри оглядел трубу. Внезапно ему в голову пришел возможный ответ.
— Дерьмо.
Волдеморт поднял бровь.
— Продолжай, студент.
— Я пользовался парселтангом только в тайных проходах. Ты тоже явно его для этого использовал. Должно быть, я оставил за
367/430
собой какой-то след, хотя и очень старался этого не делать.
Волдеморт злобно улыбнулся.
— Да, это тоже было. Но дело было не столько в том, что ты оставил после себя, сколько в том, чего ты не оставил.
Гарри сделал паузу, а затем, осознав это, фыркнул, испытывая отвращение к самому себе.
— Чистящие чары.
— Да. Твой след — это отсутствие следа. И начинай двигаться. Раз замок на карантине, то нам нужно из него выбираться.
Гарри кивнул. Конечно же, Тайная комната.
Волдеморт толкнул Трейси, и она, спотыкаясь, двинулась вперед.
Гарри начал медленно отступать, стараясь не сокращать дистанцию и держа палочку нацеленной на фальшивый Камень.
— И это всё? — спросил Гарри. Заставь его говорить. Отвлекай его. — Ты знал, что в школе есть кто-то умеющий говорить на партселтанге, и поэтому решил, что это я? Это кажется довольно притянутым за уши.
Волдеморт почти прорычал:
— Конечно, было и ещё что-то, дурак. Дамблдор практически сказал мне, что ты особенный — тупой старый козёл, вот он кто.
— Дамблдор не знает, что я Лорд Слизерин.
— Нет, не знает, — признался Волдеморт. — Очень забавно было смотреть, как он вконец запутался. Мне даже пришлось прямо сказать ему, что Лорд Слизерин охотится за камнем, можешь себе представить?
— Как ни странно, могу.
* * *
Дафна пролетела на предельной скорости над ещё одной шотландской горной вершиной; согревающие чары делали всё возможное, чтобы противостоять ледяному ветру, дующему на такой высоте. Они летели, казалось, целую вечность.
— Не могу выразить, как я теперь рада, что у меня были уроки пилотирования, — крикнула Гермиона с расстояния нескольких метров.
Дафна кивнула в ответ и устремила взгляд вперёд. Хранилище Гарри на острове должно быть уже недалеко.
* * *
Гарри остановился в конце туннеля. Позади него в полу зияла огромная дыра.
— В первый раз, когда я пришёл сюда, — сказал Волдеморт, возвращаясь к своему обычному тону, — я не знал, как летать. Но ведь в этом-то всё и дело, не так ли? Вход разрешен только тем, кто владеет слизеринской магией, поэтому только тем, кто умеет летать, должен быть предоставлен лёгкий проход.
Гарри поднялся в воздух.
Волдеморт повторил его движение, крепко прижимая к груди перепуганную Трейси.
Вместе они спускались в трубу, всё ниже и ниже, пока не вылетели из неё и не оказались в пространстве, содержащем выходы более чем полудюжины таких труб.
— Вы должны чувствовать себя польщенной, мисс Дэвис, — сказал Волдеморт. — Очень немногие имеют возможность увидеть это место. Вы знаете, где мы находимся?
Трейси отчаянно замотала головой.
— Это Тайная комната.
Трейси снова тихонько всхлипнула.
Они втроём плыли над грудой костей, пока не достигли входа в саму комнату.
Волдеморт махнул рукой с волшебной палочкой.
— Ну, как действующий Лорд Слизерин, может быть, вы удостоите нас этой чести, Поттер?
Гарри слегка повернулся к порталу, стараясь держать Риддла в поле зрения, и прошипел:
— Откройся.
Каменные змеи заскользили друг по другу, отпирая дверь, и врата со скрипом открылись.
— У тебя есть еще какие-нибудь вопросы, Поттер?
Гарри нахмурился. У него были вопросы.
— Ты знал? Или ты сперва заподозрил? Ты заподозрил, поэтому начал расследование и только тогда узнал?
Губы Волдеморта дёрнулись вверх.
— Очень близко, Поттер, в прямом и переносном смысле.
— Прямом... Гарри огляделся. Весь зал вокруг него был заполнен резными изображениями змей.
— Змеи.
368/430
— Продолжай.
— Партсельмагия? На змеином языке? Магия, которая воздействует на змей или на вещи, похожие на змей, делает змею разумной, чтобы она могла лучше служить хозяину.
Волдеморт одобрительно поднял бровь.
Гарри продолжал размышлять вслух.
— Ты знаешь, что я знаю о тебе, или, скорее, ты подозреваешь, что я знаю. Из-за... из-за того, как я вёл себя в классе?
— Постоянно сидеть перед одними и теми же девушками, одна из которых помолвлена с Лордом Слизерином, а другая — вассал Слизерина, постоянно указывая палочкой на меня под столом, — это не самый тонкий набор действий, которые ты мог бы предпринять, Поттер.
— Змеи становятся разумными только после того, как их коснулась партселмагия.
— Да.
— Значит, прежде, чем на них подействует парселмагия, они могут... — тут Гарри осенило. — Они могут находиться в пределах слышимости хранителя Фиделиуса, говорящего тайну, и не напороться на сигнализацию вызова этих чар.
— Отличная работа, Поттер. Если бы я не держал свою палочку у горла твоей маленькой подружки, я бы захлопал в ладоши.
Гарри нахмурился.
— Это была не та слабость, которой ты воспользовался.
Риддл посмотрел на него с глубоким презрением.
— Очевидно, что как только я заподозрил, что есть кто-то, кто обладает всеми моими знаниями, я начал разрабатывать новые методы. Какой дурак будет пытаться использовать только уловки, которые враг уже знает? — он указал на Трейси. — Какой дурак будет вести себя так, как, по его мнению, будет вести себя враг? Ты что, полагал, что я нападу только на Грейнджер или Гринграсс?
— Так как же ты меня идентифицировал?
Риддл усмехнулся.
— Нет, не так. О, я действительно слышал разговор между тобой и мисс Грейнджер, когда она называла тебя "мой Лорд", но это был единственный раз, и к тому времени это было просто ещё одним подтверждением того, что я уже знал. Держать кучу змей невидимыми и под Конфундусом по всей школе в надежде, что они могут случайно услышать что-то, на самом деле довольно глупая техника. Удивительно, что я услышал даже это.
— Ну так как же?
Риддл раздраженно фыркнул.
— Поттер! Неужели ты не понимаешь? Неужели ты ещё не достаточно наслушался? Не было никакой дымящейся палочки! Не было никакого момента "ага". Не было какой-то конкретной вещи, которая заставила бы меня сделать вывод, что ты — Лорд Слизерин и ребенок, которого я пытался и не смог убить одновременно. Мне стало подозрительно, что тебя отдалили от родителей, отослали к маглам, и всё же ты пришел в Хогвартс с большими знаниями о волшебном мире. Ты демонстрируешь все признаки обученного окклюмента, но твои окклюменционные щиты заставляют меня поверить, что их даже не существует, чего может достичь только моя окклюменция. Твой ум притворяется невинным, в то время как твоим действиям присущи хитрость и безжалостность, что является отличительной чертой Слизерина. Ты яростно бросаешься на защиту тех, кто связан с Лордом Слизерином, находясь рядом со мной и только со мной. Все три моих крестража, которые не слишком-то доступны постороннему, исчезли. В школе используются команды на парселтанге. Кто-то ещё, кроме меня и Дамблдора, активно использует чары Фиделиуса. И ты, и твой брат слишком сильны для своего возраста, но ты идешь дальше даже этого. Джон Поттер — это в основном просто сила, чрезвычайно талантливая сила для первого курса. Да, но это ничто по сравнению с твоими способностями. В тот момент, когда ты покидаешь школу, мисс Гринграсс и мисс Грейнджер утаскивают к себе Главы Родов, и Лорда Слизерина больше не видно, он не появляется до тех пор, пока тебя не выпустили из-под стражи. Нужно ли мне продолжать?
Гарри покачал головой.
* * *
Дафна открыла свинцовую шкатулку, обшитую акромантуловым шёлком, стоявшую в глубине пещеры, и с запущенной на полную силу окклюменцией, надев на палец кольцо благородного Рода, осторожно извлекла три предмета, которые лежали внутри.
— Такая красивая, — вздохнула Гермиона, протягивая руку к диадеме.
Одно жалящее заклинание и надутая в смущении губа, и две девочки улетели в море в сторону Хогвартса; чёрный дракон бесновался на островке, а они молились, чтобы Гарри нашел какой-то способ выйти из этого, не отдавая Тёмному Лорду якоря его души.
* * *
Глубоко внутри Тайной комнаты, стоя перед массивной статуей Салазара Слизерина, Гарри продолжал ломать голову над тем, как выбраться из этой ситуации, не отдавая Волдеморту якоря его души. И ему никак не приходило на ум ни единой идеи, кроме, разумеется, самой очевидной. Он взглянул на Трейси, все еще дрожащую в объятиях Волдеморта.
— Знаешь, Гарри, — непринужденно произнёс Волдеморт, — несмотря на то, что вырос из осколка моей души, ты стал более чем впечатляющим магом и политиком. Тебе удалось создать совершенно новую политическую фракцию из того, что раньше было всего лишь кучкой жалких и трусливых неопределившихся — и ты начал действовать, когда тебе было всего восемь лет. Поистине, это достижение, которым можно гордиться. То, которое я сам, безусловно, могу оценить.
Гарри бросил на Волдеморта усталый, но понимающий взгляд.
369/430
Волдеморт рассмеялся.
— Да, Гарри Поттер, уж ты-то действительно хорошо меня знаешь, правда? Настолько, что я предлагаю тебе место в моем самом доверенном внутреннем кругу. И почему бы тебе не принять его? Мы с тобой очень похожи.
Гарри прищелкнул языком.
— Ты же знаешь, что это неправда.
Волдеморт взглянул на Трейси. Он склонил голову набок.
— Полагаю, что да, на определенном уровне у нас есть разница. В конце концов, я бы не колеблясь, убил своего противника и позволил девушке умереть.
Гарри встретился взглядом с Трейси, отчаянным и умоляющим.
— Но в остальном, — продолжал Риддл, — мы похожи. Очевидно, что твоя конечная цель-господство в магической Британии.
— Ты хочешь уничтожить всех магглорожденных.
— И вот тут ты, Гарри, указал мне куда лучший путь. Ты знаешь, что я поклялся искоренить всё маггловское влияние в волшебном мире.
— Да.
— А теперь посмотри на свою мисс Грейнджер. Рожденная магглами, она тем не менее идеально понимает свое место в нашем мире. Ты этого добился. Это замечательно. Присоединяйся ко мне, и вместе мы легко сметем всех, кто стоит на нашем пути, и сделаем наш мир гораздо лучше.
— Я привлек Гермиону на свою сторону, смешав щедрость и дружбу с моими откровенными манипуляциями — щедрость и дружбу, а не жестокость и страх.
Волдеморт усмехнулся.
— Значит, ты считаешь, что цель не оправдывает средства?
— Цель — это средство, особенно для тебя. Ты ищешь бессмертия. Для того, у кого нет цели, есть только средства, — Гарри пожал плечами. — Кроме того, мой способ работает лучше — и это не значит, что я не понимаю ценности того, чтобы мои враги боялись меня.
Волдеморт улыбнулся.
