Робот-разведчик был первым из тех, кому довелось увидеть планету Удивительная Гора.
Первыми посетителями всех впоследствии заселенных миров всегда были Межзвездные Роботы-разведчики. Имея неограниченный запас топлива, поскольку источником энергии для них служил рассеянный в космическом пространстве водород, они передвигались со скоростями, приближающимися к световой. В течение многих лет Организация Объединенных Наций направляла своих посланцев-роботов к ближайшим звездам для того, чтобы найти планеты, пригодные для заселения.
Особенность первых Роботов-разведчиков заключалась в том, что они не были слишком разборчивыми. К примеру, робот, направленный к Проциону, совершил посадку на планету Укрощенная весной. Если бы это случилось летом или зимой, когда ось планеты направлена на свою звезду, он бы зафиксировал шквальные ветры, дующие со скоростью тысяча пятьсот миль в час. Робот, направленный к Сириусу, обнаружил на планете Джинкс две небольшие области, пригодные для заселения, но не был запрограммирован на то, чтобы сообщить более подробные сведения. А робот, посланный к Тау Кита, Межзвездный Робот-разведчик № 4, совершил посадку на планете Удивительная Гора.
Единственным местом на ней, пригодным для жизни, было Плато. Остальная часть планеты представляла собой безмолвную выжженную пустыню, не пригодную ни для каких целей. Размеры Плато были гораздо меньше предусмотренных проектом колонизации, но миссия Робота-разведчика № 4 заключалась лишь в том, чтобы обнаружить место, на котором можно было бы жить.
Тихоходные корабли колонистов, которые следовали за роботами, не были рассчитаны на возвращение. Их пассажиры оставались в точке назначения навсегда. И вот таким образом Удивительная Гора оказалась заселенной. Это случилось более трехсот лет тому назад.
Группа полицейских машин, развернувшись веером, преследовала бегущего человека. Он слышал шум, напоминающий жужжание летящих шмелей, у себя за спиной. Только теперь, когда было уже слишком поздно, они включили двигатели на полную мощность. Это позволило им двигаться в воздухе со скоростью сто миль в час, что, конечно, было вполне достаточным, если бы речь шла о простых перевозках, в таком ограниченном пространстве, как Удивительная Гора, но уже не давало никаких шансов выиграть эту гонку: бегущий человек был всего в нескольких ярдах от края пропасти.
Земля под ногами беглеца, казалось, кипела от выстрелов. В конце концов Специальная полиция все же решилась повредить его тело. Человек упал, подняв клубы пыли, как кукла, брошенная в ярости детской рукой, и перевернулся, обхватив колено. Затем он пополз к краю скалы, опираясь на другое колено и помогая себе руками. Он дернулся всем телом от боли, получив еще одно ранение, но не прекратил своего упрямого движения вперед. Задержавшись на самом краю, он посмотрел вверх и увидел кружащуюся машину, надвигающуюся прямо на него из голубой бездны.
Слегка высунув кончик языка от напряжения, Джезус Пиетро Кастро старательно направил свою машину на взбешенное, искаженное агонией бородатое лицо. Если бы он взял дюймом ниже, то врезался бы в скалу, дюймом выше — не попал бы в человека, упустил бы шанс отбросить его обратно на Плато. Он отжал рычаги управления, бросил машину вниз…
Слишком поздно. Человек исчез.
Позднее они стояли на краю и смотрели в бездну. Как часто Джезус Пиетро наблюдал группы детей, переполненных страхом и возбуждением, которые вот так же стояли у пропасти и смотрели вниз на скрытое туманом основание Удивительной Горы, подзадоривая друг друга подойти как можно ближе к краю. Будучи ребенком, он делал то же самое. С годами магия этого зрелища не утратила для него своей силы.
В сорока милях внизу, под колышущимся морем белого тумана скрывалась истинная поверхность планеты. Огромное Плато, расположенное на горе, было по площади меньше половины Калифорнии. Вся остальная часть этого мира представляла собой черную печь, раскаленную настолько, что в ней мог бы плавиться свинец. В нижних слоях атмосферы давление в шестьдесят раз превышало земное.
Мэтью Келлер намеренно совершил одно из тягчайших преступлений. Он бросился вниз через край Плато, взяв с собой свои глаза, печень и почки, многие мили кровеносных сосудов и все 12 желез, — взял все, что могло бы попасть в банк органов Госпиталя и спасти тех, чьи тела нуждались в лечении. И таким образом его ценность как поставщика органов, которая была довольно значительной в колонизированном более трехсот лет назад мире, теперь была сведена к нулю. Только содержащаяся в нем вода в конечном счете вернется в верхний мир в виде дождя, пополнив реки и озера, и в виде снега, укрепив ледники. В ужасной жаре, царящей на дне сорокамильной пропасти, он, вероятно, уже превратился в пылающий факел.
А достиг ли он дна или все еще продолжает падать?
Джезус Пиетро, глава Специальной полиции, нехотя отошел от края. Бесформенный туман иногда вызывал странные ассоциации, галлюцинации и еще более странные мысли. Это было так же удивительно, как найти среди набора промокательной бумаги фирмы Роршах чистый лист картона, но Джезус Пиетро поймал себя на мысли, что, когда придет его время, если оно когда-нибудь придет, он поступит также, как этот человек. А это было предательством.
Майор съежился под его пронзительным взглядом.
— Майор, — сказал Джезус Пиетро, — как этому человеку удалось уйти от вас?
Майор развел руками:
— Он прятался среди деревьев в течение нескольких минут, и, когда бросился к краю, моим людям потребовалось некоторое время, чтобы засечь его.
— Как ему удалось добраться до деревьев? Нет, не объясняйте мне, как он вас провел. Скажите, почему ваши машины не перехватили его, прежде чем он достиг рощи?
На какую-то долю секунды майор замешкался с ответом. Тогда Джезус Пиетро сказал:
— Вы играли с ним. Ему бы не удалось добраться до своих друзей и негде было бы спрятаться, и поэтому вы решили немножко поразвлечься.
Майор опустил глаза.
— Вы займете его место, — приказал Джезус Пиетро.
Игровая площадка представляла собой поросшую травой поляну, над которой тут и там возвышались одинокие деревья. Она была уставлена качелями, а в самом центре ее медленно кружилась похожая на скелет карусель. С трех сторон площадку окружала школа — одноэтажное здание из архитектурного коралла, выкрашенного в белый цвет. Четвертая сторона, защищенная высокой оградой из культивированного виноградника, который обвивался вокруг деревянных шестов, была краем плато Гамма отвесной скалой, нависшей над озером Дэвидсона, расположенном над плато Дельта.
Мэтью Ли Келлер сидел под развесистым деревом и размышлял. Другие дети, игравшие вокруг, не обращали на него никакого внимания, так же как и два учителя, следившие за детьми по монитору.
Люди обычно оставляли в покое Мэта, когда ему хотелось побыть в одиночестве.
Дяди Мэта больше не было. Его участь была настолько ужасна, что взрослые даже не хотели говорить об этом.
Специальная полиция пришла в дом вчера на закате. Полицейские забрали с собой большого, добродушного дядю Мэта. Зная, что его отведут в Госпиталь, Мэт пытался остановить этих длинных, как башни, одетых в униформу людей. Но полицейские были вежливы, непреклонны и действовали с оттенком превосходства. Восьмилетнему мальчику не удалось задержать их даже на несколько мгновений. Его уговоры напоминали жужжание пчелы, летающей вокруг танков.
Вскоре суд над дядей и вынесение приговора будут показаны по информационным программам колонии. Все узнают, в чем его обвинили, и увидят видеозапись казни. Но эта внешняя сторона дела не имела теперь никакого значения. Главное то, что дядя Мэт уже никогда не вернется.
Мэт почувствовал жжение в глазах и понял, что сейчас заплачет.
Гарольд Диллард прекратил слоняться по площадке, когда понял, что остался в одиночестве, а он не любил быть один. Десятилетнему акселерату, слишком крупному для своего возраста, требовалось, чтобы вокруг него всегда были люди. Лучше всего те, кто помоложе, дети, которыми он мог помыкать. Беспомощно осматриваясь вокруг, он заметил маленькую фигурку под деревом около края площадки для игр. Достаточно маленький.
Достаточно далеко от мониторов. Гарольд направился туда.
Мальчик под деревом посмотрел на него.
Встретившись с ним взглядом, Гарольд как-то сразу сник. На его лице появилось скучающее выражение, и он не спеша направился к качелям.
Межзвездный Робот-разведчик № 143 покинул планету Джуно с максимальным линейным ускорением. Он был похож на огромное металлическое насекомое, сработанное кустарно и в большой спешке. Все, за исключением содержимого грузового отсека, у него было таким же, как и у сорока его предшественников. В его носовой части находился гипермагнитный генератор — массивный бронированный цилиндр с большим отверстием в центре. Вдоль бортов располагались два мощных ядерных двигателя, отклонявшихся от корпуса наружу на десять градусов и смонтированных на странным образом соединенных металлических конструкциях, напоминавших сложенные ноги богомола. Сам корпус был маленьким и вмещал только компьютер и внутренний топливный бак.
Планета Джуно осталась далеко позади, когда заработали ядерные двигатели. Немедленно начал разматываться кабель, расположенный в хвостовой части робота. Он был сплетен из молекулярной цепи Синклера и достигал тридцати миль в длину. К концу кабеля была надежно прикреплена свинцовая капсула, весившая столько же, сколько остальная часть корабля.
Подобные грузовые капсулы направлялись к звездам в течение столетий, но эта была особенной.
Точно так же как Роботы-разведчики №№ 141 и 142, уже направляющиеся к планетам Джинкс и Вундерленд, как и Робот-разведчик № 144, который еще не был построен, Межзвездный Робот-разведчик № 143 нес семена революции. Она уже началась на Земле и протекала спокойно, в соответствии с планом. Но на Удивительной Горе такого спокойствия не будет.
Революция в медицине, начавшаяся на заре двадцатого века, в течение пяти последующих столетий значительно изменила человеческое общество. Америка привыкла к хлопковому джину Эли Уитнея за время вполовину меньшее и никогда уже не откажет себе в удовольствии испытывать воздействие этого напитка. Но в остальном общество было теперь на пути к тому, что испокон веков считалось нормой жизни. Это движение происходило медленно, но верно. Так, например, в Бразилии маленький, но постоянно растущий союз единомышленников начал кампанию за отмену смертной казни, которая применялась к нарушителям правил дорожного движения. Много препятствий будет возведено на пути этих людей, но в конце концов они победят.
Две струи ядерного пламени вынесли Робота-разведчика на орбиту Плутона. Поскольку Нептун и Плутон были последними планетами Солнечной системы, то поблизости не было ни одного корабля, которому могло бы повредить магнитное поле.
Включился гипермагнитный генератор. Конусообразное поле формировалось довольно медленно, но когда оно стабилизировалось, то составило около двухсот миль в диаметре. Корабль стал ускоряться по мере того, как в его поле втягивались межзвездная пыль и водород. Скорость все возрастала. Теперь внутренний топливный бак был отключен, и он останется отключенным в течение последующих двенадцати лет. Движущей силой корабля будет мельчайшая субстанция, поглощаемая им из межзвездного пространства.
Магнитное воздействие в пространстве, окружающем корабль, было смертельно опасным. Ни одно хордовое существо не могло бы выжить в двухсотмильной зоне сплошных электромагнитных полей, которые излучал работающий генератор. В течение сотен лет люди пытались создать магнитный экран, который оказался бы надежной защитой для пилота, управляющего кораблем, но тщетно. Робот-разведчик, однако, мог нести живые семена и замороженные оплодотворенные яйцеклетки животных, в случае если они были надежно заэкранированы и находились на значительном расстоянии от генератора. Людям же приходилось летать на тихоходных кораблях, использующих собственное топливо и движущихся со скоростью менее половины световой.
Скорость Робота-разведчика № 143 значительно возрастала от года к году. Солнце было сначала яркой звездой, затем превратилось в тусклую оранжевую искорку. Давление в генераторе чудовищно возросло, но оно компенсировалось увеличением количества водорода, поступающего в ядерный двигатель. Телескопы, установленные в троянских точках Нептуна, иногда засекали постоянное свечение пламени, вырывавшегося из сопел: крохотную яркую бело-голубую искорку на желтом фоне Тау Кита. Пространство двигалось и менялось. Впереди и сзади робота звезды сближались друг с другом до тех пор, пока расстояние между Солнцем и Тау Кита не сократилось настолько, что стало меньше одного светового года. Солнце теперь было едва тлеющим красным угольком, а Тау Кита сияла ослепительным белым светом. Пара красных карликов, под номером L-726-8, расположенных на пути робота, окрасилась в теплый желтый цвет. Все остальные звезды сплющились, как будто кто-то тяжелый оседлал Вселенную и раздавил ее своим весом.
Робот-разведчик № 143 достиг половины своего пути — 5,95 световых лет от Солнца — и продолжал полет. До того момента, когда он развернется и начнется торможение на последнем отрезке пути, оставалось еще несколько световых лет.
Но вот в компьютере управления щелкнуло реле. Настало время передачи сообщения. Гипермагнитный генератор отключился, и пламя двигателей погасло. Робот-разведчик № 143 вложил всю накопленную энергию в лазерный луч большой мощности. В течение часа луч двигался прямо по направлению к системе Тау Кита. Затем робот снова стал ускоряться, направляясь за своим лучом.
Перед дверью медицинской станции выстроилась очередь пятнадцатилетних юношей. Каждый из них держал в руке конический сосуд, наполненный прозрачной желтоватой жидкостью. Один за другим они вручали свои сосуды мужеподобной медсестре с каменно-суровым лицом, затем отходили в сторону, ожидая новых распоряжений.
Мэт Келлер был третьим от конца. Когда стоявший перед ним парень отошел в сторону и медсестра протянула руку, не поднимая глаз от пишущей машинки, Мэт с сомнением посмотрел на свою бутылку.
— Выглядит неважно, — сказал он.
Медсестра метнула на него полный ярости взгляд. Это ничтожество, отродье колонистов, тратит ее драгоценное время!
— Я лучше снова пропущу ее через себя, — заявил Мэт и выпил содержимое сосуда.
— Это был яблочный сок, — сказал он позже, за ужином. — Меня чуть было не поймали, когда я пытался пронести его на медицинскую станцию. Но вы бы видели ее лицо! Она позеленела, как покойник.
— Но зачем ты это сделал? — спросил его отец. — Зачем враждовать с мисс Прин? Ты же знаешь, что она из экипажа. А медицинские отчеты о здоровье направляются ею прямо в Госпиталь!
— Ты это здорово придумал! — заявила Джина. Она была сестрой Мэта, но на год младше его, и всегда вставала на сторону брата.
Тень пробежала по лицу Мэта, сделав его старше своих лет.
— Это за дядю Мэта.
Мистер Келлер пристально посмотрел на Джину, а затем на сына.
— Если ты будешь продолжать думать подобным образом, Мэтью, то закончишь Госпиталем, так же как он. Почему ты не можешь смириться?
Искренняя забота, прозвучавшая в голосе отца, смягчила Мэта.
— Не волнуйся, Генджис, — сказал он беззаботно. — Мисс Прин, вероятно, уже забыла об этом. Будем надеяться, что мне повезет на этот раз.
— Не говори ерунды. Если она и не сообщит о тебе, то только по доброте душевной, а не из-за забывчивости.
— Весьма возможно.
В маленькой реанимационной палате лечебного отделения Госпиталя Джезус Пиетро Кастро впервые за последние четыре дня сел на своей кровати. Операция была не сложная, но достаточно серьезная: ему заменили левое легкое. Кроме того, он получил от Милларда Парлета, который был чистокровным членом экипажа, категорический приказ бросить курить.
Усаживаясь поудобнее на кровати для того, чтобы начать работу с накопившимися за четыре дня бумагами, он почувствовал болезненное покалывание в области незаживших швов. Пачка карточек, которую его секретарь положил на столик рядом с кроватью, выглядела слишком большой. Он вздохнул и приступил к работе.
Минут через пятнадцать на глаза ему попалась чья-то малозначительная жалоба на недостойное поведение. Нахмурившись, он скомкал было бумагу, желая выбросить ее в корзину, но потом передумал, разгладил лист и вновь пробежал глазами текст.
— Мэтью Ли Келлер? — задумчиво произнес он.
Майор Дженсен прореагировал мгновенно:
— Он был признан виновным в измене. Шесть лет тому назад. Бросился вниз с обрыва плато Альфа, в бездну. В досье говорится, что его должны были использовать в банке органов.
Джезус Пиетро внезапно все вспомнил: Келлер погиб, а вместо него в банке органов использовали предшественника майора Дженсена. Да, Келлера нет, так в чем же дело? Он спросил:
— А как же он может выкидывать номера на пункте медицинского обслуживания колонистов?
Майор Дженсен не сразу сообразил, о чем идет речь, но, собравшись с мыслями, быстро ответил:
— У него был племянник.
— Ему сейчас около пятнадцати?
— Вероятно. Впрочем, я проверю.
«Племянник Келлера, — подумал Джезус Пиетро. — Можно было бы ограничиться обычным порицанием. Но нет! Пусть он думает, что ему все сошло с рук. Предоставим ему свободу действий, и в один прекрасный день он заменит в банке органов то тело, которое украл у нас его дядя».
Джезус Пиетро улыбнулся, а потом даже рассмеялся, но боль в области шва заставила его вести себя более сдержанно.
Носовая часть Робота-разведчика уже не была такой гладкой и блестящей, как раньше. Ее поверхность была усеяна большими и малыми выбоинами, оставленными частицами межзвездной пыли, которые ускорялись полем гипермагнитного генератора. Такие отметины можно было отыскать везде: на ядерных двигателях, на корпусе и даже на грузовой капсуле, удаленной от корпуса робота на тридцать миль. Корабль выглядел так, будто в него долго швыряли камнями.
Однако все повреждения были поверхностными. Более века прошло с тех пор, когда были внедрены последние усовершенствования, сделавшие корпус робота чрезвычайно прочным.
Сейчас, когда корабль находился в восьми с половиной световых годах пути от планеты Джуно, его гипермагнитное поле выключалось во второй раз. Пламя ядерных двигателей уменьшилось и теперь напоминало две горящие свечи. Ускорение корабля упало до 1/20 g. Барабан грузового отсека начал медленно сматывать кабель, до тех пор пока укрепленная на нем капсула не состыковалась с корпусом.
Робот, казалось, был в сомнении… но вот на конструкциях, напоминающих ноги богомола, выдвинулись два цилиндрических мотора. В течение нескольких секунд они находились под прямым углом к корпусу. Затем «ноги» сжались, но на этот раз моторы оказались направлены вперед. V-образная штанга развернула грузовую капсулу и переместила ее в носовую часть корабля. Барабан стал медленно разматывать кабель на всю его длину.
Генератор заработал снова. Моторы включились на полную мощность, и теперь они выбрасывали длинные языки пламени, состоящие из горящего водорода и отработанного гелия.
В восьми с половиной световых годах от Солнца, практически на равном расстоянии между ним и Тау Кита, находятся два красных карлика L-726-8. Их основной отличительной чертой является то, что они обладают самой маленькой массой среди всех известных звезд. Но все же эти звезды достаточно тяжелы для того, чтобы удержать тончайшую газовую атмосферу. И как только гипермагнитное поле Робота-разведчика вступило в контакт с молекулами этого газа, он сразу стал резко терять скорость.
Корабль продолжал тормозить. Пространство растянулось; звезды вновь приняли свои нормальные формы и цвета. В 11,9 световых годах от Солнца и в ста миллионах миль от Тау Кита скорость робота была практически погашена. Его гипермагнитный генератор отключился, локаторы стали ощупывать пространство и замерли, обнаружив объект.
Корабль снова пришел в движение. Он должен был во что бы то ни стало достичь точки назначения, использовав топливо, оставшееся в его внутреннем баке.
Тау Кита — это звезда класса G-8. Она приблизительно на четыреста градусов холоднее Солнца, и ее световое излучение составляет только сорок пять процентов солнечного. Планета Удивительная Гора, не имеющая спутников, находится от Тау Кита на расстоянии шестидесяти семи миллионов миль и вращается вокруг нее почти по круговой орбите.
Робот-разведчик двигался к планете с большой осторожностью, поскольку в его компьютер была заложена тщательно продуманная программа безопасности. Локаторы медленно зондировали объект.
Температура у поверхности в среднем шестьсот градусов по Фаренгейту, с небольшими отклонениями Атмосфера непрозрачная, плотная, ядовитая в нижних слоях. Диаметр семь тысяч шестьсот миль.
Вдруг что-то появилось на горизонте. В видимом спектре этот предмет напоминал островок в море тумана. Его топография представляла собой ряд широких и очень пологих уступов, плоских плато, разделенных отвесными скалами. Робот-разведчик № 143 зарегистрировал не только внешние данные объекта, но и тот факт, что температура и давление на этих плато такие же, как и на Земле, а воздух пригоден для дыхания.
Робот зарегистрировал также два радиосигнала.
Последнее оказалось решающим. Роботу-разведчику № 143 даже не надо было выбирать, на какой из сигналов отвечать, так как расстояние между ними было не более четверти мили. Действительно, они посылались с двух космических кораблей колонистов, находившихся на Удивительной Горе и практически соединенных между собой зданием Госпиталя. Таким образом, эти бывшие летательные аппараты теперь больше походили на башни, возвышающиеся по краям своеобразного низкого замка. Но Робот-разведчик этого не знал. Да ему и не нужно было это знать.
Он запеленговал радиосигналы и начал спускаться.
Джезус Пиетро Кастро шел по извивающимся, пересекающимся, похожим на лабиринт коридорам Госпиталя. Пол под его ногами слегка вибрировал, а со всех сторон доносился приглушенный ровный гул. Хотя Джезус Пиетро ужасно спешил, ему не приходило в голову бежать. Ведь он был не в гимнастическом зале, в конце концов, он двигался, скорее, как слон, который не может бегать, но может передвигаться достаточно быстро, чтобы растоптать бегущего человека.
Он широко шагал, опустив голову. Его глаза грозно смотрели из-под выпуклых надбровных дуг, увенчанных кустистыми седыми бровями. Его разбойничьи усы и густые волосы также были седыми, и их седина странно контрастировала с загорелой кожей. Когда он проходил мимо, сотрудники Специальной полиции вытягивались по стойке «смирно» и освобождали ему путь со скоростью пешеходов, увертывающихся от проезжающего автобуса. Боялись ли они его ранга или его массивной внушительной фигуры — они и сами не знали этого.
У огромной каменной арки, служившей главным входом в Госпиталь, Джезус Пиетро посмотрел наверх, стараясь найти в небе искрящуюся бело-голубую звезду. Едва он увидел ее, как она погасла. Мгновением позже затих и приглушенный ровный гул.
У входа его поджидал «джип». Если бы машина задержалась хоть на секунду, кто-нибудь сильно пожалел бы об этом. Он влез в кабину, и машина тотчас рванулась вверх. Шофер-полицейский хорошо знал свои обязанности. Госпиталь с его стеной и зоной безопасности остался позади.
Капсула Робота-разведчика опускалась на парашютах.
Остальные машины, находящиеся в воздухе, беспорядочно меняли направление движения по мере того, как их водители пытались угадать, куда приземлится белая точка. Конечно, это должно было произойти рядом с Госпиталем. Наверняка Робот-разведчик брал за ориентир какой-нибудь из двух бывших космических кораблей, а выращенный из архитектурного коралла Госпиталь, похожий на живое существо, располагался как раз между ними.
Но сегодня дул сильный ветер.
Джезус Пиетро нахмурился. Парашют с капсулой может снести ветром за край скалы, и тогда приземление произойдет не на плато Альфа, где находились дома экипажа, а в низинных районах, заселенных колонистами.
Так и произошло. Машины бросились за капсулой, как стая гусей, сопровождая ее спуск вдоль четырехсотфутовой горы, которая отделяла плато Альфа от плато Бета, где рощи фруктовых деревьев перемежались с полями, засеянными зерновыми и овощными культурами, и лугами, на которых пасся скот. На плато Бета поселений колонистов не было, так как люди из экипажа не переносили их близости. Но колонисты работали здесь, а зачастую и отдыхали.
Джезус Пиетро снял трубку.
— Приказываю, — сказал он. — Поскольку капсула Робота-разведчика № 143 приземляется на плато Бета.
Где-то в районе сектора № 22, немедленно пошлите туда четыре взвода полицейских. Ни в коем случае не задерживайте машины или членов экипажа, но арестуйте всех колонистов, которые окажутся в радиусе полумили от капсулы, и допросите их. Действуйте быстро.
Капсула срезала верхушки цитрусовых деревьев и приземлилась на дальнем краю рощи.
В роще росли лимонные и апельсиновые деревья. Грузовая капсула одного из последних Роботов-разведчиков, наряду с другими чудесами генетики, доставила на планету и семена их земных предков. Но генетический код этих семян был изменен, что позволяло растениям приспосабливаться к любым условиям существования и делало их практически неуязвимыми для вредителей. Во время роста они не мешали себе подобным, их плоды оставались свежими десять месяцев в году. А когда приходило время разбрасывать семена, растения делали это по такому четкому графику, что в любое время года пять из шести плодоносили и только одно стояло без плодов.
В своем неудержимом стремлении к свету они так плотно переплелись ветвями друг с другом, что в роще было темно, как под пологом первобытного леса. Здесь же росли грибы, привезенные с Земли в своем первозданном виде.
Полли уже собрала пару дюжин. Если бы кто-нибудь полюбопытствовал, зачем она здесь, то в ответ услышал бы, что девушка пришла в цитрусовую рощу за грибами. Но если бы такой человек вдруг появился, она бы успела припрятать свой фотоаппарат.
Если учесть, что до начала сезона напряженных работ оставался еще целый месяц, многим показалось бы странным, что на плато Бета находилось такое большое количество колонистов. Сотни мужчин и женщин ходили на экскурсии и пикники в леса и на поляны, занимались альпинизмом. Бдительный офицер Специальной полиции обратил бы внимание на слишком равномерное распределение колонистов по всей территории плато. Во многих из них легко можно было распознать Детей Земли.
Однако капсула робота избрала для приземления именно тот участок рощи, где находилась Полли. Услышав глухой удар, она быстро, но осторожно пошла к опушке леса, откуда донесся звук. Темноволосая и загорелая, Полли была практически незаметна в сумраке леса. Подойдя к самому краю рощи, она спряталась за стволом дерева и осторожно выглянула из-за него.
На траве лежал большой цилиндрический объект. Пять парашютных куполов раздувались под порывами ветра.
«Так вот, значит, как она выглядит», — подумала Полли. Казалось невероятным, что столь крохотный в масштабах космоса предмет проделал такой огромный путь… По всей вероятности, это была лишь небольшая часть прилетевшего робота. Сам же робот, очевидно, уже направился в обратный путь.
Но все знали, что только грузовая капсула имела подлинную ценность. В ней всегда находилось что-нибудь важное. Именно поэтому уже в течение шести месяцев, с тех самых пор когда поступило сообщение, посланное роботом с помощью лазерного луча, Дети Земли строили планы захвата капсулы Робота № 143. В худшем случае они рассчитывали отдать капсулу Экипажу за выкуп. В лучшем — надеялись найти в ней то, что помогло бы им сражаться за свою свободу.
Полли уже решила выйти из леса, когда заметила полицейские машины. Их было по меньшей мере тридцать, и они приземлялись вокруг капсулы.
Она не покинула укрытие.
Если бы подчиненные Джезуса Пиетро увидели его сейчас, они бы поразились произошедшей в нем перемене. И немудрено. Все окружавшие его люди, кроме двух или трех, принадлежали к элите экипажа. Их шоферы, включая его собственного, благоразумно остались в машинах. Джезус Пиетро Кастро совершенно преобразился: он вел себя почтительно и подобострастно; старался не задеть чей-нибудь локоть, не наступить кому-нибудь на ногу или даже просто не оказаться у кого-нибудь на пути.
В результате именно это помешало ему увидеть то, как Миллард Парлет, прямой потомок капитана первого межзвездного корабля «Планк», открыл капсулу и опустил туда руку. Зато тот предмет, который старейшина вытащил на свет, чтобы лучше рассмотреть его, увидели все.
Это был правильный прямоугольник с округленными краями, упакованный в упругий материал, испарявшийся на глазах. Нижняя часть его была изготовлена из металла, а верхняя — из материала, отдаленно напоминающего стекло, но более прозрачного и более твердого, чем металлические сплавы. В самой верхней части плавало нечто бесформенное.
Джезус Пиетро открыл от изумления рот. Его глаза напряженно всматривались в странный предмет. Да, он узнал его. Это было то, о чем говорилось в сообщении, полученном шесть месяцев назад.
Бесценный подарок и в то же время большая опасность.
— Это должно быть нашим самым бережно охраняемым секретом, — говорил Миллард Парлет голосом, напоминающим скрип несмазанных дверных петель.
— Информация о нем ни в коем случае не должна просочиться к посторонним. Если колонисты видели это, то они поднимут большой шум. Мы должны сказать Кастро, чтобы… Кастро! Где, Кастро, черт побери?
— Я здесь, сэр.
Полли убрала свой фотоаппарат обратно в футляр и стала пробираться в глубь леса. Она сделала несколько фотографий и два увеличенных снимка той вещи в стеклянном контейнере. Ее глаза не рассмотрели отчетливо этот предмет, но на снимках будут видны все детали.
Она стала карабкаться вверх по стволу дерева, повесив фотоаппарат на шею. Листья и ветки, казалось, пытались сбросить ее вниз, но она поднималась все выше и выше в густую крону. Когда Полли наконец остановилась, каждый квадратный сантиметр ее тела испытывал мягкое давление упругих ветвей. Было темно, как в пещерах Плутона.
Через несколько минут эту территорию наводнит полиция. Полицейские подождут, когда уедут люди из Экипажа, затем начнут прочесывать местность. Для Полли было недостаточно оставаться невидимой. Листья должны закрывать ее так плотно, чтобы тепловое излучение тела не пробивалось наружу.
Она не могла винить себя в том, что упустила капсулу. В отличие от экипажа, Детям Земли не удалось расшифровать послание Робота-разведчика. Только экипаж знал истинную цену подарка с Земли. Но Полли она теперь была тоже известна. Когда восемнадцать тысяч колонистов Удивительной Горы узнают, что было в этой капсуле…
Настала ночь. Специальная полиция к этому времени арестовала всех колонистов, которых смогла найти. Оказалось, что никто из них не видел капсулу после приземления, так что всех их вскоре можно будет отпустить, проведя тщательный допрос. Теперь полицейские обшаривали местность, вооружившись детекторами инфракрасного излучения. В той роще, где пряталась Полли, было обнаружено несколько подозрительных объектов, и все они были обстреляны капсулами с сильнодействующим снотворным. Полли так и не почувствовала, как в нее попали, но, проснувшись на следующее утро, с облегчением обнаружила, что находится на прежнем месте. Полли подождала до полудня, а затем, спрятав свой фотоаппарат в корзинке под набранными вчера грибами, пошла по направлению к мосту, соединяющему плато Бета и Гамма.
С колокольни Компбельтауна сорвались четыре оглушительные звенящие ноты. Звуковые волны друг за другом покинули город, пересекая поля и дороги и постепенно затухая. Они пронеслись над шахтой мгновенно, но люди посмотрели вверх, опуская свои инструменты.
Впервые за этот день Мэт улыбнулся. Мысленно он уже ощущал вкус холодного пива во рту.
Ехать на велосипеде от шахты нужно было все время под горку. Он добрался до заведения Циллера, когда оно только начинало заполняться посетителями. Он заказал кувшин, как обычно, и осушил первый стакан залпом. На него снизошло блаженство, и, чтобы не образовалась пена, он налил второй стакан аккуратно по стеночке. Он сидел, потягивая пиво, в то время как все больше и больше рабочих, окончивших трудовой день, вливались в бар.
Завтра суббота. На два дня и три ночи он мог забыть ненадежных маленьких бестий, с помощью которых зарабатывал себе на жизнь.
Вскоре чей-то локоть задел его по шее. Он не придал этому значения: привычка, которую его предки завезли с перенаселенной Земли и сохранили. Но когда локоть толкнул его во второй раз, стакан был как раз около губ. Пиво холодными ручейками стекало по шее Мэта, когда он обернулся, для того чтобы вежливо выразить свое неудовольствие.
— Извините, — сказал низкорослый загорелый мужчина с прямыми черными волосами. У него было тонкое, ничего не выражающее лицо, и он производил впечатление усталого клерка. Мэт пристально вгляделся в него.
— Худ, — сказал он.
— Да, меня зовут Худ. Но я не узнаю тебя.
В голосе мужчины прозвучал вопрос.
Мэт ухмыльнулся, потому что любил выразительные жесты. Он взялся пальцами за воротничок и распахнул рубашку до талии.
— Попытайся еще раз, — предложил он.
Человек, похожий на клерка, отпрянул, затем его глаза заметили крошечный шрам на груди Мэта.
— Келлер.
— Точно, — сказал Мэт и застегнул молнию на рубашке.
— Келлер, черт побери, — сказал Худ. Можно было легко догадаться, что такие слова он приберегал для особых случаев. — Прошло уже по меньшей мере семь лет. Чем же ты занимался все эти годы?
— Садись быстрее. — Худ не упустил свой шанс и оказался сидящим на стуле рядом с Мэтом раньше, чем мужчина, занимавший этот стул, успел полностью подняться. — Я нянчил червей в шахте. А ты?
Улыбка внезапно исчезла с лица Худа:
— Я надеюсь, ты не держишь на меня зла за этот шрам, не так ли?