— Посмотрим. Может быть, сегодня я и ослаблен, но если ты не можешь напасть на меня только потому, что в моих руках жизнь одной ведьмы, то какой у тебя шанс "победить" меня, когда я буду держать всю страну в своих руках?
Гарри нахмурился.
— Ты меня не совсем правильно понимаешь.
Волдеморт ждал.
Гарри не стал вдаваться в подробности.
В конце концов, Волдеморт нахмурился.
— Ну и что? Как я могу тебя неправильно понимать?
— Я не собираюсь тебе говорить — это было бы глупо.
Волдеморт фыркнул.
Внезапно кольцо Гарри завибрировало.
"Черт побери".
Волдеморт выжидающе посмотрел на него.
Гарри кивнул.
— Они забрали их, — чёрт возьми, ему нужно было больше времени. — Они находятся за пределами замка. Они не могут вернуться из-за блокировки.
Волдеморт сделал жест в сторону ближайшего выхода для змеи, вырезанного в самом камне комнаты.
— Тогда давай выйдем и встретимся с ними. Тогда ты получишь обратно свою драгоценную мисс Дэвис, а я — то, что принадлежит мне.
— Я должен сказать тебе прямо сейчас, что один из них фальшивый.
— Что? — прошипел Риддл.
— Медальон. Когда я его нашел, он был фальшивым. В нем была записка от РБ — я предполагаю, что это был Регулус Блэк.
Волдеморт посмотрел на него узкими расчетливыми глазами.
— Если ты лжешь...
— Я не лгу.
* * *
— На месте, — Дафна приземлилась на поляне, на окраине Запретного леса.
— Да, — Гермиона села рядом с ней. — А теперь давай поставим мешок на середину поляны и спрячемся. Может быть, у нас появится хорошая возможность снять его со стороны или что-то в этом роде.
370/430
— Только не делай глупостей. Не забывай, что Волдеморт может чувствовать магию, как и Гарри.
Они положили мешок на землю, завернулись в плащ, отступили к краю поляны и затаились в засаде.
* * *
Гарри не сводил глаз с Волдеморта, а тот не спускал глаз с него всё время, пока они поднимались по трубе, выходили из заросшего тайного входа и шли к лесной поляне.
Он всё ещё ничего не мог придумать! Если так пойдет и дальше, у него не останется иного выбора, кроме как позволить Трейси умереть. Хоть он не знал, где спрятан медальон, но дать возможность Волдеморту перепрятать ещё два крестража значило бы сильно ухудшить ситуацию.
Вскоре они нашли поляну с мешком в центре, и, прежде чем Гарри понял, что происходит, Волдеморт метнулся вперед, взлетая в воздух; приглушенные крики Трейси последовали за ним. Темный Лорд схватил сумку и свечкой ушёл в небо на добрые двадцать метров.
* * *
Гермиона сжала палочку, прижалась к Дафне под плащом и смотрела, как Волдеморт парит высоко над ней, а Трейси свисает с его руки, почти падая. Чёрт возьми! Это произошло так быстро, что она даже не успела подумать о нападении.
Рядом с ней Дафна прошептала нехорошее слово.
* * *
Гарри хмуро посмотрел на Волдеморта, который парил в ярко-синем небе, плащ развевался, глаза торжествовали, тот залез в сумку и вытащил пару бесценных артефактов, наполненных душой Темного Лорда — и бесполезную безделушку, в которой не было ничего, кроме насмешливой записки от мёртвого Пожирателя Смерти.
— Поднимайтесь и присоединяйтесь ко мне, мистер Поттер!
Гарри приготовил палочку и поднялся ему навстречу. Ему нужно было атаковать сейчас. Жизнь Трейси того не стоила. Ему нужно было задавить в себе жалость. Это было необходимо…
— Когда мы поднимемся достаточно высоко, я брошу тебе ведьму, а ты бросишь мне камень.
Они продолжали подниматься всё выше и выше, пока деревья внизу не превратились в тёмное пятно леса.
Гарри дрожал от холода, крепко сжимая камень в руке. Его дыхание участилось. Его зрачки расширились.
Волдеморт улыбнулся.
— Лови! — он уронил Трейси.
Гарри выкрикнул проклятие ярости и отчаяния, швырнул фальшивый камень и нырнул — нырнул в пике под приглушенный крик быстро падающей Трейси. Безвозвратно сделав выбор, он подхватил её с достаточной легкостью, позволившей и замедлиться, и мягко приземлиться на землю, и посмотрел вверх, Трейси теперь плакала и отчаянно цеплялась за его мантию.
Он почувствовал, как короткая волна триумфа и восторга омыла его окклюменционные барьеры, прежде чем быстро погаснуть, как это делают мастера окклюменции.
Волдеморт ушёл.
* * *
— Николас, — Дамблдор пристально уставился через камин в столовую древнего алхимика.
— Вульфрик? — человек, который выглядел хорошо если на сорок лет, бросил на него ответный взгляд из-за обеденного стола. — В чем дело? Сегодня у нас с Перенелль дела.
— Ах, да, — Дамблдор неловко заёрзал на полу. Его колени сильно болели на каменном полу кабинета. — Речь идет о твоём Камне.
— Украли... Да, я знаю.
Дамблдор вздрогнул.
— Ты знаешь?
— Да, я знаю. Я получил сигнал тревоги в тот момент, когда он был извлечён из моего зеркала.
Сердце Дамблдора бешено заколотилось.
— Тогда ты знаешь, где он? Ты можешь отследить его? Мы можем спасти его?
— Расслабься, Вульфрик. В этом нет необходимости.
— Но если Волдеморт или Лорд Слизерин...
— Вульфрик!
Дамблдор замолчал.
— Иногда ты бываешь очень туп. А теперь, пожалуйста, скажи мне, в чём проявилась твоя тупость в данном конкретном
371/430
случае?
Дамблдор сглотнул. Его старый учитель перешел в режим обучения. Когда он был в режиме обучения, ничего нельзя было сделать, кроме как молчать и подыгрывать.
— Так…
* * *
Трейси практически висела на Дафне, когда они вчетвером возвращались по потайному коридору в Тайную комнату. Её кожа была влажной от пота, нижнее белье — мокрым и липким. Она чувствовала себя так, словно приняла ванну, полностью одетой и в озере из нектара. Она была холодной, омерзительно липкой, дрожащей от передозировки адреналина, подобной которой она никогда раньше не испытывала.
Поттер был Лордом Слизерином. Поттер был Мальчиком-Который-Выжил. Т-т-тот-Кого-Нельзя-Называть, был жив. Тёмный Лорд взял её в заложницы. Она не умерла. Поттер спас её. Поттер обменял на её жизнь что-то очень ценное, судя по разговору. Откровения и выводы быстро и тяжко падали на её разум. И она никак не могла унять дрожь.
Внезапно всё в этом мальчике стало казаться большим, чем ей виделось раньше. Как она прежде этого не замечала, он буквально излучал силу.
Поттер — или это был Лорд Слизерин? — шёл впереди, бормоча что-то себе под нос, но всё же достаточно громко, чтобы Дафна и Гермиона слышали и время от времени добавляли комментарии к быстрому, в основном, монологу.
— Мы должны как можно скорее начать выслеживать все его старые лежки, но это не сработает, потому что он будет знать, что я знаю о них. Нет, мы должны найти какой-то способ отследить их напрямую, возможно, используя один из них как катализатор для ритуала или что-то в этом роде. Остаётся надеяться, что в одной из наших библиотек найдётся что-то полезное, но только то, о котором он ещё не знает, или, по крайней мере, то, про что он ещё не прочитал.
Затем, внезапно, этот немыслимый ребёнок-Лорд пошатнулся, упал боком на каменную стену, прижал руку к своему шраму, внезапно загоревшемуся красным, и зажмурился от боли.
* * *
— ФАЛЬШИВКИ-И-И!!!
Этот протяжный вопль ударил по окклюменционным щитам Гарри толщиной в милю, не имея ни малейшего шанса пробиться через них, после пяти лет укрепления, но прилагая чертовски хорошие усилия.
— Все! Фальшивки!
Видения Квиррелморта, кричащего от ярости и отчаяния, проплывали перед мысленным взором Гарри, глаза того покраснели, кожа шелушилась, мышцы и кости начали проступать и даже прорывать кожу. Он не пытался остановить это, хотя деформации и причиняли ему боль. Он позволил им произойти. Тёмный Лорд был в ярости. Гнев вёл к слабости, к открытости в сознании, к потере важной информации — информации, в которой нуждался Гарри.
Волдеморт швырнул красный Камень в дерево, и тот разлетелся на сотни острых осколков. Он разорвал медальон и швырнул его на землю. А затем, к полному изумлению Гарри, Тёмный Лорд направил свою палочку на кольцо и диадему и прорычал:
— Малигниссс!(Малигниссс — адское пламя) — и наблюдал, задыхаясь в безумной ярости, как чёрное пламя трехголовых змей ворвалось в предположительно бесценные артефакты и расплавило их в ничто.
Какого хрена?
Затем, по-видимому, не выдержав чудовищного магического всплеска и сопутствующей эмоциональной катастрофы, тело Квиррелла, наконец, испустило дух, разорвав себя на части и рассыпавшись в пыль, оставив только вырванную душу Тёмного Лорда Волдеморта, которая кружилась вокруг лесной поляны и исчезла под внезапным порывом ветра.
Гарри осторожно отогнал видения Волдеморта от своего разума и снова ощутил себя собой на все сто.
— Гарри! Гарри! — голос пробился сквозь туман. — Ты в порядке?
Гарри открыл глаза. Лицо Гермионы зависло в нескольких дюймах от его лица. Стоявшие в стороне,Дафна и Трейси смотрели на него широко раскрытыми глазами.
— Гермиона? — он нахмурился и ухватился за единственное логическое объяснение, которое смог придумать. — Тебе удалось создать фальшивую диадему и кольцо, достаточно хорошие, чтобы одурачить меня и Волдеморта, и всего за несколько часов?
Гермиона растерянно оглянулась на Дафну.
Дафна покачала головой.
Гермиона обернулась.
— Нет, мы сделали всё, как ты сказал. Мы полетели туда, взяли вещи, вернулись и положили их на поляну. Всё, как ты и приказал, да?
У Гарри не было слов.
* * *
Последствия второй блокировки школы были не столь радикальными, как первой. Люди уже сумели привыкнуть к этому. Четвёрка прошла через пустую школу в гостиную Слизерина и вошли внутрь, даже не зная нового пароля, который должен был впустить их. Гарри открыл дверь сам, вызвав одну или две поднятые брови у тех, кто был внутри, но в остальном никаких
372/430
комментариев.
Ходило множество слухов, но ни один из них не был близок к истине.
Дафна снова заняла свое место в группе Серых, рядом с Гермионой и Трейси, которая изо всех сил стараясь создать впечатление, что её мир не был только что потрясен до самого основания, и довольно скоро пришло время ложиться спать. Гарри отделился от девочек, прошел в свою комнату в общежитии, забрался в постель, задернул шторы и почти сразу заснул.
* * *
В комнате для первокурсниц три девочки сидели на одной кровати, скрестив ноги или усевшись на колени, закрыв полог и поставив все известные им заклинаниями против подслушивания.
— Итак, — Трейси слабо улыбнулась. — На самом деле твой герой — Гарри.
Дафна кивнула.
— Внезапно так много вещей обретают гораздо больший смысл.
Дафна и Гермиона кивнули.
— Хотя некоторые другие вещи получают еще меньше смысла, чем раньше. А ваши родители знают?
Дафна кивнула.
— Мои — да.
Гермиона покачала головой.
— Мои — нет.
— Офигеть, — Трейси тихо рассмеялась. — Великий, таинственный Лорд Слизерин — никто иной, как столь же таинственный Гарри Поттер. Неудивительно, что никто не догадался, кто он такой.
Гермиона наклонилась вперед, её голос был смертельно серьезен.
— Трейси, ты никому не должна об этом говорить.
Трейси нахмурилась.
— Ты же знаешь, что если мой Лорд спросит, мне придется сказать ему.
— Но только если он спросит.
— Да.
— И ты знаешь, что Гарри захочет сделать так, чтобы то, что случилось сегодня, никогда не повторилось.
— Каким образом?
— Не знаю, но Гарри что-нибудь придумает. Он всегда так делает, — Гермиона улыбнулась. — Иногда мы тоже помогаем.
* * *
На следующее утро Гарри проснулся рано и выскользнул из школы, совершенно не обращая внимания на то, что замок все еще был на карантине, и убедившись, что сигнализация будет по-прежнему сообщать Дамблдору то, что он в школе. Он аппарировал до самого свода своей пещеры на Гебридах, вошел внутрь, подошёл прямо к свинцовому ящику, обитому шелком в углу, открыл его... и обнаружил диадему и кольцо, всё ещё там, целые и невредимые, как будто Дафны и Гермионы никогда здесь не было.
Он вынул диадему из коробки и внимательно её осмотрел. Да. Это определенно была настоящая диадема. Что, во имя Мерлина, произошло?
Вчера вечером, выслушав историю Гермионы и Дафны, он попросил их показать воспоминания. Всё выглядело так, будто они вытащили из ящика подлинные вещи. Только они трое знали эту тайну.
Какого черта? Неужели кто-то нашел ещё одну слабость в чарах Фиделиуса? Как та, которую Гарри и девочки обнаружили с помощью Ока Килрогга? Эта так называемая "абсолютная защита" начала накапливать больше дыр, чем публичная личность Дамблдора. Но даже если кто-то нашел её, зачем возвращать ему крестражи Волдеморта? В этом не было никакого смысла. Как бы то ни было, он не мог больше держать их здесь, зная, что защита каким-то образом была прорвана. Но где их теперь хранить?
Гарри нахмурился и услышал в отдалении рёв дракона. Похоже, у него был ещё один проект на лето.
* * *
А потом Лорд Слизерин вошел на заседание совета попечителей школы, чтобы обсудить продление контракта Дамблдора. Дамблдора на нём не было. Очевидно, тот имел дело с последствиями своей последней блокировки школы.
Час спустя Гарри вышел с собрания со стопкой подписанных пергаментов под мышкой и лёгкой улыбкой на губах, спрятанной, как всегда, под неизменной чёрно-зеленой маской.
* * *
А потом они сели в поезд, возвращаясь в Лондон после года, проведённого в Хогвартсе, который, учитывая все обстоятельства, прошел гораздо лучше, чем первый год Гарри. Все Серые сидели вокруг них в купе, смеялись, шутили и обменивались планами на праздники. Трейси то и дело бросала на него оценивающие взгляды, на которые он радостно отвечал своими заинтересованными.
373/430
А потом поезд прибыл на станцию, все вышли, попрощались в последний раз, и Гарри начал пробираться к маггловской стороне платформы, остановившись, чтобы в последний раз обнять Гермиону и Дафну.
— Будь осторожен, Гарри, — сказала Гермиона.
Дафна тоже кивнула.
— Мы будем скучать по тебе.
Гарри улыбнулся в ответ.
— Я знаю. Я постараюсь поддерживать контакт, когда смогу, но я буду очень занят, — он быстро огляделся, прежде чем продолжить: — Потому что — давайте посмотрим правде в глаза — у меня есть серьёзные проблемы с необходимостью заработать этим летом побольше карманных денег.
* * *
Джон Поттер вытаращил глаза.
Громадное помещение было тускло освещено. Полки тянулись по его бокам до самого потолка, который казался достаточно высоким и просторным, чтобы играть под ним в квиддич. На каждой полке тысячами стояли стеклянные шары, в каждом из которых клубился туман.
— Ничего не трогай, Джон, — сказала мама, ведя его вдоль полок. Его идущий рядом с ними отец выглядел столь же мрачным.
Он нервно облизнул губы. Такого, вообще-то, не было в прошлой временной шкале.
— Мама? Где мы находимся?
— Потом поймешь.
Джон продолжал следовать за родителями. Как только он сошел с "Хогвартс-Экспресса", они оба, как обычно, опросили его по поводу последнего случая, когда он влез в неприятности, а затем немедленно привезли его сюда. Он понятия не имел, где они находятся и что делают. Он знал только, что они находятся где-то в министерстве.
Они остановились у полки, которая выглядела точно так же, как и любая другая.
Его мама всмотрелась в этикетки под стеклянными шарами.
— Это тот самый, но... ради всего святого!
Отец тоже наклонился и прочитал её.
— О.
Джон едва успел взглянуть на табличку и прочитать:
С. П. Т. Для А. П. В. Б. Д.
Тёмный Лорд
Джонатан Сириус Поттер
Гарри Джеймс Поттер
Леди Лили Поттер
Лорд Джеймс Поттер
И прежде чем он успел снова спросить, что всё это значит, рука отца схватила шар и сорвала его с полки.
— Ладно, — сказал он, — Пошли отсюда... Извини, сынок... похоже, твоя помощь нам всё-таки не понадобилась.
Когда они вышли, Джон оглянулся через плечо на массивную комнату со стеклянными шарами. Что ж, это было странно.
* * *
— Готова? — Лорд Джеймс Поттер держал шар пророчества слегка влажными руками.
Напротив него, по другую сторону маленького стола в его личном кабинете, сидела его жена с решительным выражением лица.
— Давай.
Джеймс Поттер взял свою волшебную палочку и послал немного магии в сферу пророчества. Внезапно голос, который не прозвучал бы неуместно и в палате для неизлечимо больных в психиатрическом отделении клиники святого Мунго, эхом разнесся по всему помещению.
Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда,
Рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов,
Рождённый на исходе седьмого месяца,
Рождённый как одна половина целого,
Рожденный как брат тому, кто не был избран,
И тот, кто не был избран, не узнает тех, кто трижды бросал Ему вызов…
Вырастет отдельным и отверженным всеми — в одиночку неся тяжесть своей судьбы...
Или тот, кто не был избран, падёт во тьму и не познает радости жизни,
Но если те, кто трижды бросил Ему вызов, узнают это из произнесённых слов,
Тогда тот, кто не был избран, победит победителя Темного Лорда,
И мир будет лишен магии,
Только те, кто трижды бросал Ему вызов, могут контролировать того, кто не был избран,
И спасти мир магии от самой мрачной участи.
Когда последние слова были произнесены, Джеймс Поттер оцепенел.
374/430
Напротив него, обычно тёплое лицо Лили было шокирующе белым.
— Но если те, кто трижды бросал ему вызов, узнают об этих словах, произнесенных…
Джеймса Поттера затошнило. Он обхватил голову руками и позволил шару перекатиться через стол к жене.
— Я думаю, мы просто охеренно облажались.
* * *
В своём кабинете в Хогвартсе Дамблдор мрачно улыбнулся, пристально глядя на туманный стеклянный шар в своей руке. Его чары в отделе пророчеств только что сообщили ему, что Поттеры были там и забрали шар с пророчеством. Был только один возможный шар, который они могли взять — соответствующий его целям шар, который он оставил там вместо настоящего пророчества — настоящего пророчества, которое он сейчас и держал.
Камин вспыхнул зеленым, и он быстро спрятал истинное пророчество в карман.
— Директор? — встревоженное лицо Джеймса Поттера высунулось из камина.
На его лице появилось лучшее фирменное выражение доброго дедушки — Да, Джеймс?
— Я... я думаю, мы должны извиниться перед вами за наше поведение. Я думаю, что мы только что совершили огромную ошибку.
* * *
Лили Поттер постучала в парадную дверь дома на Тисовой.
Позади нее стояли Джеймс и Дамблдор.
Дверь открылась, и Петуния высунула голову наружу.
— Ты! — она хотела захлопнуть дверь, но Лили сунула в щель ногу.
— Туни, пожалуйста. Нам просто нужно поговорить с Гарри.
— Его здесь нет.
Она нахмурилась.
— А где он?
— Не знаю. Шляется где-то весь день.
Позади нее кашлянул Дамблдор.
— Лили, боюсь, она лжет.
Джеймс судорожно вздохнул.
Лили прищурилась, всё еще стоя в дверях.
— Где — он — сейчас?
— Я же сказала, что не знаю.
Дамблдор подошел к ней.
— Лили? Если позволите?
Она поколебалась, но потом кивнула.
Дверь легко распахнулась, и Дамблдор вошёл в комнату, пристально глядя в изумленные глаза Петунии.
Лили заметила, как побелело лицо старика.
— О, Мерлин!
* * *
В голове Дамблдора проносились образы.
Гарри улыбнулся ему-Петунии.
— Теперь всё будет в порядке, тетя. Я вернусь в конце лета.
Сцена изменилась.
Он-Петуния смотрел на Гарри Поттера, который был на год младше.
— Дела?.. Какие дела могут быть у такого маленьком уродца, как ты?
— Может быть, мне стоит зайти, и мы сможем поговорить об этом внутри, а не орать прямо здесь, на вашем пороге, где, как я уверен, все соседи будут очень заинтересованы разговором?
375/430
Сцена изменилась.
— Пятнадцать тысяч, дядя. — Гарри снова полез в сумку и вытащил ещё одну стопку, — и еще пятнадцать тысяч вы получите за моё проживание в течение следующих семи лет, или пока я не достигну совершеннолетия, которое будет официально признано такими же уродами, как и я, в зависимости от того, что наступит раньше.
Гарри притянул к себе первую стопку из рук дяди.
Он-Петуния ахнул.
— Но, — продолжил он, — только если я прожил здесь последние десять лет.
Сцена снова изменилась.
Вернон отпрянул от него-Петунии.
— Хорошо, хорошо, дорогая, — он повернулся к Гарри, — итак, эти деньги поступают от твоих уродских родителей?
— Боже правый, нет. Это из-за них я и не хочу, чтобы кто-то узнал, что меня здесь не было. Они наверняка закатят истерику и сделают целую кучу уродских вещей и вам всем, и вашему дому.
Глаза Вернона выпучились.
— Давайте просто скажем, что деньги поступают от богатого покровителя, который заботится обо мне и который не хочет, чтобы его имя стало широко известно.
Сцена снова изменилась.
— Пожалуйста, дядя Вернон! — совсем маленький Гарри плакал, когда его хлестали ремнем.
— Мы не потерпим твоих причуд! — рявкнул Вернон.
Сцена снова изменилась.
Он-Петуния запихнул юного Гарри в чулан и запер дверь.
— И не думай, что выйдешь оттуда раньше понедельника!
Сцена за сценой, сцена за сценой. Дамблдор отшатнулся назад. О нет. Шок пронзил его с головы до пят. Это было похоже на то, как рос Том Риддл — это был Том Риддл, но что ещё хуже, Гарри даже не жил здесь четыре года!