— Нет! — воскликнул Мэт с подкупающей искренностью. — Все произошло по моей вине. Тем более что это было давно.
И это действительно было давно. Однажды осенним днем, когда Мэт еще учился в восьмом классе, Худ вошел в его классную комнату, чтобы одолжить точилку для карандашей. Это была его первая встреча с Худом. По комплекции мальчик был примерно такой же, как и Мэт, хотя, очевидно, на год старше, низкорослый, очень нервный старшеклассник. К несчастью, учитель вышел из класса. Ни на кого не глядя, Худ проследовал через всю комнату, заточил карандаш и повернулся, пытаясь пробраться к выходу сквозь толпу орущих и прыгающих восьмиклассников. Худу, новичку в школе, они должны были показаться ордой каннибалов, и в центре событий был Мэт, использующий стул подобно дрессировщику.
Худ выскочил из комнаты вне себя от ужаса. Он оставил заостренный грифель карандаша в груди Мэта.
Это был один из тех немногих случаев, когда Мэт поступал как задира. Для него шрам был символом позора.
— Хорошо, — сказал Худ с явным облегчением. — Значит, ты теперь шахтер?
— Точно, и сожалею об этом ежечасно, когда не сплю. Я проклинаю тот день, когда Земля послала нам этих маленьких змей.
— Это, должно быть, лучше, чем копать ямы самому.
— Ты уверен в этом? Не хочешь ли прослушать лекцию?
— Одну секунду. — Худ осушил свой стакан героическим жестом. — Готов.
— Шахтный червь достигает пяти дюймов в длину и четверть дюйма в диаметре и является продуктом мутации земляного червя. Его рот, перемалывающий породу, обрамлен маленькими алмазными зубами. Он получает удовольствие от того, что заглатывает металлическую руду, но для питания его необходимо снабдить брикетами из синтетического вещества, которое отличается для каждой породы червя — а для каждого металла существует особая порода. Вот это все и осложняет. У нас на шахте используют шесть пород червя, и я должен следить за тем, чтобы для каждой из них в зоне досягаемости всегда имелся пищевой брикет.
— На словах это не кажется слишком сложным. Разве они самостоятельно не могут находить свою пищу?
— Теоретически, безусловно. Но на практике не всегда. Но это еще не все. Руду разрушает бактерия, которая находится в желудке червя. Затем червь выбрасывает металлические гранулы около брикета с пищей — и мы собираем их. Однако эта бактерия легко погибает. Вместе с бактерией умирает и червь, поскольку металлическая руда закупоривает его внутренности. Тогда другие черви съедают тело погибшего, чтобы руда не пропадала зря. Только в пяти случаях из шести это не та руда.
— Черви не могут отличить друг друга?
— Совершенно верно, не могут. Они едят не те металлы, не тех червей, не те пищевые брикеты; и даже если они все делают правильно, то умирают через десять дней. Они рассчитаны на такой срок, поскольку их зубы снашиваются слишком быстро. Предполагается, что они должны размножаться как сумасшедшие, чтобы компенсировать потери, но на самом деле им просто не хватает на это времени, когда они работают. Нам приходится постоянно обращаться к Экипажу за новыми.
— Выходит, они взяли вас за горло?
— Конечно. Назначают такую цену, какая взбредет им в голову.
— Может быть, они кладут не те химические компоненты в некоторые из пищевых брикетов?
Мэт с удивлением посмотрел на него:
— Я могу поклясться, что именно так они и поступают. Или кладут слишком мало нужных компонентов; в то же время это сэкономило бы деньги. Они, конечно, не дадут нам выйти из-под контроля. Эти… — Мэт проглотил слово. В конце концов, он не видел Худа много лет. Экипаж не любил, когда о нем непочтительно отзывались.
— Пора обедать, — сказал Худ.
Они покончили с пивом и отправились в единственный городской ресторан. Худу не терпелось узнать, что стало с его бывшими школьными друзьями и одноклассниками. Худ нелегко обзаводился друзьями. Мэт, который многое знал, согласился. Они беседовали о своих профессиях. Худ работал в школе на плато Дельта. К удивлению Мэта, замкнутый мальчик превратился в веселого балагура. Он сохранил манеру говорить бесстрастным тоном и точно выражать свои мысли, и от этого его шутки становились еще забавнее. Они оба преуспевали в своей работе и неплохо зарабатывали. Нигде на плато не было настоящей бедности. Но не деньги колонистов интересовали Экипаж, как заметил Худ, пока они ели мясное блюдо.
— Я знаю, где будет вечеринка, — сказал Худ за кофе.
— А мы приглашены?
— Да.
У Мэта ничего не было запланировано на этот вечер, но он хотел, чтобы в него вселили уверенность.
— А будут ли рады разрушителям вечеринок?
— В твоем случае разрушителя вечеринок примут с распростертыми объятиями. Тебе понравится Гарри Кейн. Это хозяин.
— Считай, что ты меня уговорил.
Солнце опустилось за край плато Гамма, когда они приехали на место. Велосипеды они оставили за домом. Когда они обходили вокруг постройки, солнце показалось снова, пылающий красный полудиск над вечным морем облаков за краем бездны. Дом Гарри Кейна находился лишь в сорока ярдах от пропасти. Они остановились на минутку, чтобы полюбоваться гаснущим закатом, а затем повернулись к дому.
Это был большой приземистый дом, построенный в форме грубого креста с выпуклыми стенами, типичный образчик архитектурного коралла. Не было сделано никаких попыток, чтобы скрыть его происхождение. Мэт никогда раньше не видел дом с неокрашенными стенами, но ему пришлось восхититься этим зрелищем. Остатки формовочного шара, который придает всем строениям из архитектурного коралла их стандартную выпуклую форму, были аккуратно удалены, а обнажившиеся стены отполированы до блестящего розового сияния. Даже после заката дом мягко светился.
Как будто бы он гордился своим исконно колонистским происхождением.
Архитектурный коралл был еще одним подарком Роботов-разведчиков. Будучи генетическим производным от обычного морского коралла, он является самым дешевым из известных строительных материалов. Единственной дорогой вещью был пластиковый баллон, который направляет рост коралла и включает в себя необходимые для этого питательные вещества. Все колонисты жили в зданиях, возведенных из коралла. Не многие стали бы строить дома из камня, дерева или кирпича, даже если бы это было разрешено. Но большинство пыталось придать своим жилищам вид, напоминающий постройки на плато Альфа. Они пытались подражать экипажу, используя для этой цели краску, дерево и металл, возводя фальшивые каменные стены и выравнивая грубой наждачной бумагой неизбежные выпуклости.
Как при дневном свете, так и в темноте дом Гарри Кейна был совершенно нетипичным.
Они едва не оглохли от шума, как только открыли дверь. Мэт стоял неподвижно до тех пор, пока его уши не приспособились к уровню звука — защитная реакция, которую выработали его предки, когда население Земли насчитывало 19 миллиардов. За последние четыре столетия житель Земли мог бы абсолютно оглохнуть, если бы не приспособился вести беседу, в то время как тысяча пьяниц орет в его уши. Люди, среди которых сейчас жил Мэт, также сохранили некоторые из земных привычек. Огромная комната была битком набита народом, и находящиеся в ней несколько стульев никого не интересовали.
Комната и действительно была большой, а бар, расположенный напротив входа, был огромен. Мэт крикнул:
— Гарри Кейн, должно быть, знает толк в развлечениях.
— Точно! Пойдем со мной, увидишь его.
Пока они проталкивались через комнату, Мэт ловил обрывки разговоров. Как он догадался, вечеринка началась недавно, и многие гости практически никого не знали; но у всех в руках были бокалы. Здесь собрались люди всех возрастов и профессий.
— Худ сказал правду. Даже если бы разрушителю вечеринок и не собирались оказывать радушный прием, то он бы никогда не узнал об этом, поскольку никто не распознал бы в нем такового.
Стены были такие же, как снаружи: мерцающий розовый коралл.
Пол, покрытый от стены до стены ковром из шелковистой травы, подвергнутой мутации, был совершенно плоским, за исключением участков около стен. Без сомнения, его посыпали песком, чтобы выровнять после того, как строительство было завершено и формовочный баллон удален. Но Мэт знал, что под ковром находился не кафель и не плотная древесина, а все тот же вездесущий розовый коралл.
Они протиснулись к бару, стараясь толкаться не больше, чем было необходимо. Худ перегнулся через стойку как можно дальше, насколько позволял его маленький рост, и крикнул:
— Гарри! Две водки с содовой, и я хочу представить тебе — черт, Келлер, как твое имя?
— Мэт.
— Мэт Келлер. Мы знаем друг друга еще со школы.
— Очень приятно, Мэт, — сказал Гарри Кейн и протянул руку. — Рад видеть тебя здесь, Джей.
Гарри был ростом почти с Мэта, но значительно шире в плечах. И на его огромном лице господствовали большой бесформенный нос и еще более широкая улыбка. Он выглядел совершенно как бармен. Налив водку с содовой в бокалы с предварительно замороженной водой, он передал им напитки.
— Развлекайтесь, — сказал он и пошел в другой конец бара, чтобы обслужить двух вновь прибывших.
Худ сказал:
— Гарри глубоко убежден в том, что лучший способ встречать гостей — это разыгрывать из себя бармена в течение первых часов. Впоследствии он передает эту работу добровольцу.
— Неплохая идея, — сказал Мэг. — Так, значит, тебя зовут Джей?
— Сокращенно от Джейхок[6]. Джейхок Худ, один из моих предков, был родом из Канзаса. Джейхок — это птица — символ Канзаса.
— Глупо, не правда ли, что нам понадобилось восемь лет для того, чтобы узнать друг друга по имени?
В этот момент некоторые из присутствующих заметили Худа и устремились к ним. Худ едва успел улыбнуться в ответ, как они оказались в самой гуще приветствий. Мэт почувствовал себя брошенным. Он был уверен, что заметил, как Гарри Кейн передал что-то Джею Худу вместе с бокалом. Воспитание не позволило ему задать вопрос, но этот эпизод возбудил его любопытство, и Мэту хотелось поскорее забыть увиденное.
Пришли четверо мужчин и с ними женщина. Только женщина запомнилась Мэту как личность.
Ее звали Лэйни Мэтсон. Ей было около двадцати шести лет, на пять лет больше, чем Мэту. Если бы они оба пришли босиком, то он бы оказался выше ее лишь на ничтожные полдюйма. Но она носила туфли на шпильках, и ее каштановые волосы, собранные на затылке в пучок, делали ее еще выше. Она была не просто высокая, а большая, с широкими бедрами и пышной грудью, скрывающейся за декольте платья, выполненным в виде буквы М. Мэту показалось, что она выглядела красивее, чем была на самом деле, — она умело пользовалась косметикой. И в каждом ее движении было безудержное веселье, радость — такая же большая, как ее тело.
Мужчины были одного с ней возраста и старше, — им было около тридцати. Каждый из этих четверых выглядел бы нормально, танцуя с Лэйни. Они были громадны. О них у Мэта осталось лишь общее впечатление резкого голоса, сильного рукопожатия и большого симпатичного лица, улыбающегося из-под розового потолка. И все же они ему понравились. Он только не мог различить их.
Худ удивил его снова. Болтая своим сухим голосом, удерживая его на слышимом уровне, не напрягаясь, чтобы смотреть стоящим вокруг него в лица, Худу как-то удавалось контролировать ход беседы. Именно он перевел разговор на школьные дни. Один из высоких мужчин решил рассказать о простом трюке, которым он воспользовался, чтобы перенастроить школьный обучающий аппарат так, что в течение целого дня он и его одноклассники смотрели свои уроки вверх ногами и задом наперед. Мэт, к своему удивлению, обнаружил, что он рассказывает о бутылочке для анализов с яблочным соком, которую тайком пронес на медицинскую станцию плато Гамма, и что он с ней сделал. Какой-то человек, который вежливо слушал, стоя на периферии круга, поведал о том, как однажды он украл машину, принадлежащую семье из экипажа, которая приехала на пикник на плато Бета. Он настроил автопилот на движение по кругу в тысяче футов за краем бездны. Машина оставалась в воздухе в течение пяти дней, прежде чем упала в туман, а десятки сотрудников Специальной полиции наблюдали за этим.
Мэт наблюдал за Джеем Худом и Лэйни, пока они беседовали. Длинная рука Лэйни лежала на плече Худа, а макушка его головы едва доставала ей до подбородка. Они говорили одновременно, перебивая друг друга, проносясь сломя голову по воспоминаниям, анекдотам и шуткам, которые делили с остальными стоящими вокруг них людьми, хотя беседовали только вдвоем.
Это не была любовь, решил Мэт, хотя это было очень похоже на любовь. Скорее — огромное удовлетворение, которое испытывали Худ и Лэйни оттого, что знают друг друга. Удовлетворение и гордость. Это заставило Мэта ощутить одиночество.
Постепенно Мэт пришел к уверенности, что Лэйни носила слуховой аппарат. Он был такой маленький и так искусно покрашен, что был практически незаметен внутри уха. Честно говоря, Мэт не смог бы поклясться, что он там был.
Если Лэйни был необходим слуховой аппарат, то она не смогла бы спрятать его лучше. В течение столетий более цивилизованные народы носили крохотные аппараты, которые изготовлялись из тончайшего пластика и вживлялись под кожу над височной костью. Такие вещи не практиковались на Удивительной Горе. Человек из экипажа в данном случае заменил бы себе уши, воспользовавшись банком органов.
Бокалы опустели, и один из сопровождающих Лэйни наполнил их вновь. Маленькая группа росла, и сокращалась, и раскалывалась на другие группы, подчиняясь вечной прихоти вечеринок с коктейлями. На какой-то момент Мэт и Джей Худ остались вдвоем в лесу из спин и локтей. Худ сказал:
— Хочешь познакомиться с красивой девчонкой?
— Конечно.
Худ повернулся, чтобы показать дорогу, и Мэт на какое-то мгновение заметил тот же самый странный предмет в его ухе, который он раньше видел у Лэйни. С каких это пор Худ стал плохо слышать? Это скорее всего фантазии, навеянные водкой с содовой. Кроме того, эти крохотные предметы, казалось, сидели в ухе слишком глубоко, чтобы их можно было оттуда извлечь.
Но предмет похожего размера мог быть именно тем, что Гарри Кейн передал Джею Худу вместе с бокалом.
— Это самый легкий способ провести облаву, сэр. Джезус Пиетро почтительно сидел на краешке стула, сложив руки на письменном столе. Он воплощал собой в высшей степени интеллигентного человека, беззаветно преданного своей работе.
— Мы знаем, что члены организации всегда уходят из дома Кейна группами по два или четыре человека. Мы будем перехватывать их снаружи. Если они перестанут выходить, мы поймем, что им стало все известно. Тогда мы войдем в дом.
За маской почтения Джезус Пиетро скрывал раздражение. В первый раз за четыре года он планировал провести крупную облаву на Детей Земли, а Миллард Парлет выбрал именно этот вечер для того, чтобы посетить Госпиталь. Почему именно сегодня? Обычно он приходил только один раз в два месяца, слава Демонам Тумана. Визит члена Экипажа всегда расстраивал людей Джезуса Пиетро.
По крайней мере, Парлет сам пришел к нему. Однажды Парлет вызвал его к себе домой, и это было еще хуже. Здесь Джезус Пиетро был в своей стихии. Кабинет был продолжением его личности. Письменный стол имел форму бумеранга, окружая его с двух сторон под тупым углом и создавая таким образом больше места для работы. В кабинете было четыре кресла для гостей, различающихся по степени комфорта: для Экипажа, для персонала Госпиталя и для колонистов. Кабинет был большой и квадратный, но задняя стена имела слегка округлую форму. В то время как остальные стены были кремового цвета, приятного для глаз, задняя стена представляла собой гладко отполированный темный металл.
Это была часть внешней обшивки «Планка». Офис Джезуса Пиетро находился вплотную к источнику половины духовной мощи Удивительной Горы и половины электрической энергии — к кораблю, который принес людей в этот мир. Сидя за столом, Джезус Пиетро ощущал эту мощь своей спиной.
— Наша единственная трудность, — продолжал он ровно, — заключается в том, что не все гости Кейна участвуют в заговоре. По крайней мере половина из них окажутся пустышками, приглашенными для маскировки. На то, чтобы отсеять их, уйдет время.
— Я понимаю это, — сказал старик. Его голос скрипел. Его высокая худая фигура напоминала Дон-Кихота, но в его глазах не было безумия. Они были умными и живыми. В течение почти двухсот лет Госпиталь сохранял его тело, мозг и мыслительные способности. Возможно, Даже он сам не знал, сколько его органов было позаимствовано у колонистов, обвиненных в серьезных преступлениях. — Почему сегодня вечером? — спросил он.
— А почему нет, сэр? — Джезус теперь понимал, к чему тот клонит, и его мозг усиленно заработал. Миллард Парлет был вовсе не глуп: старик был одним из немногих членов Экипажа, соглашающихся принимать на себя ответственность. Большинство из тридцати тысяч членов Экипажа на Удивительной Горе предпочитали разрабатывать все более сложные формы развлечений: спорт, стили одежды, которые менялись в соответствии с полудюжиной сложных, изменчивых наборов правил, жестких и нелепых социальных норм. Парлет предпочитал работать — иногда. Он согласился управлять Госпиталем. Он был компетентен и сообразителен; хотя появлялся на людях редко, он, казалось, всегда был в курсе того, что происходило, и солгать ему было непросто.
Сейчас он сказал:
— Вчера была капсула Робота-разведчика. Прошлым вечером ваши люди прочесывают территорию в поисках шпионов. Сегодня вечером вы планируете большую облаву в первый раз за четыре года. Вы думаете, что кому-то удалось ускользнуть от вас?
— Нет, сэр! — Но это, конечно, не удовлетворит Парлета. — Но в данном случае я предпочитаю подстраховаться, даже если я уверен. Если какой-нибудь колонист имеет новости о грузе, содержавшемся в капсуле, он будет сегодня вечером у Кейна во что бы то ни стало.
— Я не одобряю ненужный риск, — сказал Парлет. Джезус Пиетро лихорадочно пытался найти подходящий ответ. — А вы решили не рисковать. Очень хорошо, Кастро. Продолжим: что сделали с капсулой?
— Я думаю, что люди из банка органов уже распаковали ее, сэр. И… содержимое сложно для хранения. Вы хотите посмотреть?
— Да.
Джезус Пиетро Кастро, глава Специальной полиции — единственной вооруженной власти в этом мире, поспешно вскочил на ноги, чтобы указать дорогу. Если они поторопятся, он сможет прибыть вовремя и лично руководить облавой. Но вежливого способа поторопить члена Экипажа не существовало.
Худ сказал правду. Полли Торнквист была прекрасна. Она была маленькая, загорелая и спокойная, а Мэту совершенно определенно захотелось узнать ее поближе. У Полли были длинные мягкие волосы, цвета безлунной ночи, большие карие глаза и улыбка, которая пробивалась наружу, даже когда она пыталась выглядеть серьезной. «Она была похожа на человека, хранящего тайну», — подумал Мэт. Она не говорила; она слушала.
— Парапсихологические способности — это не миф, — настаивал Худ. — Когда «Бланк» покинул Землю, на его борту находились всевозможные приспособления, способные усиливать их. Телепатия стала почти заслуживающей доверия. Они…
— Что значит «почти заслуживающей доверия»?
— Достаточно надежной, чтобы существовали специально обученные люди, способные читать мысли дельфинов. Настолько надежной, чтобы телепаты использовались в качестве экспертов в делах об убийствах. Настолько надежной…
— Хорошо, хорошо, — сказал Мэт. Именно сегодня вечером он впервые видел Худа в таком возбуждении.
Мэт догадался по выражению лиц окружающих, что Худ в очередной раз оседлал своего любимого конька. Он спросил: — И где же они теперь, эти твои ведьмы?
— Они не ведьмы! Послушай, Кел… послушай, Мэт. Каждый из тех, кто обладает силой психологического воздействия, так или иначе связан с телепатией. Они доказали это. Ты знаешь, как они тестировали наших предков, прежде чем послать их в космическое путешествие, продолжавшееся тридцать один год?
Кто-то решил разыграть из себя умника:
— Они должны были некоторое время летать по околоземной орбите.
— Да. Четыре кандидата находились на космической станции в течение одного месяца. Ни один телепат не смог бы этого выдержать.
Полли Торнквист следила за ходом дебатов как зритель на теннисном матче, поворачивая свои плечи так, чтобы оказаться лицом к говорящему. Ее улыбка становилась шире, а волосы мягко и гипнотизирующе колыхались в такт движениям. В общем, смотреть на нее было одно удовольствие. Она знала, что Мэт наблюдал за ней. Время от времени она бросала на него взгляд, как будто приглашая принять участие в веселом розыгрыше.
— Почему же нет, раз у него есть компания?
— Плохая компания. В любом месте на Земле скрытый телепат окружен десятками тысяч умов. В космосе же у него их только три. И он не может скрыться от них ни на одну минуту в течение всего месяца.
— Откуда ты все это знаешь, Джей? Книги? Я абсолютно уверен в том, что тебе не на ком было поставить такой эксперимент.
Глаза Полли сверкали, пока она слушала эти дебаты. У Худа покраснели мочки ушей. В этот момент волосы Полли цвета вороного крыла широко колыхнулись, и, когда они на мгновение обнажили ее правое ухо, можно было почти наверняка заметить, что она носила крошечный, практически незаметный слуховой аппарат.
Значит, у нее действительно был секрет. И наконец Мэт решил, что он понял, в чем заключался этот секрет.
Триста лет назад «Планк» приблизился к Удивительной Горе с шестью членами экипажа, которые следили за пятьюдесятью пассажирами, находящимися в состоянии анабиоза. История о том, как круглый корпус корабля окунулся в атмосферу и в течение многих часов скользил над непроницаемой туманной мглой, которая в соответствии с показаниями приборов была ядовитой и смертельно горячей, оказалась запечатленной на всех исторических пленках. А затем огромная темная масса показалась на горизонте, отвесная гора с плоской вершиной — сорока миль в высоту и на сотни миль в длину, она была похожа на новый континент, появляющийся над неосязаемым белым морем. Команда наблюдала все это, не в силах произнести ни звука. Пока капитан Парлет не сказал: «Вот это да!»
Не записана, но хорошо известна история посадки. Пассажиры были разбужены по очереди для того, чтобы найти себя живущими в условиях жесткой диктатуры. Те, кому это не понравилось, а таких было мало, умирали. Когда «Артур Кларк» приземлился через сорок лет, все повторилось снова. Ситуация за прошедшие триста лет не изменилась, несмотря на рост численности населения.
С самого начала существовала революционная группа. Ее название менялось несколько раз, и Мэт не представлял себе, как она называлась сейчас. Он никогда не был знаком ни с одним революционером. И у него не было никакого желания быть таковым. Они ничего не добивались за исключением того, что пополняли банк органов Госпиталя. Да и как они могли чего-нибудь достигнуть, если экипаж контролировал все оружие и каждый ватт энергии на Удивительной Горе. Если здесь находилось гнездо мятежников, то тогда они выработали хорошее прикрытие. У многих из развлекающихся здесь людей не было слуховых аппаратов, и именно они, казалось, не были ни с кем знакомы. Как, впрочем, и сам Мэт. В самый разгар правдоподобно инсценированной шумной вечеринки некоторые люди слушали голоса, которые могли услышать только они.
Мэт дал волю своему воображению. У них должен быть где-то потайной ход для членов организации, и если нагрянет полиция, то они воспользуются им под прикрытием совершенно искренней паники. Мэт и такие же, как он, окажутся жертвами.
— Но почему же все эти оккультные силы должны быть связаны с чтением мыслей? Неужели это кажется тебе разумным, Джей?
— Конечно. Неужели ты не понимаешь, что телепатия — это защитная реакция? Раз люди научились использовать психологическое воздействие, они должны были вначале развить телепатию. Все остальные возможности пришли позже, поскольку существует меньшая вероятность, что они помогут вам выбраться из сложной ситуации.
Мэт отказался от мысли уйти. Безопаснее? Конечно. Но здесь он на время скрылся от своих привередливых шахтных червей, и их корыстных хозяев, и от массы других проблем, которые портили ему жизнь. И кроме того, его любопытство было возбуждено до предела. Он хотел знать, о чем они думали, как они работали, каким образом защищали себя и что было у них на уме. Он хотел знать… Полли Торнквист. Сейчас больше чем когда-либо. Она была маленькой, очаровательной и казалась такой хрупкой, что каждый мужчина, который хоть однажды взглянул на нее, должен был испытывать желание защитить ее. Зачем же такая девушка подвергала свою жизнь риску? Но именно это она и делала. Рано или поздно в банке органов заявит о себе нехватка здоровой печени, или живой кожи, или кишечника — в то время, когда на Плато не будет совершаться никаких преступлений. Тогда Специальная полиция устроит облаву, и Полли будет разобрана по частям.
Мэт внезапно почувствовал непреодолимое желание уговорить ее выйти из игры, жить вместе с ним и переехать в другую часть Плато. Удастся ли им спрятаться в таком ограниченном пространстве?
— Возможно, нет, но…
Но она даже не знает, что он обо всем догадался. Если она узнает об этом, то он может умереть, и ему придется держать язык за зубами.
Это все испортило. Если бы Мэт мог играть роль наблюдателя, человека, который только видит и ничего не говорит… Но он не был наблюдателем. Теперь он был соучастником. Он знал Джея и любил его. Лэйни Мэтсон и Гарри Кейн понравились ему с первого взгляда, и он мог бы полюбить Полли Торнквист. Эти люди ставили свои жизни на карту. И его тоже! И он ничего не мог поделать с этим.
Мужчина средних лет, постриженный «ежиком», стоял на своем.
— Джей, — сказал он, плохо имитируя спокойствие, — Ты пытаешься убедить нас, что на Земле парапсихология была хорошо изучена, когда отцы-основатели стартовали в космос. И что же произошло с тех пор? Они добились большого прогресса в биоинженерии. Их корабли постоянно усовершенствуются. Сейчас Роботы-разведчики возвращаются домой самостоятельно. Но что же они сделали с парапсихологией? Ничего. Совсем ничего. А почему?
— Потому что…
— Потому что все это суеверие. Колдовство. Мифы.
«О, замолчи», — подумал Мэт. Это служило лишь прикрытием тому, что происходило на самом деле, в чем он не принимал участия. Он отступил назад и вышел из круга, надеясь, что никто не заметит его, кроме Полли. Никто не заметил. Он направился в сторону бара, чтобы наполнить бокал.
Гарри Кейн ушел. Его заменил парень, который был немногим моложе Мэта. Но вряд ли он продержится еще полчаса, если не перестанет дегустировать напитки своего изготовления. Когда Мэт попробовал свой напиток, то обнаружил, что он в основном состоял из водки. И когда он обернулся, то рядом стояла Полли и смеялась над его сморщенным лицом.
Полдюжины подозреваемых лежали вдоль стенки патрульного фургона, погруженные в глубокий сон. Одетый в белое врач Специальной полиции поднял голову, когда вошел Джезус Пиетро:
— Хорошо, что вы пришли, сэр. Я думаю, что эти трое должны быть пустышками. У остальных были приборы в ушах.
Ночь была темной, как обычно на безлунной Удивительной Горе. Джезус Пиетро оставил Милларда Парлета перед стеклянной стеной банка органов, размышляющего… О чем он размышлял? О вечной жизни? Вряд ли. Даже Миллард Парлет, несмотря на то что ему было сто девяносто лет, умрет, когда износится его центральная нервная система. Нельзя пересадить мозг, не пересаживая воспоминаний. О чем же на самом деле думал Парлет? Выражение его лица было очень странным.
Джезус Пиетро взялся руками за голову подозреваемого и повернул ее, чтобы заглянуть в ухо. Тело тоже повернулось — вяло, пассивно.
— Я ничего не вижу.
— Когда мы попытались удалить приспособление, оно испарилось. То же самое произошло и с приспособлением пожилой женщины. Прибор девушки по-прежнему на месте.
— Хорошо. — Он наклонился, чтобы посмотреть.
Глубоко в левом ухе, слишком глубоко, чтобы это можно было достать пальцами, находилось нечто черное с розовым ободком под цвет кожи. Он сказал: — Принесите микрофон.
Медик передал распоряжение. Джезус Пиетро нетерпеливо ждал, пока кто-нибудь его выполнит. Наконец микрофон принесли. Джезус Пиетро приложил его к уху девушки и включил усилитель на полную мощность. Шелестящие звуки были усилены до оглушительного треска.
— Укрепите его, — сказал Джезус Пиетро. Врач повернул девушку на бок и приклеил микрофон к ее голове клейкой лентой. Треск прекратился, и внутренность фургона наполнилась звуком глухих ударов крови в артериях.
— Давно ли кто-нибудь выходил?
— Эти двое, сэр. Около двадцати минут назад.
Дверь фургона открылась, чтобы принять двоих мужчин и женщину, лежащих без сознания на носилках. У одного из мужчин был слуховой аппарат.
— По всей видимости, у них нет специального сигнала, чтобы предупредить об опасности, — сказал Джезус Пиетро. — Глупо. — Вот если бы он руководил «Детьми Земли»…
Он бы высылал второстепенных членов в качестве приманки. Если бы первые не вернулись обратно, он бы посылал других через произвольные интервалы, в то время как лидеры пытались бы скрыться.
Скрыться, но где? Его люди не нашли никаких запасных выходов, акустическая разведка не обнаружила тоннелей под землей.
Прошло несколько секунд, прежде чем Джезус Пиетро заметил, что из динамика слышен голос. Звук был слишком тихим. Он быстро прижал ухо к громкоговорителю.
— Оставайтесь, пока вам не захочется уйти, тогда уходите. Запомните, что это обычная вечеринка в стиле «открытых дверей». Тем не менее те из вас, у которых нет никаких важных сообщений, должны уйти до полуночи. Те, кто хочет поговорить со мной, должны использовать обычные каналы. Запомните, не пытайтесь извлечь приборы из ушей, они самоуничтожаются в шесть утра. А теперь развлекайтесь!
— Что он сказал? — спросил врач.
— Ничего важного. Хотел бы я быть уверен, что это был Кейн. — Джезус Пиетро коротко кивнул врачу и двум полицейским. — Продолжайте, — сказал он и вышел в ночь.
— Почему ты ушел? Как раз становилось интересно.
— Ничего интересного не было, и мой бокал опустел, и, кроме того, я надеялся, что ты пойдешь за мной.
Полли засмеялась:
— Ты, должно быть, веришь в чудеса.
— Верно. А почему ты ушла?
Окруженные морем людей, погруженные в водопад голосов, Полли и Мэт все же ощущали некоторое уединение. Воспитание и отсутствие интереса не позволили бы кому-нибудь подслушивать их. Кроме того, все разговаривали, а, как известно, сосредоточиться на двух разговорах одновременно невозможно. Они как будто бы находились вдвоем в комнате, стены которой состояли из спин и локтей, в комнате, такой же маленькой и уединенной, как телефонная будка.
— Я думаю, что Джей помешался на парапсихологии, — сказала Полли. Она не ответила на его вопрос, и это было для Мэта большим облегчением. Он хотел ускользнуть незамеченным из компании Худа. И ему это удалось. Но Полли, присоединившись к нему, была какой-то новой, не такой, как раньше, и ему нравилось пытаться угадать мотивы ее поступка.
— Он всегда так разговаривает?
— Да. Он думает, что если бы мы только… — она остановилась. Девушка с секретом. — Забудь о Джее. Расскажи мне о себе.
И он говорил о шахтных червях, и домашних делах, и о школе в девятом секторе плато Гамма, и он рассказал о дяде Мэте, который погиб из-за того, что был мятежником, но она не попалась на крючок. А Полли рассказывала о том, как она росла в сотне миль отсюда рядом с Университетом колонии, и описывала свою работу на Передающей Энергостанции плато Дельта, но ни словом не обмолвилась о своем слуховом аппарате.
— Ты похожа на девушку с секретом, — сказал Мэт. — Я думаю, это из-за улыбки.
Она придвинулась к нему так, что тела почти соприкасались, и понизила голос:
— Ты умеешь хранить секрет?
Мэт улыбнулся одной половинкой рта, чтобы показать, что он понимает, к чему она клонит. Она все же сказала это:
— Я тоже умею.
И это было все. Но она не отодвинулась от него. Они улыбались друг другу с расстояния, в несколько дюймов, стоя лицом к лицу, наслаждаясь в это мгновение тишиной, которая человеку, жившему раньше, показалась бы эпицентром воздушного полета. Она была очаровательна, Полли. Ее лицо было одновременно и соблазнительно и опасно; ее фигура, маленькая, гибкая и по-женски соблазнительная, пульсировала с грацией танцора под свободным зеленым свитером. Какое-то мгновение Мэт смотрел молча в ее глаза и чувствовал себя очень хорошо. Это мгновение прошло, и они стали разговаривать о пустяках.
Течение толпы перенесло их через половину комнаты. Один раз они протиснулись обратно к бару, чтобы наполнить бокалы, и затем снова позволили толпе нести их. В постоянном шуме было что-то гипнотизирующее, и это могло бы объяснить, почему традиция многолюдной попойки насчитывала уже более пятисот лет, — многотонный фоновый шум уже давно использовался в гипнозе. Время перестало существовать, и наступил момент, когда Мэт понял, что он предложит Полли пойти к нему домой и что она согласится.
Ему не представилось для этого возможности.