— Директор?
Он смутно слышал, как кто-то его зовёт, но сейчас не мог думать ни о чем другом. Откровение за откровением роились в его голове. У Гарри был "богатый покровитель", который не хотел, чтобы его имя было известно. Учитывая всё, что произошло, на эту должность претендовал только один человек. Лорд Слизерин. Гарри знал Лорда Слизерина почти четыре года.
Еще одно осознание поразило его, как сотня изгоняющих чар. Лорд Слизерин слышал настоящее пророчество. Но если он знал Гарри в течение трёх лет до того, как тот пошёл в Хогвартс... понял ли он, что Гарри был истинным объектом пророчества? Дамблдор вспотел. Всё было подстроено заранее. Весь этот год. Ничто не было реальным. Изоляция Гарри, его постепенное завоевание друзей и уважения, его спор с Лордом Слизерином из-за мисс Гринграсс, суд — всё это было фальшивкой!
— Дамблдор!
Он вздрогнул, оглядываясь на Лили и Джеймса, которые теперь оба были в доме, держа палочки наготове. Петуния сидела в кресле, дрожа от страха, гнева и бессилия.
— Дамблдор, в чём дело?
— Джеймс, Лили, — его голос дрожал. — Похоже, Гарри похитили…
— ЧТО?
— ...Возможно, по собственной воле и, возможно, Лорд Слизерин.
Лица Джеймса и Лили побелели.
— Амелия! — воскликнул Джеймс, поворачиваясь к двери. — И Сириус!
— Джеймс, подожди! — Дамблдор умоляюще протянул руки. — Сначала подумай немного. У нас нет доказательств. Да, мы найдем его, но нам не стоит спешить, не подумав сначала.
— Итак, что же нам делать? Теперь, когда мы знаем о "П", мы должны вернуть его!
— Ну, Гарри придётся вернуться в Хогвартс, так что, даже если случится худшее, мы всё равно будем знать, где он. У вас будет достаточно возможностей "взять его под контроль". А до тех пор у нас есть восемь недель, чтобы попытаться найти его…
Речь Дамблдора внезапно была прервана, когда сова влетела в комнату и уронила ему на голову конверт. Тяжело вздохнув под грузом накопившихся за неделю событий, он развернул письмо и прочёл.
Дорогой мистер Альбус Дамблдор,
С прискорбием сообщаем вам, что мы рассмотрели вашу работу на должности директора Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс и решили не продлевать ваш контракт. Мы уверены, что ваша многолетняя служба…
Слова звучали в его голове всё громче и громче, но Дамблдор их не замечал.
Слизерин каким-то образом получил большинство голосов на совете, чтобы отстранить его — на совете, над которым, как он
376/430
думал, у него был полный контроль — и как раз тогда, когда ему больше всего нужно было не покидать школы. Атаки шли за атаками, обман громоздился на обман. Неужели нет ничего, на что этот человек не был бы способен?
Он рухнул в мягкое кресло в маггловской гостиной и закрыл лицо руками, чувствуя, как тяжесть полного поражения ложится на его плечи, тяжелее, чем цепи, которыми он пытался и не смог привязать Гарри Поттера. Что же ему теперь делать?
377/430
Глава 20. Бонус 1 - Остров Гейрси
https://www.fanfiction.net/s/11574569/34/Dodging-Prison-and-Stealing-Witches-Revenge-is-Best-Served-Raw
На протяжении тысячелетий маги традиционно рассматривали технологию так, как строгий родитель мог бы рассматривать рисование малыми детьми пальцами на бумаге — в лучшем случае милота, в худшем — пустая трата времени. Настоящий шок обрушился на магическое сообщество, когда вслед за Ренессансом в Европу пришла Эпоха Просвещения, и рисунки младенцев внезапно превратились в технические чертежи для чугунолитейных заводов, пушек, карты звёздного неба и многое другое. Волшебники с растущей неуверенностью наблюдали, как их немагические собратья с энтузиазмом распутывают взаимодействие между немагическими компонентами алхимии и публикуют работу за работой, мечтая о всё больших и больших достижениях.
В конце концов, один из волшебников понял всё. Этот волшебник ворвался в главный конференц-зал МКВ, размахивая только что опубликованным экземпляром "Математических начал натуральной философии" сэра Исаака Ньютона, последствия сделанного которым открытия были ясны каждому ученику магического искусства арифмантики. Целых два года мир балансировал на грани тотальной войны. Крошечное воздействие в любой момент могло бы нарушить равновесие. Но так уж вышло, что волшебный мир только что принял вызов стереть из мира магию прорицаний, и поэтому у него не было недостатка в специалистах по изменению памяти, готовых к величайшему проекту управления разумом, который когда-либо знал мир — введению в действие международного Статута о Секретности.
Такое по-драконовски жёсткое разделение двух культур не обошлось без последствий. В то время как маггловский мир потерял большую часть знаний о магическом мире, сохранившееся только в мифах и легендах, магический мир также перестал отслеживать развитие технологического прогресса, который первоначально и вбил клин между двумя мирами.
Но до тех пор, пока магглорожденных забирали из маггловского мира в возрасте одиннадцати лет, а их родителей ненавязчиво убеждали не вмешиваться, ничто из этого не имело значения — до того момента, пока кое-кто из путешествующих во времени не решил вмешаться.
Дафна Гринграсс вышла из камина, изящно сжимая в кулаке номер "Ежедневного пророка". Крошечная деревянная ведьма выпрыгнула из настенных часов и ударила в колокольчик крошечным молотком.
— Полночь, — объявила деревянная ведьма. — Сейчас двадцать третье июня тысяча девятьсот девяносто второго года. Пожалуйста, наслаждайтесь ещё одним днем своей жизни.
Затем она превратилась в ещё меньшего размера книззла и убежала обратно в часы.
Дафна вышла из гостиной, миновала множество голов волшебных существ, висящих на стенах, и поднялась по винтовой лестнице, ведущей в спальни. Она добралась до места назначения и постучала в дверь.
— Нарглы!
Дафна открыла дверь, шагнула в комнату и остановилась как вкопанная. Тысячи движущихся картинок заполнили её поле зрения, они размахивали руками, сражались, хлопали в ладоши, разговаривали, танцевали. Каждая поверхность комнаты была покрыта вырезками из сотен волшебных газет — стены, потолок, мебель, рама приоткрытого окна, даже часть пола. Посреди комнаты, одетая в ночную рубашку, лежала Луна с ложкой в одной руке и пудингом в другой, с сияющей улыбкой на лице.
— Привет, Даф.
Дафна в последний раз оглядела комнату, решила задать напрашивающийся вопрос чуть позже и сделала ещё один шаг внутрь.
— Луна, ты это видела?
Она бросила газету перед своей почти — подругой и будущей сестрой по гарему и села на единственный в комнате стул, стараясь не потревожить замысловатую коллекцию газетных вырезок, рассыпанных по столу.
Луна сунула полную ложку пудинга в рот и подняла газету, чтобы почитать.
— Заффтфашний Ежеднефный Пфофок? — спросила она, всё еще держа ложку во рту. — Пропал Гаффи Поттер, — прочитала она. — Феноменальный дуэлянт Гаффи Поттер был объявлен пропавшим без вести Лордом Поттером. - Луна сглотнула и вынула ложку. — В этом нет ничего удивительного, не так ли? Мы в курсе, что они знали о его исчезновении уже две недели назад.
Дафна покачала головой.
— Продолжай читать.
Луна скользнула взглядом по статье.
— О, ты имеешь в виду ту часть, где говорится, что "нет никаких доказательств", что наш Лорд сделал это?
Дафна прорычала:
— Да.
Луна кивнула.
— Я позабочусь, чтобы папа упомянул отсутствие доказательств причастности Поттеров к ротфагианскому заговору.
— Годится, — Дафна снова оглядела комнату. — Ну, так что там с газетами?
Луна быстро обвела комнату взмахом руки.
— Британия, Европа, Африка, Южная Америка, Северная Америка, Ближний Восток, Восточная Азия, Юго-Восточная Азия, Австралия, — она указала на пустой участок стены, — Антарктида.
Дафна посмотрела на Луну из-под полуопущенных век.
— Антарктида?
Луна кивнула.
— На всякий случай.
— Но зачем?
378/430
— Очень важно знать, что происходит в мире, — Луна снова засунула полную ложку пудинга себе в рот. — А ты знала, что в Магифеской Гфеции ощущается оствая нехватка пуффеподов?
— Нет, не знала.
Луна проглотила пудинг.
— Греческое министерство запретило их ввоз, потому что внучка греческого министра магии съела плохой пуфферпод, и у неё развился острый случай магического животного магнетизма.
Дафна решила, что не хочет этого знать. Судя по тому, как работал мозг Луны, это должно было быть что-то, связанное с сексом.
— Ты ничего не слышала про Джинни? Разве она не должна была уже здесь появиться?
Луна кивнула.
— Да, — она нахмурилась. — Надеюсь, она никого не задавила.
Несколько минут они сидели молча, Дафна читала газету, а Луна вырезала первую страницу и заклинанием прикрепила ее к британской части стены.
И вдруг Луна оживилась.
— Луна?
Та отчаянно замахала руками и сосредоточилась на открытом окне. Мгновение спустя в него влетел маленький, невинный на вид камешек.
Демонстрируя впечатляющую скорость разворота, Луна нырнула, выхватила камень из воздуха, прыгнула обратно на кровать, подпрыгнула и ловко положила камень на верхушку потолочного мобиля с плюшевыми магическими существами.
В воздухе произошло преобразование, и сорок килограммов испуганной рыжеволосой ведьмы появились там, где только что был камень, отчаянно замахали руками и схватили плюшевую нунду, которая, не выдержав её веса, вырвалась из крепления и уронила мобиль и ведьму на кровать внизу, запустив всё, что на ней лежало, в воздух, в прямом следствии второго закона Ньютона.
— Уи-и-и! — Луна описала дугу в воздухе и упала на пол, едва увернувшись от ярко-красной оглушалки, просвистевшей у неё над головой.
— Луна! — Джинни Уизли скатилась с другой стороны кровати, её рука светилась красным.
Дафна смотрела широко раскрытыми глазами, как импровизированная беcпалочковая дуэль началась всего в нескольких футах от того места, где она сидела. Луна с одной стороны кровати, Уизли — с другой. Повсюду летела бумага. Через десять секунд всё было кончено... и Уизли распласталась на полу.
Дафна прикусила губу. Если не учитывать тот факт, что они использовали только два атакующих заклинания, такое отбрасывание заклинаний выглядело, по крайней мере, столь же впечатляюще, как дуэль Гарри с Тонкс. Неудивительно, что они с Гермионой не могли сравниться с Луной.
Луна бросила последний взгляд на Уизли.
— Чёрт возьми! — Уизли выгнула спину с того места, где лежала, резко изогнулась всем телом и встала на ноги, не касаясь пола. — Опять!
Дафна откашлялась.
— Джинни Уизли?
Уизли остановилась с начавшимися светиться руками и повернулась к ней.
— У нас есть дела, которые мы должны сделать, — спокойно сказала Дафна. — И я полагаю, что ты должна вернуться домой к определенному времени?
Уизли оглядела её с ног до головы, словно оценивая.
— Да, есть такое, — она кивнула. — Ладно, пошли.