В лице Полли что-то изменилось. Она, казалось бы, прислушивалась к чему-то, что могла услышать только она. Слуховой аппарат? Он уже был готов притвориться, что ничего не заметил, но для этого ему тоже не представилось возможности. Потому что внезапно Полли стала двигаться прочь, исчезая в толпе, но не так, как будто бы она спешила, а как будто бы вспомнила о чем-то, что обещала сделать, какую-то пустячную вещь, о которой должна была позаботиться немедленно. Мэт попытался последовать за ней, но людское море сомкнулось у нее за спиной.
«Слуховой аппарат», — сказал он про себя. Это он позвал ее. Он стоял около бара, сопротивляясь давлению толпы, которая пыталась сдвинуть его с места. Он становился все пьянее и был рад этому. Он не верил в слуховой аппарат. Все это было ему слишком хорошо знакомо. Многие девушки теряли к нему всякий интерес так же внезапно, как Полли. Он был больше чем просто разочарован. Ему было больно. Водка помогала убить боль.
Около половины одиннадцатого он подошел к другому концу бара. Парень, изображающий бармена, был счастлив и пьян и с удовольствием уступил свое место. Мэт был пьян и печален. Он разливал напитки величественно, был вежлив, но не подобострастен. Толпа потихоньку редела. Для большинства жителей Удивительной Горы наступило время ложиться спать. К этому моменту пешеходные дорожки должны были бы быть уже скатаны и убраны до рассвета. Эти революционеры, вероятно, встают поздно. Мэт подавал напитки автоматически, но сам больше не пил.
Запасы водки, изготовляемой из сахара, воды и воздуха одной специально обученной на земле бактерией, стали подходить к концу, а кроме водки ничего не было. «Пусть она вся кончится», — подумал Мэт злобно. Он бы с удовольствием посмотрел на шум, который из-за этого поднимется.
Он приготовил кому-то водку с грейпфрутом, как было заказано. Но рука с бокалом не исчезла, чтобы освободить место кому-нибудь другому. Медленно Мэт осознал, что рука принадлежала Лэйни Мэтсон.
— Привет, — сказал он.
— Привет.
— Не нужна ли замена?
— Думаю, да.
Кто-то поменялся с ним местами — один из высоких сопровождающих Лэйни, — и Лэйни повела его сквозь редеющую толпу к незанятому каким-то чудом дивану. Мэт тяжело упал на него. Комната начинала вращаться, когда он закрывал глаза.
— Ты всегда так надираешься?
— Нет. Просто я очень расстроен.
— Расскажешь мне?
Он повернулся, чтобы посмотреть на нее. Каким-то образом его затуманенные водкой глаза рассмотрели сквозь макияж Лэйни то, что ее рот был слишком широким, а зеленые глаза удивительно большими. Но на лице была улыбка дружеского любопытства.
— Ты когда-нибудь видела девственника, которому двадцать один год? — Он прищурился, пытаясь определить ее реакцию.
Уголки ее губ странно дрожали:
— Нет.
Он понял, что она пытается сдержать смех. Он отвернулся.
Она спросила:
— Отсутствие интереса?
— Нет! Нет, черт побери!
— Так в чем же дело?
— Она забывает меня. — Мэт почувствовал, что он трезвеет от усилия ответить. — Совершенно внезапно девушка, за которой я охочусь, — он взмахнул рукой, — забывает, что я здесь. Я не знаю почему.
— Вставай.
— А?
Он почувствовал, как она взяла его за руку и поднимает с дивана. Он встал. Комната крутилась, и он понял, что не отрезвел, а просто чувствовал себя увереннее, пока сидел. Он последовал за тянущей его рукой, обрадовавшись, что не упал. Следующее, что он понял, — все было погружено в абсолютную темноту.
— Где мы?
Никакого ответа. Он чувствовал, как чьи-то руки расстегнули его рубашку, руки с маленькими острыми ногтями, которые цеплялись за волосы на его груди. Затем его брюки упали вниз.
— Так вот, значит, как это бывает, — сказал он с глубочайшим удивлением в голосе. Это звучало так чертовски глупо, что ему захотелось сжаться в комок.
— Не волнуйся, — сказала Лэйни. — Демоны Тумана, как же ты нервничаешь. Иди сюда. Не споткнись обо что-нибудь.
Ему удалось вылезти из штанов не упав. Его колени на что-то наткнулись.
— Падай лицом вниз, — скомандовала Лэйни, и он подчинился. Он лежал на животе на пенно-воздушном матраце, окаменевший от страха. Руки, которые были сильнее, чем должны были быть, мяли мускулы его шеи и плеч, меся их, как тесто. Ощущение было великолепным. Он лежал раскинув руки, как ныряльщик, становясь податливым по мере того, как костяшки пальцев массажировали его спину, а сами длинные пальцы вытягивали каждое сухожилие, придавая ему новую форму.
Когда он почувствовал, что готов, он повернулся и протянул руки.
Слева от него лежала пачка фотографий в фут высотой, перед ним три фотографии, по всей видимости сделанные скрытой камерой. Джезус Пиетро разложил их и просмотрел. Он написал имя на одной из карточек, другие не представляли интереса. Поэтому он смешал их и положил на большую пачку. Затем он встал и потянулся.
— Сравните этих с подозреваемыми, которых мы уже задержали, — сказал он адъютанту. Тот отсалютовал, забрал пачку и вышел из передвижного командного пункта, направляясь к патрульным фургонам. Джезус Пиетро вышел следом.
Почти половина гостей Гарри Кейна уже находилась в патрульных фургонах. Фотографии были сделаны, когда они входили в дом на вечеринку. Джезус Пиетро со своей феноменальной памятью уже опознал значительное количество задержанных.
Ночь была холодной и темной. Пронзительный ветер дул на плато, неся с собой запах дождя.
Дождь.
Джезус Пиетро посмотрел наверх и увидел, что полнеба было полностью закрыто клочковатыми облаками. Он представил себе, каково будет проводить облаву под проливным дождем. Перспектива ему не понравилась.
Вернувшись в офис, он переключил интерком на всеобщее оповещение.
— Теперь слушайте меня, — сказал он как-то слишком неофициально. — Начать фазу два немедленно.
— Неужели все так нервничают?
Лэйни тихо засмеялась. Теперь она могла смеяться сколько ей хотелось.
— Ну, может, и не так нервничают. Но я думаю, что каждый должен немножко бояться в первый раз.
— А ты?
— Конечно, но Бен сделал все как надо. Хороший парень, Бен.
— А где он сейчас? — Мэт чувствовал нежную благодарность по отношению к Бену.
— Он… Его нет. — По ее голосу он понял, что нужно бросить эту тему. Мэт догадался, что этот парень был пойман со слуховым аппаратом или чем-нибудь в этом роде.
— Не возражаешь, если я включу свет?
— Если сумеешь найти выключатель, то можешь включить его.
Она не ожидала, что он найдет его, особенно в этой кромешной тьме и в незнакомой комнате, но он нашел. Он чувствовал себя значительно более трезвым и умиротворенным. Он пробежал глазами по ее телу, лежащему рядом с ним, замечая руины, оставшиеся от ее искусной прически, вспоминая прикосновение гладкой теплой кожи, зная, что он может прикоснуться к ней снова, если захочет. Это было желание, которого он никогда не испытывал раньше. Он сказал:
— Ты прекрасна.
— Косметика размазана по лицу, которое будет легко забыть.
Незабываемое лицо. Это была правда, по крайней мере сейчас. Никакой косметики на незабываемом теле. Тело с безграничной способностью любить, тело, которое казалось ему слишком большим, чтобы быть сексуальным.
— Мне бы следовало носить маску и никакой одежды.
— Тогда ты привлекала бы к себе больше внимания, чем тебе бы понравилось.
Она громко рассмеялась, и он приложил ухо к ее пупку, чтобы насладиться землетрясением, вызванным сокращением брюшных мышц.
Внезапно пошел дождь, стуча по толстым коралловым стеклам. Они замолчали, чтобы послушать. Внезапно Лэйни сжала пальцами его руки и прошептала:
— Облава.
«Она говорит про дождь, — подумал Мэт, поворачиваясь, чтобы посмотреть на нее. — Она была испугана, ее глаза, ноздри и рот расширились. Она имела в виду облаву!»
— У вас же должен быть какой-нибудь запасной выход?
Лэйни покачала головой. Она слушала только ей слышные голоса с помощью слухового аппарата.
— Но у вас же должен быть какой-нибудь запасной выход. Не волнуйся, я ничего не хочу о нем знать. Я в безопасности. — Лэйни посмотрела на него удивленно, и он сказал: — Конечно, я заметил слуховые аппараты. Но это не мое дело.
— Нет твое, Мэт. Тебя пригласили сюда, чтобы мы могли посмотреть на тебя. Каждый из нас иногда приводит посторонних, некоторых приглашают присоединиться.
— О!
— Я сказала правду. Запасного выхода нет. Специальная полиция умеет обнаруживать подземные ходы. Но есть одно убежище.
— Хорошо.
— Мы не можем достичь его. Полиция уже в доме. Они наполнили его сонным газом. Он может начать просачиваться в дверь в любую минуту.
— А окна?
— Они будут ждать нас там.
— Но мы можем попытаться.
— Хорошо. — Она вскочила на ноги и стала надевать платье. И больше ничего. Мэт не стал тратить времени даже на это — он швырнул большую мраморную пепельницу в окно и прыгнул за ней, и в душе благодарил Демонов Тумана за то, что на Удивительной Горе не научились делать неразбивающиеся стекла.
Две пары рук схватили его, прежде чем он успел приземлиться. Он лягнулся и услышал, как кто-то вскрикнул. Краешком глаза он заметил, как Лэйни выскочила из окна и убегает. Хорошо, он привлечет их внимание к себе. Он дернулся, пытаясь освободиться от захвата руки. Огромная мясистая лапа, весившая, пожалуй, целую тонну, ударила его в челюсть. Его колени подогнулись, в глазах вспыхнул свет, и он отшатнулся назад.
Свет погас. Мэт сделал еще одну отчаянную попытку вырваться и почувствовал, что одна рука освободилась. Он наотмашь ударил в сторону и ощутил, как его локоть врезался в податливое мясо и кость: незабываемое ощущение. В следующую секунду он был свободен и бежал прочь.
Только один раз в своей жизни он ударил человека таким образом. Судя по своему ощущению, он должен был размазать его нос по всему лицу. Если Специальная полиция поймает его сейчас…
Сырая, скользкая, предательская трава под ногами. Один раз он наступил на гладкий мокрый камень и, поскользнувшись, упал на траву, ударившись плечом и щекой. Дважды луч прожектора находил его, и каждый раз он ничком бросался в траву и лежал неподвижно, следя за его перемещением. Когда луч шарил в другом направлении, он поднимался и бежал снова. Дождь, должно быть, затуманил прожектора и ослепил глаза людей, — дождь и удача Мэта Келлера. Над ним вспыхивали молнии, но помогало ли это ему или наоборот вредило, он не мог сказать.
Даже когда он был полностью уверен, что находится в безопасности, он продолжал свой бег.
— Ну вот и все.
Миллард Парлет отодвинулся назад вместе со стулом и посмотрел на пишущую машинку с чувством удовлетворения. Его речь лежала на столе, последняя страница наверху. Он взял пачку бумаги длинными узловатыми пальцами и быстро разложил листки в правильном порядке.
— Записать ее сейчас?
— Нет. Лучше завтра утром. Надо немного подождать, чтобы удостовериться, что я ничего не пропустил. Мне ведь нужно будет выступать только послезавтра.
У него было достаточно времени, чтобы записать речь его собственным голосом, а затем проигрывать снова и снова, до тех пор пока он не выучит ее наизусть.
Да, такая отсрочка необходима. Нужно заставить Экипаж понять всю важность обсуждаемых проблем. В течение слитком долгого времени они вели беззаботную жизнь правящего класса, как будто им это было предопределено свыше. Если они не смогут приспособиться…
Даже его собственные потомки… Они не часто говорили о политике, а даже если и делали это, Миллард Парлет замечал, что они говорили не с позиции силы, а так, как будто эта власть принадлежала им по праву. Конечно, семья Парлетов была нетипичной. Сейчас у Милларда Парлета была целая армия детей, внуков, правнуков и других потомков. И все же он пытался встречаться с ними всеми как можно чаще. Те из них, кто разделял обычные вкусы Экипажа — сверхъестественные стили одежды, облеченное в элегантную форму злословие и тому подобные игры, с помощью которых Экипаж обычно скрашивал свое скучное существование, делали это вопреки влиянию Милларда Парлета. Образ жизни любого члена Экипажа полностью определялся уже тем фактом, что он является членом Экипажа.
А если произойдет изменение баланса власти?
Они пропадут. В течение некоторого времени они будут жить в искаженном мире, определяемом ложными посылами, и затем будут уничтожены.
Какой же шанс… какова вероятность того, что они будут прислушиваться к мнению человека — представителя давно ушедшего поколения?
Нет, он просто устал. Миллард Парлет бросил речь на письменный стол, поднялся и вышел из кабинета. По крайней мере, он заставит их слушать. В соответствии с приказом Совета, в два часа по воскресеньям, каждый чистокровный член Экипажа на планете должен был находиться перед своим информационным экраном. Если бы ему только удалось успешно завершить это… Во всяком случае, он обязан попытаться.
Он должен заставить их понять двойной смысл подарков, привезенных Роботом-разведчиком № 143.
Дождь наполнял коралловый дом однообразным шумом. Внутри и вокруг дома можно было увидеть только представителей Специальной полиции. Когда появился майор Дженсен, полицейские как раз уносили на носилках последнего потерявшего сознание колониста.
Он подошел к Джезус Пиетро, отдыхавшему в кресле в гостиной, и положил перед ним пачку фотографий.
— Что это такое?
— Это те, кого нам еще не удалось поймать, сэр.
Джезус Пиетро выпрямился в кресле, снова ощутив прикосновение к телу промокшего форменного костюма.
— Как удалось им проскользнуть мимо вас?
— Не представляю, сэр. Никто из тех, кого мы засекли, не мог скрыться. Никаких секретных туннелей. Специалисты службы эхолокации нашли бы их.
Джезус Пиетро быстро просмотрел все фотографии.
На большинстве из них были написаны имена; имена, которые Джезус Пиетро смог вспомнить и собственноручно записать в начале облавы.
— Это ядро заговора, — сказал он. — Мы сможем избавиться от «Детей Земли» только если найдем этих людей. Где они?
Адъютант молчал. Он знал, что вопрос был риторическим. Глава полиции откинулся на спинку кресла и посмотрел на потолок.
Где же они были? Здесь ведь нет никаких туннелей, ведущих наружу. Не могли же они провалиться под землю. Наверняка они не убежали. Их бы обязательно остановили, или если и не остановили бы, то по крайней мере заметили бы. Конечно, если в рядах полиции не было предателей. Но ведь их не было. Это точно.
А не могли они добраться до края пропасти? Впрочем, нет. Его охраняли гораздо лучше, чем всю остальную территорию.
У мятежников ведь есть прискорбная тенденция прыгать с обрыва, когда они понимают, что проиграли.
Может быть, летающая машина? Но у колонистов не было летающих машин, во всяком случае легально. А в последнее время о пропаже машин никто не сообщал. Но Джезус Пиетро был убежден, что по крайней мере один член Экипажа участвовал в заговоре «Детей Земли». У него не было никаких доказательств, не было даже подозреваемого; но изучение исторических документов показало ему, что революция всегда начинается с верхушки любой общественной структуры.
Какой-либо член Экипажа мог снабдить их машиной для бегства. В этом случае их могли бы заметить, но не остановили бы. Ни один офицер Специальной полиции не осмелился бы задержать машину…
— Дженсен, выясните, не были ли замечены какие-либо машины во время облавы. Если были, то сообщите мне, когда, сколько, и дайте их описание.
Майор Дженсен вышел, ничем не выдав своего удивления по поводу странного приказа.
Один из офицеров обнаружил гнездо уборщиков дома — нишу в южной стене, почти на уровне пола. Он протянул руку внутрь и аккуратно вытащил двух потерявших сознание взрослых особей и четырех детенышей. Положил их на пол, снова протянул руку, чтобы снять гнездо и миску с пищей. Нишу нужно будет обыскать.
Одежда Джезуса Пиетро медленно высыхала и становилась мятой. Он сидел закрыв глаза и сложив руки на груди. Внезапно он открыл глаза, вздохнул и слегка нахмурился.
— Джезус Пиетро, это очень странный дом. Да, почти вызывающе колонистский. — (С интонацией отвращения.)
Джезус Пиетро посмотрел на стены из розового коралла, на выровненный с помощью песка пол, который закруглялся по краям ковра у самых стен. Неплохой вид. Было бы понятно, если бы здесь жила женщина. Но ведь Гарри Кейн был холостяком.
Сколько мог бы стоить такой дом?
— О, около тысячи звезд, не включая обстановку. Обстановка стоила бы в два раза дороже. Ковры — девяносто звезд, если вы купите один и позволите ему разрастись на весь пол; пара домашних уборщиков — пятьдесят звезд.
— А сколько же стоило устройство подвала под таким домом?
— Демоны Тумана, что за вопрос! Ведь подвалы должны выкапываться руками, человеческими руками! Это вполне могло бы стоить двадцать тысяч звезд. За такую сумму можно было бы построить целую школу. Кому вообще могла прийти в голову мысль устроить подвал в доме из архитектурного коралла? Действительно, кому?
Джезус Пиетро быстро подошел к двери:
— Майор Дженсен!
Результаты поиска могли бы оказаться непредсказуемыми. Джезус Пиетро перешел на передвижной командный пункт, в то время как поисковая группа вошла в дом с эхолокатором. Да, действительно, под домом оказалось большое свободное пространство. Майор Чин хотел найти вход, но это могло занять всю ночь, и, кроме того, звуки работающего локатора могли насторожить колонистов. Джезус Пиетро решил не рисковать и приказал использовать взрывчатку.
И действительно, операция прошла не так гладко. Мятежники собрали какие-то хитроумные приспособления из материалов, которые казались безвредными. Два человека погибли, прежде чем удалось воспользоваться гранатами с усыпляющим газом.
Когда все успокоилось, Джезус Пиетро спустился вслед за передовым отрядом в подвал. Они увидели, что один из потерявших сознание мятежников держал руку на переключателе. Проследив, куда ведут провода, они нашли самодельную бомбу, достаточно большую, чтобы превратить дом и подвал в груду развалин. Пока полицейские обезвреживали бомбу, Джезус Пиетро внимательно всматривался в лицо этого человека, собираясь впоследствии задать ему вопрос, не страшно ли ему было. По своему опыту он знал, что не все мятежники были храбрецами.
Около одной из стен стояла машина. Это была четырехместная модель, выпущенная три года назад. Нижняя часть ее корпуса была сильно поцарапана. Джезус Пиетро и его люди не видели никакой возможности вывести ее из подвала. По всей видимости, дом был построен после того, как машина уже стояла здесь. «Конечно же, — подумал Джезус Пиетро, — они сначала вырыли подвал, затем нарастили над ним дом». Позже, если это окажется необходимым, его людям придется снести одну из стен, чтобы вывести машину. Практически это вызовет разрушение всего дома.
В подвале была лестница, ведущая к потайной двери наверху. Заметив небольшую бомбу, уложенную под этой дверью, Джезус Пиетро поздравил себя намеренно громко, чтобы слышал майор Чин, с тем, что не позволил майору искать вход. Он мог бы найти его. Один из сотрудников удалил бомбу и открыл потайную дверь. Наверху оказалась гостиная. Неровный кусок ковра из травы-мутанта оторвался и поднялся вместе с крышкой потайной двери. Как только опустится крышка, этот участок вновь зарастет травой в течение двадцати минут.
Как только мертвые и находящиеся без сознания мятежники были размещены в патрульных фургонах, Джезус Пиетро прошелся среди них, сравнивая их лица с оставшимися фотографиями. Он был в приподнятом настроении. За исключением одного человека, ему удалось захватить Гарри Кейна и всех его гостей. Банки органов будут пополнены на многие годы вперед. Не только Экипаж будет иметь достаточный запас органов, который, впрочем, у них всегда был, но также образуется некоторый избыток, который будет использован для особо ревностных служителей режима, то есть для гражданских служащих, таких как Джезус Пиетро и его люди. Это будет выгодно даже для колонистов. Госпиталь всегда был готов лечить больного, но достойного колониста, если медицинские запасы были достаточными. Госпиталь старался вылечить всех. Это являлось постоянным напоминанием колонистам, что Экипаж правил от их имени и что их интересы были им не чужды.
Теперь с Детьми Земли было покончено. Со всеми, за исключением одного человека, который, судя по фотографии, был недостаточно стар, чтобы быть опасным. И все же Джезус Пиетро поместил его фотографию на доску объявлений Госпиталя и послал копию в информационную службу с пометкой, что этот человек разыскивается для дачи показаний. И только перед самым рассветом, когда он уже укладывался спать, он внезапно вспомнил, кому принадлежало это лицо. Племянник Мэтью Келлера через шесть лет после того, как он выкинул этот номер с яблочным соком. Теперь он выглядел точно так же, как его дядя.
Дождь прекратился незадолго до рассвета, но Мэт не заметил этого. Укрытый от дождя скалой и густыми кронами развесистых деревьев, он спал. Эта скала отделяла плато Бета от плато Гамма. Он наткнулся на нее в какой-то момент прошлой ночью, чувствуя головокружение и боль раненого тела, насквозь промокший и промерзший от сильного ветра. Он мог либо упасть там, либо попытаться бежать вдоль скалы. Он решил остаться. Если бы Специальная полиция нашла его, он бы никогда не проснулся снова, и он знал это, когда засыпал. Но он был слишком утомлен, чтобы беспокоиться об этом.
Он проснулся около десяти, испытывая ужасную головную боль. Каждый отдельный мускул его тела болел от длительного бега и от сна на сырой земле. Во рту у него было такое ощущение, как будто весь личный состав Специальной полиции прошел по его языку в потных носках. Он лежал на спине, глядя на темные кроны деревьев, которые его предки называли соснами, и старался все вспомнить.
Слишком много событий для одного вечера.
Образы людей, казалось, столпились вокруг него. Худ, Лэйни, четверо высоких мужчин, парень, который напивался за стойкой бара, смеющийся человек, который крал машины у Экипажа, Полли, Гарри Кейн и еще бесчисленное количество локтей и кричащих голосов неизвестных ему людей.
Никого из них уже не было — ни человека, который оставил на его теле шрам, ни радушного бармена, ни Лэйни. Как он мог потерять Лэйни?
Для него все они исчезли навсегда. Конечно, в течение последующих нескольких лет они могли вновь появиться в виде глаз, кровеносных сосудов, лоскутьев скальпа.
Но сейчас полиция, очевидно, ищет самого Мэта.
Он сел, и это движение отдалось болью во всем теле. На нем не было одежды. Специальная полиция, должно быть, нашла его одежду в комнате Лэйни. Могли ли они понять, что это именно его одежда? А даже если и не могли, то им все равно показалось бы странным, как совершенно голый человек может ходить по открытому пространству. На Земле были специальные разрешения для нудистов, а на Вундерленде такие разрешения были даже не нужны. Но на плато Бета ходить без одежды было запрещено.
Он не мог добровольно сдаться потому, что теперь он никогда не сможет доказать, что он не мятежник.
Ему необходимо было как-то достать одежду, и оставалось надеяться, что его еще не ищут.
Он неуверенно поднялся на ноги, и это снова причинило ему боль. Лэйни, Лэйни в темноте, Лэйни, смотрящая на него в освещенной светом лампы постели. Полли, девушка с секретом. Худ, имя которого было Джейхок. На него накатилась волна дурноты, и его вырвало. Ему удалось остановить спазмы исключительно силой воли. Ему казалось, что в его голове стучит барабан. Он выпрямился и пошел к краю рощи.
Справа и слева, вдоль основания скалы, разделяющей плато Бета и Гамма, росли деревья. Плато Бета находилось наверху, достичь его можно было лишь воспользовавшись мостом, который, должно быть, располагался в нескольких милях слева. Перед ним расстилался луг, на котором паслось несколько овец, а дальше впереди — дома. Дома были во всех направлениях и стояли вплотную друг другу. Его собственный дом находился, очевидно, в четырех милях отсюда. Ему ни за что не удалось бы достичь его незамеченным.
А как насчет дома Гарри? Лэйни сказала, что у них где-то было укрытие. А те, кто ушел перед началом Облавы? Некоторые из них могли вернуться. Они могли бы помочь ему.
Но захотят ли они?
И все же ему придется рискнуть. Ему, наверное, удастся добраться до дома Гарри, если он будет ползти в траве. «Счастье Мэта Келлера» должно помочь ему в этом. До своего же дома он, конечно, не доберется.
Его счастье не подвело его и на этот раз. Странное счастье Мэта Келлера, которое, казалось, помогало ему скрыться, когда он не хотел, чтобы его заметили. Спустя два часа он добрался до дома. Его колени и живот чесались и были зелеными от травы.
Почва вокруг дома была сильно изрыта колесами машин. Должно быть, вся Специальная полиция участвовала в этой облаве. Мэт не заметил часовых, но на всякий случай двигался осторожно, на случай, если они были внутри. Были ли это часовые полиции или Мятежников, его все равно могли застрелить. Хотя, конечно, часовой мог и не выстрелить сразу, потому что ему бы наверняка захотелось сначала задать вопрос типа: «Где твои штаны, приятель?»
Внутри никого не было. Погибшая или спящая глубоким сном семья домашних уборщиков лежала около дверей одной из стен, рядом с их разграбленным гнездом. Погибшие или, скорее всего, отравленные сонным газом. Домашние уборщики не выносили света, они выполняли свою работу по ночам. В ковре зияло отверстие, которое вело сквозь покров травы и пол из архитектурного коралла в хорошо обставленное помещение под землей. На стенах гостиной были видны следы, оставленные осколками бомбы и усыпляющими пулями. Точно такие же следы Мэт увидел и в подвальном помещении, когда спустился вниз.
В подвале не было людей и практически не осталось никакого оборудования. На тех местах, где стояло тяжелое оборудование, были видны глубокие царапины. Особенно там, где аппараты были вырваны и вырезаны с помощью газового резака. В подвале было четыре двери, и все они выглядели ужасно, так как были искорежены взрывом. Одна из них вела в кухню, а две — в пустые складские помещения. Одна из стен была опрокинута, но стоящий рядом с ней предмет был не поврежден. Дыра, образовавшаяся в результате падения стены, была достаточно большой, чтобы вытащить его. Но отверстие в полу гостиной было слишком мало для этого.
Этим предметом была машина. Одна из тех летающих машин, которыми обычно пользовались все семьи Экипажа. Мэту никогда раньше не приходилось видеть ее так близко. И вот теперь она находилась перед ним, рядом с разрушенной стеной. И, казалось, не было никакой возможности вытащить ее из подвала. Что, черт возьми, Гарри Кейн собирался делать с машиной, на которой невозможно было летать?
Может быть, именно в этой машине и крылась причина облавы. Колонистам строго запрещалось пользоваться летающими машинами. Было ясно, что такие машины могут быть использованы в военных целях. Но почему же ее пропажу не обнаружили раньше? Ведь машина должна была уже находиться здесь, когда дом только начинали строить.
Мэт напрягся, пытаясь вспомнить историю, которую он услышал вчера вечером. Что-то об украденной машине, которая летала вокруг плато до тех пор, пока не кончилось горючее. Без сомнения, машина упала в туман на глазах у следящего за ней в бессильной ярости Экипажа. Но предположим, что он слышал только официальную версию этого события. Допустим, что топливо не кончилось. Допустим, что машина нырнула в туман и под его прикрытием еще раз облетела вокруг плато и вынырнула в том месте, где Гарри Кейн смог спрятать ее в подвале. Вероятно, он этого никогда не узнает.
Душ все еще работал. Мэта сильно трясло, когда он встал под струю воды. Теплая вода согрела его мгновенно. Он подставил голову под падающую сверху воду, и зеленая краска травы, грязь и застарелый пот устремились ручьями к его ногам. Жизнь теперь показалась ему сносной. Со всеми ее ужасами и неудачами, жизнь все же была прекрасной, если можно было воспользоваться горячим душем.
Внезапно он что-то вспомнил и насторожился.
Облава была такой большой. Специальная полиция схватила всех, кто был на вечеринке. По количеству оставленных следов можно было предположить, что они схватили даже тех, кто ушел раньше, усыпляя их по очереди, по мере того как они направлялись домой. В этом случае они, должно быть, вернулись в Госпиталь почти с двумястами арестованными.
Некоторые из них были не виновны. Мэт знал это наверняка. А Специальная полиция обычно старалась выглядеть справедливой, выдвигая свои обвинения. Суды всегда были закрытыми, и лишь результаты процессов предавались гласности. Но Специальная полиция обычно предпочитала не выносить приговоры невиновным. Подозреваемые иногда возвращались из Госпиталя.
Но выяснение вряд ли займет много времени. Полиция могла просто освободить всех, у кого не было слуховых аппаратов, с предписанием следить за ними в будущем. Те же, у кого найдут слуховой аппарат, будут признаны виновными. А вот для того, чтобы разобрать около сотни обвиненных мятежников на составляющие их части, потребуется значительное время. Следовательно, есть шанс, что Лэйни, Худ и Полли пока еще живы. Не могли же их всех убить к этому времени.
Мэт вышел из-под душа и стал осматриваться в поисках одежды. Он нашел шкаф, который, должно быть, принадлежал Гарри Кейну, потому что шорты были слишком широкими, а рубашки слишком короткими. Он все же оделся, опоясав себя ремнем, вокруг которого сразу же образовались многочисленные складки. Можно было надеяться, что на расстоянии его одежда будет выглядеть нормально.
Проблема с одеждой была решена. Но та проблема, которая встала перед ним теперь, была гораздо сложнее.
Он понятия не имел, сколько времени требуется на то, чтобы расчленить человека на части и убрать его органы на хранение. Хотя он догадывался, что на то, чтобы сделать это аккуратно, уйдет немало времени. Кроме того, он не знал, захочет ли Специальная полиция в лице ужасного Кастро сначала допросить мятежников. Но он знал наверняка, что каждая минута промедления сокращает шансы на то, что участники вечеринки были еще живы. В настоящий момент шансы были относительно велики.
Мэт Келлер будет проклинать себя всю жизнь, если он сейчас не попытается спасти их.
Но он напомнил себе, что у него практически не было никакой возможности сделать это. Он не сможет добраться до плато Альфа живым. Ведь ему надо пересечь два охраняемых моста.
Полуденное солнце освещало чистый упорядоченный мир, который так не походил на изуродованный коралловый каркас позади него. Мэт постоял на пороге, затем решительно повернулся к неровной дыре в полу комнаты Гарри Кейна. Он должен был знать, что это было невозможно. Подвал был сердцем организации мятежников. Сердцем, которое остановилось. Если бы только полицейские оставили здесь хоть какое-нибудь оружие…
В машине не оказалось никакого оружия. Он заметил многочисленные следы полицейского обыска. Вспоротая обшивка обнажила металлические стены с укрепленными на них болтами. Но болты были либо срезаны, либо вырваны. Мэт насчитал по крайней мере шесть мест, где, должно быть, находилось оружие. Емкость в задней части машины, возможно, содержала самодельные ручные гранаты. Или взрывные устройства. Мэт не мог сказать наверняка. Полицейские забрали все, что могло бы быть использовано в качестве оружия. Но они, кажется, не повредили машину. Очевидно, они когда-нибудь вернутся сюда, чтобы выкопать ее, если решат, что это целесообразно.
Он забрался внутрь и посмотрел на щиток управления, но ничего не нашел. Он никогда раньше не видел щитка управления летающей машины. Первоначально щиток был закрыт крышкой с навесным замком, но сейчас сломанный замок валялся на полу, а крышка была откинута. Принадлежал этот замок Гарри Кейну или постоянному владельцу машины?
Он сидел в незнакомой для него машине, но не хотел выходить из нее, потому что это означало бы поражение. Когда он заметил кнопку с надписью «Старт», он нажал на нее. Но звук включившегося мотора ему так и не удалось услышать.
Взрыв заставил его дернуться подобно лягушке, через которую пропустили ток. Все случилось молниеносно, а звук взрыва так потряс его, как потряс бы выстрел муху, спящую в стволе ружья. Гарри, должно быть, заложил какое-то устройство, чтобы взорвать дом. Но Мэт был по-прежнему жив, а сверху теперь был виден дневной свет.
Дневной свет!
Четыре фута земли, находившиеся над ним, были сметены взрывом. Теперь в поле его зрения оказалась стена дома. Она была наклонена. Гарри Кейн явно проявил талант, замаскировав взрывчатку, или кто-то сделал это для него. Мэт подумал, что он и сам неплохо справился бы с таким делом. Ведь шахтные черви выполняли далеко не всю его работу.
Дневной свет. И мотор уже работает. Теперь, когда его уши оправились от звукового удара, он услышал слабое гудение. Если бы он смог поднять машину прямо вверх…
Ему бы пришлось пересечь два охраняемых поста, чтобы добраться до плато Альфа. Теперь он мог полететь туда, если, конечно, научится управлять машиной, прежде чем она убьет его.
Или он мог просто пойти домой. На него наверняка не обратили бы внимания, несмотря даже на плохо сидевшую одежду. Колонисты обычно занимались своим делом, предоставляя Экипажу и Специальной полиции следить за соблюдением порядка. Он бы поменял одежду, сжег бы ту, которая была на нем сейчас, и кому бы пришло в голову спросить его, что он делал во время выходных.
Мэт вздохнул и снова осмотрел щиток управления. Он не мог так просто сдаться сейчас. Может быть, позже, когда он разобьет машину или его остановят в воздухе. Но не сейчас. Взрыв, который расчистил ему путь, был знаком судьбы, с которым он не мог не считаться.
Ну-ка посмотрим. Вот четыре рычага, установленные на отметку «ноль». Над каждым рычагом надпись — винты 1–2; 1–3; 2–4; 3–4. Почему же эти маленькие рычажки устроены так, чтобы контролировать винты попарно? Он потянул один из них на себя.
Ничего не произошло. Вот маленький переключатель с тремя позициями: «Нейтральная», «Земля», «Воздух». Переключатель был зафиксирован на позиции «Нейтральная». Он переключил его на позицию «Земля». Ничего не произошло. Если бы он одновременно установил необходимую высоту в дюймах, винты бы заработали. Но он этого не знал и попробовал позицию «Воздух».
Машина рванулась вверх, одновременно начав переворачиваться вверх дном.
Он оказался в воздухе, прежде чем полностью осознал это. В отчаянии он вытянул до отказа все четыре рычага, контролирующие винты, и, пытаясь вернуть машину в нормальное положение, стал по очереди задвигать их обратно. Земля под ним стала удаляться, до тех пор пока овцы, пасущиеся на плато Бета, не превратились в белые точки, а дома на плато Гамма не стали крошечными квадратиками.
Наконец машина стала выравниваться.
Но успокаиваться было еще рано.
Винты, соответствовавшие номерам 1, 2, 3, 4, располагались слева спереди, справа спереди, слева сзади и справа сзади, соответственно. Стоило нажать рычаг 1–2, как опускалась передняя часть машины. Рычаг 3–4 опускал заднюю часть, рычаг 1–3 вызывал крен влево, а рычаг 2–4 — вправо. Наконец ему удалось выровнять машину, и он подумал, что самое трудное позади.
Но как заставить ее двигаться вперед?
На щитке располагались шкалы приборов, контролирующих высоту и вращение, но они, казалось, не работали. Он не осмеливался прикоснуться к переключателю с надписанным над ним непонятным словом из трех слогов. Но… предположим, он опустит нос машины вниз. Очевидно, нужно нажать на рычаг 1–2.
Мэт слегка нажал на этот рычаг. Нос машины стал медленно опускаться вниз. Затем быстрее. Он быстро оттянул рычаг обратно. Движение замедлилось и прекратилось, когда Плато уже оказалось перед ним, как вертикальная стена.
Буквально за секунду до того, как врезаться в эту стену, ему удалось выровнять машину. Он подождал, пока его нервы успокоятся, затем начал снова.
На этот раз он совсем немного нажал на рычаг 1–2, подождал три секунды и резко потянул его на себя. Это принесло результат. Машина начала двигаться вперед, но с опущенным носом.
К счастью, плато Альфа находилось прямо перед ним. Иначе ему пришлось бы лететь задом наперед, а это привлекло бы к нему внимание. Он не знал, как разворачивать машину.
Машина двигалась довольно быстро. Скорость возросла еще больше, когда он нашел кнопку с надписью «жалюзи». Но тут же машина стала снижаться. Он вспомнил, что жалюзи находились под каждым винтом, тогда он решил отключить их и выровнять высоту. Вероятно, он поступил правильно, потому что машина продолжала двигаться вперед, не падая.
Теперь она строго держала курс.
Перед Мэтом расстилался самый живописный пейзаж, который он когда-либо видел.
Внизу проплывали поля и фруктовые деревья плато Бета. С этой высоты можно было отчетливо разглядеть и плато Альфа. Скала, разделяющая плато Альфа и Бета, казалась неровной линией с широкой рекой, повторяющей ее изгибы. Река Большой Водопад. Двигаясь по крутому каньону, прорытому водой за долгие годы, река сверкала голубыми блестками. Скала и река заканчивались у края пропасти слева, и шум падающей воды проникал даже сквозь пластик кабины пилота. Справа простирались бесконечные поля неровной формы, постепенно исчезавшие вдалеке в голубой дымке.
Вскоре он пролетит над скалой и повернет к Госпиталю. Мэт точно не знал, как выглядит Госпиталь, но он был уверен, что узнает огромные полые цилиндры космических кораблей. Несколько летающих машин парило над плато Бета не слишком близко от него, а гораздо большее число их, будто черные мошки, вилось над плато Альфа. Ничего, они не помешают ему. Мэт еще не решил, как близко от Госпиталя он приземлится. Возможно, даже членам Экипажа не разрешалось приземляться слишком близко. И если он не ошибется в этом, то может не беспокоиться за то, что его раскроют. Машина была как машина. А машины были только у Экипажа. Поэтому каждый, кто его увидит, предположит, что он один из членов Экипажа.
В этом рассуждении крылась ошибка, но Мэт так и не понял, в чем он ошибся. Его логические выводы казались ему безупречными. Он был спокоен и вел машину настолько уверенно, насколько мог. Если бы кто-нибудь сказал ему, что десятилетний ребенок из семьи Экипажа мог вести машину гораздо лучше, чем он, он был бы глубоко обижен.
Действительно, десятилетнему ребенку из семьи Экипажа никогда не пришло бы в голову поднять машину в воздух, не включив гироскоп.
Как обычно, но гораздо позднее обычного, Джезус Пиетро завтракал в постели, и, как обычно, майор Дженсен сидел рядом, тоже с чашкой кофе, готовый выполнить любые поручения и ответить на любые вопросы.
— Вы надежно разместили арестованных?
— Да, сэр, они находятся в виварии. Все, кроме троих. К сожалению, на всех не хватило места.
— А этих троих уже направили в банк органов?
— Да, сэр.
Джезус Пиетро проглотил дольку грейпфрута.
— Будем надеяться, что у них не было никакой важной информации. А как насчет случайных участников вечеринки?
— Мы отделили тех, у кого не было слуховых аппаратов, и освободили их. К счастью, нам удалось все закончить до шести часов, потому что именно в это время все аппараты испарились.
— Испарились? И ничего не осталось?
— Доктор Госпин взял пробы воздуха. Возможно, ему удастся найти какие-нибудь остатки.
— Это не так важно. Однако нужно отдать должное их мастерству, если принять во внимание их возможности, — сказал Джезус Пиетро.
В течение пяти минут были слышны только чавкающие и хлюпающие звуки. Затем он быстро спросил:
— А как насчет Келлера?
— Кого, сэр?
— Того, кому удалось скрыться.
— Никаких сообщений о нем из тех районов, где живут колонисты. Никто добровольно не вызвался выдать его. Он не пытался вернуться домой или связаться с каким-нибудь родственником либо с кем-нибудь, кого он знает по работе Никто из полицейских, участвовавших в облаве, не опознал его по фотографии. Конечно, никто не признается, если мятежнику удалось проскользнуть мимо него.
Снова наступила тишина, пока Джезус Пиетро заканчивал свой кофе. Затем он сказал:
— Проследите за тем, чтобы арестованных приводили ко мне по одному. Я хочу узнать, не видел ли кто-нибудь из них вчера посадку капсулы.
— У одной из девушек были обнаружены фотографии, сэр Контейнера номер три. Вероятно, они были сделаны с помощью телескопического объектива.
— Да? — На какое-то мгновение на лице Джезуса Пиетро появилось выражение панического страха. Миллард Парлет! Если только он узнает…
— Я не понимаю, почему вы не могли сообщить мне об этом раньше. Храните это в тайне. А теперь идите. Нет, подождите минутку, — сказал он, как только Дженсен повернулся к двери. — Могут быть еще подвалы, о которых нам неизвестно. Организуйте пару команд с эхолокаторами, и пусть они обыщут каждый дом на плато Дельта.
— Слушаюсь, сэр. Сделать это немедленно?
— Нет, нет. Виварий уже забит до отказа. Пусть они немного подождут.
Телефонный звонок задержал майора Дженсена у двери. Он снял трубку, послушал, затем спросил:
— Хорошо, но зачем вы звоните сюда? Не вешайте трубку. — И с оттенком недоверия в голосе доложил: — Приближается машина, сэр. Она летит странным образом, и, конечно же, они захотели доложить вам об этом лично.
— Какого черта… Впрочем, может быть, эта машина той же самой модели, что и та, которую мы видели в подвале Кейна?
— Я спрошу. — И он спросил.
— Да, сэр.
— Я должен был догадаться, что у них был какой-то способ вытащить ее из подвала. Пусть заставят ее приземлиться.
Геологи (не ругайте меня за это слово) полагали, что Удивительная Гора представляла собой недавнее геологическое образование. Несколько сотен тысяч лет тому назад часть поверхности планеты оказалась расплавленной. Возможно, внутреннее конвекционное течение вынесло на поверхность большое количество горячей магмы, которая расплавила почву. А может быть, это явилось следствием падения астероида. Во всяком случае, густая магма продолжала медленно подниматься наверх, постепенно остывая, до тех пор пока не превратилась в гору с неровными краями и более или менее плоской вершиной, возвышавшейся на сорок миль над поверхностью.
Она действительно должна была возникнуть недавно, потому что такая странная геологическая аномалия не могла бы долго противостоять разрушающему воздействию атмосферы Удивительной Горы.
А поскольку она возникла недавно, ее поверхность была неровной. Северная ее часть была значительно выше. Настолько выше, что она была постоянно покрыта слоем нетающего льда. Она была такой высокой и такой холодной, что жить здесь было невозможно. Обычно реки и ручьи текли на юг и впадали либо в реку Мутная, либо в реку Большой Водопад, проходя при этом по глубоким каньонам, образовавшимся в результате длительного воздействия воды. Оба каньона заканчивались великолепными водопадами. Самыми крупными из всех известных во Вселенной. Итак, обычно реки текли на юг. Но были и некоторые исключения, потому что поверхность Удивительной Горы была неровной и представляла собой лабиринт наклонных плато, разделенных каньонами и ущельями.
Некоторые плато были совершенно плоскими, некоторые скалы были гладкими и вертикальными. Большинство из них находилось в южной части. На севере же поверхность была усыпана оторвавшимися большими валунами и покрыта странными озерами с глубоким конусообразным дном. Передвигаться здесь было бы трудно даже горным козам. Тем не менее все эти районы будут когда-нибудь заселены. Точно так же, как это произошло со скалистыми горами на земле.
Корабли космонавтов приземлились в южной части на самом высоком плато. Однако сами они вынуждены были поселиться гораздо ниже. Теперь, когда колонистов было гораздо больше, чем членов Экипажа, они занимали меньшую территорию, потому что у Экипажа были машины. А на летающих машинах можно было легко добраться даже до самого отдаленного дома в горах, тогда как на велосипедах этого сделать было невозможно. Итак, плато Альфа было местом жительства Экипажа.
Большинство колонистов предпочитали жить тесной общиной, а не находиться в изоляции, подобно членам Экипажа.
Таково было положение дел на плато Альфа.
Когда Мэт в очередной раз посмотрел вниз, под ним были сплошные дома. Они сильно отличались друг от друга по размеру, по цвету, по стилю и по строительному материалу. Для Мэта, который всю жизнь провел среди зданий из архитектурного коралла, эти жилища были похожи на хаос и напоминали развалины, оставшиеся от взрыва машины времени. Здесь также были видны стоящие тесной группой заброшенные, осыпающиеся коралловые дома, каждый из которых был значительно больше, чем обычный дом колониста. Два или три из них были такие же большие, как школа, в которой когда-то учился Мэт. Когда архитектурный коралл впервые попал на плато, он предназначался только для домов Экипажа. Но позднее он полностью вышел из моды.
Все дома вокруг были одно- или двухэтажными. Когда-нибудь здесь будут построены небоскребы, если рост численности Экипажа не прекратится. А пока Мэт заметил вдалеке две приземистые башни, которые как бы вырастали из бесформенной конструкции из камня и металла. Это, несомненно, был Госпиталь. И он находился прямо по курсу.
Мэт начинал ощущать усталость от полета. Ему приходилось одновременно держать в поле зрения щиток управления, землю и здание Госпиталя. Оно приближалось, и вскоре он смог осознать его истинные размеры.
Каждый из теперь пустых кораблей был построен с таким расчетом, чтобы в нем могли расположиться в относительном комфорте шесть членов Экипажа и пятьдесят колонистов в состоянии анабиоза. Каждый корабль имел также грузовой отсек, два реактивных мотора, работающих на расщепленной воде, и топливный бак с водой. И все это было размещено в полом цилиндре с двойными стенами, напоминающем по форме банку с пивом, из которой были удалены с помощью консервного ножа дно и крышка. Пассажирская часть корабля имела форму кольца. Во время полета между мирами корабль вращался вокруг своей оси, чтобы обеспечить искусственную силу тяжести. А полая центральная часть, в которой сейчас находились лишь два перекрещивающихся крепления, раньше содержала два водородных баллона, которые использовались при посадке.
Корабли были большими. Поскольку Мэт не мог видеть внутренние помещения, которые Экипаж называл аттиком, они казались ему еще больше. Они казались вросшими в неуклюжую каменную махину Госпиталя. Большая часть Госпиталя была двухэтажной, и только некоторые башни по высоте достигали середины кораблей Некоторые из них, должно быть, были энергостанциями, а о назначении других он не мог догадаться. Вокруг Госпиталя на пол мили простиралась пустая голая скала, такая же голая, каким было все плато до того времени, когда корабли привезли тщательно отобранные семена деревьев. И лишь полоска леса, которая доходила до самого Госпиталя, нарушала однообразную пустоту этого полумильного круга.
Все остальные деревья были уничтожены. «Почему же, — подумал Мэт, — Специальная полиция оставила именно эту полосу деревьев?»
На какое-то мгновение он почувствовал, что его тело онемело. Но это быстро прошло. А затем его охватила паника. Неужели луч звукового парализатора? В первый раз за время полета он оглянулся. Двадцать или тридцать машин Специальной полиции преследовали его.
Луч снова задел его вскользь. Мэт до отказа задвинул рычаг 1–3. Машина завалилась влево, наклонившись под углом сорок пять градусов или даже больше, прежде чем он начал выравнивать ее. Теперь он со все возрастающей скоростью двигался к внешнему краю плато Альфа.
Он снова почувствовал онемение, но на этот раз оно не прошло. Мэт понял, что если раньше они просто пытались заставить его приземлиться, то теперь они хотели, чтобы он разбился, прежде чем успеет рухнуть в пропасть. У него потемнело в глазах, и он полностью потерял контроль над своим телом. Машина летела, снижаясь, по направлению к земле и к краю пропасти.
Онемение постепенно ослабевало. Он попытался поднять руку, но она лишь конвульсивно дернулась. Затем луч настиг его снова, но с гораздо меньшей интенсивностью. И он знал почему. Он далеко опередил полицию, потому что те не хотели лететь так низко, как он, из страха врезаться в край пропасти. Это была отчаянная игра.
Сквозь пелену в глазах он видел, как темный край скалы надвигался на него. Он пролетел всего в нескольких ярдах над ним. Теперь его тело снова могло двигаться, хотя и рывками. Повернув голову, он увидел, как машины снижаются за ним. Теперь они должны были знать, что упустили его, но они, по крайней мере, хотели увидеть, как он упадет в пропасть.
Как далеко внизу был туман? Он этого не знал. Конечно, несколько миль. А может быть, десятки миль? Они будут парить над ним до тех пор, пока он не исчезнет в тумане. Он не мог вернуться обратно на плато. Они бы парализовали его, подождали немного и вытащили бы то, что осталось от него после катастрофы. Теперь для него был открыт только один путь.
Мэт перевернул машину вверх дном.
Полицейские спускались за ним до тех пор, пока у них не стало закладывать уши. Тогда они зависли над пропастью в ожидании. Прошло несколько минут, прежде чем машина беглеца исчезла из видимости. Она двигалась перевернутой и, удаляясь, превращалась в неясную темную точку, пересекающую тонкую линию тени на границе тумана. Еще раз мелькнула на пределе человеческого зрения и исчезла.
— Ужасный конец, — сказал кто-то. Это прозвучало во всех переговорных устройствах, и никто не возразил.
Полицейские повернули свои машины в сторону Госпиталя, который теперь находился высоко над ними. Они великолепно знали, что их машины не были полностью герметичными. В последние годы некоторые смельчаки опускались на своих машинах в пропасть, чтобы доказать свою храбрость и измерить ту границу, за которой воздух становился ядовитым. Эта граница начиналась намного выше тумана. Некто, по имени Грилли, даже совершил дерзкий трюк, предоставив своей машине падать с выключенными моторами до тех пор, пока ядовитый туман не стал просачиваться в кабину. Он падал около четырех миль, окруженный со всех сторон горячим ядовитым туманом, прежде чем остановился. Ему посчастливилось вернуться обратно, прежде чем он потерял сознание. А Госпиталю даже пришлось заменить ему легкие. На плато Альфа он до сих пор считался настоящим героем.
Но даже Грилли никогда бы не пришло в голову перевернуть свою машину и падать штопором в направлении дна. И никто не сделал бы этого. По крайней мере никто из тех, кто знал хоть что-нибудь об устройстве машины. Она могла развалиться в воздухе. Но Мэту это не пришло в голову. У него не было никаких знаний о летающих машинах. Колонисты знали только то, что было необходимо для их жизни, а знание техники для них считалось роскошью. Им нужны были дешевые дома, плодоносящие фруктовые деревья и ковры, которые не нужно было ткать руками. И им совсем не нужны были электрические посудомойки, холодильники, бритвы и машины. Эта сложная техника производилась сложными машинами, а Экипаж старался не отдавать колонистам никаких машин. То небольшое количество техники, которым они располагали, принадлежало всем колонистам. Самой сложной машиной, которую Мэт видел за всю свою жизнь, был велосипед.
Летающая машина не была предназначена для полетов с выключенным гироскопом, но Мэту удалось сделать это. Ему нужно было спуститься вниз в туман, чтобы спрятаться от полиции. И чем быстрее он будет там, тем дальше оторвется от них.
Сначала он был вжат в кресло силой, в полтора раза превышающей силу тяжести на Удивительной Горе. Свист ветра за бортом стал слышен даже сквозь звуконепроницаемый корпус. Сопротивление воздуха, толкающее машину вверх, все возрастало, до тех пор пока не скомпенсировало ускорение работающих винтов. И тогда машина оказалась в свободном падении. Постепенно стала исчезать сила тяжести, и Мэт чуть было не упал на крышу кабины. Он подозревал, что заставляет машину делать что-то ей несвойственное. Но что именно, не знал. Когда удерживаться на кресле стало невозможно, он схватился за подлокотники и стал лихорадочно озираться вокруг в поисках чего-нибудь, что помогло бы ему не упасть. Он обнаружил привязные ремни. Они не только помогли ему удержаться на месте после того, как ему удалось застегнуть их, но также вселили в него уверенность. Очевидно, они были предназначены именно на такой случай.
Постепенно становилось темнее. Даже небо, которое сейчас находилось над его ногами, потемнело. Полицейских машин не было видно. Очень хорошо. Мэт задвинул все рычаги до отказа, отключив винты.
Прилившая к голове кровь чуть не задушила его. Он перевернул машину в нормальное положение. Давление вжало его в кресло с силой, которую ни один человек не испытывал со времен технически несовершенных химических ракет. Но теперь он мог его выдержать. А вот что было действительно невыносимым, так это жара и боль в ушах, а также неприятный привкус во рту.
Он снова запустил винты. Теперь он хотел как можно быстрее остановиться.
Однако как он поймет, что остановился? Вокруг теперь был не легкий туман, а темная непрозрачная среда, не дающая никаких указаний относительно скорости. Если смотреть на туман сверху, с края пропасти, он казался белым, но здесь, в глубине, он казался черным. И затеряться здесь было бы ужасно. Слава Богу, что по крайней мере он знал, где находится верх. Туман был слегка светлее в этом направлении.
Воздух имел вкус раскаленной патоки.
Он запустил винты на полную мощность. Но ядовитый воздух по-прежнему проникал внутрь. Мэт закрыл рот краем рубашки и попытался дышать через нос. Но это не помогало. Что-то похожее на темную стену внезапно вынырнуло перед ним из непрозрачного тумана, и ему с трудом удалось развернуть машину, чтобы избежать удара о край Удивительной Горы. Он стал подниматься рядом с этой стеной, наблюдая, как она стремительно несется вниз. Он надеялся, что его будет труднее обнаружить под прикрытием края скалы.
Туман кончился. Он вынырнул наверх и оказался в лучах ослепительно яркого солнца. Когда он решил, что удалился от ядовитого тумана на достаточное расстояние, и когда он уже не мог дышать ядовитыми испарениями, накопившимися в кабине, ни секунды больше, он открыл окно. Машина рванулась в сторону и опять попыталась перевернуться. По кабине пронесся ураган. Этот ураган был горячим, густым и влажным, но им, по крайней мере, можно было дышать.
Наверху он увидел край плато и слегка задвинул рычаги, чтобы замедлить движение. Тошнота подступила к горлу, и впервые за то время, как он забрался в машину, его вырвало. Его желудок, казалось, пытался вывернуться наизнанку, и голова раскалывалась от внезапных смен давления, а все мышцы болели и судорожно дергались, как следствие воздействия парализующих лучей. Ему с трудом удавалось удерживать машину в горизонтальном положении до тех пор, пока край плато не поравнялся с ним. В этом месте вдоль края шла каменная стена. Он направил машину вбок и перелетел через стену, а затем осторожно поворачивал до тех пор, пока она не зависла неподвижно, и позволил ей упасть.
Машина упала с высоты около четырех футов. Мэт открыл дверь, чтобы выйти, но задержался. Он чувствовал, что может упасть в обморок. И тут же он вспомнил, что не отключил винты. Он нащупал переключатель… «Нейтральный»… «Земля»… «Воздух»… Он перевел переключатель «Воздух» вперед не глядя. Он очень устал, плохо себя чувствовал, и ему хотелось лечь.
Переключатель остановился около позиции «Земля».
Мэт буквально вывалился из двери. Вывалился, потому что машина вдруг начала подниматься. Она поднялась на четыре дюйма над землей и начала скользить. Во время своих полусознательных экспериментов Мэт, должно быть, включил регулятор высоты, и теперь машина перешла в режим движения на воздушной подушке. Он попытался догнать ее, но не смог. Стоя на четвереньках, он смотрел, как она двигается над неровной землей, ударяется о стену, снова двигается вперед и снова ударяется о стену. Таким образом она достигла конца стены и свалилась в пропасть.
Мэт перевернулся на спину и закрыл глаза. Больше всего на свете ему не хотелось еще раз испытать ужас полета в этой машине.
Все последствия полета — тошнота, результаты воздействия парализующих лучей и ядовитого воздуха, смена давлений — все это, казалось, навалилось на него одновременно, и ему захотелось умереть. Затем постепенно все это начало проходить. Он обнаружил, что там, где он лежал, никого не было. Рядом находился дом, но он выглядел нежилым. Через некоторое время Мэт сел и проверил свои ощущения.
У него болело горло, и во рту все еще держался неприятный привкус.
Он по-прежнему находился на плато Альфа. Ведь, конечно, только Экипажу могла прийти в голову идея строительства стены вдоль края пропасти. Итак, он оказался в ловушке. Когда он впервые задумал добраться до плато Альфа, не имея машины, его шансы были практически равны нулю. И теперь, когда он вновь лишился машины, он, конечно же, не сможет покинуть его.
Стоявший рядом дом был построен из архитектурного коралла. Хотя он был значительно больше, чем те, к которым привык Мэт, это все же было здание из коралла.
А это означало, что дом, должно быть, был покинут около сорока лет тому назад.
Ему придется рискнуть. Ему нужно было место, где бы он мог укрыться. Поблизости нет деревьев, но прятаться среди деревьев все равно опасно. Они почти наверняка были бы фруктовыми, и кто-нибудь мог прийти, чтобы собрать плоды.
Мэт поднялся и направился в сторону дома.
Госпиталь был центром, контролирующим этот мир. Сам по себе мир был невелик, а освоенный район занимал лишь две тысячи квадратных миль. Но его необходимо было держать под жестким контролем. Ему требовались значительное количество электроэнергии и воды, которую приходилось подавать из реки Большой Водопад, а также значительное внимание со стороны медиков. Госпиталь был большим комплексом, сложным и многогранным. В его восточном и западном концах находились два космических корабля, рассчитанных на пятьдесят шесть человек. Теперь они представляли собой полые цилиндры с воздушными шлюзами, открывающимися внутрь аттика (так называлась их внутренняя часть, когда вращающиеся корабли двигались в космосе и их ось была направлена на звезду, к которой они летели), а коридоры в этих кораблях были изогнуты и напоминали лабиринт, так что в них можно было легко заблудиться.
Поэтому молодой человек, находящийся в кабинете Джезуса Пиетро, понятия не имел, в какой именно части здания он находился. Если бы ему даже удалось покинуть кабинет незамеченным, он бы безнадежно заблудился. Он знал это. И это было к лучшему.
— Вы должны были включить взрывное устройство, — сказал Джезус Пиетро.
Человек кивнул. Его волосы песочного цвета были пострижены в старом стиле Белтера, скопированном с еще более старого стиля индейцев — мохоков. Под его глазами были тени, как будто от недосыпания. На самом деле они были вызваны чрезмерной усталостью, несмотря на то что он спал с тех самых пор, как его захватили в подвале Гарри Кейна.
— Вы не выполнили это, — голос Джезуса Пиетро звучал осуждающе. — Вы специально упали на переключатель так, чтобы он не сработал.
Молодой человек посмотрел на него. Его лицо выражало неприкрытую ярость. Но он даже не пошевелился, потому что все равно ничего не мог бы сделать.
— Не нужно стыдиться. Взрывное устройство с переключателем — это старый трюк. Однако на практике он почти никогда не срабатывает. Отвечающий за это человек почти всегда меняет решение в последний момент. Это…
— Я совершенно искренне думал, что проснулся на том свете, — крикнул молодой человек.
— Естественная реакция. Нужно быть психом, чтобы совершить самоубийство. Нет, нет, не рассказывайте мне ничего об этом. Это меня не интересует. Я хочу услышать о машине, которая находилась у вас в подвале.
— Вы думаете, что я трус, правда?
— Это — некрасивое слово.
— Это я украл машину.
— Вы? — В голосе Джезуса Пиетро прозвучал явный скепсис. Он не верил ему. — Тогда, может быть, вы расскажете мне, почему похищение машины осталось незамеченным.
Молодой человек стал рассказывать ему. Он говорил с удовольствием, стремясь к тому, чтобы Джезус Пиетро признал его храбрость. А почему бы и нет? Ведь никого не осталось из тех, кого он мог бы предать. Он будет жить, пока Джезус Пиетро интересуется им и еще три минуты после этого. Операционная, работавшая на банки органов, находилась в трех минутах ходьбы отсюда. Джезус Пиетро вежливо слушал. Да, он помнил машину, которая, как бы бросая вызов, кружилась вокруг плато Альфа в течение пяти дней. Молодой член Экипажа, владелец машины, устроил Кастро разнос за это. Он даже потребовал, чтобы один из людей Кастро прыгнул на машину сверху, забрался в кабину пилота и вернул ее на прежнее, место. Тогда терпение Джезуса Пиетро лопнуло, и он рискнул своей жизнью, вежливо предложив молодому человеку совершить этот подвиг самому.
— Итак, мы спрятали ее в то самое время, когда строили подвал, — закончил арестованный. — Затем мы выстроили сверху дом. У нас были большие планы. — Он вновь погрузился в состояние отчаяния, но продолжал говорить, хотя и без прежнего энтузиазма: — В машине было место для установки орудий. Ящики для гранат. Мы украли акустический парализатор и установили его у заднего окна. Теперь никто уже этим не воспользуется.
— Машину использовали.
— Что?!
— Сегодня днем. Келлеру удалось ускользнуть от нас прошлым вечером. Он вернулся в дом Кейна сегодня утром, взял машину и долетел почти до самого Госпиталя, прежде чем мы остановили его. Одни только Демоны Тумана знают, что он собирается сделать.
— Здорово! Последний полет… Нам так и не удалось придумать названия нашим воздушным силам. Нашим победоносным воздушным силам. Кто, вы сказали, сделал это?
— Келлер, Мэтью Келлер.
— Я не знаю его. Каким же образом он сумел воспользоваться моей машиной?
— Не морочьте мне голову. Вы все равно не сможете защитить его. Мы сбросили его в бездну. Рост пять футов десять дюймов. Возраст двадцать один год, волосы темные, глаза голубые…
— Говорю же вам, что я никогда не встречал его.
— До свидания. — Джезус Пиетро нажал кнопку под столом. Дверь открылась.
— Подождите минутку. Минуточку…
«Джей, — подумал Джезус Пиетро после того, как человека увели. — Возможно, и насчет машины тоже солгал. Возможно, где-то в виварии человек, который на самом деле украл машину, ожидал допроса. Если только она вообще была украдена. Ее мог передать колонистам и один из членов Экипажа, гипотетический предатель».
Он часто удивлялся, почему Экипаж не хочет снабдить его эликсиром правды. Его несложно было бы приготовить, воспользовавшись инструментами, находившимися в библиотеке корабля. Миллард Парлет однажды, находясь в хорошем расположении духа, попытался объяснить это. «Нам принадлежат их тела, — сказал он. — Мы расчленяем их из-за самого пустякового проступка, а если им удастся умереть своей смертью, мы все равно забираем у них те органы, которые еще можно спасти. Но разве же эти несчастные не имеют права сохранить хотя бы свои мысли?»
Было странно, что такую жалостливую позицию занимает человек, вся жизнь которого зависит от банка органов. Но остальные члены Экипажа, вероятно, ее разделяли. Поэтому, если Джезус Пиетро хотел, чтобы на его вопросы отвечали, он должен был полагаться на психологические приемы, выработанные на основе собственного опыта.
Полли Торнквист. Возраст — двадцать лет. Рост пять футов один дюйм. Вес девяносто пять фунтов. На ней было измятое вечернее платье в стиле колонистов. Но, по мнению Джезуса Пиетро, это ее не портило. Она была миниатюрной, и у нее была смуглая кожа, и по сравнению с большинством женщин, которых Джезус Пиетро встречал в обществе, она была весьма мускулистой. Но эти мускулы были результатом тяжелой работы, а не занятий теннисом. У нее были натруженные руки. Ее волосы, зачесанные назад, слегка завивались, но не носили никаких следов укладки.
Если бы она воспитывалась, как воспитывались девушки из семей Экипажа, если бы она могла пользоваться косметикой, которой пользуются на плато Альфа, она бы знала, как добиться того, чтобы выглядеть красивой. Она, безусловно, выглядела бы совсем неплохо, если бы на ее руках не было мозолей, а косметические мази смягчили бы ее кожу. Но, как и большинство колонистов, она выглядела гораздо старше своих лет.
И все же она была молодой девушкой и была похожа на тысячи других молодых девушек из колонистов.
Она выдерживала его пристальный взгляд в течение целой минуты, прежде чем спросила с вызовом:
— Итак?
— Итак? Ты Полли Торнквист? Не так ли?
— Конечно.
— Когда тебя задержали прошлым вечером, у тебя находилась целая пачка фотографий. Как тебе удалось получить их?
— Я не хочу отвечать.
— Рано или поздно, я думаю, тебе придется ответить. А пока — а чем бы ты хотела поговорить?
Полли выглядела удивленной.
— Вы серьезно?
— Совершенно серьезно. Я сегодня уже допросил шесть человек. Банк органов заполнен, и, кроме того, рабочий день уже подходит к концу. Я никуда не спешу. Ты знаешь, что означают эти твои фотографии?
Она устало кивнула:
— Думаю, что да. Особенно после облавы.
— О, так ты поняла, чем была вызвана облава?
— Совершенно очевидно, что организация «Дети Земли» вам больше не нужна. Мы всегда представляли для вас некоторую опасность.
— По-моему, вы льстите себе.
— Но вы никогда не предпринимали серьезных попыток разделаться с нами. Никогда до настоящего момента. Потому что нас использовали как источник пополнения ваших проклятых банков органов.
— Ты удивляешь меня. Ты знала об этом, когда вступила в организацию?
— Я была совершенно убеждена в этом.
— Тогда зачем ты вступила?
Она развела руками:
— А почему вообще люди вступают в такого рода организации? Я не могла примириться с тем, как обстоят сейчас дела. Кастро, что сделают с вашим телом, когда вы умрете?
— Кремируют. Я пожилой человек.
— Вы член Экипажа. Вас бы кремировали в любом случае. Только колонисты попадают в банки органов.
— Я не чистокровный член Экипажа, — сказал Джезус Пиетро. Его желание разговаривать было совершенно искренним, а скрывать что-либо от девушки, которая обязательно умрет, не было никакой необходимости. — Когда мой, как его можно назвать, псевдоотец достиг возраста семидесяти лет, он был уже достаточно стар, и ему необходимы были инъекции тестостерона. Однако он решил эту проблему другим способом.
Девушка посмотрела на него с удивлением, затем с ужасом.
— Я вижу, что ты понимаешь меня. Вскоре после этого его жена, моя мать, забеременела. Я должен признать, что они воспитывали меня почти как члена Экипажа. Я любил их обоих, и я не знаю, кем был мой настоящий отец. Он мог быть или мятежником, или вором.
— Для вас, я думаю, в этом нет никакой разницы. — В голосе девушки звучал вызов.
— Конечно, нет. Впрочем, вернемся к «Детям Земли», — сказал Джезус Пиетро. — Вы совершенно правы. Эта организация нам больше не нужна ни как источник пополнения банков органов, ни для каких других целей. Ваша организация была крупнейшей группой мятежников на Удивительной Горе, и об остальных мы позаботимся по мере того, как они будут появляться.
— Я не понимаю. Банки органов уже устарели. Не так ли? Почему бы вам не опубликовать эту новость? Тогда бы наступил общепланетный праздник.