— О, фу-у-у, — надулась Луна, оглядывая беспорядок газетных вырезок, оставшихся после магической битвы. — Теперь мне надо снова всё это сортировать.
— Я в тебя верю, — Дафна направилась к двери спальни. — Если мы не вернемся к шести утра, ты знаешь, что делать.
* * *
На самом верху паршиво построенной сторожевой башни, неподалеку от шотландской деревни Джон О'Гротс, Кассир-Охранник клана Золотозубых осматривал ночное море в тщетной надежде, что оно вдруг окажется интереснее, чем в последнюю тысячу раз. Не повезло. Он щёлкнул пальцем, и телескоп сложился у него в руках.
— Ничего?
Кассир-Охранник огляделся по сторонам и опустил глаза. Его сестра, Балансировка-Платежей, уставилась на него, уперев руки в бока. Кассир-Охранник зарычал.
— Нет, ни вчера, ни сегодня ничего не было, и я готов поспорить на свой меч, что завтра тоже не будет.
— Великий Прадедушка уверен, что наша цель попытается сделать что-то компрометирующее, — ответила сестра.
Кассир-Охранник покачал головой. Спорить было бессмысленно. Он слез с наблюдательного поста и прошел мимо сестры, массируя узлы на плече.
379/430
— Я пойду, подготовлю патрульную лодку, а потом возьму перекур — кто знает, может быть, мне повезет и, пока я буду курить, на меня нападет акула.
* * *
Деревня Хогсмид спала. Луна ещё не взошла. Звезды не мерцали. Ночное небо было затянуто тучами, словно изношенным плащом дементора — идеальная ночь для шпионов и контрабандистов.
Джинни нахмурилась. Ей практически ничего не сказали о том, что они будут делать сегодня вечером — только то, что Гринграсс понадобится её особый набор навыков беспалочковой магии. Она знала, что они что-то ищут, но это было всё, что она знала. Это её раздражало.
Джинни снова споткнулась в кромешной темноте. Рядом с ней будущая леди Слизерин закрыла за собой дверь скрытого Фиделиусом дома и грациозно двинулась в её сторону, как будто на дворе стоял полдень. "Вот как она это делает?"
— Метлу достань, — прошептала невеста Гарри.
Джинни сунула руку в карман своей мантии и вытащила сжатый "Нимбус 1700".
— Хамелеоновы чары, если можно.
Джинни почувствовала, как магия и намерение пульсируют в её теле, и направила их через кончики пальцев сначала к себе, а затем к девушке, на которой Гарри должен был когда-нибудь жениться. Мгновение спустя они обе превратились в простые очертания в воздухе.
— Садимся, — сказала Гринграсс.
Джинни перекинула ноги через метлу и наблюдала, как мерцание в форме наследницы Гринграсс переместилось позади неё, скользнуло на метлу и обхватило её руками за талию.
Воздух свистел вокруг них. Оказавшись за пределами воздушного пространства деревни, Джинни слегка повернула голову.
— А что, наш лорд тоже учил тебя дуэлировать? — крикнула она, перекрывая шум ветра.
— Немного! — крикнула в ответ Дафна. — Но не так тщательно, как вас с Луной. Мы не смогли победить её даже вместе!
— Кто мы?
— Мы с Гермионой!
Джинни размышляла, пока ветер трепал её волосы. Это, вероятно, означало, что она была второй сверху среди тех, кого обучал Гарри — во всяком случае, тех, о ком она знала. Это в принципе было неплохо. Алекс медленно улучшала свои навыки, но всё ещё не приближалась к ней. Она сказала об этом ведьме, сидевшей позади неё.
Гринграсс фыркнула.
— Есть много разных типов "лучший", Уизли!
Полет до самого северного побережья Шотландии занял чуть больше часа.
Они приземлились рядом с Утёсом, откуда открывался вид на разбивающиеся волны, хотя Джинни всё ещё не понимала, что они здесь делают.
Гринграсс уселась на траву, как лебедь, устраивающийся поудобнее на ложе из шёлка, закрыла глаза и начала собирать магию.
Джинни осторожно исследовала свои ощущения. Она почувствовала, как магия нарастает в груди Дафны, как будто её проталкивают через крошечное кольцо, а затем стекает на пальцы и выпрыгивает наружу, быстро вращаясь в воздухе, образуя шар магии — странной магии — намерение было вообще трудно понять. Она смотрела на невидимую магическую сферу и не могла избавиться от неприятного ощущения, что та смотрит на неё в ответ. Осознание этого поразило её. У неё перехватило дыхание.
— Ты можешь видеть через него?
Мерцание в форме головы Дафны кивнуло.
— Оно называется Око Килрогга. Я уже больше месяца работаю над тем, чтобы вызвать его без палочки.
— Это удивительно.
Джинни мысленно перебирала варианты применения такого заклинания. Она облизнула губы.
— Ты можешь меня научить?
Дафна медленно покачала головой.
— Скорее всего, нет. Для этого нужна особая магия, которая есть не у всех.
Джинни вздохнула.
Дафна продолжила:
— Оно также позволяет мне видеть некоторые сложные виды магии, которые в противном случае практически невозможно обнаружить.
Джинни почувствовала, как волшебная сфера исчезла.
— Это та задача, которую наш Лорд поставил перед нами на сегодняшний вечер, — сказала Дафна. — Он дал мне маршрут вокруг Оркнейских островов, который мы должны просканировать на предмет упомянутой магии.
380/430
— Какой магии?
— Будет лучше, если я тебе этого не скажу.
Джинни нахмурилась.
— Но…
— Нет, — Дафна решительно подняла руку. — Пожалуйста. Мне невероятно трудно даже думать об этом, даже когда мой внутренний глаз открыт и Око Килрогга активировано. Магии, которая сама себя защищает.
Джинни окинула взглядом Шотландское побережье. Магия, которая сама себя защищает? Это звучало как Фидел... Фидел... Джинни попыталась ухватиться за эту мысль, но она просочилась сквозь её сознание, как вода сквозь сито.
Гринграсс снова вызвала Око, поднялась с земли, и они вместе снова взобрались на метлу.
Глазное яблоко висело под ними.
Затем Джинни повела их вдоль многочисленных берегов островов, время от времени останавливаясь и приземляясь, когда Гринграсс нужно было перекастить заклинание глазного яблока. Они продолжали летать, казалось, несколько часов. Вероятно, так оно и было. Смутный намек на рассвет начал разливаться по горизонту.
Она почувствовала, как Гринграсс напряглась у неё за спиной.
— Дафна? — спросила Джинни. — Ты опять упустила своё заклинание?
— Нет, дело не в этом, — голос Гринграсс звучал неуверенно. — Ты можешь снова нас посадить? Мне кажется, я что-то нашла.
Они приземлились на какой-то пустой участок дороги рядом с относительно низким утёсом.
Джинни спрыгнула с метлы и споткнулась о камень. Она нахмурилась, почувствовав, как Гринграсс изящно переступает через тот же самый камень, который она не заметила.
— Как ты это делаешь?
— Чары ночного видения
— Ночного видения… — у Джинни отвисла челюсть. — Пожалуйста, скажи мне, что они не требуют той самой особой магии!
Дафна приложила палец к подбородку и отвернулась. Её голос стал игривым.
— М-м-м... интересно, Стоит ли мне это делать…
Джинни резко вдохнула.
— Пожалуйста, — начала умолять она. — Ты даже не представляешь, как полезны такие чары. Мама столько раз чуть не ловила меня на том, что я тайком выхожу из дома.
— Я не знаю... — хотя Гринграсс всё еще была почти невидима, это не имело значения — Джинни слышала ухмылку в её голосе. — Неужели второму по силе в дуэлях нужна моя помощь? В конце концов, я очень загружена в той сфере, что лучше всех выходит у меня — в магии предсказаний.
Джинни надулась.
— Это поможет нашему Лорду.
Утренние певчие птички щебетали на одиноком соседнем дереве.
— Ну, так нечестно, — прошептала Дафна.
Джинни лукаво улыбнулась.
— И наш Лорд сказал, что в этом году мы будем работать вместе.
— Хорошо, хорошо, как только мы доберёмся до Хогвартса, — сказала Гринграсс несколько отрывисто. — А теперь — заглушающие чары, не будешь ли ты так любезна?
Джинни с радостью наложила на них пару беспалочковых заглушающих заклинаний и, держа друг друга за руки, чтобы не потеряться, они двинулись по пустынной дороге.
Когда они приблизились к гребню холма, Дафна торопливо похлопала Джинни по плечу, схватила её за руку и быстро увела с дороги.
Джинни позволила затащить себя в канаву.
"Что же всё-таки происходит?"
Она высунула невидимую голову, пытаясь понять, что послужило причиной предупреждения Дафны.
Внезапно, словно из ниоткуда, на том месте, где раньше никого не было, возник гоблин. Настоящий гоблин! С двуручным мечом на спине! Здесь! В Шотландии! Он прошёл несколько шагов по дороге, по которой они с Дафной крадучись поднимались, остановился, сунул руку в карман, достал пачку сигарет и, с крайне скучающим видом, закурил.
Они подождали ещё несколько минут, пока гоблин закончит курить. Как только он исчез, Джинни последовала за Дафной обратно по дороге, по которой они пришли. Когда они отошли достаточно далеко, Дафна дважды похлопала её по плечу — знак спрятаться, сесть и устроиться поудобнее.
Джинни почувствовала, как рядом с ней закружилась магия прорицаний. Она почувствовала, как она приняла форму шара, помчался вверх по дороге туда, где исчез гоблин, а затем скользнула в ничто. Магия не исчезла — способность Джинни чувствовать всё еще могла сказать, что что-то было там — но её мозг просто отказывался сотрудничать с ощущениями.
— А-а-а... — Дафна облегченно вздохнула, очевидно, невербально развеяв чары. — Есть контакт. О, да, так куда лучше.
— Ну что? — спросила Джинни, развеивая свои собственные, вынимая метлу из кармана и увеличивая её. — Не могла бы ты рассказать мне, что всё это значит?
381/430
— Да, — в предутренних сумерках Джинни разглядела почти невидимую Дафну, кивающую головой. — Клан гоблинов, соперничающий с тем, с которым мы сотрудничаем, и Министерство Магии вступили в преступный сговор, пытаясь вынюхать всё, что только можно, касающееся строительства Слизерин-мэнора.
Джинни вскочила на метлу и бросила беспалочковые очищающие чары на землю, на которой они лежали.
— Как только имущество нашего Лорда оказывается на острове, они мало что могут сделать, — продолжала Дафна, — но пока оно находится в пути, у них есть возможность досмотреть его, если они захотят, — Дафна забралась на метлу позади неё. — Мы знали, что они используют... метод, скажем так, чтобы скрыть свои пункты досмотра. До тех пор, пока мы не узнаем, где находятся все пункты досмотра, мы не рискнём попытаться переместить что-либо сомнительного характера на остров.
Так вот оно что! Джинни почувствовала, как ее охватывает лёгкий трепет.
— И теперь наш Лорд сможет что-то предпринять?
— Да.
Джинни мягко оттолкнулась от земли и почувствовала, как ветер треплет её волосы.
— Значит, сегодня мы действительно ему помогли?
— Да.
Джинни широко улыбнулась в слабом свете рассвета. Отлично. Учеба в Хогвартсе ещё даже не началась, а она уже помогла Гарри с чем-то важным. Великолепно!
* * *
Всего в нескольких десятках миль отсюда, под ещё одними чарами Фиделиуса, Эмма Грейнджер поставила свою утреннюю чашку кофе, подняла заклёпочный пистолет и пристрелила ещё одну заклепку к боку большого фургона — белого фургона, — украшенного со всех сторон тонкими металлическими пластинами и рунами.
* * *
Раннее утро сменилось поздним. Дафна сидела за большим круглым столом из прекраснейшего дуба. Стол был разделен на три части — физически разделен. Расстояние между третями определялось длиной отрубленного человеческого большого пальца. За единственной дверью частного конференц-зала, на страже стояли два гринготтских гоблина с большими боевыми топорами.
Кроме Дафны, за столом сидели ещё два человека. Все трое были в масках. Прежде чем впустить их, каждого попросили сдать свою палочку. По иронии судьбы, в любом случае ни один из них не смог бы воспользоваться волшебной палочкой. Двое — потому, что они были несовершеннолетними, и один — потому, что был магглом. Но только двое из троих знали этот последний нюанс.
Дафна держалась в своей сформированной зельем взрослой форме так, как будто это и было её привычное тело, что, конечно же, однажды и произойдет. Она демонстрировала самообладание и манеру держаться, достойную той леди, которой её учили быть с пяти лет. Поверх вызванных зельем изменений она носила ещё и полностью закрывающую лицо маску, и добавленная анонимность была приятна. Она заставляла чувствовать себя сильной — защищённой, находящейся в безопасности.
— Давайте начнем, — сказала она.
Мужчина в маске справа от неё, которого Дафна знала как мистера Дэниела Грейнджера, кивнул ей.
— Мистер Буканьер, — сказал мистер Грейнджер, обращаясь к третьему человеку. — Вам удалось зачаровать артефакты, которые мы вам дали?
Фред Уизли, сидевший слева от Дафны, кивнул. Он не позаботился о зелье старения. Честно говоря, он был достаточно высок, чтобы сойти за не слишком рослого взрослого человека.
— Да, господин Поселенец, — сказал он.
Дафна невольно ухмыльнулась под маской. Высокий он был или нет, но у подростка всё ещё оставались несколько октав, только и ждущих того, чтобы фея полового созревания пришла и забрала их.
Фред Уизли достал из кармана мантии сжатый сундучок и с размаху поставил его на середину стола, где сходились три точки трех третей.
— Двадцать рунных пластин, зачарованных алхимическими заклинаниями головного пузыря.
— Прекрасно, — мистер Грейнджер отсчитал восемь крупных золотых монет — четыреста фунтов стерлингов — и положил их на середину своей трети стола. — Лучшая трата восьми галеонов в моей жизни, — он повернулся к Дафне. — Мисс? Полагаю, это не всё, что у нас на сегодня запланировано?
— Нет, мистер Поселенец, — ответила она. — Я думаю, мистер Буканьер хотел бы показать нам кое-что из того, над чем работали он и его помощник.
Фред Уизли кивнул и начал рыться в сумке, висевшей у него на боку.
Дафна улыбнулась. Скрытие реальных личностей друг от друга в этой маленькой группе было одной из самых запутанных глупостей, которые она когда-либо видела. Мистер Грейнджер знал, кто она такая, но не знал, кто такой мистер Буканьер, он же Фред Уизли. Фред Уизли не знал, кто такая она или мистер Поселенец, он же Дэниел Грейнджер, — только то, что они связаны с Гарри. С другой стороны, она точно знала, кем был каждый в растущей маленькой империи Гарри — по крайней мере, она была уверена, что знала, а если нет... Ну, тогда, вероятно, для этого были основания.
— Ах-ха! Вот он, — Фред взмахнул большим свитком пергамента и развернул его на столе. — Джентльмен — леди, — он одарил Дафну чем-то средним между кивком и поклоном. — Позвольте представить вам первый Буканьерский продукт, созданный с помощью рун Поселенцев.
382/430
Дафна взглянула на пергамент, на котором были нарисованы четыре длинных прямоугольника, каждый из которых содержал сотни рун в изящных повторяющихся узорах и которые с таким же успехом могли быть написаны на древнем шумерском языке — настолько она могла их понять. Однако они явно что-то значили для мистера Грейнджера, потому что он испустил лёгкий вздох, как будто из сложенного пляжного мяча вырвался последний воздух.
— Конечно же, — сказал он, — это так просто.
Фред Уизли кивнул.
— Мы решили начать с низко висящих фруктов.
Дафна нетерпеливо постучала пальцем по столу.
— Не могли бы вы просветить тех из нас, кто не является гениями в рунах?
Мистер Грейнджер наклонился и ткнул пальцем в пергамент.
— Это утилизатор используемой магии. Он захватывает истраченную магию и направляет её в соответствующую рунную матрицу. Не так уж и много магии, но я думаю, что вы могли бы улучшить эффективность или мощность того, к чему вы это прикрепили... примерно на пять процентов?
Он посмотрел на Фреда, и тот кивнул.
— Вообще-то от пяти до десяти процентов, — поправил Фред. — В зависимости от того, насколько маленькими мы сможем сделать руны.
Дафна нахмурилась. Это не звучало таким уж удивительным.
— А к чему бы вы его прикрепили?
— О! Здесь есть масса возможностей, — сказал Фред. — По-настоящему большие магические артефакты, конечно, уже используют такое усиление, но поскольку мы теперь можем сделать руны гораздо меньше, то перед нами просто огромный рынок. Мы решили, что для начала лучшим вариантом будут мётлы. Вот почему мы сформировали руны так, чтобы они поместились на кольце, где они могли бы легко прикрепляться к тому месту, где прутья сцепляются с древком — два кольца; точнее, одно кольцо, которое плавает вокруг второго.
— Это объясняет ваши руны парения, — сказал мистер Грейнджер, потирая подбородок.
Дафна слегка свела кончики пальцев вместе. Так, теперь она могла понять, к чему они пришли. Рынок мётел был отнюдь не маленьким, и на нём регулярно выходили новые модели, пользующиеся неизменным спросом. Так же легко было понять, какую роль в бизнесе должны были сыграть они с Гарри.
— Вам понадобится наша помощь, чтобы договориться с производителями, — сказала она.
Фред кивнул.
— Мы знаем. И нам нужно будет договориться с мистером Поселенцем о производственной сделке.
Мистер Грейнджер хмыкнул.
— Алюминиевые кольца размером с запястье, заполненные несколькими сотнями рун каждое? Мы можем производить их по... — он сделал паузу на несколько секунд, чётко прокручивая в голове цифры, — три сикля, одиннадцать кнатов каждое и еще один сикль, двадцать один кнат каждый, если вам нужно, чтобы мы сделали руны, пригодные для магии крови.
— И мы можем организовать сделку, скажем, за четверть от общей стоимости контракта, — добавила Дафна. — Ладони действительно нуждаются в смазке.
— Звучит справедливо, — Фред колебался. — А вы не могли бы связаться с производителями "Нимбуса"?
Дафна улыбнулась под маской. Если бы он спросил её об этом всего несколько месяцев назад, ответ был бы: "вряд ли", но сейчас?
— Думаю, что сможем.
— Блестяще, — прошептал Фред.
Они ещё немного поговорили. Были составлены и подписаны контракты, а также проведены еще несколько мероприятий, не последним из которых было заключение официальной версии первоначального соглашения о партнерстве между Гарри и близнецами, которое близнецы только что убедили подписать своего отца. Это был настоящий подвиг, учитывая то, сколько пустых мест было в контракте, чтобы сохранить анонимность Гарри. К концу всего этого на середине стола лежало несколько наполовину подписанных контрактов в дополнение к сжатым сундукам и нескольким мешочкам галеонов для различных проектов.
Дафна положила руку на стол и громким ясным голосом произнесла:
— Обмен.
Пронеслась волна магии, и предметы в центре стола перепрыгнули через перегородки.
Они забирали и подписывали контракты, рассовывали по карманам галеоны, проверяли содержимое сундуков.
— Что ж, было приятно иметь дело с вами обоими, — сказала Дафна, вставая и отодвигая стул. — Мы будем на связи.
* * *
— Фред! Джордж!
Джордж Уизли поспешно сорвал с себя свитер с большой буквой "Д" и надел свитер с большой буквой "Ф". Он открыл дверь спальни, крикнул:
— Иду, мама, — и быстро спустился по лестнице на кухню, где его мать и младшая сестра готовили обед.
383/430
Молли Уизли повернулась как раз в тот момент, когда картошка поднялась в кастрюле с кипящей водой, и принялась делать пюре. Она нахмурилась.
— Фред, дорогой, где твой брат? Мне очень нужно, чтобы сад был очищен от гномов.
— Он сейчас в саду, мам, — сказал Джордж, направляясь к кухонной двери и хватая с кухонного стола испачканный маслом номер "Ежедневного пророка". — Я просто пойду и скажу ему, хорошо?
Мама подозрительно посмотрела на него, когда он проходил мимо.
— Я думала, вы оба в своей комнате.
— Были, — ответил он, свободной рукой взявшись за дверную ручку, с весёлой улыбкой на лице. — Он просто хотел подышать свежим воздухом.
— Свежим... — Молли Уизли повернулась и упёрла руки в бока. — Так, что ты задумал?
Джордж застыл.
— Ничего, мам.
Он старался казаться настолько невинным, насколько это возможно.
— О, неужели?
— Да, мы просто...
— Бах!
Звук того, как большая фарфоровая миска разбивается о пол, привлёк внимание миссис Уизли к потрясенной Джинни, стоявшей в маленькой луже, полной гороха и моркови.
— О, ради всего святого!
Джордж воспользовался случаем, чтобы открыть заднюю дверь, наблюдая, как его мама суетится вокруг Джинни.
Молли Уизли повернулась к нему спиной, и в этот момент Джинни подмигнула ему.
Ф-фу.
Джордж благодарно посмотрел на сестрёнку, выскользнул из комнаты и зашагал по дорожке. Джинни с каждым днем становилась всё хитрее и хитрее. Этого было достаточно, чтобы старшие братья по-настоящему гордились ей. Он подошел к воротам, спрятался за буком, развернул слегка потрепанную газету и стал читать, в ожидании. Ему не пришлось долго ждать. Всего через несколько минут его брат-близнец трусцой подбежал по дороге со стороны Ладьи.
— Мы получили всё, что нам было нужно? — спросил Джордж.
— Да, всё, — сказал Фред, ухмыляясь и тяжело дыша после пробежки. — А потом ещё немного.
— "Чистомёт"? "Комета"? "Нимбус"? — спросил Джордж.
— "Нимбус".
— Офигеть, — прошептал Джордж. — А партнёрство с юным Гарри?
— Все подписано, мы официальные партнеры.
— А мы смогли официально узнать Род, на который он работает?
Фред покачал головой.
— Нет, пока нет.
Джордж издал звук "хм-м-м".
Они постояли в молчании с минуту.
— Эй, Фред? — сказал Джордж.
— Да, Джордж? — ответил Фред.
Джордж кинул своему близнецу "Ежедневный пророк", заголовок которого гласил: "Брат Мальчика-Который-Выжил всё ещё не найден".
— Как ты думаешь, нам следует сказать Гарри, что мы чертовски уверены, что он работает на Лорда Слизерина?