— Именно поэтому мы и не передаем эту новость. Ишь чего захотела! Нет, банки органов совсем не устарели. Просто нам нужен меньший запас исходного материала. А как средство наказания за преступления банки органов по-прежнему очень важны.
— Ну и подлец же вы, — сказала Полли. Кровь прилила к ее лицу, а в ее голосе слышалась холодная, едва сдерживаемая ярость. — Если бы мы только знали, что нас убивали бесцельно, мы сумели бы получить поддержку.
— Ты не умрешь бесцельно, — начал терпеливо объяснять Джезус Пиетро. — Бесцельные смерти прекратились после того, как была пересажена первая почка от одного близнеца к другому, а Ландштайнер открыл группы крови в тысяча девятисотом году. А что ты знаешь о машине, которая была в подвале Кейна?
— Я не хочу говорить.
— С тобой сложно разговаривать.
Девушка улыбнулась в первый раз:
— Вы уже говорили мне об этом.
Его собственная реакция удивила Джезуса Пиетро. Вспышка восхищения, после которой кровь закипела от желания. Внезапно грязная девчонка-колонистка стала для него единственной во всем мире. Джезус Пиетро старался, чтобы на его лице не проявилось никаких эмоций, и подождал, пока кровь успокоилась. На это потребовалось несколько секунд.
— Ты знаешь Мэтью Ли Келлера?
— Кого? Я…
— Ты не хочешь говорить. Ты, вероятно, знаешь, что на этой планете не используется эликсир правды. В библиотеках кораблей существуют инструкции по изготовлению скополамина, но ни один из членов Экипажа не позволит мне воспользоваться ими. Поэтому мне пришлось разрабатывать свои собственные методы. — Он заметил, как она напряглась. — Нет, нет, боли не будет. Они отправят меня в банк органов, если я буду применять пытки. Я всего лишь собираюсь предоставить тебе возможность хорошо отдохнуть.
— Мне кажется, я понимаю, что вы имеете в виду.
Кастро, из чего вы сделаны? Вы сами наполовину колонист. Что же заставляет вас быть вместе с Экипажем?
— В этом мире должны соблюдать закон и порядок, мисс Торнквист. А на Удивительной Горе существует только одна сила, способная следить за соблюдением законов и порядка, и этой силой является Экипаж. — Джезус Пиетро нажал кнопку вызова.
Он смог расслабиться только когда ее увели. И тогда он понял, насколько он потрясен. Заметила ли она эту вспышку неуправляемого желания? Надо же было такому случиться! Но она, должно быть, посчитала, что это была злость. Конечно же, она должна была так подумать.
Полли шла по лабиринту коридоров и вдруг внезапно вспомнила Мэта Келлера. Ее величественная поза, предназначенная для эскортирующих ее полицейских, слегка смягчилась от этого воспоминания. Почему Джезус Пиетро заинтересовался Мэтом? Он ведь даже не был членом их организации. Означает ли это, что ему удалось спастись?
Странно все было в тот вечер. Ей понравился Мэт. А затем внезапно… Для него это, должно быть, выглядело так, как будто она отвергла его. Что ж, теперь это не имело значения. Но Специальной полиции, должно быть, пришлось отпустить его. Он был приглашен всего лишь для прикрытия.
Кастро. Почему он рассказал ей все это? Было ли это частью его шоковой терапии? Ну что ж, она будет держаться так долго, как только сможет. Пусть Кастро беспокоится о том, кому известна правда о Роботе-разведчике № 143. Она никому не успела рассказать об этом. Но пусть он поволнуется.
Девушка посмотрела вокруг себя в радостном удивлении, на неровные стены, на потолок с облупившейся выцветшей краской, на спирально поднимавшуюся лестницу, на свалявшийся коричневый коридор, который был когда-то травой. Она смотрела, как облачка пыли вздымаются под ее ногами, и гладила руками коралловую стену в тех местах, где отвалилась краска. Ее новый яркий свободный джемпер казался пылающей точкой в полумраке покинутого дома.
— Это очень странно, — сказала она. Ее речь была мелодичной, как и у всех членов Экипажа, и для уха Мэта звучала странно.
Юноша снял руку с ее талии и широким жестом показал на окружающие дома.
— Они все живут вот так, — сказал он с таким же акцентом. — Именно так. Ты можешь видеть их дома из машины, когда направляешься к озеру.
Мэт улыбаясь следил за тем, как они поднимаются по лестнице. Никогда раньше ему не приходилось видеть двухэтажный коралловый дом; баллоны было слишком сложно надувать, и поэтому второй этаж всегда провисал, если не удавалось сохранить разницу в давлении. Почему же они не приходили раньше на плато Дельта, если хотели посмотреть, как живут колонисты?
Но зачем им это? Их собственные жизни наверняка были гораздо более интересными для них.
Они были очень странными людьми. Их было трудно понять, и не только из-за акцента, а потому, что некоторые слова означали совсем другие понятия. Их лица были чужими, с постепенно расширяющимися книзу крыльями носов и выступающими широкими скулами. В отличие от всех тех людей, которых Мэт знал, они казались хрупкими, с неразвитыми мускулами, но были грациозны и красивы до такой степени, что Мэт часто думал, в чем же состоит их мужская сила. Но они вели себя так, как будто им принадлежал весь мир.
Заброшенный дом не оправдал его надежд. Он подумал, что все пропало, когда увидел приближающуюся молодую пару членов Экипажа, которые с таким интересом осматривались вокруг, как будто они были в музее. Но если повезет, они задержатся наверху некоторое время.
Мэт осторожно вышел из шкафа, где он прятался, взял их корзину с завтраком и побежал на цыпочках к двери. Рядом было только одно место, где он мог спрятаться и о котором он должен был подумать раньше.
Он перелез через низкую каменную стену, держа корзинку в одной руке. С той стороны, где находилась пропасть, внизу был гранитный карниз шириной в три фута. Мэт уселся на него, скрестив ноги и прислонившись спиной к каменной стене. Его голова была лишь на дюйм ниже верхушки стены, а его ноги были лишь в одном футе от сорокамильной пропасти, ведущей в Ад. Он открыл корзину с завтраком.
Еды, которая находилась там, было более чем достаточно для двоих. Он съел все: яйца и бутерброды, тюбики со сладким кремом, пригоршню маслин и выпил суп из термоса. Затем он столкнул корзинку и обрывки упаковочного целлофана в пропасть. Его глаза долго следили за их падением.
Каждый может увидеть бесконечность, если посмотрит на небо безоблачной ночью. Но только в маленьком мирке Удивительной Горы можно было увидеть бесконечность, посмотрев вниз.
Нет, это, конечно, не была настоящая бесконечность. Впрочем, такой бесконечностью не является и ночное небо. Вы можете увидеть лишь несколько близких галактик, но даже если бы Вселенная и оказалась конечной, то ваш взгляд мог бы проникнуть лишь на небольшое расстояние в глубь ее. Мэт видел такую иллюзорную бесконечность, смотря прямо вниз.
Он видел, как падает корзинка, становясь все меньше, и исчезает.
Оберточный целлофан порхает вниз и тоже исчезает.
И остается лишь белый туман.
Когда-нибудь в отдаленном будущем это явление назовут Трансом плато. Это была форма самогипноза, хорошо знакомая жителям плато обоих социальных классов, отличающаяся от других форм только тем, что почти каждый мог погрузиться в это состояние совершенно случайно. В этом отношении «Транс плато» может быть сравним с древним плохо изученным явлением «дорожного гипноза», названным в поздних работах «явлением далекого взгляда». Это была форма религиозного транса, которая широко использовалась религиозными сектами солнцепоклонников. Эффект «далекого взгляда» возникает у шахтера, который слишком долго не отрываясь смотрит на единственную звезду на фоне темного космоса. «Транс плато» начинается с продолжительного задумчивого взгляда на белый туман в пропасти.
В течение восьми часов у Мэта не было ни одной возможности отдохнуть, и сейчас он не собирался упускать этот шанс и не собирался мешкать. Здесь он чувствовал себя в относительной безопасности. Он расслабился.
Он вышел из транса, не подозревая, сколько времени прошло. Он лежал на боку, лицом над краем пропасти, и смотрел вниз в непроницаемую мглу. Наступила ночь, и он чувствовал себя великолепно.
И в этот момент он все вспомнил.
Он поднялся и осторожно перелез через стену. Ему совершенно не хотелось поскользнуться сейчас, когда от пропасти его отделяло всего три фута; а когда он нервничал, то всегда становился неуклюжим. Сейчас его желудок, казалось, был заменен пластмассовой моделью для занятий по биологии. Его руки и ноги дрожали.
Оказавшись на другой стороне, он немного отошел от стены и остановился. В каком же направлении находился Госпиталь?
«Ну давай же, — подумал он. — Это же смешно».
— Слева от него возвышался небольшой холм. Вдоль края холма на фоне темного неба виднелся неяркий свет. Он попробует пойти туда.
Мягкая земля с растущей на ней травой кончилась, когда он достиг вершины холма. Теперь под его босыми ногами был камень, и этот камень был покрыт пылью, которую никто не трогал в течение трехсот лет с тех пор, как колонисты стали заселять эту планету. Он стоял на холме и смотрел на Госпиталь. До него было не больше полумили, и он весь был залит ярким светом. Позади него и во всех других направлениях виднелись другие огни — огни домов, но ни один из них не располагался в радиусе полумильной зоны от Госпиталя. На фоне этого зарева он увидел темную полоску леса, которую он заметил сегодня утром. Почти напротив неровной темной линии густых деревьев с противоположной стороны Госпиталя была видна более прямая линия электрических фонарей, которая соединяла Госпиталь с тесной группой зданий, находившихся на краю пустой зоны. Подъездная дорога.
Если он будет двигаться по окраине города, то сможет добраться до деревьев. Деревья помогут ему подобраться незамеченным к стене, но ему это показалось слишком рискованным. Почему же Специальная полиция оставила только эту одну линию деревьев, очистив все остальное пространство вокруг Госпиталя? Наверняка там установлено много различных датчиков.
Он пополз по обнаженной скале.
Он часто останавливался. Двигаться таким образом было трудно. Но больше, чем физические неудобства, его мучил вопрос, что он будет делать, когда проберется внутрь. Госпиталь был большим, а он ничего не знал о его внутреннем расположении. Освещенные окна раздражали его. Они когда-нибудь ложатся спать в Госпитале? Звезды на небе светили ярким и холодным светом. Каждый раз, когда он останавливался передохнуть, Госпиталь, казалось, становился немного ближе.
Стена, окружавшая Госпиталь, тоже приближалась.
Она была наклонена наружу, и с этой стороны не было видно никакого входа.
Он был в сотне ярдов от стены, когда увидел провод. Крупные металлические колья поддерживали его над землей. Эти колья были высотой в фут и вбиты в скалу на расстоянии тридцати ярдов друг от друга. Это был оголенный медный провод, туго натянутый в нескольких дюймах над землей. Мэт не дотронулся до него. Он перебрался через него очень осторожно, стараясь наклоняться как можно ниже к земле, но одновременно не прикоснуться к проводу.
Из-за стены послышались отдаленные звуки сирены. Мэт замер на месте. Затем он повернулся и одним махом перескочил обратно через провод. Упав на землю, он замер без движения. Его глаза были плотно закрыты. Он почувствовал слабое онемение — заработал луч акустического парализатора. По всей видимости, он вышел из зоны поражения. Он рискнул посмотреть назад. Четыре прожектора обшаривали голую скалу в поисках его. Вся стена была буквально усыпана полицейскими.
Он поспешно отвернулся, испугавшись, что они заметят блеск его глаз. Послышались жужжащие звуки. Вокруг него в скалу впивались усыпляющие пули-ампулы с прозрачным химическим веществом, которое растворялось в крови. Этими пулями нельзя было стрелять так же точно, как свинцовыми. Однако похоже, одна из них скоро попадет в него.
Луч света нашел его. Потом другой. Затем и третий.
Со стены раздался голос:
— Прекратить огонь. — Жужжание усыпляющих пуль прекратилось. Голос зазвучал снова, скучающий, властный, ужасно усиленный: — Эй ты, вставай. Выбирай: либо ты выйдешь сам, либо мы тебя притащим.
Мэту захотелось спрятаться в норе, как кролику. Но даже кролик не смог бы вырыть нору в твердой пыльной скале. Он встал и поднял руки.
Не было слышно ни одного звука, и не было видно никакого движения.
Луч одного из прожекторов ушел в сторону. Затем — другие лучи. Какое-то время они беспорядочно двигались по скале, освещая ее ярким светом, затем один за другим погасли.
Усиленный динамиками голос заговорил снова. На этот раз он звучал слегка озабоченно:
— Почему сработал сигнал тревоги?
Ему ответил другой голос, едва слышимый в тишине ночи:
— Не знаю, сэр.
— Может быть, кролик. Хорошо, всем отбой. Фигуры на стене исчезли. Мэт остался стоять в совершенном одиночестве с поднятыми руками. Через некоторое время он опустил их и пошел прочь.
Человек был высоким и худым, с длинным, ничего не выражающим лицом и узким ртом. Его форменная одежда полицейского была такой чистой и так хорошо выглаженной, как будто бы он надел ее несколько минут назад в первый раз. Он сидел около двери скучая, но привыкнув к этому, — человек, который половину своей жизни сидел и ждал.
Каждые пятнадцать минут он поднимался, чтобы посмотреть на гроб.
Гроб, казалось, был сделан для Гильгамеша или Поля Баньяна. Он был из дуба, по крайней мере снаружи. Измерительные приборы, которые размещались вдоль одной его стороны, казалось, были откуда-нибудь украдены и прикреплены к гробу плотником средних способностей. Длиннолицый человек поднимался, подходил к гробу и смотрел на шкалы приборов. В конце концов что-нибудь могло идти не так, как должно было. Тогда ему пришлось бы действовать быстро. Но все было нормально, и он возвращался к стулу и продолжал ждать.
Мозг Полли Торнквист содержит информацию, которая тебе необходима. Как получить ее?
Мозг — это тело, а тело — это мозг.
Наркотики повлияют на ее обмен веществ. Они могут повредить ей. Ты бы все равно рискнул, но тебе не разрешается использовать наркотики.
Пытка? Ты можешь вырвать несколько ногтей, сломать несколько костей. Но дело этим не кончается. Боль повлияет на надпочечные железы, а надпочечные железы повлияют на весь организм. Длительная боль может иметь серьезные, даже непоправимые последствия для тела, которое необходимо для медицинских запасов. Кроме того, пытка неэтична.
Дружеское убеждение? Ты можешь предложить ей сделку. Ее жизнь и переселение в какой-нибудь другой район плато в обмен на необходимую тебе Информацию. Ты бы с удовольствием пошел на это, и, кроме того, банки органов полны… Но она не примет сделку. Ты видел подобных ей раньше и можешь судить об этом.
Поэтому ты устраиваешь ей короткий отдых.
Полли Торнквист чувствовала себя одинокой во всем пространстве. Даже больше, чем это, потому что вокруг нее не было ничего, что можно было бы назвать пространством. Ни жары, ни холода, ни давления, ни света, ни темноты, ни голода, ни жажды, ни звука.
Она попыталась сосредоточиться на звуках ударов своего сердца. Но даже этот звук исчез. Он был слишком регулярным, и ее сознание вычеркнуло его. То же самое произошло и с темнотой за ее закрытыми, обмотанными бинтами глазами: темнота была слишком однообразной, и она больше не ощущала ее. Она могла напрячь свои мышцы, пытаясь раздвинуть спеленывающие ее упругие бинты, но не ощущала никакого результата, потому что бинты поддавались лишь на какую-то долю дюйма. Ее рот был полуоткрыт. Она не могла ни открыть его шире, ни закрыть совсем из-за мундштука из пенорезины. Она не могла ни укусить свой язык, ни даже найти его. Она Никаким образом не могла показать ощущаемую ею боль. Абсолютный покой лечения гробом подхватил ее в свои нежные объятия и понес, молчаливо кричащую, в небытие.
Что произошло?
Он сидел на границе травы, на холме над Госпиталем. Его глаза не отрываясь смотрели на залитые светом окна. Его кулак несильно постукивал по колену.
Что произошло? Я был у них в руках. Я был у них в руках!
Он ушел. Смущенный, беспомощный, побитый. Он знал, что усиленный голос начнет выкрикивать команды. И ничего не произошло. Было такое ощущение, как будто они забыли о нем. Он шел, чувствуя спиной смерть, ожидая приступа онемения, или укола усыпляющей пули, или окрика офицера.
Постепенно, вопреки здравому смыслу, он понял, что они не собираются ловить его.
И тогда он побежал.
Его утомленные легкие давно успокоились, но мозг Продолжал работать с бешеной скоростью. Возможно, он никогда не успокоится. Он бежал, пока не рухнул здесь, на вершине холма, но страх, который гнал его, не был страхом перед банком органов. Он бежал от невозможной вещи, от пространства с нарушенными причинно-следственными связями. Как ему удалось просто уйти с той равнины смерти — так, что никто не видел его? Здесь ощущалось волшебство, и он был испуган.
Что-то приостановило действие обычных законов Вселенной, чтобы спасти ему жизнь. Он никогда не слышал ни о чем, что могло бы сделать это… за исключением Демонов Тумана. А Демоны Тумана были мифом. Ему рассказывали об этом, когда он уже достаточно подрос. Демоны Тумана были сказкой для запугивания детей, антиподом Деда Мороза. Старушки, которые рассказывали об этих могущественных существах, живущих в тумане бездны, следовали традиции более древней, чем все письменные памятники, и, может быть, такой же древней, как сам человек. Но все равно никто не верил в Демонов Тумана. Они казались похожими на тех быков, которым поклонялись сторонники церкви Финэгл, чьим пророком был Мэрфи. Эти рассказы не воспринимались всерьез, и имена этих демонов часто использовались только для проклятий.
Я был у них в руках, и они отпустили меня? Почему?
Может быть, на это у них была какая-нибудь причина? Существовала ли вообще какая-нибудь причина, чтобы Госпиталь позволил колонисту подобраться к самым стенам, а затем отпустил его?
Может быть, банк органов был заполнен? Но ведь должно быть хоть какое-нибудь место, где они могли бы держать заключенного до тех пор, пока появится место в банке органов.
Но если они подумали, что он был членом Экипажа! Наверняка так оно и было. Человеческая фигура на плато Альфа — конечно же, они должны были предположить, что он член Экипажа. Ну и что тогда? Кто-нибудь обязательно бы вышел, чтобы поговорить с ним.
Мэт начал ходить по кругу на вершине холма. Его мысли были в смятении. Он был на пороге смерти и спасся. Кто спас его? Почему? И что ему делать дальше? Вернуться и предоставить им еще один шанс? Подойти к мосту, соединяющему плато Альфа и Бета, и попытаться проскользнуть незамеченным? А может быть, просто слететь со скалы, энергично размахивая руками?
Самое ужасное было то, что он даже не мог быть абсолютно уверенным, что это у него получится. Волшебство, волшебство — Худ говорил о волшебстве.
Нет, наоборот. Он прямо вышел из себя, отрицая волшебство. Он говорил о… парапсихологических способностях. А Мэт был так увлечен Полли, что не мог вспомнить ничего из того, о чем говорил Худ.
Это было довольно скверно. Потому что в этом для него заключался единственный выход из положения. Он вынужден был признать, что обладает способностью парапсихологического воздействия, хотя понятия не имел, что это такое. Но, по крайней мере, теперь он знал, что произошло.
— У меня есть парапсихологические способности, — объявил Мэт. Его голос был отчетливо слышен в тишине ночи.
Великолепно! И что же? Если Худ и вдавался в описание природы этих сил, то Мэт не мог этого вспомнить. Но теперь он мог распрощаться с идеей перелететь скалу, разделяющую плато Альфа и Бета. Что бы ни говорили о неисследованных способностях человеческого мозга, они все-таки должны соответствовать какой-то реальности. Мэт вспомнил чувство, что его не заметят, если он не захочет этого, но он никогда не летал и даже не чувствовал стремления летать.
Он должен поговорить с Худом.
Но Худ был в Госпитале. Может быть, он уже мертв.
Да…
Мэту было одиннадцать лет, когда Генджис принес домой два талисмана в качестве подарка. Они были выполнены в виде моделей машин и светились в темноте. Мэт и Джина полюбили их с первого взгляда и навсегда. Однажды вечером они оставили их в шкафу на несколько часов, думая, что они будут светиться ярче, когда «привыкнут к темноте». Когда Джина отперла дверцу шкафа, то увидела, что они не светятся совсем.
Джина готова была расплакаться. Реакция Мэта была другой. Если темнота отобрала у талисманов их силу…
Он повесил их рядом с горящей лампой на час. Когда он выключил свет, они сияли, как маленькие голубые лампочки.
Стайка небольших облаков появилась на небе, закрыв звезды. Повсюду в городе погасли огни, кроме огней Госпиталя. Плато спало в абсолютной тишине.
Итак… он попытался проникнуть в Госпиталь. Его поймали. Но когда он поднялся в свете прожекторов, они не смогли увидеть его. Почему это произошло, было таким же загадочным, как и раньше, но он, казалось, начинал понимать, как это произошло.
Ему придется рискнуть еще раз. Мэт пошел.
Он никогда не думал, что это зайдет так далеко. Если бы только его остановили прежде, чем будет поздно. Но было уже поздно. И он каким-то образом чувствовал это.
Строго говоря, он должен бы быть одет во что-нибудь яркое: в голубую рубашку и мандаринового цвета свитер, в зеленые брюки, ярко-красную или алую шапку с буквой «S», в желтом треугольнике. И… очки в оправе? Но он давно уже так не одевался, с тех пор как закончил школу. Ничего, ему придется пойти так, как есть.
Он любил выразительные места.
Он огибал голую область по краю до тех пор, пока не добрался до домов. Теперь он шел по темным улицам. Дома были красивые и страшные. Он бы с удовольствием посмотрел на них при дневном свете. Какие люди жили в них? Жизнерадостные, беззаботные, счастливые, вечно молодые и здоровые. Он бы хотел быть одним из них.
Но он заметил одну страшную вещь, касающуюся этих домов. Хотя они были разные по форме, цвету, стилю, строительному материалу, у них была одна общая деталь. Их фасады всегда смотрели в сторону от Госпиталя.
Как будто Госпиталь внушал им чувство страха или вины.
Впереди показались огни, и Мэт ускорил шаг. Он теперь уже шел около получаса. Да, перед ним находилась грузовая дорога, ярко освещенная двумя рядами стоящих близко фонарей. Пунктирная белая полоса бежала по центру дорогу, плавно повторяя ее изгиб.
Мэт ступил на белую линию и пошел по ней к Госпиталю. Снова его плечи были непроизвольно напряжены, как будто бы он боялся смертельной опасности со спины. Но вся опасность была прямо перед ним. Банк органов был самым унизительным из возможных видов смерти. И тем не менее Мэт боялся чего-то еще более страшного.
Некоторых людей освобождали из Госпиталя, и они рассказывали о судах, которые над ними вершили. Таких было не много, но им было о чем рассказать. И Мэт мог догадаться о том, что его ждет.
Они увидят его, они будут стрелять в него усыпляющими пулями, они понесут его на носилках в Госпиталь. А когда он проснется, его отведут на первый и последний допрос к ужасному Кастро. Пылающие глаза главы полиции будут смотреть в его глаза, и он будет говорить: — Келлер, а? Да, мы должны были расчленить вашего дядю. Итак, Келлер? Вы пришли сюда, как будто член Экипажа и вам назначено время. Что это вам взбрело в голову, Келлер?
И что же он ответит на это?
Во сне Джезус Пиетро выглядел на десять лет старше. Его обычно прямая спина, крепкие мускулы и тщательно контролируемые черты лица сейчас были расслаблены. Его наводящие на подчиненных страх светлые глаза были закрыты. Обычно тщательно уложенные седые волосы были растрепаны и приоткрывали часть лысины. Он спал. От комнаты жены его отделяла дверь, которая никогда не запиралась. Часто он метался во сне, а иногда, мучимый бессонницей, смотрел в потолок, скрестив руки на груди, и что-то негромко бормотал про себя. Именно поэтому Надя и спала в соседней комнате. Но сегодня он лежал тихо.
Он мог бы снова выглядеть на тридцать лет. Несмотря на постаревшую кожу, он был в хорошей физической форме. Он свободно дышал, частично благодаря своему новому легкому; его мускулы под слоем возрастного жира были по-прежнему крепкими, и у него было хорошее пищеварение. Все его зубы были трансплантированы и выглядели идеально. Если бы ему дали новую кожу, новые волосы, новую печень, заменили бы несколько сфинктеров и других мускулов, связанных с вегетативной нервной системой…
Но для этого потребовалось бы специальное рассмотрение собрания членов Экипажа. Это был своего рода дар, и он бы принял его, если бы ему это предложили. Но он не собирался добиваться этого. Материалы для трансплантации и право на трансплантацию — это все было правом членов Экипажа и их самой высокой наградой. А Джезус Пиетро был… нельзя сказать, что консервативным, но он неохотно соглашался заменять части самого себя частями посторонних людей. Для него это было все равно что потерять часть своего «я». И лишь страх перед смертью заставил его принять новое легкое несколько лет назад.
Он спокойно спал.
А в его сознании проносилась вереница образов. Пленки Полли Торнквист. Кому-то все же удалось выскользнуть из его сети позавчера вечером. Побег Келлера вчера вечером. Гнетущее беспокойство, даже интуитивная уверенность, что содержание капсулы Робота-разведчика № 143 было более важным, чем предполагалось. Смятые, неудобные простыни. Одеяло, которое было чуточку теплее, чем это было нужно. Тот факт, что он забыл почистить зубы. Мысленный образ Келлера, падающего вниз головой в туман, — эта картина преследовала его постоянно. Слабый шум снаружи, со стороны стены, шум часовой давности, шум, который не разбудил его, но который по-прежнему оставался необъяснимым. Испытанное им желание в отношении девушки, которая находилась в гробу, и последовавшее за этим чувство вины. Испытанный им соблазн использовать древнее средство для промывания мозгов в своих собственных целях, чтобы заставить девушку-мятежницу полюбить его на некоторое время. Прелюбодеяние! Еще большее чувство вины.
Соблазны. Сбежавшие преступники. Горячие смятые простыни.
Ничто не приносило покоя. Он проснулся.
Он лежал вытянувшись на спине, сложив руки на груди, вглядываясь в темноту. Нет смысла сражаться с этим. События предыдущего вечера расстроили его внутренние часы; он позавтракал в двенадцать тридцать. Почему он постоянно думает о Келлере?
(Вниз головой в туман, а работающие винты прижимают его к креслу. Ад наверху, и рай внизу. Движение в неизвестность. Потерян навсегда, уничтожен полностью. Мечта индусов, воплощенная в реальной физической форме. Покой в полном распаде.)
Джезус Пиетро повернулся на бок и включил телефон.
Незнакомый голос произнес:
— Госпиталь, сэр.
— Кто это?
— Старший сержант Леонард В. Уотс, сэр. Ночное дежурство.
— Как дела в Госпитале, старший сержант? — Это был обычный вопрос. Джезус Пиетро задавал его десятки раз рано утром в течение последних десяти лет.
Голос Уотса звучал уверенно:
— Одну минутку. Вы ушли в семь часов, сэр. В семь тридцать майор Дженсен приказал освободить невиновных, которых мы задержали прошлым вечером, тех, у кого не было наушников. Майор Дженсен ушел в девять ноль-ноль. В десять тридцать сержант Гелилос доложил, что все невиновные возвращены в свои дома. Э… э… э… — Звук перебираемых листов бумаги на заднем плане. — Все, кроме двух задержанных, которые были допрошены сегодня, были расчленены и сложены в хранилища. Секция медицинских запасов информирует, что банк будет не в состоянии принять новый материал вплоть до дальнейшего уведомления. Хотите, чтобы я прочитал список казненных, сэр?
— Нет.
— Гробовая терапия протекает нормально. Никаких отрицательных реакций со стороны подозреваемой. Внешняя охрана докладывает о ложной тревоге в двенадцать ноль восемь, вызванной кроликом, натолкнувшимся на электрический датчик. Никаких признаков какого-нибудь движения на охраняемой территории.
— Тогда с чего же они решили, что это был кролик?
— Должен ли я выяснить это, сэр?
— Нет. Они, конечно, просто решили наобум. Спокойной ночи. — Джезус Пиетро повернулся на спину и собрался уснуть.
Его мысли текли плавно…
…Он и Надя давно не были близки. Может быть, ему следует начать принимать инъекции тестостерона. Трансплантация, очевидно, не потребуется; многие железы внутренней секреции не были заморожены, а продолжали действовать. Их функционирование обеспечивали сложные аппараты, регулирующие точное соотношение крови и питательных веществ. И кроме того, существовала сложная система для извлечения гормонов из желез. Ему придется примириться с неудобствами, связанными с инъекциями.
…Хотя его отец поступил иначе.
Когда Джезус Пиетро был молодым, он тратил много времени в поисках ответа на вопрос, почему старые люди считали, что врачи нарушают работу сосудистой системы во время пересадок предстательной железы. Теперь, когда Джезус Пиетро стал старым, он думал, что нашел ответ. Ведь шестьдесят лет тому назад Плато было практически незаселенным, несмотря на многовековую традицию иметь большие семьи. Ханнет Кастро, очевидно, считал своим долгом, как и все его предки, выращивать детей. Но как должен был чувствовать себя старик, который знал, что он больше не может иметь детей?
Теперь, когда Джезус Пиетро постарел, ему казалось, что он может ответить на этот вопрос.
Его мысли текли неторопливо, затуманенные надвигающимся сном. Джезус Пиетро повернулся на бок, устраиваясь поудобнее.
…Кролик?
А почему бы и нет? Кролик из леса.
Джезус Пиетро повернулся на другой бок.
…Что же делал кролик в нашпигованном датчиками лесу?
А что вообще делало любое существо, большее, чем полевая мышь, в лесу?
Что делал кролик на плато Альфа? Где он находил себе еду?
Джезус Пиетро выругался и потянулся к телефону. Старшему сержанту Уотсу он сказал:
— Запишите приказ. Я хочу, чтобы завтра лес был тщательно прочесан, а затем подвергнут санобработке. Если будет обнаружено хоть что-нибудь размером с крысу, я хочу знать об этом.
— Есть, сэр.
— Относительно сегодняшней тревоги. Какой сектор?
— Одну минутку. Шестой сектор, сэр.
— Шестой? Но там же и в помине нет никакого леса.
— Так точно, сэр.
— Спокойной ночи, старший сержант, — сказал Джезус Пиетро и повесил трубку. Завтра они прочешут лес. Специальная полиция стала слишком расхлябанной, решил Джезус Пиетро. И ему придется придумать что-нибудь, чтобы исправить это.
Стена была наклонена наружу. Двенадцать футов бетона, увенчанного сверху оголенными проводами. Ворота тоже наклонялись под тем же самым углом, возможно, двенадцать градусов от вертикали. Ворота выглядели внушительно и были сделаны из чугуна. Они были устроены так, чтобы вдвигаться в бетонную стену толщиной в двенадцать футов. Ворота были закрыты. Свет внутри освещал верхний край стены и ворот и слегка окрашивал небо над ними.
Мэт стоял у стены и смотрел вверх. Он не сможет перелезть через нее. Если бы они увидели его, они бы открыли для него ворота… но они не должны увидеть его.
Пока его никто не видел. Логическая цепь работала безотказно. Если что-то светится в темноте и перестает светиться, когда находится в темноте слишком долго, то этот предмет надо повесить около света. Если машина подымается вверх, когда она правильно сориентирована в пространстве, то она будет двигаться вниз очень быстро, если ее перевернуть вверх дном. Если полицейские видят тебя, когда ты стараешься спрятаться, и не видят, когда ты не прячешься, то они не будут обращать на тебя никакого внимания, когда ты спокойно пойдешь посередине залитой светом дороги.
Но здесь логика заканчивалась.
Та сила, которая помогала ему раньше, перестала помогать ему сейчас.
Мэт повернулся к стене спиной. Он стоял под нависающими над ним воротами и смотрел на прямую линию дороги, туда, где кончались огни. Большинство из домов были темны. Вся земля была темна до самого усыпанного звездами горизонта. Справа от него звезды были слегка смазаны, и Мэт понял, что видит туман, поднимавшийся из пропасти. Импульс, который последовал затем, он не смог бы объяснить никому и даже самому себе.
Он откашлялся:
— Что-то помогает мне, — сказал он почти нормальным голосом. — Я знаю это. Мне нужна помощь, чтобы проникнуть через эти ворота. Я должен попасть в Госпиталь.
Из-за стены доносились слабые звуки: звуки шагов, отдаленные голоса. Но это все имело отношение лишь к деятельности самого Госпиталя и никак не было связано с Мэтом.
С той стороны, где он стоял, ничего не произошло.
— Помоги мне попасть туда, — умолял он самого себя или что-то, что находилось вне его. Он этого точно не знал. Он вообще ничего не знал.
На Плато не было религии.
Но внезапно Мэт понял, что существует только один способ попасть внутрь. Он сошел с дороги и начал искать.
Наконец он нашел валяющийся обломок бетона, грязный и неровный. Он взял его и начал колотить им в чугунные ворота.
Бам! Бам! Бам!
Над стеной появилась голова:
— Прекрати, ты, полоумный колонистский ублюдок!
— Впустите меня.
Голова оставалась неподвижной.
— Но ты ведь действительно колонист.
— Точно.