Фред ухмыльнулся.
— А ты как думаешь?
Они посмотрели друг на друга.
— Не-а, — сказали они в унисон, прежде чем повернуться и зашагать по тропинке, полностью готовые продолжать бесконечную войну за кишащую гномами лужайку Норы, как послушные сыновья, которыми они и были.
* * *
Эмма Грейнджер уверенно держала в руках сварочный аппарат, кончик которого потрескивал, раскалённый добела электрод плавил, переделывая стальной предмет перед ней.
384/430
На расстоянии броска камня волны морского прибоя катились вверх и вниз по галечному пляжу.
— Доставка!
Эмма остановилась, подняла забрало маски и обернулась как раз в тот момент, когда подошел её муж. Он держал под мышкой большой сверток и широко улыбался.
— Алхимические пластинки головного пузыря, — объявил Дэн, ставя пакет на самодельный верстак. — Самый простой научно-фантастический способ переработки кислорода и углекислого газа, который вы когда-либо найдете. Эмма улыбнулась.
— Отлично. Давай начнём с их установки.
* * *
Прошло несколько дней. Гермиона каждый из них начинала с того, что возила своих родителей на край Шотландии в сжатом сундуке, через камин, на автостоянку, где они оставили машину, и заканчивала тем, что возвращала их домой, когда рабочий день заканчивался. Она всё ещё не видела, над чем они работают, но была готова подождать, пока они закончат. Не то чтобы у неё не было других дел. Сейчас же, вернувшись на ночь в Кроули, Гермиона стояла посреди ритуального круга, нарисованного в гараже Грейнджеров, смущённая и совершенно голая. В стороне стояла её мама, такая же голая, но гораздо менее смущенная.
Её отца в комнате не было. Гермиона настояла на своем, получив в ответ несколько смешков от родителей о том, как растет их маленькая девочка и что скоро они будут отбиваться от мальчиков на мотоциклах — и один из них явно будет с растрёпанными чёрными волосами и зелёными глазами.
Клэр тоже не присутствовала. Риск того, что её тюремный ошейник помешает ритуалу, был слишком велик.
Мягкий свет освещал ритуальный круг через окно в крыше. В отличие от погоды пару ночей назад, когда облака закрывали ночное небо, сегодня луна была видна, и она была полной — это было важно.
Гермиона села, скрестив ноги, в центре круга, который пульсировал магией от уже завершённой первой половины ритуала. Мама подошла к ней, опустилась на колени, промокнула руку Гермионы ватным тампоном и взяла шприцем мерку крови. Затем она передала ей шприц и вышла из круга.
Гермиона проигнорировала лёгкое покалывание в руке и сосредоточилась на предмете на полу перед ней — двух маленьких алюминиевых кольцах, каждое чуть больше её запястья. Они были совершенно гладкими, но она знала, что внутри были спрятаны сотни крошечных рун, и что прямо сейчас, здесь, в этом ритуальном круге, несколько дюжин из них пели ей, как сирены на скалах. Она поднесла шприц к металлическим кольцам и капнула на каждое по капле крови. Кровь прилипла к кольцам. Гермиона направляла магию в ритуальный круг. Кольца всасывали в себя её кровь с тихим чавкающим звуком. Пение стихло.
Гермиона вздрогнула, встала, подняла руки к потолку и завершила ритуал. Ритуальный круг слабо светился красным; металлическое кольцо светилось ещё более ярко — красным цветом — а затем свечение прекратилось, и мир вернулся в нормальное состояние.
На мгновение в комнате воцарилась полная тишина.
Эмма Грейнджер глубоко вздохнула.
— Закончили?
Гермиона тоже слегка вздохнула, улыбнулась и взяла внешнее кольцо. Когда она сделала это, то почувствовала крошечное притяжение магии, исходящее из него, заставляющее меньшее по размеру внутреннее кольцо плавать и вращаться независимо от большего внешнего.
— Да, — сказала она, поднимая кольцо для осмотра. — Одно силовое кольцо для метлы, защищённое от копирования кровавыми рунами.
— Хорошо, — сказала мама. — Давай отправим это Лорду Слизерину, а потом ляжем спать. Нам с твоим отцом завтра рано вставать, — она взяла у Гермионы волшебное кольцо-с-внутренним-кольцом. — У нас ещё много работы, прежде чем мы сможем первый раз отправиться на Гейрнси.
* * *
Дафна сидела в халате перед туалетным столиком в своей спальне. На столике перед ней лежали сдвоенное волшебное кольцо, письмо от миссис Грейнджер, тарелка с недоеденными тостами с джемом, пара раскрытых книг и десятки пергаментов, заполненных как аккуратными записями, так и каракулями Дафны. Одна из книг называлась "Обновленная версия магии контрактов Альбиона". Солнечный свет лился из большого окна её спальни. Хедвиг сидела на спинке ближайшего кресла и пила воду из маленькой чашечки, которую ей принёс один из домашних эльфов Гринграссов.
Дафна нацарапала еще одну записку, отложила перо и посмотрела на себя в зеркало.
— Нет, мистер Уайтхорн, — сказала она своему отражению, — по два галлеона за каждую метлу, которую вы сделаете, с поправкой на инфляцию, в течение следующих пяти лет, в обмен на... На... — она выругалась, снова посмотрела на свои записи, а затем снова на своё отражение. — Мистер Уайтхорн, условия, на которые согласится милорд, — это два галеона за каждую метлу, которую вы сделаете, с поправкой на инфляцию в течение следующих пяти лет, в обмен на... эксклюзивное соглашение... и ежегодную замену модели на улучшенную.
Дафна кивнула сама себе, заглянула в свои записи и сделала ещё одну пометку.
— Дорогая?
— М-м-м?
Дафна подняла голову. В дверь спальни просунулась мамина голова.
— Уже полдень, Дафна, — сказала Санни Гринграсс.
385/430
Дафна моргнула.
— Уже? — она выглянула в окно. Солнце действительно стояло высоко в небе.
* * *
В четырехстах пятидесяти километрах оттуда полуденное летнее солнце било в глаза Кассира-Охранника, как кованый молот гоблина.
— Грёбаные шлюхи, эти Расщепители Костей, — пробормотал он, наблюдая, как ещё один полностью проверенный рыцарский фургон, полный строительного оборудования и материалов, въезжает на паром на остров Гейрнси. Он затянулся сигаретой, бросил её и затушил сапогом со стальным носком.
Рядом с ним фыркнул инспектор министерства Джеффри Перкинс.
— Я не понимаю, откуда у вас столько враждебности к ним — разве вы все не гоблины?
Кассир-Охранник одарил надменного человека равнодушным взглядом.
— Вы все люди, а деретесь, как спаги в загоне для драк. И с чего бы вам нас понимать? Вы не знаете нашей истории — междоусобиц — захватов власти — ударов в спину. Вы знаете только о тех, которые проникают в ваш мир, и тогда вы называете их "восстаниями". — Держу пари, вы даже не понимаете, почему мы внимательно следим за Лордом Слизерином.
— Он богат?
Охранник-Кассир фыркнул. Святой Гринготтс, ему было скучно.
— Человек, — сказал он, — тебе никогда не приходило в голову задуматься, почему мы захотели, чтобы всё ваше золото лежало в наших хранилищах?
Человек колебался. Он бросил взгляд на огромный меч, что висел за спиной у Кассира-Охранника.
Кассир-Охранник практически слышал, как мужчина думает: "Жадные, простодушные сороки".
— Потому что, — сказал человек, словно подбирая каждое слово, как будто неправильно сказанное могло привести к тому, что их и без того крайне сложная операция станет запредельно сложной, но при этом умудряясь звучать так же высокомерно, как всегда, — вы... высоко цените золото?
Кассир-Охранник закатил глаза.
— Первое, чему учат в школе каждого гоблина — даже до того, какой конец топора острее, — это парадокс алмазной воды, человек. Самое-самое-первое. Золото не имеет большой ценности, когда ты один в пустыне, но вода имеет. И золото, сложенное в хранилище, не имеет большого значения, если нет ничего, что можно было бы на него купить. Хотя это и не значит, что нам можно самим распоряжаться вашим золотом.
Паром, перевозивший рыцарский фургон, полный имущества Расщепителей Костей и самих гоблинов, отвалил от причала.
Кассир-Охранник внимательно наблюдал за ним, магия проходила вверх и вниз по его пальцам, напрягая его чувства в поисках любого признака чего-то неладного.
— И? — спросил волшебник из Министерства.
— Что и? — Кассир-Охранник рявкнул в ответ.
— Контекст — почему вы копите золото?
Кассир-Охранник отвернулся от отплывающего парома, нахмурился и зашагал обратно к наблюдательному пункту, скрытому чарами Фиделиуса, расположенному на длинном галечном пляже.
— Я никогда не говорил, что расскажу тебе, человек — просто хотел, чтобы ты задумался об этом.
* * *
Стол был круглый и разделён на три части — физически разделен. Расстояние между третями определялось длиной отрубленного человеческого большого пальца.
Дафна Гринграсс снова сидела за одной из третей, держа на коленях длинный свёрток, завернутый в бумагу, и пытаясь избавиться от ощущения странной уязвимости без своего стареющего зелья и маски, что было нелепо. Она была Дафной Гринграсс! В настоящем наследница Гринграсс, в будущем Леди Слизерин. Она имела полное право потребовать встречи у того, кто, в конце концов, был простолюдином, независимо от того, сколько ей лет.
За остальными третями сидели Лорд Смит и Девлин Уайтхорн, начальник и главный чародей линии метел "Нимбус".
— Только не говори мне, что тебе совсем не любопытно, Девлин, — усмехнулся Лорд Смит.
У Девлина Уайтхорна был вид человека, которому есть где находиться и чем заняться, и прямо сейчас он был не в том месте, где он хотел бы быть, и она не была тем, с кем он хотел бы иметь дело. Он постучал по дереву своими длинными пальцами.
— Меня бы здесь не было, если бы не вы, Лорд Смит, — он повернулся к Дафне. — Пожалуйста, продолжайте, юная леди.
Дафна решила продолжить разговор.
— Мистер Уайтхорн, мой Род разработал линейку магических колец, способных повысить либо эффективность, либо мощность метлы на пять-десять процентов без потери устойчивости или маневренности.
Уайтхорн закатил глаза, встал и повернулся к лорду Смиту.
— Пожалуйста, не проси меня делать это снова, Сэм.
Он отвернулся.
386/430
Дафна нахмурилась, достала длинный сверток и швырнула его на стол.
— По крайней мере, посмотрите на него.
Она сорвала обертку, обнажив метлу "Нимбус 2000".
Уайтхорн резко обернулся, явно ещё сильнее раздраженный.
— Малышка, мне не нужно смотреть ни на что... — он замолчал. Большое алюминиевое кольцо плавало и мягко вращалось вокруг меньшего. Меньшее кольцо было прочно прикреплено к тому месту, где прутья метлы соприкасались с рукояткой. — Оно держится само?
Дафна подняла пустые руки, показывая, что у неё нет волшебной палочки.
Глаза Лорда Смита метались между Дафной и Уайтхорном, весёлые и расчетливые.
Уайтхорн, нахмурившись, подошёл к метле. Он достал из складок своего одеяния длинный, похожий на вилку инструмент и осторожно постучал по метле. Он нахмурился еще сильнее. Был извлечён ещё один инструмент и сделано ещё больше постукиваний и дотрагиваний. В какой-то момент мужчина достал крошечную метлу размером с палец. Игрушечная метла выпрыгнула из его руки и проделала петлю за петлей весь путь вдоль большей метлы, прежде чем вернуться в руку Уайтхорна, издавая тихие свистящие звуки. Он начал что-то бормотать себе под нос. Последовала ещё одна проверка. В конце концов, он поднял метлу и сел на неё прямо в гринготтском конференц-зале, сделав несколько медленных бочек, прежде чем слезть с неё. Он снова сел за свою треть стола и пристально посмотрел на Дафну.
— Сколько?
— По два галеона (сто фунтов стерлингов) за каждую изготовленную вами метлу, с поправкой на инфляцию, в течение следующих пяти лет в обмен на эксклюзивное соглашение и ежегодную смену модели на более новую. Уайтхорн поднял бровь.
Дафна выдержала его взгляд.
— Я понятия не имею, как вы делаете такие кольца, — наконец сказал Уайтхорн, и по его тону было ясно, что это одновременно интриговало и злило его. — Мы продаем около семьсот пятидесяти метел в год. Сможете ли вы сделать так много?
Дафна кивнула.
— Сделаем.
— Договорились.
Через полчаса они подписали контракт, а ещё через пять минут Дафна вышла из пустой комнаты для совещаний вместе с улыбающимся ей Лордом Смитом.
— Очень хорошо проделано, юная леди.
— Спасибо, — она кивнула ему. — И спасибо, что организовали встречу. Я пойду к управляющему моим счётом и распоряжусь, чтобы ваша доля была помещена в хранилище, как только мистер Уайтхорн переведет золото в хранилище моего Лорда.
Лорд Смит прикоснулся к своей голове рукой, в которой не было большого боевого молота. Затем он повернулся и вышел.
* * *
Дафна вышла из камина в гостиной Гринграсс-мэнора.
— Добрый день, отец.
Джейкоб Гринграсс посмотрел со своего кресла, в котором он читал "Ежедневный пророк". Он улыбнулся.
— Добрый день, Дафна. У тебя был продуктивный день?
Дафна достала из складок своего одеяния свернутый пергамент и небрежно помахала им.
— Только что подписала контракт, который принесёт Роду Слизерин шестьсот галеонов в год на следующие пять лет.
Джейкоб моргнул. Его голова снова скрылась за газетой.
— Выкуп за тебя как за невесту был чертовски низким.
Дафна ухмыльнулась.
— Ой, спасибо, папа.
И с этими словами она побежала наверх переодеваться для дневной прогулки.
* * *
— Софи после обеда куда-то собирается? — Миссис Ропер была занята мытьем посуды, когда мистер Ропер упомянул о планах их дочери.
Мистер Ропер налил себе чашку чая.
— Да. С какими-то школьными друзьями. Они идут в кино.
— Очень мило, — сказала миссис Ропер. — Я рада, что они хотят сделать что-то "нормальное". — Она сполоснула тарелку и поставила её на сушилку. — Как она планирует туда добраться?
Мистер Ропер пожал плечами и поднес чашку к губам.
В этот момент раздался звонок в дверь.
Он поставил чашку на стол.
— Это, должно быть, леди из Министерства.
387/430
Это действительно была ведьма из Министерства. Он провел её на кухню и подал ещё одну чашку чая.
— Это просто обычный визит, — сказала довольно высокомерная женщина, разглядывая печенье, тарелку с которым мистер Ропер поставил рядом с её чашкой, как будто оно могло быть отравлено. — Надеюсь, у Софи нет никаких проблем после первого курса?
— Нет, никаких проблем, — миссис Ропер вытерла руки о кухонное полотенце, прежде чем отвернуться от раковины. — Софи говорит, что полюбила Хогвартс.
Женщина ухмыльнулась.
— Ну, ещё бы.
Мистер Ропер отпил глоток чая.
— Хотя она упоминала, что есть некоторые проблемы с буллингом.
— Неужели? — голос ведьмы из Министерства звучал потрясенно. Она пронзила его до костей пристальным взглядом.
У мистера Роупера было такое чувство, что его душу препарируют.
— Ну, да, — сказал он.
Ведьма из Министерства улыбнулась.
— Я уверена, что это ерунда.
Мистер Ропер почувствовал, как его пронзила вспышка раздражения.
— Нет, послушайте…
Внезапно мир стал каким-то странным. Он посмотрел на свою чашку чая.
"Ничего себе, он так много выпил, сам того не замечая?"
— Э-э... — он попытался вспомнить, о чём они только что говорили. — А что мы?..
Ведьма улыбнулась.
— Вы только что говорили, как гордитесь Софи за то, что она так хорошо сдала экзамены за первый курс.
— О да, — пробормотал он. — Я знал, что примерно про это.
Миссис Ропер кивнула, сияя от гордости.
— Нам нужно еще что-то обсудить? — спросил мистер Ропер. — Дело в том, что у меня назначена встреча, на которую я скоро должен уехать.
— Да, — выражение лица ведьмы стало более серьёзным. — Нас попросили предупредить родителей всех магглорожденных детей, чтобы они остерегались джентльмена по имени Лорд Слизерин.
— Э?
— В прошлом году стало известно, что этот волшебник воздействовал на ничего не подозревающую семью магглорожденной ведьмы и связал их с собой как своих вассалов.
Мистер Ропер уставился на женщину широко раскрытыми от негодования глазами.
— Вассалов?! И мы узнаем об этом только сейчас?! Что это за чертовщина…
Мир стал странным. Он посмотрел на свою чашку чая.
"Ух ты, он так быстро допил, да?"
— Э-э... — он попытался вспомнить, о чем они только что говорили. — А что мы?..
Ведьма улыбнулась.
— Вы только что подтвердили, что немедленно свяжетесь со мной, если к вам обратится Лорд Слизерин или кто-нибудь из его людей.
— О да, — пробормотал мистер Ропер. — Я знал, что примерно про это.
* * *
Волны разбивались о камни и плескались об гальку шотландского пляжа.
— Готова, солнышко? — спросила Эмма Грейнджер. На ней были красное бикини и лабораторный халат.
Клэр Купер кивнула. На ней были желтое бикини и неизменный тюремный ошейник.
Дэн отошел в сторону. Он улыбался, как банан на гормонах роста. Три стальных ящика, соединенных стальными трубами, стояли на единственной полоске из плоских камней на галечном пляже, прикрепленные к нему многократно перепроверенными прилипающими чарами. Одна из труб торчала над водой. Ещё две трубки были опущены в воду.
— Так, — Эмма сделала пометку в блокноте. — Момент истины. Один выплеск магии — медленно, пожалуйста
Клэр кивнула и прижала руки к отверстиям в двух коробках перед ней.
Через несколько мгновений из трубы, обращенной к морю, вырвался огромный поток воды, как будто в пожарном шланге внезапно прорвался блок. В воздухе вода превращалась в мелкодисперсный туман и плыла обратно к ним, окутывая их троих тонким влажным блеском.
Эмма моргнула.
388/430
Улыбка Дэна стала ещё шире.
— Тест один — пройден!
* * *
Где-то далеко отсюда, в стране огней, звуков и притворства, группа магглов вышла из машины и, спотыкаясь, направилась к массивному зверю; они были явно ошеломлены его размерами и величием.
Существо было огромным. Нет, термин "огромный" даже и близко не мог его описать. Его шея была такой же длинной, как Астрономическая башня Хогвартса. Он откинулся назад на задние лапы и откусил верхушку дерева, прежде чем спуститься на землю с такой силой, что даже земля вокруг него затряслась.
Один из магглов рухнул на землю, дрожь земли пересилила его способность стоять. Оркестровая музыка начала нарастать. Маггл поднял голову. Оркестровая музыка нарастала дальше. В поле зрения попало озеро, полное зверей — не все они были такого же размера, как чудовище, жующее дерево рядом с тем местом, где сейчас лежал маггл, но всё же они были огромными. Оркестровая музыка оборвалась, и маггл что-то прошептал своему проводнику с чистым, неподдельным благоговением.
* * *
Буря бушевала — дождь хлестал волнами — сверкали молнии — тропические деревья мотались туда и обратно — маггловские защитные чары стонали от напряжения — и ужасный бескрылый наземный дракон шагал сквозь них, каждый шаг потрясал магглов, сидящих рядом с его путем, в своих машинах, замерзших и испуганных.
Он взревел.
Девушка-маггл вскарабкалась на заднее сиденье разбитой машины, схватила электрическое Люмос-устройство и включила его. Брат крикнул ей, чтобы она выключила его, но было уже поздно.
Привлеченный светом, сухопутный дракон остановился.
Мальчик с тихим стуком захлопнул дверцу машины.
Этот звук заставил голову сухопутного дракона резко повернуться. Он медленно осмотрел машину, его глаз был размером с голову перепуганного маггловского мальчика, а зубы — длиной с человеческую руку.
Дождь хлестал по стёклам машины.
А потом начался настоящий ад.
* * *
Музыка смолкла.
Злобные двуногие рептилии кружили вокруг.
Магглы сбились в кучу, мужчина отчаянно пытался защитить женщину и двоих детей от приближающихся хищников.
Рептилия-вожак присела, готовая к прыжку.
Маггл отпрянул назад.
Рептилия прыгнула, но не успела пролететь и полпути, как её выдернули из воздуха огромные челюсти.
Музыка заиграла вновь.
Магглы в ужасе и изумлении смотрели, как огромный сухопутный дракон, появившийся, казалось бы, из ниоткуда, разорвал рептилию, которая несколько мгновений назад была готова разорвать их. Они побежали, оркестровая музыка всё нарастала и нарастала, пока они выходили из здания и спускались к машине, которую вел их гид.
Сухопутный дракон сорвал со спины вторую рептилию и швырнул её прямо сквозь скелет другого сухопутного дракона. Сухопутный дракон победно взревел, и вокруг него возникла надпись: "Когда миром правили динозавры".
Дафна оторвала руки от кресла в кинотеатре, глубоко вздохнула и почувствовала, как её сердце снова начало замедляться. Она вышла из кинотеатра вместе с Гермионой, Софи, Кевином, Дином и Джастином, музыка всё еще звучала в её ушах.
— Ну, Дафна, — спросила Софи, — что ты думаешь?
Дафна улыбнулась, адреналин всё ещё бушевал в ее теле.
— По крайней мере, на этот раз меня не покрывают кишки какого-нибудь чудовища.
Софи хихикнула.
— Нет, я имею в виду, что ты думаешь о кино? Впечатлена тем, на что способны маглы?
Дафна улыбнулась.
— Вы, кажется, путаете меня с теми чистокровными, которые забыли, почему мы решили спрятаться от немагического мира.
— Она имеет в виду, — сказала Гермиона, — что у неё реалистичная оценка мощи технологий, которыми владеют магглы.
Софи надула губы.
— Но ты хоть что-то узнала?
Кевин, Дин и Джастин шли впереди них, громко обсуждая фильм, направляясь в тихое место, где они все планировали практиковать окклюменцию.
389/430
Дафна обдумала свой ответ, прежде чем ответить.
— Да, думаю, да. Я понятия не имела, что у магглов есть технология, сходная с магией крови — кажется, довольно тёмная — особенно учитывая то, что произошло, когда они всё испортили.