— Не шевелись! Не двигайся, замри! — Человек повозился с чем-то за кромкой стены. Появились обе его руки, в одной был пистолет, а в другой — рация. — Алло, алло, ответьте, черт возьми!.. Уотс? Это Хобарт. Какой-то полоумный колонист только что подошел к воротам и начал колотить в них. Да, настоящий колонист! Что я должен с ним делать?.. Хорошо, я спрошу.
Голова посмотрела вниз:
— Ты пойдешь сам, или тебя понесут?
— Я пойду сам, — сказал Мэт.
— Он сказал, что пойдет сам. Не могу понять, зачем он сделал это?.. Да, я думаю, так будет проще. Извини, Уотс, я слегка потрясен. Такое никогда не случалось со мною раньше.
Охранник отключил рацию. Его голова и пистолет продолжали смотреть на Мэта. Через какое-то мгновение ворота скользнули в стену.
— Проходи, — сказал полицейский. — Держи руки за головой.
Мэт подчинился. Сторожевая будка была пристроена к стене с внутренней стороны. Полицейский спустился по небольшой лесенке. — Иди вперед, — приказал он. — Давай, двигайся. Это главный вход. Там, где горят фонари. Видишь? Иди туда.
Не заметить главный вход было довольно трудно. Большая квадратная бронзовая дверь находилась в конце лестницы с широкими низкими ступенями, окруженной дорическими колоннами. Ступени и колонны были сделаны из мрамора или какого-то заменителя.
— Перестань оглядываться, — крикнул полицейский. Его голос дрожал.
Когда они подошли к двери, полицейский достал свисток и дунул в него. Звука слышно не было, но дверь открылась. Мэт вошел.
Оказавшись внутри, полицейский, казалось, вздохнул с облегчением.
— Что ты там делал? — спросил он.
Страх Мэта возвращался. Он был у цели. Эти коридоры и были Госпиталем. Он никогда не думал об этом моменте. И намеренно, потому что, если бы он стал об этом думать, он бы убежал. Стены вокруг него были сделаны из бетона, а на уровне пола было несколько металлических решеток, и четыре ряда флюоресцентных трубок проходили по потолку. Здесь были двери, но все они были закрыты. Незнакомый запах или сочетание запахов пропитывали воздух.
— Я спросил, что ты…
— Узнаешь на суде!
— Не смеши меня. Какой суд? Я нашел тебя на плато Альфа. Это делает тебя виновным. Они поместят тебя в вивариум до тех пор, пока ты не понадобишься, а затем они польют тебя антифризом и увезут. И ты уже никогда не проснешься. — Было такое ощущение, что полицейский смаковал эту фразу.
Мэт резко повернул голову, в его глазах светился ужас. Полицейский отпрянул от внезапного движения. Его пистолет замер. Это был пистолет, стреляющий усыпляющими пулями, с крохотным отверстием в стволе и с баллоном углекислого газа (СО2), который был выполнен в форме ручки. На какое-то мгновение, которое показалось застывшим, Мэт понял, что он собирается стрелять.
Они понесут его бессознательное тело в вивариум, что бы это ни было такое. Он никогда не проснется больше. Они расчленят его на части, пока он будет спать. Последний момент его жизни тянулся и тянулся…
Пистолет опустился. Мэт съежился, увидев выражение лица полицейского. Полицейский сошел с ума. Его дикие глаза смотрели вокруг с ужасом, на стены, на двери, на пистолет в его руке. На все, кроме Мэта. Затем он резко повернулся и побежал.
Мэт услышал его удаляющийся крик:
— Демоны Тумана! Я же должен быть у ворот!
В час тридцать другой офицер пришел, чтобы сменить дежурного у Полли.
Форма вновь прибывшего была не так хорошо отглажена, но сам он, казалось, был в лучшем состоянии. У него были тренированные мускулы, и он был внутренне собран в час тридцать утра. Он подождал, пока длинноголовый человек ушел, затем подошел, чтобы проверить показания приборов на гробу Полли. Он смотрел более тщательно, чем предыдущий охранник. Он методично переходил от одного прибора к другому, не спеша, записывая показания в тетрадь. Затем он открыл два больших зажима с обеих сторон гроба и откинул крышку, стараясь не производить никакого шума.
Фигура внутри не двигалась. Она была спеленута, как мумия, в мягкую ткань, — мумия с маской. Маска представляла собой выпуклость над ее ртом и носом и была сделана из мягких прокладок для рта и приспособления для дыхания. Подобные выступы были также и на ее ушах. Ее руки были скрещены на талии на манер смирительной рубашки.
Офицер полиции смотрел на нее долго. Когда он отвернулся, в его поведении были видны признаки беспокойства. Но он был один, и за дверью не было слышно никаких шагов.
Из головной части гроба выходила обитая мягкой тканью трубка, увенчанная воронкой, еще более сильно обитой резиновой губкой. Офицер открыл крышку воронки и тихо заговорил:
— Не бойся. Я друг. Я собираюсь помочь тебе уснуть.
Он отогнул край мягкого бинта с руки Полли, вытащил свой пистолет и выстрелил ей в руку. Полдюжины красных крапинок появилось на коже, но девушка не шевельнулась. Он не мог быть уверенным, что она слышала его и что она почувствовала укол.
Он закрыл крышку гроба и воронку переговорной трубки.
Он покрылся испариной, наблюдая, как меняются показания приборов. Наконец он достал отвертку и стал что-то подкручивать в задней части приборов. Когда он закончил, все восемь шкал показывали то же самое, что и тогда, когда он вошел туда.
Но теперь они лгали. Они показывали, что Полли Торнквист бодрствует, но неподвижна, в сознании, но лишена всяких чувственных раздражителей. Они показывали, что она постепенно сходит с ума. В то время как Полли Торнквист спала. Она будет спать в течение всех восьми часов вахты Лорена.
Лорен вытер лицо и сел. Ему совсем не улыбалось так рисковать, но это было необходимо. Девушка, должно быть, знала что-то очень важное, иначе ее бы здесь не было. А теперь она сможет продержаться на восемь часов дольше.
Человек, которого вкатили в операционную комнату банка органов, был без сознания. Это был тот самый человек, которого отряд Джезуса Пиетро обнаружил заснувшим на включателе взрывного устройства, один из тех, Кого Джезус Пиетро допросил на следующий день. Джезус Пиетро закончил с ним, его судили и приговорили к смерти, но по закону он все еще жив. Это была лишь буква закона и больше ничего.
Операционная комната была большой, и в ней царило оживление. Вдоль одной длинной стены размещались двадцать маленьких контейнеров для анабиоза, укрепленных на тележках, чтобы перевозить органы в соседнюю комнату. Врачи и ассистенты работали спокойно и умело за многочисленными операционными столами. Здесь также были холодные ванны: открытые контейнеры, содержащие жидкость, температура которой постоянно поддерживалась на уровне десяти градусов по Фаренгейту. Около двери находился двадцатигаллонный сосуд, наполовину заполненный соломенного цвета жидкостью.
Два ассистента вкатили осужденного в операционную комнату, и один из них немедленно ввел в его руку целую пинту жидкости соломенного цвета. Они подкатили каталку к одной из холодных ванн. Женщина подошла к ним, чтобы помочь, аккуратно укрепляя дыхательную маску на лице мужчины. Ассистенты наклонили каталку. Приговоренный соскользнул в ванну без всплеска.
— Это последний, — сказал один из них. — Мой Бог, как я устал.
Женщина посмотрела на него с укором, который можно было бы прочитать по выражению ее губ, скрытых маской, но который не проявлялся в ее глазах. Ее глаза были бесстрастны. В голосе ассистента чувствовался почти полный упадок сил.
— Вы оба идите, — сказала она. — Можете поспать завтра подольше. Вы нам не понадобитесь.
Когда они закончат с этим осужденным, банк органов будет заполнен. По закону он был все еще жив, но температура тела быстро падала и работа сердца замедлялась. Постепенно сердце совсем остановилось. Температура этого человека продолжала падать. Через два часа она опустилась значительно ниже точит замерзания, но соломенного цвета жидкость, которая находилась в его сосудах, не давала его органам замерзнуть.
По закону он все еще жив. Иногда приговоры отменялись на этом этапе и заключенных возвращали к жизни без каких-либо пагубных последствий для их здоровья, хотя они вспоминали об этом с ужасом в течение всей своей жизни.
Сейчас осужденного перенесли на операционный стол. Его череп вскрыли, на его шее был сделан надрез, и спинной мозг был перерезан под основанием головного. Головной мозг был вытащен аккуратно — потому что окружающие его мембраны не должны быть повреждены. Хотя доктора и отрицали это, все же ощущалось какое-то глубокое уважение к человеческому мозгу и к этому моменту. В этот момент осужденный становился по закону мертв.
В Госпитале Нью-Йорка сначала произвели бы вскрытие сердца и заключенный считался бы мертвым после этой операции. На покоренной планете законным моментом смерти является тот момент, когда температура тела достигает тридцати двух градусов по Фаренгейту. Это законная точка. Ведь нужно же было где-то провести черту.
Они сожгли его мозг в электрической печи и положили пепел в урну для похорон. Затем наступила очередь его кожи. Ее удалили целым куском, все еще живую. Почти всю работу выполняли машины, но машины на Плато не были настолько совершенными, чтобы работать без человеческого контроля. Доктора продолжали операцию, как будто бы они разбирали очень нежную, очень ценную и очень сложную головоломку. Каждый орган помещался в анабиозный контейнер. Затем кто-то взял с помощью шприца небольшой образец и протестировал его на реакцию отторжения. Операция по трансплантации всегда проходила очень сложно. Тело пациента отторгло бы любой инородный орган, если реакция отторжения не была сбалансирована сложными химическими веществами. Когда тесты заканчивались, каждый орган детально фиксировался и перевозился в соседнюю комнату в банк органов.
Мэт заблудился. Он бродил по коридорам в поисках двери с табличкой «Вивариум». На некоторых из дверей, мимо которых он проходил, были таблички, на некоторых нет. Госпиталь был огромен. Он легко мог ходить по нему несколько дней, но так и не найти вивариума, о котором говорил полицейский. Отдельные люди проходили мимо него по коридорам, одетые или в полицейскую форму, или в белые халаты и белые маски, завязанные на шее. Когда Мэт видел, что кто-то приближается, он прижимался к стене и оставался совершенно неподвижным, пока человек не проходил. Никто не замечал его. Его странная невидимость хорошо защищала его.
Но он не продвигался в своих поисках.
Сейчас ему очень нужна была карта.
Некоторые из этих дверей могли вести в кабинеты. В некоторых, или во всех, кабинетах должны быть карты, возможно, укрепленные на стене или на столе. Ведь это помещение такое запутанное, подумал Мэт. Перед ним была дверь со странным символом и надписью: «Только для персонала». Может быть…
Он открыл дверь. И замер на пороге, потрясенный.
Стеклянные емкости заполняли всю комнату и были похожи на аквариумы высотой до потолка, каждый из которых был разделен на небольшие отсеки. По своему устройству они напоминали лабиринт или книжные шкафы в публичной библиотеке. В первое мгновение Мэт не узнал, что находилось в этих емкостях, но по их асимметричным формам и по оттенкам темно-красного цвета их происхождение можно было определить безошибочно.
Он вошел внутрь. Он потерял контроль над своими ногами, и они двигались сами по себе. Эти темно-красные предметы, эти полупрозрачные мембраны, эти мягкие на вид шарики чуждых форм, большие прозрачные цилиндрические емкости, наполненные ярко-красной жидкостью… Да, это все когда-то было человеческими существами. И здесь были надписи:
Тип АВ, RH+. Содержание глюкозы…
Щитовидная железа, мужская, класс отторжения С, 2, pn, 31. Слишком активна для тела с весом, меньшим чем…
Левая плечевая кость, живая. Тип костного мозга О, Rh, № 02. Длина… Внимание: прежде чем использовать, проверить на совместимость с суставом.
Мэт закрыл глаза и прислонил голову к одной из этих емкостей. Стекло было холодным и приятно остужало его разгоряченный, покрытый потом лоб. Он всегда слишком сильно сопереживал чужому несчастью. И сейчас он был полон горя, и ему нужно было время, чтобы оплакать этих незнакомцев. Демоны Тумана, лишь бы они оказались незнакомцами.
Поджелудочная железа. Класс отторжения F, 4, pr, 2. Склонность к диабету: использовать только для извлечения сока. Не трансплантировать.
Открылась дверь.
Мэт скользнул за емкость и наблюдал из-за нее. На женщине был надет халат и маска, и она везла перед собой что-то на колесах. Мэт смотрел, как она достает из тележки какие-то предметы и помещает их в различные большие емкости.
Кто-то только что умер.
И женщина в маске была чудовищем. Если бы она сняла маску и под ней оказались ядовитые клыки длиной в фут, Мэт не испугался бы ее больше, чем сейчас.
Сквозь открытую дверь доносились голоса.
— Мы не можем использовать мышечную ткань. — Голос женщины, высокий и раздраженный, с акцентом, характерным для Экипажа. Этот акцент не был достаточно точным, хотя Мэт и не мог понять, в чем именно.
Саркастический мужской голос ответил:
— Ну и что же нам делать, выбросить ее?
— А почему бы и нет?
Несколько секунд тишины. Женщина с тележкой закончила работу и двигалась к двери. Затем:
— Мне не нравится эта идея. И кроме того, человек умер, чтобы дать нам здоровую живую ткань, а ты собираешься выбросить ее, как… — Закрывшаяся дверь оборвала голос на полуслове.
Как остатки от пира вурдалаков, закончил Мэт за него.
Он уже повернулся к двери, когда заметил что-то странное. Четыре емкости отличались от других. Они стояли около двери, и в этом месте на полу были царапины и краска потемнела, что свидетельствовало о том, что раньше здесь находились контейнеры для анабиоза. Однако, в отличие от анабиозных контейнеров, в основании этих емкостей не было сложного оборудования. Вместо этого все оборудование находилось внутри самих емкостей, за прозрачными стенами. Вероятно, это были аппараты для аэрации. В ближайшей емкости находились шесть маленьких человеческих сердец.
Без сомнения, это были сердца. Они бились. Но они были очень маленькими, не больше кулака ребенка. Мэт дотронулся до поверхности емкости, она была теплой, как кровь. В стоящей рядом емкости находились предметы с пятью дольками, которые, по всей видимости, были печенью, но они были маленькими, очень маленькими.
Вынести это было больше невозможно. Казалось, одним прыжком Мэт выскочил в коридор. Он прислонился к стене, вдыхая полной грудью, его плечи вздрагивали, а перед глазами стояли маленькие сердца и печени.
Кто-то вывернул из-за угла и резко остановился.
Мэт посмотрел: большой спокойный человек в форме полицейского. Мэт попытался заговорить. Его голос был хриплым и едва внятным:
— Где вивариум?
Человек некоторое время смотрел на него удивленно, затем сказал:
— Поверни направо и увидишь лестницу. Поднимись по ней, поверни направо, затем налево и ищи табличку. Ты увидишь большую дверь с индикатором тревоги. Ты не ошибешься.
— Спасибо. — Мэт повернулся к лестнице. Его желудок жгло, а руки дрожали. Больше всего на свете ему хотелось бы просто упасть, но надо было идти.
Что-то кольнуло его в руку.
Мэт повернулся, одновременно поднимая руку. Хотя ощущение укола прошло, его рука была бесчувственной, как кусок мяса. Полдюжины крохотных красных крапинок окружили его запястье.
Большой спокойный человек смотрел на Мэта, озадаченно нахмурившись. В его руке был пистолет.
Мир стал бешено крутиться перед глазами Мэта.
Капрал Холли Фокс увидел, как колонист упал, затем убрал пистолет. Куда катится мир? Сначала эта смехотворная секретность в отношении Робота-разведчика. Затем двести арестованных за одну ночь, и весь Госпиталь сходит с ума, пытаясь справиться с этим. А теперь колонист бродит по коридорам Госпиталя и еще спрашивает, как пройти в вивариум!
Ну что же, он займется этим. Холли Фокс поднял человека и перебросил его через плечо, крякнув от усилия. Но его лицо было спокойным. Доложи и забудь. Он устроил свой груз поудобнее и тяжело зашагал к лестнице.
На рассвете ступенчатый пик Удивительной Горы был окружен густым туманом. Для тех немногих, кто уже вышел из дома, небо просто превратилось из черного в серое. Но это был не ядовитый туман бездны, а плотное облако водяною шара; настолько плотное, что даже слепой мог выиграть в этих условиях матч по стрельбе. Когда члены Экипажа или колонисты выходили из дома, их дома сразу же исчезали у них за спиной. Они ходили и работали на площади десяти ярдов в диаметре.
В семь часов утра полицейские вошли в нашпигованный аппаратурой лес, по одной роте с каждого конца. Желтые противотуманные фонари высвечивали группу деревьев у стены. Но свет достигал деревьев с трудом. Поскольку те люди, которые находились на дежурстве этой ночью, ушли домой, члены поисковой группы не имели ни малейшего представления, чего они, собственно, ждут. Некоторые предполагали, что, возможно, они ждут колонистов.
В девять часов они встретились на середине леса, пожали плечами и разошлись. Ни одного человека, ни одного животного не было в этом лесу. Никого, кроме насекомых. Четыре летающих машины тем не менее нырнули в туман и опрыскали химическим веществом весь этот участок леса.
В девять тридцать…
Джезус Пиетро разрезал грейпфрут пополам и перевернул одну половинку. Мякоть грейпфрута упала дольками в его чашку. Он спросил:
— Так они нашли этого кролика?
Майор Дженсен замер, не донеся чашку с кофе до губ.
— Нет, сэр. Но они задержали одного человека.
— В лесу?
— Нет, сэр. Он колотил в ворота камнем. Полицейский у ворот провел его в Госпиталь, а дальше все становится немного непонятно.
— Дженсен, это все непонятно с самого начала. Зачем этот человек колотил в ворота? — Ужасная мысль внезапно пришла ему в голову. — Он был из Экипажа?
— Нет, сэр. Это был Мэтью Келлер. Его опознали совершенно определенно.
Сок грейпфрута вылился на поднос с завтраком.
— Келлер?
— Так точно.
— Так кто же тогда был в машине?
— Я сомневаюсь, что мы когда-нибудь узнаем это, сэр. Должен ли я найти добровольцев, чтобы исследовать тело?
Джезус Пиетро смеялся долго и громко. Дженсен был чистокровным колонистом, хотя он и его предки так долго находились на службе, что их акцент и манеры стали почти такими же, как у Экипажа. Ему бы никогда не сошло с рук, если бы он вздумал шутить со своим начальством в присутствии других людей. Но наедине он мог быть очень остроумным. И он хорошо понимал эту разницу.
— Я как раз обдумывал какой-нибудь способ, чтобы встряхнуть Специальную полицию, — сказал Джезус Пиетро. — Это как раз то, что нужно. Итак, Келлер подошел к воротам и начал стучать в них камнем?
— Так точно, сэр. Часовой охранник у ворот задержал его, предварительно переговорив с Уотсом. Уотс подождал полчаса и снова связался с караульной будкой. Но охранник не смог вспомнить, что произошло после того, как он и заключенный вошли в Госпиталь. Он снова находился на своем посту, и это он тоже не мог объяснить. Конечно, ему следовало прежде доложить обо всем Уотсу. В результате Уотс посадил его под арест.
— Уотсу не следовало ждать целых полчаса. Где все это время находился Келлер?
— Капрал Фокс нашел его около двери в банк органов, выстрелил в него и отнес его в виварий.
— Значит, мне придется переговорить и с ним, и с охранником у ворот, хорошо. Мне не удастся спокойно заснуть, пока я не распутаю этот узел. — Джезус Пиетро закончил свой завтрак с удивительной поспешностью.
Затем ему показалось, что загадка была даже более сложной, чем казалась на первый взгляд. Как Келлеру вообще удалось попасть на плато Альфа? Охрана у моста не могла пропустить его.
На машине? Но единственная участвовавшая в этом машина…
Хобарт был испуган. Он был испуган точно так же, как и любой другой подозреваемый, с которым приходилось встречаться Джезусу Пиетро, и он даже не пытался скрыть это.
— Я не знаю! Я провел его через дверь, через ворота. Я велел ему идти впереди, чтобы он не смог броситься на меня…
— А он бросился?
— Не могу припомнить.
— Удар по голове мог вызвать у тебя небольшую амнезию. Сиди неподвижно. — Джезус Пиетро обошел вокруг стула, чтобы ощупать голову Хобарта. Его безличная мягкая манера общения была пугающей. — Ни шишек, ни синяков. У тебя болит голова?
— Я чувствую себя великолепно.
— Итак, ты вошел в дверь. Ты разговаривал с ним?
Человек провел рукой по своим седеющим волосам.
— Хм… Я хотел узнать, зачем он колотил в ворота. Он не хотел говорить.
— А зачем?
— Внезапно я… — Хобарт замолчал и конвульсивно сглотнул слюну.
В голосе Джезуса Пиетро звучали металлические нотки:
— Продолжай.
Хобарт начал плакать.
— Перестань. Ты начал что-то говорить. Что именно?
— Внезапно я… вспомнил, что я должен был находиться у ворот.
— А как же Келлер?
— Кто?
— Как же твой арестованный?
— Я не помню!
— Ну ладно, убирайся отсюда. — Джезус Пиетро надавил кнопку. — Отведите его обратно в виварий и приведите ко мне Келлера.
Вверх по лестнице, повернуть направо, затем налево… ВИВАРИЙ. За большой дверью находились ряды жестких лежанок. Все они, кроме двух, были заняты. В помещении находилось девяносто восемь заключенных, в возрасте от пятнадцати до пятидесяти восьми лет, и все они спали. У каждого на лице была маска. Они спали очень тихо, гораздо тише, чем спит обычный человек, глубоко дышали, и их лица хранили безмятежное выражение, не омраченное дурными снами. Это было удивительно спокойное место. Они лежали рядами по десять человек, некоторые слегка похрапывали, остальные спали совершенно беззвучно.
Даже охранник выглядел сонным. Он сидел на стуле около двери, и его двойной подбородок падал на грудь, а руки были сложены на коленях.
Более четырех столетий назад, где-то в середине XIX века, группа русских ученых изобрела приспособление, которое могло полностью заменить сон. И в некоторых местах оно его действительно заменило. К XXIV столетию едва ли можно было найти какой-нибудь уголок в освоенном космическом пространстве, где бы не знали об этом устройстве.
Возьмите три электрода. Теперь возьмите морскую свинку или человека и положите его так, чтобы он лежал закрыв глаза. Прикрепите два электрода к его векам, а третий к шее на затылке. Затем пропустите слабый электрический ток от век к затылку через мозг. При этом морская свинка заснет мгновенно. Отключите ток через пару часов, и это будет эквивалентно восьми часам нормального сна.
Вы не хотите отключать ток? Отлично. Это не повредит. Человек просто будет продолжать спать. И его не разбудит даже ураган. Вам, конечно, придется изредка будить его, чтобы он мог поесть, попить, сходить в туалет, сделать гимнастику. Если вы не собираетесь держать его долго в форме, то можете отменить занятия гимнастикой.
Подозреваемых не держали долго в виварии.
Тяжелые шаги послышались за дверью. Охранник насторожился. Когда дверь открылась, он был само внимание.
— Садись сюда, — сказал один из сопровождающих Хобарта. Хобарт сел. Слезы оставили следы на его впалых щеках. Он надел свою маску, его голова откинулась. Он мгновенно заснул. На его лице появилось выражение полного, абсолютного блаженства. Старший из сопровождающих спросил:
— Который из них Келлер?
Охранник вивария просмотрел записи:
— Номер девяносто восьмой.
— Хорошо. — Вместо того чтобы снять с Келлера маску, охранник подошел к панели, на которой находилось сто кнопок. Он нажал кнопку номер девяносто восемь. Когда Келлер начал шевелиться, оба сопровождающих подошли к нему, чтобы застегнуть наручники. Затем они сняли маску.
Мэт Келлер открыл глаза.
Его новые сопровождающие поставили его на ноги натренированным движением.
— Пойдем, — сказал один из них почти дружелюбно.
Удивленный Мэт последовал за ними, и буквально через секунду они были уже в коридоре. Мэту удалось быстро взглянуть назад, прежде чем дверь закрылась.
— Одну минутку, — запротестовал он, сопротивляясь натяжению наручников.
— Один человек хочет задать тебе несколько вопросов. Послушай, перестань дергаться. Ты хочешь идти самостоятельно?
Угроза обычно успокаивала заключенных — именно это произошло и сейчас. Мэт перестал тянуть наручники. Он не рассчитывал проснуться живым, и поэтому тот факт, что он был все еще жив, воспринимался им как подарок судьбы. Кто-то, должно быть, очень им заинтересовался.
— Кто хочет видеть меня?
— Один джентльмен по имени Кастро, — сказал старший охранник. Диалог шел как обычно. Если Келлер был обычным подозреваемым, то внушающее страх имя главы полиции должно было парализовать его рассудок. Если бы этого даже и не случилось, то он все равно предпочел бы использовать это время для того, чтобы подготовиться к беседе, а не для того, чтобы рисковать получить усыпляющую пулю. Оба охранника выполняли эту работу так долго, что они стали смотреть на арестованных как на безликих одинаковых существ.
Кастро. Это имя эхом отдалось в голове Мэта.
Что это взбрело тебе в голову, Келлер? Ты пришел сюда, как будто тебе прислали приглашение. Ты думал, что у тебя есть секретное оружие, не так ли, Келлер? Что это взбрело тебе в голову, Келлер? Что это взбрело тебе…
Какое-то время арестованный шел между ними, погруженный в свои собственные мысли, а затем рванулся назад, как рыба, пойманная двумя удочками одновременно. Охранники моментально бросились в стороны, чтобы растянуть его между собой, затем посмотрели на него с нескрываемым отвращением. Один сказал: «Идиот!» Другой достал пистолет.
Вот так они и стояли: один из них держал пистолет в руке и оба смотрели вокруг с явным удивлением. Мэт дернулся снова, и один из охранников вдруг посмотрел изумленно на свое запястье, затем снял с ремня связку ключей и открыл наручники.
Мэт навалился всем своим весом на другую стальную цепь. Старший охранник закричал от ярости и потянул руку на себя. Мэт бросился на него и сильно боднул его головой в живот. Охранник ударил его кулаком в челюсть. На какое-то мгновение Мэт лишился возможности двигаться и смотрел, как охранник достал ключ из кармана и снял наручники со своей руки. При этом глаза охранника были очень странными.
Мэт попятился назад. Два набора наручников свисали с его рук. Охранники смотрели ему вслед, но не на него, а лишь в его направлении. В их глазах было что-то очень странное. Мэт пытался вспомнить, где он раньше видел такой взгляд. Может быть, у полицейского, охранявшего ворота прошлой ночью? Охранники повернулись и пошли прочь.
Мэт потряс головой. Он чувствовал скорее растерянность, чем облегчение, и отправился обратно по тому пути, по которому они до того шли. Там была дверь в виварий. Ему лишь мельком удалось заглянуть туда, но он был уверен, что заметил там Гарри Кейна.
Дверь была заперта.
Демоны Тумана, ну вот, опять. Мэт поднял руку, затем отдернул ее, затем снова поднял руку и решительно ударил в дверь трижды. Она сразу же открылась. Круглое, лишенное выражения лицо выглянуло наружу, и внезапно на этом лице появилось растерянное выражение. Дверь начала закрываться. Мэт навалился на нее, распахнул и вошел внутрь.
Охранник пытался оказать сопротивление, но Мэт ударил его в двойной подбородок. Так как охранник не упал, Мэт ударил его снова. Охранник наконец потянулся к пистолету, и Мэт крепко схватил его за руку, не давая вынуть пистолет из кобуры, и ударил еще раз. Охранник соскользнул на пол.
Мэт забрал у него пистолет и положил его в карман брюк. У него болела спина. Он потер челюсть, которая тоже болела, и быстро осмотрел ряды спящих. Здесь была Лэйни! Лэйни, с бледным лицом и с тонкой царапиной от виска к челюсти. Ее каштановые волосы скрывали маску, и ее высокая грудь чуть-чуть поднималась во сне. Здесь был и Худ, похожий на спящего ребенка. Что-то нежное начало расти в груди Мэта Келлера. Какое-то тепло разлилось по его конечностям. В течение многих часов он был один, наедине со смертью. А здесь было много людей. Здесь был высокий человек, который заменил его за стойкой бара в тот вечер. Позавчера вечером! Здесь был Гарри Кейн, человек-глыба, сильный даже во сне.
Но Полли здесь не было. Он посмотрел еще раз более внимательно и по-прежнему не увидел ее. Где она? Мгновенно перед его мысленным взглядом появились прозрачные емкости банки органов. В одной емкости находилась человеческая кожа, огромные куски человеческой кожи с небольшим пространством между ними, по которому текла очищающая питательная жидкость. На скальпах были волосы, короткие и длинные, светлые, темные и рыжие; волосы, которые колыхались в холодной жидкости. Класс отторжения С, Г, № 34. Он не мог вспомнить, чтобы он видел черные, как ночь, волосы Полли. Может быть, они были там, а может быть, и нет. Тогда он не искал их.
Он инстинктивно оглянулся. Вот панель с кнопками! Он нажал на одну из них. Она выскочила наружу, едва он прикоснулся к ней пальцем. Кроме этого, ничего больше не произошло.
Ох, ладно, какого черта… Он начал нажимать на все кнопки, ведя указательным пальцем по всему ряду из десяти кнопок; затем по следующему ряду и по следующему. Он нажал уже шестьдесят кнопок, когда услышал какие-то звуки.
Спящие просыпались.
Он нажал оставшиеся кнопки. Шум пробуждения становился все громче: зевание, охрипшие голоса, похлопывания, возгласы полнейшего удивления, когда люди внезапно осознавали, где они находятся. Высокий голос позвал:
— Мэт, Мэт!
— Сюда, Лэйни! — Она пошла к нему, проходя мимо людей, сонно слезающих за ней со своих лежанок. В следующее мгновение она была в его объятиях и они прижимались друг к другу с такой силой, как будто их пытался оторвать друг от друга ураган. Мэт внезапно почувствовал слабость, как будто сейчас он мог позволить себе слабость.
— Значит, тебе не удалось скрыться, — сказал он.
— Мэт, где мы? Я пыталась добраться до края пропасти…
Кто-то закричал:
— Мы в виварии Госпиталя! — Голос, как топор, врубился в поднявшийся шум. Гарри Кейн занял принадлежащую ему роль лидера.
— Это так, — сказал Мэт тихо.
Ее глаза были всего лишь в двух дюймах от его глаз.
— О, значит тебе тоже не удалось.
— Мне удалось. Мне пришлось прийти сюда самому.
— Что… как?
— Хороший вопрос. Я не знаю точно…
Лэйни начала смеяться.
Из задней части комнаты донеслись крики. Кто-то заметил форму Специальной полиции на одном из проснувшихся. Крик неподдельного страха перешел в вопль отчаяния и резко оборвался. Мэт увидел, как все головы повернулись, и услышал звуки, на которые он пытался не обращать внимания. Лэйни больше не смеялась. Приступ радости прошел.
Гарри Кейн забрался на стул. Он сложил руки рупором и закричал:
— Замолчите все! Каждый, кто знаком с картой Госпиталя, подойдите сюда! Собирайтесь вокруг меня!
В толпе произошло движение. Лэйни и Мэт по-прежнему прижимались друг к другу, но уже не так отчаянно. Они смотрели на Гарри, признавая его право на лидерство.
— Все посмотрите сюда! — закричал Гарри. — Вот те люди, которые смогут вывести вас отсюда. Через минуту мы будем прорываться. Следите за… — Он назвал восемь имен. Среди них было имя Худа. — Некоторых из нас застрелят. Но пока хоть один из этих восьми будет продолжать двигаться, следуйте за ним! Или за ней. Если все восемь упадут без сознания и я тоже, — он сделал многозначительную паузу, — тогда громите все! Делайте столько неприятностей, сколько можете! Иногда единственно разумной вещью является паника! А теперь, кто помог нам? Кто разбудил нас? Кто же?
— Я, — сказал Мэт.
Шум стих. Внезапно все посмотрели на него. Гарри Кейн спросил:
— Как?
— Я не совсем уверен, как мне удалось попасть сюда. Я хотел бы поговорить об этом с Худом.
— Хорошо. Держись рядом с Джеем. Тебя зовут Келлер, не так ли? Мы очень благодарны тебе, Келлер. Каково назначение этих кнопок? Я видел, как ты возился с ними.
— Они отключают то, что заставляет вас спать.
— Кто-нибудь еще остался на лежанках? Если да, то сейчас же слезайте с них. Теперь пусть кто-нибудь снова нажмет эти кнопки. Пусть со стороны это выглядит как перебой в подаче энергии. Может быть, в этом и было дело, Келлер? Может быть, ты просто случайно проснулся?
— Нет.
Гарри Кейн выглядел озадаченным. Но поскольку Мэт не стал продолжать, он лишь пожал плечами.
— Уотсон, Гек, начинайте нажимать эти кнопки. Джей, встань рядом с Келлером. Остальные готовы идти?
Раздались возгласы согласия. Когда наступила тишина, кто-то спросил:
— А куда мы пойдем?
— Хороший вопрос. Если вам удастся выбраться, двигайтесь к коралловым домам около южного края бездны и скалы, разделяющей плато Альфа и Бета. Что-нибудь еще?
Все молчали. В том числе и Мэт. К чему задавать вопросы, на которые никто не знал ответов. Мэт чувствовал огромное облегчение из-за того, что кто-то принимает решения вместо него. Они могут быть, конечно, неправильными, но девяносто восемь мятежников являлись внушительной силой, даже если они будут двигаться в неправильном направлении. А Гарри Кейн был прирожденным лидером.
Лэйни выскользнула из объятий, но продолжала держать его за руку. Мэт внезапно вспомнил о наручниках, свисавших с его рук. Они могли помешать ему. Джей Худ подошел к нему. Он выглядел каким-то взъерошенным. Он поздоровался за руку, улыбаясь, но улыбка не подходила к страху, который светился в его глазах, и казалось, что ему не хотелось никуда идти. Но был ли в этой комнате хоть один неиспуганный человек? Если и был, то во всяком случае не Мэт. Он достал пистолет из кармана брюк.
— Все наружу, — сказал Гарри Кейн и ударом плеча распахнул дверь. Поток людей направился в коридор.
— Я отниму у вас лишь несколько минут, Уотс. — Джезус Пиетро сидел, лениво развалившись в кресле. Он любил загадки и собирался насладиться и на этот раз. — Я хочу, чтобы вы описали мне подробно, что произошло ночью, начиная с того момента, как с вами связался Хобарт.
— Но никаких подробностей у меня нет, сэр. — Старший сержант Уотс устал повторять эту фразу. В его голосе звучали жалобные нотки. — Через пять минут после того, как вы позвонили, со мной связался Хобарт и сказал, что задержал человека. Я велел ему привести задержанного ко мне. Но он так и не появился. В конце концов я сам связался со сторожевой будкой. Хобарт находился там, а задержанного не было и в помине. И он не мог объяснить, что произошло. Мне пришлось посадить его под арест.
— Поведение Хобарта достаточно странно. Именно поэтому я и спрашиваю: почему вы не связались со сторожевой будкой раньше?
— Сэр?
— Ваше поведение так же странно, как и поведение Хобарта, Уотс. Почему вы считали, что Хобарту потребуется полчаса, чтобы дойти до вас?
— О, — Уотс беспокойно заерзал на стуле. — Ну, Хобарт сказал, что этот парень подошел прямо к воротам и начал колотить по ним камнем. Поскольку Хобарт задержался, я подумал, что, возможно, он решил выяснить у задержанного, почему он поступил так. Ведь, — добавил он поспешно, — если бы он привел этого парня сразу ко мне, ему уже не удалось бы узнать, почему тот колотил по воротам.
— Очень логично. А вам не пришло в голову, что этот… парень мог напасть на Хобарта?
— Но ведь у Хобарта был усыпляющий пистолет.
— Уотс, вы когда-нибудь участвовали в облаве?
— Нет, сэр. У меня другие обязанности.
— Так вот, один полицейский, участвовавший в облаве прошлым вечером, вернулся с разбитым лицом. А ведь у него тоже был усыпляющий пистолет.
— Да, сэр. Но это же была облава.
Джезус Пиетро вздохнул:
— Благодарю вас, старший сержант. Вы можете идти. Ваш парень должен здесь быть с минуты на минуту.
Уотс направился к двери, не скрывая облегчения.
«Все-таки он выяснил одну очень важную вещь», — подумал Джезус Пиетро, — хотя и не то, что он собирался выяснить». Возможно, все охранники в Госпитале думали точно так же: что сам по себе пистолет делает их непобедимыми. А почему бы и нет? Охранники Госпиталя никогда не участвовали в облавах в заселенных колонистами районах. И лишь немногие из них видели колонистов, которые не были без сознания. Время от времени Джезус Пиетро устраивал учебные облавы, в которых роль колонистов играли охранники, хотя им, конечно, это не слишком нравилось. Усыпляющие пули были не слишком приятны. Но в таких облавах люди, у которых были пистолеты, всегда побеждали, и весь накопленный охранниками опыт говорил им, что пистолет был королем положения и что человек, у которого пистолет, не должен ничего бояться, кроме другого пистолета.
Что же предпринять? Поменять местами охранников и рейдеров на длительное время, чтобы охранники набрались опыта. Нет, опытные рейдеры никогда не пойдут на это.
Почему он все время беспокоился о Специальной полиции?
Разве Госпиталь когда-либо пытались атаковать? Никогда. Колонистам было никак не пробраться на плато Альфа.
Но Келлеру это удалось.
Он подошел к телефону:
— Дженсен, выясните, кто дежурил на мосту Альфа-Бета прошлой ночью. Разбудите их и пришлите ко мне.
— На это потребуется по крайней мере пятнадцать минут, сэр.
— Хорошо.
Как Келлеру удалось проскользнуть мимо них? На плато Гамма была лишь одна машина, но она была уничтожена. Находился ли в ней пилот? Может быть, у Келлера был шофер? Или… Мог ли колонист догадаться, как пользоваться автопилотом?
— Черт подери, где же Келлер?
Джезус Пиетро принялся шагать по комнате. У него не было никаких причин для беспокойства, и все же он был обеспокоен. Предчувствие? Он не верил в предчувствия. Интерком заговорил голосом секретаря:
— Сэр, вы вызывали двух охранников?
— Охранников с моста?
— Нет, сэр. Внутренняя охрана Госпиталя.
— Нет.
— Благодарю вас. — Раздался щелчок.
Что-то вызвало тревогу прошлой ночью. И это был не кролик. Келлер мог попытаться подобраться к стене. Если внешняя охрана позволила ему ускользнуть, а затем подделала доклад, то им не поздоровится.
— Сэр, эти охранники настаивают на том, что вы вызывали их.
— Черт возьми, я уверен, что не вызывал их, скажите им… одну минутку. Пусть они войдут.
Они вошли. Два больших и сильных человека, которые безуспешно пытались скрыть раздражение от того, что их заставили ждать под маской смирения.
— Когда я вызвал вас?
Ответил более крупный охранник:
— Двадцать минут назад, сэр.
— По-моему, вы должны были привести с собой задержанного.
— Нет, сэр. Мы отвели Хобарта в виварий, положили его спать и сразу же вернулись обратно.
— Так вы не помните, что…
Маленький охранник внезапно побледнел:
— Д-Дейв! Мы должны действительно были п-при-вести кого-то. Его звали вроде бы Келлер?
Джезус Пиетро изучал их лица в течение целых двадцати секунд. Его собственное лицо было странно неподвижным. Затем он подошел к интеркому:
— Майор Дженсен, включите сигнал: «Побег заключенных».
— Одну минутку, — сказал Мэт.
Они были в последних рядах двигающихся колонистов. Худ резко остановился:
— Что ты делаешь?
Мэт вернулся обратно в виварий. Один человек лежал на полу лицом вниз. На его голове по-прежнему была маска. Возможно, он подумал, что ему достаточно слезть с лежанки, чтобы оказаться в безопасности. Мэт сорвал маску и дважды сильно ударил его по щекам, и, когда его веки задрожали, Мэт поднял его на ноги и подтолкнул к двери.
Уотсон и Чек закончили нажимать на кнопки и выбежали, задев Худа.
— Ну давай же! — закричал Худ с порога. В его голосе была паника. Но Мэт стоял неподвижно и смотрел на какую-то вещь, лежащую на полу.
Охранник. Они разорвали его на части.
У Мэта возникло впечатление, что он снова находится в банке органов, он был парализован от ужаса.
— Келлер!
Мэт нагнулся, поднял что-то мягкое и мокрое. Выражение его лица было очень странным. Он подошел к двери, поколебался какое-то мгновение, а затем начертил две перекрещивающиеся дуги и три маленькие окружности на ее мерцающей металлической поверхности. Затем он швырнул теплый предмет обратно, повернулся и побежал. Двое мужчин и Лэйни бежали по коридору, пытаясь догнать толпу.
Толпа текла по лестницам, как водопад: плотная масса людей, бегущих и сталкивающихся друг с другом, со стенами и производящих неимоверный шум. Их возглавлял Гарри Кейн. На его лице была обозначена холодная решительность и понимание того, что он лидер. И что он упадет первым, когда они встретятся с вооруженными охранниками. Но к тому времени толпу уже невозможно будет остановить.
Первый вооруженный охранник находился в нескольких ярдах за ближайшим поворотом. Он повернулся и замер пораженный, как будто на его глазах совершалось чудо. Он не двинулся с места, когда толпа достигла его. У кого-то хватило ума забрать у него пистолет. Это был блондин, который сразу же стал протискиваться в первые ряды, размахивая пистолетом и крича, чтобы ему уступили дорогу. Толпа текла вокруг и через неподвижно лежащего полицейского.
Этот коридор был длинным, и по обеим сторонам его тянулись двери. Все двери, казалось, распахнулись одновременно. Человек с пистолетом нажал на курок и стал неторопливо водить им вдоль коридора. Головы, которые выглядывали из дверей, исчезли, а затем послышались звуки падающих тел. Толпа пробивала себе путь через лежащие тела членов Экипажа и людей, находившихся у них на службе. И, конечно, все лежащие оказались сильно покалеченными. Некоторые были даже убиты. Специальная полиция использовала усыпляющее оружие для того, чтобы тела колонистов доставались им в целости и сохранности. У толпы же не было этого мотива для милосердия.
Теперь толпа растянулась, более быстрые вырвались вперед, а более медлительные отстали. И когда Кейн достиг конца коридора и повернул за угол, вместе с ним было всего лишь шесть человек.
Двое полицейских стояли, лениво прислонившись к стене, держа в руках дымящиеся чашки с кофе, и смотрели в ту сторону, откуда доносился шум. На какое-то мгновение они замерли… затем чашки полетели в сторону, оставляя в воздухе брызги коричневой жидкости, а их пистолеты появились у них в руках, как по мановению волшебной палочки. Гарри Кейн упал как подкошенный, но в последний момент успел заметить, что полицейские падают тоже.
Он лежал как сломанная кукла, голова кружилась, перед глазами стоял туман, а тело было таким же бесчувственным, как тело замороженного и ощипанного цыпленка. Чьи-то ноги грохотали рядом с ним и наступали на него. Сквозь окутывавшее его марево он смутно ощущал удары. Внезапно четыре руки схватили его за руки и за ноги, и он стал двигаться вперед, раскачиваясь и ударяясь о своих спасителей. Гарри Кейн испытал прилив радости. Он всегда очень плохо думал о толпе, но эта толпа вела себя гораздо лучше, чем он ожидал. Сквозь звон в ушах он услышал рев сирены.
Внизу лестницы они догнали толпу, — Лэйни впереди, Мэт и Худ за ней. Мэт выдохнул:
— Не спеши, у меня есть пистолет.
Лэйни поняла его и замедлила движение. Мэт мог прикрывать их с тыла. Если бы они попытались протиснуться в первые ряды, то были бы зажаты в центре толпы и пистолет был бы бесполезен.
Но никто не пытался напасть на них сзади. А впереди раздавался шум, и они проходили мимо изуродованных тел: один полицейский, затем цепочка мужчин и женщин в лабораторных комбинезонах. Мэт почувствовал, что его тошнит. Жестокость мятежников была ужасающей. Такой же ужасающей была и улыбка Худа: неприятная улыбка убийцы, которая делала его умное лицо злым. Впереди ожидало еще больше неприятных ощущений.
Двое мужчин остановились, чтобы поднять тяжелую распростертую на полу фигуру, и продолжили бег. Гарри Кейн вышел из игры.
— Надеюсь, что нас кто-нибудь ведет! — закричал Худ.
Резкий звук сирены раздался в коридоре. Звук был такой громкий, что мог бы разбудить Демонов Тумана и изгнать их из бездны От этого звука дрожал бетон, сотрясалась каждая клеточка человеческого тела. Впереди, едва слышный из-за сирены, послышался звук дребезжащего удара. Железная дверь захлопнулась и разделила толпу на две части. Один человек умер страшной смертью, разрубленный этой дверью. Задняя часть толпы, включающая около дюжины мужчин и женщин, налетела на дверь и откатилась обратно.
Ловушка. Другой конец коридора тоже был блокирован. Но вдоль стен коридора шли ряды дверей. Один мужчина помчался в противоположный конец коридора, быстро вращая головой, чтобы заглянуть во все открытые двери.
— Сюда! — закричал он, размахивая руками. Остальные без слов последовали за ним.
Это была комната отдыха, в которой были четыре широких дивана и несколько кресел. Там было два стола для игры в карты и большой аппарат для приготовления кофе. А также большое окно. Когда Мэт достиг двери, окно уже было выбито и по краям виднелись острые куски стекла. Человек, который нашел эту комнату, воспользовался креслом, чтобы очистить путь.
Раздалось едва слышное гудение, и Мэт почувствовал легкое онемение, как будто в него выстрелили парализующим лучом. Он захлопнул дверь за собой, и это ощущение прекратилось.
Автоматика?
— Бенни! — закричала Лэйни, берясь за один край дивана. Человек у окна выпустил из рук кресло, подбежал к ней и взялся за другой край дивана. Он был одним из тех, кто был с Лэйни на вечеринке. Вдвоем они положили диван на подоконник, накрыв им острые обломки стекла. Колонисты начали выбираться наружу.
Худ заметил шкаф и открыл его. Это было подобно открытию ящика Пандоры. Мэт увидел полдюжины мужчин в белых халатах, которые набросились на Худа. Еще секунда, и они разорвали бы его на клочки. Мэт воспользовался своим пистолетом. Все упали, в том числе и Худ. Мэт вытащил его, взвалил на плечо и последовал за остальными наружу. Худ оказался гораздо тяжелее, чем можно было подумать.
Мэту пришлось положить его на траву, а затем самому вылезти из окна. В дальнем конце лужайки была видна стена Госпиталя, наклоненная наружу, а по верхнему краю стены тянулись провода, которые были наклонены внутрь. Очень тонкие провода, едва видимые сквозь туман. Мэт поднял Худа, посмотрел вокруг, увидел, что остальные бегут вдоль здания, следуя за высоким мужчиной по имени Бенни. Он двинулся за ними.
Они добрались до одного из углов — в Госпитале, казалось, был миллион углов, — резко остановились и подались назад. Приближаются охранники? Мэт опустил Худа и вытащил свой пистолет.
Рука с пистолетом показалась в разбитом окне. Мэт выстрелил, и человек упал. Но он знал, что там, внутри, должны быть и другие люди. Мэт пригнулся под окном, резко поднялся и выстрелил внутрь. Полдюжины полицейских выстрелили в ответ. Правая сторона тела Мэта и правая рука онемели. Он выронил пистолет, а затем и сам упал на траву. Через мгновение они высунутся из окна. Человек по имени Бенни бежал к нему. Мэт швырнул ему пистолет первого полицейского и взял свой собственный левой рукой.
Полицейские внутри не ожидали появления Бенни. Они пытались выстрелить через подоконник в Мэта, а для этого им надо было высунуться из окна. Через несколько секунд с ними было покончено.
Бенни сказал:
— Прямо за углом находится стоянка машин, но она охраняется.
— Они знают, что мы здесь?
— Думаю, что нет. Слава Демонам Тумана, что сегодня хороший туман. — Бенни усмехнулся над собственным каламбуром.
— Хорошо. Мы можем воспользоваться этими пистолетами. Тебе придется понести Джея. Моя рука не работает.
— Джей — единственный, кто может управлять машиной.
— Я тоже могу, — сказал Мэт.
— Майор Дженсен, включить сигнал «Побег заключенных».
Звук сирены раздался мгновенно, даже прежде, чем Джезус Пиетро мог передумать. На какое-то мгновение он был уверен, абсолютно уверен, что он выставил себя на посмешище. Это могло бы подорвать его авторитет…
Но нет, Келлер должен был освободить заключенных. Келлера здесь не было, значит, Келлер на свободе. И первое, что он сделает, — это освободит остальных Детей Земли. Если бы охранник в виварии задержал его, он сообщил бы об этом, а раз такого сообщения не поступило, значит, Келлеру удался его замысел.
Ну а что, если Келлер просто спит безмятежным сном в виварии? Чепуха. Почему тогда охранники забыли о нем? Их поведение слишком похоже на то, как вел себя Хобарт прошлой ночью. Здесь не обошлось без какого-то чуда. И это чудо Джезус Пиетро стал ассоциировать с Келлером. Должна же быть какая-то причина этого.
Келлер воспользовался этим чудом, чтобы освободиться.
И все коридоры сейчас забиты яростно орущими мятежниками.
Все было очень плохо. У Специальной полиции были причины, чтобы использовать усыпляющее оружие. У мятежников их не было — ни оружия, ни причин. Они будут убивать всех, кто попадется им на пути.
Стальные двери уже должны были перекрыть коридоры, и должна была начаться вибрация в диапазоне, создающем парализующее излучение. К этому моменту опасность уже миновала — почти наверняка. Если только мятежникам не удалось выбраться из коридоров.
Но какой ущерб они уже успели нанести?
— Идите за мной, — сказал Джезус Пиетро двум охранникам. Он направился к двери. — Держите оружие наготове, — бросил он через плечо.
Охранники вышли из состояния оцепенения и бросились выполнять приказ. У них не было ни малейшего представления о том, что происходит, но Джезус Пиетро был уверен, что они сумеют распознать колониста вовремя, чтобы выстрелить в него. Во всяком случае, они будут достаточно надежной охраной.
Дюжина колонистов. Двое из них парализованы. Семь захваченных пистолетов.
Мэт оставался в укрытии за углом, нехотя выполняя приказ Бенни. С ним были две женщины: Лэйни и женщина средних лет с низким голосом по имени Лидия Хэнкок — и двое пострадавших: Джей Худ и Гарри Кейн.
Мэт с удовольствием бы принял участие в сражении с охранниками, стерегущими машины, но он не мог не подчиняться логике. Поскольку он был единственным, кто мог управлять летающей машиной, он должен был оставаться сзади, пока другие бежали по лужайке, стреляя из пистолетов.
Место стоянки для летающих машин представляло собой большую плоскую поляну, заросшую одним из видов мутированной травы, которую можно было мять, не причиняя ей ущерба. Белые линии пересекали зеленую площадку, обозначая посадочные полосы. Эти белые полосы также были сделаны из травы. Летающие машины были расположены в центре двух посадочных полос. Вокруг них суетились люди, обслуживая их. Они снимали металлические канистры, находящиеся под ограждением. Приблизительно в четырех футах от травы висел туман, рассеивающий солнечные лучи. Он также скрывал очертания мятежников, бежавших по направлению к машинам.
Восставшие были уже на полпути к летающим машинам, когда кто-то со стороны Госпиталя направил на них луч крупного парализатора размером с прожектор. Они тотчас же упали как подкошенные. Механики, суетившиеся вокруг машин, упали тоже. Лишившиеся сознания люди лежали теперь по всему полю, и туман сгущался вокруг них.
Мэт быстро отпрянул назад, как только луч парализатора приблизился к углу. Но даже и при этом он почувствовал онемение в теле, хотя и слабое, но четко напомнившее ему про омертвение правой руки. Он спросил:
— Будем ждать, пока они переведут луч в другую сторону, и потом побежим?
— Я думаю, они нас заметили, — сказала Лэйни.
— Перестань! — резко выкрикнула миссис Хэнкок. Мэт впервые увидел эту женщину всего пятнадцать минут назад, и она уже была в этом разъяренном состоянии. Это была крупная с резкими чертами лица женщина, готовая яростно отстаивать свою цепь. — Они нас не победят, пока не схватят.
— Иногда у меня как-то получается быть невидимым, — сказал Мэт — Если вы готовы рискнуть и если вы все будете находиться как можно ближе ко мне, возможно, это мое свойство поможет нам всем.
— Он спятил с ума от страха, — медленно и невнятно проговорил Худ. Его глаза медленно передвинулись в сторону Мэта. Гарри тоже теперь пришел в себя и недоверчиво смотрел на Мэта, хотя и не мог все еще двигаться.
— Но это правда, Худ. Я не знаю, в чем дело, но это правда. Должно быть, это что-то связанное с психической энергией.
— К-каждый, к-кто в-верит в психическую энергию — сам не-не-нормальный.
— Они отвели луч парализатора, — сказала Лэйни.
— У меня не двигается рука. Ты, Лэйни, и вы, миссис…
— Зови меня Лидия.
— Ты, Лэйни, и ты, Лидия, положите Худа на мое левое плечо, а сами возьмите Гарри. Держитесь как можно ближе ко мне. Не пытайтесь прятаться. Если нас подстрелят, я извинюсь перед вами при первой же возможности.
— Извинитесь лучше сейчас.
— Хорошо, Худ. Я приношу свои извинения на тот случай, если нас всех убьют из-за меня.
— Лад-д-дно.
— Тогда пошли.
Когда они увидят это… Джезус Пиетро содрогнулся. Он смотрел, как его охранники отпрянули назад, не будучи в состоянии войти, но и не в силах отвести взгляда. Они не будут больше так надеяться на свои пистолеты, когда увидят это!
У охранника в виварии наверняка был пистолет, но он не успел вытащить его вовремя.
А другого шанса ему не представилось.
То, что от него осталось, было скорее похоже на содержимое всего одной емкости в банке органов.
Хобарт, лежащий около дальней стены, выглядел не лучше. Джезус Пиетро почувствовал укол вины. Он не готовил Хобарту такой участи.
Джезус Пиетро еще раз посмотрел вокруг, и его взгляд остановился на неуклюжем рисунке, выделявшемся темным пятном на фоне блестящей стальной двери.
Это наверняка был какой-то символ. Но символ чего? Символом Детей Земли был круг с заключенным в нем обтекаемым контуром американского континента. Этот же не был похож на него и был совершенно не знаком Джезусу Пиетро. Но он, несомненно, был нарисован человеческой кровью.
Две широкие симметричные дуги. Три маленькие вытянутые фигурки, как будто кружки с хвостиками. Головастики? Какие-нибудь микроорганизмы?
Джезус Пиетро потер глаза ладонями. Позже он спросит заключенных, что это такое, а сейчас лучше не думать об этом.
— Предположим, что они избрали наикратчайший путь к главному выходу, — сказал он громко. Если охранники и были удивлены этой манерой разговаривать с самим собой, их реакция была такой же, как и выработавшаяся за долгие годы реакция майора Дженсена: они промолчали.
— Следуйте за мной, — сказал Джезус Пиетро.
Налево, направо, вниз по лестнице… Вот распростертая фигура полицейского в разорванной на клочки форме. Джезус Пиетро прошел мимо, не замедляя своего целеустремленного движения. Он подошел к первой аварийной стальной двери и воспользовался ультразвуковым свистком. Когда дверь открылась, охранники вздрогнули.
Они увидели изуродованные тела, лежавшие вдоль всего коридора в два ряда. В дальнем конце коридор был перекрыт другой стальной дверью. Это место напоминало банк органов после взрыва. Другое сравнение трудно было подыскать. Самой неприятной была мысль, что все эти люди находились под защитой Джезуса Пиетро. И большинство из них были даже не полицейскими, а гражданскими служащими: докторами и электриками.
Какой это будет жестокий урок для охраны Госпиталя! Джезус Пиетро почувствовал приступ тошноты. Однако судить об этом можно было лишь по необычайной бледности его лица — единственное, что не поддавалось контролю. Он пошел дальше по коридору с выражением холодного равнодушия. Стальные двери поднимались при его приближении.
Колонисты лежали тесными группами у стальных дверей в каждом конце коридора, как будто, даже находясь без сознания, они пытались выбраться из ловушки. Один из полицейских воспользовался рацией, чтобы вызвать санитаров с носилками.
Джезус Пиетро стоял над поверженными мятежниками.
— Я никогда не испытывал к ним настоящей ненависти раньше, — произнес он.
— К-к-келлер, г-гир-роско…
— Что? — Все внимание Мэта было поглощено машиной. Он пытался лететь, управляя здоровой левой рукой: машина взбрыкивала и дергалась, как испуганный жеребец.
— Г-г-гир-роско..! — Худ скривился от боли, пытаясь говорить отчетливо.
— Понятно. Что я должен с ним делать?
— Включи его.
Мэт включил гироскоп. Внизу что-то загудело. Машина вздрогнула, затем выровнялась, поднимаясь прямо вверх.
— Ж-жалюзи.
Мэт нажал на кнопку. Машина стала набирать скорость.
— П-п-помоги мне выг-г-глянуть, Лэйни. — Худ сидел на переднем сиденье и был прижат к левому борту машины сидящими рядом с ним Гарри Кейном и Мэтом. Лэйни дотянулась до него с заднего сиденья и руками повернула его голову, чтобы он мог смотреть в окно.
— П-поверни нап-п-право, Мэт.
— Как?
— Вид-дишь к-круг-глую к-к-кноп-пку?
— Кнопку? Вот эту?
— Д-да, ид-диот!
— Для справки, — сказал Мэт холодно. — Я пролетел на машине от самого подвала в доме Гарри до плато Альфа. Это было впервые в моей жизни. Естественно, я не знаю назначения всех этих приспособлений.
— Так-к, хор-рош-шо. Теп-перь п-прям-мо, п-пока не ск-к-кажу.
Мэт отпустил кнопку. Теперь машина летела самостоятельно.
— Мы направляемся не к коралловым домам, — сказал он.
— Да, — Гарри Кейн говорил медленно, но отчетливо. — Коралловые дома будут первым местом, куда нагрянет Специальная полиция. А я не собираюсь привлекать внимание сотен людей к тому месту, где мы будем находиться.
— Где же это?
— В большом пустующем особняке, принадлежащем Джефри Юстасу Парлету и его семье.
— А где же все это время будет находиться сам Джефри Юстас Парлет?
— Он и его семья будут отдыхать и развлекаться в небольшом курортном местечке на Йоте. У нас есть свои контактеры на плато Альфа, Келлер.
— Парлет, а он не…
— Его внук. Миллард Парлет живет вместе с ними, но сегодня он выступает с речью. Он должен как раз начинать. Передающая станция расположена далеко отсюда на холме Ноб. А поскольку хозяева дома отсутствуют, он скорее всего остановится у какого-нибудь своего родственника.
— Это все равно выглядит опасно.
— Уж не тебе говорить об опасности.
Неуклюжий комплимент подействовал на Мэта как шесть порций сухого мартини. Ему все удалось! Он вошел в Госпиталь, освободил заключенных, устроил беспорядки, оставил свой знак и ушел целым и невредимым!
— Мы можем спрятать машину, пока не уляжется шум, — сказал он. — Затем полетим обратно на Гамму…
— И оставим моих людей в виварии? Я не могу так поступить. И, кроме того, там Полли Торнквист.
Полли. Девушка, которая… Да.
— Я не мятежник, Гарри. Операция спасения закончена. Честно говоря, я пришел туда только для того, чтобы попытаться спасти Лэйни. Так что я могу покинуть вас в любой момент.
— Ты думаешь, Кастро оставит тебя в покое, Келлер? Он наверняка знает, что ты был среди заключенных. Он выследит тебя, где бы ты ни прятался. Кроме того, я не могу оставить тебе машину. Она понадобится для моей операции по спасению колонистов.
На лице Мэта появилась гримаса неудовольствия. Это ведь была его машина, не так ли? Он украл ее самостоятельно. Но это они могут обсудить и позже.
— Почему ты упомянул Полли?
— Она видела приземление капсулы Робота-разведчика. Кастро, очевидно, нашел у нее фотографии. Скорее всего, он будет допрашивать ее, чтобы выяснить, кто еще знает об этом.
— Знает о чем?
— Понятия не имею. Об этом знала только Полли. Но наверняка это что-то очень важное. Так считала Полли, и, как мы видим, так же считает Кастро. Ты сам, кажется, не слышал о приземлении капсулы?
— Нет.
— Они держали это в секрете. Раньше такого никогда не было.
Лэйни сказала:
— Полли вела себя так, будто обнаружила что-то ужасно важное. Она хотела рассказать нам все об этом позавчера вечером, но Кастро помешал ей. А теперь мне вдруг пришло в голову, что, может быть, причина облавы кроется именно в этой капсуле.
— Может быть, Полли уже в банке органов, — предположил Мэт.
— Пока нет, — сказал Гарри. — Во всяком случае, если Кастро нашел пленки. Тогда он сначала попытается заставить ее заговорить. Для этого он использует «лечение гробом», а это занимает много времени.
— Лечение гробом?
— Неважно.
Важно или нет, Мэту не понравилась эта фраза.
— А как ты собираешься организовать операцию по спасению?
— Пока не знаю.
— П-поворот н-налево, — сказал Худ.
Дома и деревья под ними накренились. Со включенным гироскопом управлять машиной была намного легче. Кроме них, в воздухе больше не было ни одной машины. Может быть, что-то удерживало их на земле?
— Итак, — сказала Лэйни, — ты пришел в Госпиталь, чтобы спасти меня.
— Воспользовавшись украденной машиной, — сказал Мэт. — По пути ненадолго залетел в ядовитый туман.
Большой рот Лэйни выражал полуулыбку, полуухмылку: наполовину радость и наполовину удивление.
— Конечно, я потрясена.
— Естественно.
Миссис Хэнкок произнесла с заднего сиденья:
— Хотела бы я знать, почему они не использовали парализаторы там, на стоянке.
— А ты ведь знал, что так будет, — сказала Лэйни. — Откуда ты знал это, Мэт?
— Хороший вопрос, — сказал Гарри Кейн.
— Понятия не имею, — сказал Мэт.
— Но ты знал, что это сработает?
— Да.
— Откуда?
— Это длинная история. Я, пожалуй, начну с того утра после вечеринки.
— Начни с самой вечеринки, — сказала Лэйни.
— Ничего не пропуская?
— Ничего. — Лэйни произнесла это слово с особой интонацией. — Я думаю, все может оказаться важным, Мэт.
Мэт пожал плечами, подчинившись с неохотой.
— Хорошо. Я встретил Худа в баре, в первый раз за последние восемь лет…
Джезус Пиетро и майор Дженсен стояли в стороне, наблюдая, как колонистов переносят на носилках в виварий. В другом конце Госпиталя на других носилках переносили тела убитых и раненых в операционные комнаты. Некоторых из них возвратят к жизни, полной здоровья и пользы, у других извлекут неповрежденные органы.
— Что это? — спросил Джезус Пиетро.
— Не знаю, — ответил майор Дженсен. Он отошел от двери, чтобы было удобнее смотреть. — Это напоминает что-то очень знакомое.
— Интересное мнение.
— Полагаю, это нарисовал колонист?
— Вы очень догадливы. Кроме них, в живых никого не осталось.
Майор Дженсен отошел еще дальше и стоял подбоченясь, слегка покачиваясь на носках. Наконец он сказал:
— Это предупреждение, сэр.
— Предупреждение? — Джезус Пиетро свирепо посмотрел на своего адъютанта. Затем он снова взглянул на дверь. — Черт возьми! Это действительно предупреждение.
— А внизу похоже на слезы.
— Предупреждение со слезами. Тот, кто нарисовал это, явно был не в своем уме. Предупреждение, предупреждение… Почему Дети Земли оставили нам знак, нарисованный человеческой кровью?
— Кровь. Кровоточащий… О, я понял. Вот в чем дело, сэр. Это кровоточащее сердце. Они говорят нам, что они против передачи преступников в банк органов.
— Такой позиции с их стороны и следовало ожидать. — Джезус Пиетро еще раз окинул взглядом виварий. Тела Хобарта к охранника уже унесли, но кровавые пятна на полу остались. Он сказал: — Однако их самих нельзя назвать слишком милосердными.
Тридцать тысяч пар глаз были устремлены на информационные экраны.
Четыре передающие камеры стояли вокруг него. Пока что они были отключены, и около них никого не было. Операторы осторожно ходили по комнатам, занимаясь последними приготовлениями, смысла которых Миллард Парлет даже не пытался понять. Через пятнадцать минут эти, сейчас темные, экраны оживут и сосредоточат на себе внимание шестидесяти тысяч глаз.
Миллард Парлет начал просматривать свои записи. Если он решит сделать какие-нибудь изменения, то сейчас самое время.
1. Вступительная часть.
A. Подчеркнуть экстраординарность ситуации.
Б. Упомянуть капсулу Робота-разведчика.
B. Перейти к основной части.
Насколько реальной покажется опасность этим людям? Насколько Миллард Парлет мог вспомнить, последняя чрезвычайная сессия собиралась в двести двадцать девятом году по поводу Великой Чумы, то есть больше ста лет тому назад. Большинство его нынешней аудитории тогда еще и не родилось.
Поэтому необходимо построить вступление так, чтобы привлечь их внимание к сообщению.
2. Вопросы, касающиеся банка органов, — общий аспект.
A. На Земле это считают проблемой. У нас — нет. Поэтому на Земле об этом знают значительно больше.
Б. Любой человек с помощью банка органов может жить до тех пор, пока не износится его центральная нервная система. На это может уйти значительное количество времени, если система кровообращения продолжает работать.
B. Но человек не может брать из банка органов больше, чем туда поступает. Поэтому нужно делать все возможное, чтобы поддерживать необходимый запас.
Г. Единственный возможный метод пополнения запасов банка органов заключается в казни приговоренных преступников. (Сделать на этом акцент; объяснить, почему другие методы непригодны.)
Д. Органы, изъятые из тела преступника, могут спасти десятки жизней. Сейчас нет ни одного серьезного аргумента против высшей меры наказания за любое преступление, потому что все аргументы такого рода исходят из того, что убийство человека не приносит пользы обществу. Поэтому человек, который хочет прожить как можно более длинную и здоровую жизнь, будет требовать смертной казни за любое, даже самое пустяковое нарушение, если запасы в банке органов будут иссякать.
I. Перечислить те виды преступлений, за которые на Земле допускается применение высшей меры: ложное обвинение, уклонение от уплаты подоходного налога, загрязнение окружающей среды, рождение детей без лицензии.
Удивительно, что потребовалось столько времени, чтобы принять эти законы.
Проблема банка органов могла бы начаться еще в тысяча девятисотом году, когда Карл Ландштайнер ввел деление человеческой крови на четыре группы. Или в тысяча девятьсот четырнадцатом году, когда Альберт Хьюстин обнаружил, что нитрат натрия предотвращает свертывание крови. Или в тысяча девятьсот сороковом, когда Ландштайнер и Винер открыли резус-фактор. Хранилища крови легко могли использовать осужденных преступников для пополнения своих запасов, но, как ни странно, этого никто не осознал.
А затем надо вспомнить работу Гамбургера в тысяча девятьсот шестидесятых и семидесятых годах в парижской больнице, где почки пересаживали от донора пациенту, хотя они не были близнецами. А затем, в две тысячи десятом году, Мостелем и Грановичем была создана останавливающая отторжение органов сыворотка…
Сначала никто не обратил внимания на открывающиеся в связи с этим возможности. Об этом заговорили лишь в середине двадцать первого столетия.
Тогда по всему миру стали возникать банки органов. Свои запасы они пополняли за счет людей, выразивших желание завещать свои тела после смерти для медицинских целей.
Какова же польза от тела человека, умершего от старости? Разве можно рассчитывать на одни только дорожные инциденты? И в две тысячи сорок третьем году в штате Арканзас, где смертная казнь так и не была отменена, банки органов сделались официальным способом свершения приговора.
Это нововведение стало распространяться как пожар… как моральная чума, по меткому замечанию одного из критиков того времени. Миллард Парлет внимательно просмотрел эту часть своей речи, затем вычеркнул всю историческую справку из-за боязни потерять внимание аудитории. Люди, а особенно члены Экипажа, не любят, когда им читают лекции.
Е. Поэтому правительство, которое контролирует банки органов, более могущественно, чем любой существовавший в истории диктатор. Диктаторы могли распоряжаться смертью людей, банки же органов дают правительству возможность распоряжаться и жизнью и смертью.
1) Жизнь. Банки органов могут вылечить практически любую болезнь, и правительство должно решать, какому гражданину оказать эту услугу, исходя из запаса. Приоритеты становятся жизненно важными.
2) Смерть. Ни один гражданин не будет протестовать, если правительство приговорит преступника к смерти, в результате чего гражданин получит возможность продлить свою жизнь.
Это, конечно, ложь. Во все времена существовали альтруисты. Но пусть это останется.
3. Вопросы, связанные с банком органов, — колонии.
А. Аллопластика: наука о вживлении в тело человека инородных материалов в медицинских целях.
Б. Примеры:
1) Вживленные слуховые аппараты.
2) Устройства, регулирующие работу сердца, и искусственное сердце.
3) Пластиковые кровеносные сосуды.
В. Аллопластика применяется на Земле в течение пятисот лет.
Г. В колонизируемых мирах аллопластика не используется. Для этого необходимы высокие технологии.
Д. В каждом колонизируемом мире есть банк органов. Морозильные камеры на космических кораблях специально приспособлены для хранения замороженных органов. Поэтому сами корабли становятся центрами банка органов.
Е. Банки органов, являясь альтернативой аллопластики, не решают всех проблем в колонизируемом мире.
4. Банки органов в их связи с деятельностью существующей власти на Удивительной Горе.
А. Договор об управлении планетой.
Миллард Парлет нахмурился. Какова будет реакция членов Экипажа, когда они узнают правду о Договоре об управлении планетой?
То, чему их учили в школе, в основном было правдой. Договор об управлении планетой — договор, в соответствии с которым Экипаж получал власть над колонистами, действительно существовал с момента посадки «Планка». И колонисты действительно признавали его, все колонисты.
Здесь было и свое рациональное зерно. Экипаж в течение десятилетий брал на себя весь риск и выполнял всю трудную и не всегда приятную работу, чтобы достичь планеты, которая могла быть пригодной для заселения. Колонисты же мирно проспали все эти нелегкие годы в космосе. Поэтому Экипаж имел полное право взять власть в свои руки.
Но многие ли из живших ныне членов Экипажа знают, что те первые колонисты подписали Договор под угрозой оружия? Что восемь из них предпочли умереть, нежели расстаться со своей свободой?
Было ли у Милларда Парлета право рассказать им об этом?
Да, было. Они должны ясно представлять, на чем основана их власть.
Б. Госпиталь:
1) Контроль над электроэнергией.
2) Контроль над средствами информации.
3) Контроль над правосудием: полицией, судами, казнями.
4) Контроль над медициной и банком органов: положительная сторона правосудия.
В. Замена органов для колонистов? Да!
1) Колонисты, находящиеся на хорошем счету, без всякого сомнения, должны иметь возможность медицинского лечения. У них самих не должно быть никаких сомнений по этому поводу.
2) Правосудие обязано иметь положительные моменты.
3) В результате те колонисты, которые могут рассчитывать получить медицинскую помощь, будут поддерживать правительство.
5. Капсула Робота-разведчика.
(Показать фотографии. Пусть осмотрят все своими глазами. Использовать максимальное увеличение для более сильного зрительного воздействия, но сконцентрироваться на описании деталей.)
К этому он может добавить еще кое-что: Миллард Парлет посмотрел на свою правую руку. Она двигалась очень легко. Уже сейчас контраст с не подвергшейся лечению левой рукой был потрясающим.
Это заставит их слушать его внимательно!
6. Опасность, кроющаяся в капсуле.
A. Ее содержимое не может полностью отменить банки органов. В капсуле находятся лишь четыре предмета. Чтобы сделать банки органов ненужными, потребуются сотни и даже тысячи различных предметов.
Б. Но если колонисты узнают об этом, они раздуют эту историю до огромных размеров. Они потребуют, чтобы высшая мера наказания была сейчас же отменена.
Миллард Парлет посмотрел назад и вздрогнул. Спокойно смотреть на содержимое капсулы Робота-разведчика № 143 было невозможно. Сила зрительного воздействия была слишком велика.
Если его выступление станет скучным, он легко сможет снова завладеть их вниманием, показав одну из фотографий.
B. Высшая мера наказания не может быть отменена в любом случае.
1) Стоит лишь снизить суровость наказания, как количество преступлений моментально возрастет. (Привести примеры из земной истории. Жаль, что в истории Удивительной Горы нет собственных.)
2) Каким наказанием заменить высшую меру? На Удивительной Горе нет тюрем. Предупреждения и записи в личной карточке имеют силу лишь под угрозой банка органов.
7. Выводы.
Насильственным или мирным путем, но власть членов Экипажа закончится, когда колонисты узнают о капсуле Робота-разведчика № 143.
Три минуты до начала. Вопрос о том, чтобы изменить речь, больше не стоит.
Единственный вопрос, который был всегда и остался, это сама речь. Должны ли тридцать тысяч членов Экипажа узнать, что прибыло в капсуле Робота-разведчика № 143? Можно ли заставить их понять всю важность этого события? И сможет ли такое количество людей сохранить это в секрете?
Члены Совета ожесточенно выступали против его речи. И только уверенное руководство Милларда Парлета, его знание причин власти, его авторитет и слабость других членов Совета заставили их дать согласие на эту чрезвычайную меру.
И вот сейчас каждый член Экипажа на плато Альфа и во всех других местах этого мира находился перед информационным экраном. Ни одна машина не летала над плато Альфа; ни один лыжник не бороздил заснеженные склоны северного ледника; озеро, горячие источники и игральные дома на Йоте были пусты.
Одна минута до начала. Слишком поздно отменять выступление.
Смогут ли тридцать тысяч человек сохранить этот секрет?
Ну что ж, следует признать, что, вероятно, не смогут.
— Вон тот большой дом с плоской крышей, — сказал Гарри Кейн.
Мэт наклонил машину вправо. Он продолжал свой рассказ:
— Я подождал, пока охранники уйдут, затем вернулся к виварию. Человек внутри открыл дверь. Я ударил его и забрал у него пистолет. Потом нашел панель с кнопками и начал нажимать их.
— Приземляйся в саду, а не на крышу. Тебе удалось понять, что происходило у них с глазами?
— Нет. — Мэт работал с жалюзи и кнопкой управления, пытаясь зависнуть над садом. Сад был большим и достигал самого края бездны. Это был обычный сад в стиле, который насчитывал, наверное, тысячу лет: симметричный лабиринт из установленных под прямым углом живых изгородей, окружающих прямоугольные клумбы с цветами всевозможных оттенков. Сам дом тоже состоял из одних прямоугольников и по стилю напоминал увеличенную копию домов девятнадцатого века. С плоской крышей, с ровными стенами, почти без украшений, своими размерами он напоминал мотель, но был таким широким, что казался низким. Было такое ощущение, что дом состоял из отдельных составных частей, которые постепенно пристраивали в течение многих лет. Джефри Юстас Парлет, по всей видимости, пытался сымитировать плохой старинный стиль в надежде получить что-нибудь новое и оригинальное.
Сам Мэт, естественно, видел все совсем иначе. Для него все дома на плато Альфа выглядели одинаково странными.
Он стал сажать машину на полоску травы около края пропасти. Машина приземлилась, подпрыгнула, снова приземлилась. Как только Мэту показалось, что настал подходящий момент, он до конца задвинул все четыре рукоятки, отключая винты. Машина плюхнулась на землю, издав дребезжащий звук. Рукоятки пытались выскочить обратно, и Мэт, придерживая их рукой, с отчаянием посмотрел на Худа.
— Гироскоп, — сказал Худ.
Мэт потянулся своей правой, наполовину парализованной, рукой к щитку управления и отключил гироскоп.
— Тебе нужно немного поучиться летать, — сказал Гарри Кейн, демонстрируя удивительную сдержанность. — Ты закончил свою историю? — Он настаивал, чтобы Мэт рассказал обо всем до конца.
— Я мог забыть некоторые детали.
— Вопросы и ответы мы можем отложить, пока не устроимся. Мэт, Лэйни, Лидия, помогите мне выбраться отсюда и устройте Джея около щитка управления. Джей, ты можешь двигать руками?
— Да. Действие парализаторов постепенно проходит.
Мэт и женщины выбрались из машины. Гарри смог подняться на ноги, и, хотя все его мышцы судорожно дергались и двигался он очень неуверенно, ему все же удавалось держаться прямо. Он отклонил предложенную помощь и стоял, наблюдая за действиями Худа. Худ открыл крышку щитка управления и возился с чем-то внутри.
— Мэт! — Лэйни позвала его через плечо. Она стояла в нескольких дюймах от края пропасти.
— Сейчас же отойди оттуда!
— Нет! Иди сюда!
Мэт подошел. Вместе с ним подошла миссис Хэнкок. Они втроем стояли на краю и смотрели вниз на свои тени.
Солнце светило им в спину, посылая лучи под углом в сорок пять градусов. Туман из водяного пара, который покрывал южную часть плато этим утром, теперь лежал вровень с краем пропасти, у самых их ног. И они смотрели на свои тени — три тени, уходящие в бесконечность, три темных туннеля, становящихся все меньше и уже по мере углубления в легкий туман и теряющихся где-то в размытой дали. Но каждому из них казалось, что только его тень окружена маленькой, яркой и идеально круглой радугой.
Четвертая тень присоединилась к ним, двигаясь медленно и болезненно.
— Неплохой сюжет для фотокамеры, — пробормотал Гарри Кейн.
— Я никогда раньше не видел ничего подобного, — сказал Мэт.
— Я видел один раз, очень давно. Мне показалось, что у меня было видение. Я видел себя как представителя Людей, стоящего на краю мира с радугой вокруг головы. Тем вечером я присоединился к «Детям Земли».
Сзади послышалось негромкое гудение. Мэт повернулся и увидел, что машина движется к нему через газон. Она задержалась на краю, перевалила через него, на какое-то мгновение зависла над туманом, а затем стала опускаться вниз, постепенно исчезая, как погружающийся в воду дельфин.
Гарри повернулся и спросил:
— Автопилот установлен?
Худ стоял на коленях в траве на том месте, где только что была машина.
— Да. Она поднимется в полночь, подождет пятнадцать минут и снова опустится вниз. Это будет повторяться в течение следующих трех дней. Может быть, кто-нибудь поможет мне войти в дом?
Мэт почти нес его через сад. Худ был тяжелым. Хотя его ноги двигались, они отказывались держать его тело. Пока они шли, Худ спросил его, понизив голос:
— Мэт, что это такое ты нарисовал там на двери?
— Кровоточащее сердце.
— Да, но зачем?
— Я сам точно не знаю. Когда я увидел, что они сделали с охранником, я почувствовал, как будто снова оказался в банке органов. Я вспомнил своего дядю Мэта. — Его пальцы непроизвольно сжали руку Худа. — Они забрали его, когда мне было восемь лет. Тогда я не понял зачем. Я должен был оставить какой-то знак, чтобы показать, что я был там, — я, Мэт Келлер, вошел туда один и вышел с целой армией. Я отомстил за дядю Мэта! Я был немного не в себе, Худ. То, что я увидел в банке органов, действует на рассудок любого человека. Я не знал вашего символа, и поэтому мне пришлось придумать свой собственный.
— Совсем неплохой. Я покажу тебе наш позже. Банк органов действительно так плох?
— Ужасен. Но самое страшное — это маленькие сердца и печени. Дети, Джей! Я не знал, что они забирают и детей.
Худ посмотрел на него вопросительно. В этот момент Лидия Хэнкок распахнула перед ними массивную входную дверь, и им пришлось сосредоточиться на преодолении ступенек лестницы.
Джезус Пиетро был взбешен. Он провел некоторое время в своем кабинете, зная, что там он будет наиболее полезен, но почувствовал, что не может долго оставаться в четырех стенах. Теперь он стоял на краю стоянки для машин, наблюдая, как уносят последние жертвы акустического парализатора. На его ремне была укреплена переносная рация, его секретарь мог связаться с ним в любую минуту.
Раньше он никогда не испытывал ненависти к колонистам.
Для Джезуса Пиетро люди разделялись на две категории: Экипаж и колонисты. Для других миров можно применять другие мерки, но другие миры не имели никакого отношения к Удивительной Горе. Члены Экипажа были хозяевами, мудрыми и великодушными, по крайней мере в своем большинстве. Колонистам же было предначертано судьбой служить им.
В обеих группах были, конечно, исключения. Существовали члены Экипажа, которых ни в коем случае нельзя было назвать мудрыми и великодушными, которые пользовались благами своего мира, но игнорировали всяческую ответственность и обязанности. Встречались также колонисты, которые стремились ниспровергнуть существующий порядок или предпочитали встать на путь преступлений. Когда Джезусу Пиетро приходилось иметь дело с членами Экипажа, которые не вызывали у него восхищения, он обращался с ними с уважением, соответствующим их рангу. Колонистов-изменников он выслеживал и наказывал.
Но он не испытывал к ним ненависти, во всяком случае не больше, чем Мэт Келлер ненавидел своих шахтных червей. Изменники были частью его работы, частью его рабочего дня. Они поступали так потому, что были колонистами, и Джезус Пиетро изучал их, так же как занимающийся биологией студент изучает бактерии. Когда его рабочий день заканчивался, его интерес к колонистам сразу же пропадал, если, конечно, не происходило чего-нибудь необычного.
Теперь этому пришел конец. Промчавшаяся по Госпиталю толпа разъяренных мятежников ворвалась из его рабочего дня в его родной дом. Он не был бы более рассержен, если бы они действительно побывали у него дома, круша мебель, убивая слуг, подсыпая яд домашним уборщикам и посыпая травяной ковер солью.
Раздался сигнал вызова. Джезус Пиетро снял рацию с ремня и сказал:
— Кастро слушает.
— Это Дженсен, сэр. Я говорю из вивария.
— Да?
— Мы нашли шестерых мятежников. Зачитать их имена?
Джезус Пиетро посмотрел вокруг себя. Последнего из находившихся здесь колонистов унесли уже десять минут назад. На оставшихся носилках находились лишь пострадавшие из обслуживающего персонала стоянки.
— Они все должны быть там. Вы проверили операционные комнаты? По крайней мере один из них погиб под дверью.
— Я проверю, сэр.
Стоянка возвращалась к нормальному функционированию. Мятежники не успели устроить здесь беспорядок, как они это сделали в коридорах и в комнате отдыха электриков. Джезус Пиетро раздумывал, вернуться ли ему в кабинет или проследить путь мятежников из комнаты отдыха электриков. Внезапно он услышал, как два человека спорят около гаражей. Он направился туда.
— Ты не имел права отправлять Бесси! — кричал один из них. На нем была форма рейдера, сам он был высокий и очень загорелый, прямо образчик для рекламного плаката.
— Вы, проклятые рейдеры, жаль, что эти машины принадлежат вам, — презрительно произнес механик.
Джезус Пиетро улыбнулся, все механики были одинаковы в своем отношении к рейдерам.
— В чем дело? — спросил он.
— Этот идиот не может найти мою машину! Простите, сэр.
— А какая у вас машина, капитан?
— Бесси. Я пользуюсь Бесси уже три года, а сегодня этот идиот отправил ее на обработку леса. А теперь, видите ли, они потеряли ее, сэр! — В его голосе зазвучали грустные нотки.
Холодные голубые глаза Джезуса Пиетро посмотрели на механика:
— Вы потеряли машину?
— Нет, сэр. Я просто не знаю, куда ее поставили.
— Где находятся машины, которые вернулись после обработки леса?
— Вот одна из них. — Механик указал машину на стоянке. — Мы наполовину закончили ее разгрузку, когда эти мерзавцы напали на нас. Между прочим, мы разгружали их обе. — Механик почесал рукой затылок. Встречаться взглядом с Джезусом Пиетро ему явно не хотелось. — С тех пор я другую не видел.
— Не хватает нескольких заключенных. Вы знаете об этом? — Он не стал ждать ответа механика. — Найдите серийный номер Бесси и передайте его вместе с описанием машины моему секретарю. Если найдете саму Бесси, свяжитесь с моим кабинетом. В настоящий момент я обязан предположить, что машина украдена.
Механик повернулся и побежал к офису. Джезус Пиетро воспользовался рацией, чтобы передать указания в отношении украденной машины.
Дженсен снова вышел на связь:
— Один мятежник погиб, сэр. Таким образом, остаются пять пропавших. — Он перечислил их имена.
— Хорошо. Похоже, они воспользовались машиной. Выясните, не видела ли охрана у стены отправляющуюся машину.
— Они бы доложили об этом, сэр.
— У меня нет такой уверенности. Выясните это.
— Сэр, на стоянку было совершено нападение. Охранники были просто обязаны доложить, что пятеро заключенных похищают машину.
— Дженсен, мне кажется, они могли забыть об этом. Вы понимаете меня? — В его голосе чувствовалась сталь. Дженсен отключился без дальнейших возражений.
Джезус Пиетро смотрел на небо, теребя кончики усов. Похищенную машину будет легко обнаружить. Сейчас, в середине выступления Милларда Парлета, в воздухе не было ни одной машины членов Экипажа. Но они, конечно, могли уже приземлиться. А если машина была украдена на виду у охранников, то, очевидно, ее украли призраки.
Это бы великолепно дополнило все другие происшествия, случившиеся в Госпитале.
Внутри дом Джефри Юстаса Парлета выглядел совершенно, иным. Комнаты были большими и уютными, обставленными неброско и с хорошим вкусом. Комнат было бесчисленное множество. В задней части дома находился стол для игры в пул, небольшой кегельбан и зрительный зал со сценой, на которой сейчас был опущен экран для просмотра кинофильмов. Кухня была размером с гостиную комнату Гарри Кейна. Мэт, Лэйни и Лидия Хэнкок прошли по всему дому, держа пистолеты наготове. Они не встретили ни одного живого существа, за исключением шести пар домашних уборщиков.
Лидии пришлось почти насильно заставить Мэта вернуться в гостиную. Ему хотелось все исследовать. Он никогда раньше не видел таких роскошных спальных комнат. Это были спальни человека, понимающего толк в уюте…
В гостиной комнате, занимающей по высоте два этажа, перед большим декоративным камином, на чьих сделанных под бревна камнях играло искусственное электрическое пламя, пятеро спасшихся буквально попадали на диваны. Гарри Кейн двигался по-прежнему осторожно, но, казалось, полностью оправился от выстрела, полученного в Госпитале. Худ мог уже нормально разговаривать, но силы к нему еще не вернулись.
Мэт тяжело опустился на диван. Он слегка поерзал, устраиваясь поудобнее, и в конце концов положил ноги на спинку. Ощущать себя в безопасности было очень приятно.
— Маленькие сердца и печени, — произнес Худ.
— Да, — сказал Мэт.
Гарри Кейн издал вопросительное восклицание.
— Я видел их, — сказал Мэт. — Все остальное было достаточно отвратительно, но это было самым ужасным.
Гарри Кейн сидел совершенно прямо:
— В банке органов?
— Да, черт возьми, в банке органов. Вы что — не верите мне? Они находились в специальных емкостях, и выглядели так, будто их делали наспех. Все приборы располагались прямо в жидкости рядом с органами. Стекло было теплым.
— Морозильные емкости не могут быть теплыми, — сказал Худ.
— И Специальная полиция не забирает детей, — добавил Гарри Кейн. — Иначе я бы знал об этом.
Мэт ограничился лишь презрительным взглядом.
— Сердца и печени, — сказал Гарри. — Только это. Больше ничего?
— Больше я ничего не заметил, — ответил Мэт. — Нет, подождите. Там была еще пара емкостей, похожих на эти. Одна была пуста, другая выглядела… по-моему, какой-то грязной.
— Ты долго находился там?
— Достаточно долго, чтобы мой желудок вывернулся наизнанку. Демоны Тумана, я же не занимался расследованием! Я просто искал карту!
— В банке органов?
— Перестаньте, — сказала Лэйни. — Успокойся, Мэт. Не обращай на них внимания.
Миссис Хэнкок была на кухне. Теперь она вернулась с кувшином и пятью бокалами.
— Нашла вот это. Думаю, не будет ничего страшного, если мы здесь немного похозяйничаем?
Остальные успокоили ее на этот счет, и она наполнила бокалы.
Худ сказал:
— Меня больше интересуют твои предполагаемые способности психологического воздействия. Нигде в литературе я не встречал описания твоего случая. Это, должно быть, что-то новое.
Мэг что-то пробормотал сквозь зубы.
— Я должен тебе сказать, что любой человек, который вообще верит в так называемое парапсихологическое воздействие, думает, что он сам обладает возможностью такого воздействия. — Худ говорил сухим лекторским тоном. — Однако нередко это оказывается выдумкой.
— Тогда как же нам удалось добраться сюда?
— Возможно, мы никогда не узнаем этого. Может быть, у Специальной полиции какие-нибудь новые инструкции? Или тебя просто любят Демоны Тумана, Мэт?
— У меня тоже была такая мысль.
Миссис Хэнкок снова пошла на кухню.
— Когда ты пытался пробраться в Госпиталь, — продолжал Худ, — тебя сразу же заметили. Ты, должно быть, пересек сторожевой луч. Тогда ты не пытался бежать?
— Меня освещали четыре прожектора. Я просто поднялся.
— И тогда они перестали обращать на тебя внимание? Они позволили тебе спокойно уйти?
— Так и было. Пока я шел, я все время оглядывался, ожидая, что из динамика раздастся окрик, но этого не произошло. Тогда я побежал.
— А тот охранник, который провел тебя в Госпиталь. Не произошло ли чего-нибудь, прежде чем он помешался и побежал обратно к воротам?
— В каком смысле?
— Ну, может, что-нибудь со светом?
— Нет.
Худ выглядел разочарованным. Лэйни сказала:
— Люди как будто забывают о тебе.
— Да. Так было всю мою жизнь. В школе учитель никогда не спрашивал меня, если я не знал ответа. Хулиганы никогда не приставали ко мне.
— Мне бы так везло, — сказал Худ.
Лэйни выглядела рассеянно, — она, казалось, обдумывала только что пришедшую ей в голову мысль.
— Глаза, — произнес Гарри Кейн и остановился в задумчивости. Все это время он молча слушал, сидя в типичной позе мыслителя: подбородок опирается на кулак, локоть покоится на колене. — Ты сказал, что с глазами охранников происходило что-то странное.
— Да, только я не знаю, что именно. Мне кажется, раньше я уже встречал подобный взгляд, но не могу вспомнить…
— А тот человек, который выстрелил в тебя, у него было что-нибудь с глазами?
— Нет.
Лэйни вышла из состояния рассеянности и теперь выглядела удивленной.
— Мэт, как ты думаешь, Полли пошла бы к тебе домой?
— Демоны Тумана, при чем здесь это?
— Не выходи из себя, Мэт. У меня есть основания для этого вопроса.
— Даже представить себе не могу…
— Именно поэтому мы и обсуждаем это все вместе.
— Хорошо. Да. Я думал, что она пойдет ко мне домой.
— Затем она внезапно повернулась и ушла.
— Да. Эта мерзавка просто… — Мэт проглотил остаток фразы. Только сейчас, когда ощущение боли, ярости и унижения воспринимались как что-то, оставшееся в прошлом, он по-настоящему осознал, как сильно она его ранила. — Она просто ушла, как будто вспомнила что-то. Что-то более важное, чем я, но не настолько важное, чтобы надо было спешить. Лэйни, может быть, это из-за ее слухового аппарата?
— Радио?.. Нет, вряд ли так рано. Гарри, ты говорил Полли по радио что-нибудь такое, что не сообщил остальным?
— Я сказал ей, что назначаю ее выступление в полночь, после того как все разойдутся по домам. Каждый слушал бы выступление с помощью своего личного аппарата. Кроме этого, ничего.
— Значит, у нее не было никаких причин бросать меня, — сказал Мэт. — Я до сих пор не могу понять, зачем нам нужно ворошить это.
— Это все, конечно, странно, — сказал Худ. — Но, по-моему, незачем слишком сильно переживать из-за таких пустяков, ведь ты еще так молод.
Лэйни спросила:
— Тебя это очень обидело?
— Да, черт возьми, очень. Я ненавижу, когда со мной так обращаются — поиграют, как с куклой, а затем бросают.
— Ты не обидел ее чем-нибудь?
— Не представляю, как я мог ее обидеть. Я напился только потом.
— Ты рассказывал мне, что такое уже случалось раньше.
— Каждый раз. Каждый раз до тебя. До той пятницы я был девственником. — Мэт воинственно посмотрел вокруг. Никто ничего не сказал. — Поэтому я не понимаю, зачем нам говорить об этом. И это, черт возьми, совсем не пустяк в моей молодой жизни.
Худ сказал:
— Такое поведение нетипично для Полли. Полли вовсе не ветрена. Я ведь не ошибаюсь, Лэйни?
— Нет. Она очень серьезно относилась к выбору партнера. Она бы не стала заигрывать с человеком, который ей на самом деле не нравился. Интересно…
— Я не думаю, что я обманывал себя, Лэйни.
— Я тоже так не думаю. Ты все время говоришь, что с глазами охранников творилось что-то странное. Может быть, и с глазами Полли тоже было не все в порядке?
— К чему ты клонишь?
— Ты утверждаешь, что каждый раз, когда у тебя налаживаются отношения с какой-нибудь девушкой, она тебя бросает. Почему? Ты достаточно привлекателен. По всей видимости, у тебя нет привычки быть слишком грубым. Во всяком случае ты не был грубым со мной. Вспомни, может быть, с глазами Полли было что-то не так?
— Черт возьми, Лэйни… Глаза.
Что-то изменилось тогда в выражении лица Полли. Она, казалось, прислушивалась к чему-то, что было слышно только ей. Она не смотрела ни на что конкретно; ее глаза смотрели мимо него, сквозь него и казались слепыми…
— Она выглядела какой-то рассеянной. Что еще я могу сказать? Было такое ощущение, как будто она думает о чем-то другом, а затем она повернулась и ушла.
— Эта потеря интереса произошла внезапно? Может быть, она…
— Лэйни, а что думаешь ты сама? Что я отверг ее намеренно? — Мэт вскочил на ноги. Больше вынести этого он не мог; он весь превратился в комок нервов, причем каждый отдельный нерв был так напряжен, что готов был вот-вот порваться. Никто никогда раньше не вторгался до такой степени в его личную жизнь! Он и представить себе не мог, что женщина, с которой он делил постель и которая доброжелательно выслушивала вырывающиеся из глубины его души тайны, будет потом спокойно и детально обсуждать их на своеобразном консилиуме! Ему казалось, будто его разобрали на кусочки в банке органов и что он, находясь в полном сознании, наблюдает, как группа докторов исследует и прощупывает его внутренности не очень чистыми руками, и слышит их грубые высказывания по поводу его возможной биологической и социальной истории.
И он уже собирался заявить об этом, не стесняясь в выражениях, когда заметил, что никто не смотрит на него.
Никто не смотрел на него.
Лэйни смотрела на искусственный огонь; Худ смотрел на Лэйни; Гарри Кейн сидел в позе мыслителя. Никто из них, казалось, ничего не видел, по крайней мере, в этой комнате. На лице каждого царило выражение полной отрешенности.
— Один вопрос, — сказал Гарри Кейн задумчиво. — Как же, черт возьми, мы собираемся освободить остальных, если нам удалось спастись только вчетвером? — Он взглянул на своих задумавшихся товарищей и снова погрузился в размышления.
Мэт почувствовал, что у него на голове зашевелились волосы. Гарри Кейн смотрел прямо на него, но было совершенно очевидно, что он не видит Мэта Келлера. И его глаза выглядели как-то странно.
Как посетитель в музее восковых фигур, Мэт нагнулся, чтобы заглянуть в глаза Гарри Кейна.
Гарри отпрыгнул, как будто в него выстрелили:
— Откуда, черт возьми, ты взялся? — Он смотрел на Мэта так, будто тот только что свалился с потолка. Затем он сказал: — Ну и ну! У тебя получилось.
В этом не было никакого сомнения. Мэт кивнул:
— Вы все внезапно потеряли ко мне интерес.
— А как насчет наших глаз? — Худ, казалось, сейчас набросится на него, так он был взволнован.
— Что-то было. Я не знаю, что именно. Я как раз нагнулся, когда вдруг, — Мэт пожал плечами, — все кончилось.
Гарри Кейн позволил себе нецензурное выражение!
Худ сказал:
— Внезапно? Я не заметил, чтобы это случилось внезапно.
— А что ты заметил? — спросил Мэт.
— Ну, ничего особенного. Мы разговаривали о глазах… или, может быть, о Полли? Конечно, о Полли. Мэт, тебе было неприятно говорить о ней?
Мэт издал низкий рычащий звук.
— Значит, именно поэтому ты сделал то, что сделал. Тебе хотелось, чтобы тебя оставили в покое.
— Возможно.
Худ довольно потер руки:
— Итак, мы знаем, что у тебя есть какие-то способности и что они находятся под твоим контролем. Вернее, под контролем твоего подсознания. Хорошо! — Худ превратился в профессора, оглядывающего свой не слишком толковый класс. — На какие же вопросы по-прежнему нет ответов?
— Во-первых, какое к этому имеют отношение глаза? Во-вторых, почему охранник в Госпитале смог выстрелить в тебя и доставить в виварий? В-третьих, зачем ты использовал свои способности, чтобы отваживать девушек?
— Демоны Тумана, Худ! Нет никакой видимой причины…
— Келлер!.. — Это прозвучало как приказ. Гарри Кейн снова сидел на кушетке в позе мыслителя, смотря в пространство. — Ты говорил, что Полли выглядела рассеянной. Мы тоже выглядели рассеянными, когда это произошло?
— Когда вы забыли обо мне? Да.
— А сейчас я выгляжу рассеянным?
— Да. Впрочем, одну минутку. — Мэт встал и обошел Гарри, осматривая его со всех сторон. Тот выглядел как человек, глубоко погруженный в свои мысли. Поза мыслителя: подбородок опирается на кулак, локоть покоится на колене; почти хмурое лицо опущено; никаких движений; глаза полуприкрыты… Полуприкрыты? Но видны совершенно ясно.
— Нет. Сейчас что-то не так.
— Что?
— Твои глаза.
— Опять мы возвращаемся к тому же, — сказал Гарри с раздражением. — Ну что ж, нагнись и посмотри мне в глаза внимательно!
Мэт встал на колени на травяной ковер и заглянул в глаза Гарри. Он никак не мог понять, в чем дело. Здесь явно было что-то не так, но что?.. Он стал вспоминать Полли тем вечером в пятницу, когда они стояли почти вплотную друг к другу, окруженные шумной толпой, и разговаривали. Время от времени они придвигались еще ближе; почти случайно их руки и плечи слегка соприкасались… он чувствовал, как горячая кровь пульсирует у него в шее… и внезапно…
— Слишком большие, — сказал Мэт. — У тебя слишком большие зрачки. Когда люди полностью теряют интерес к окружающему, их зрачки значительно меньше.
— А какие зрачки были у Полли, — настаивал Худ, — расширенные или суженные?
— Суженные. Очень маленькие. И то же самое было с глазами охранников, тех, что пришли за мной утром. — Он вспомнил, как они были удивлены, когда он стал тянуть защелкнутые вокруг его запястья наручники. Он совершенно их не интересовал: они просто сняли наручники со своих рук. А когда они посмотрели на него…
— В этом все и дело. Поэтому их глаза выглядели такими странными. Зрачки были как крохотные точки.
Худ вздохнул с облегчением.
— Ну, теперь все понятно, — сказал он и поднялся. — Пойду, пожалуй, посмотрю, как там у Лидии дела с обедом.
— Сейчас же вернись обратно, — голос Гарри Кейна звучал тихо и угрожающе. Худ засмеялся.
— Перестань валять дурака, — сказал Гарри Кейн. — Какие бы там способности ни были у Келлера, они нам нужны. Поэтому рассказывай!
«Какие бы там способности ни были у Келлера, они нам нужны». Мэту захотелось протестовать. Ему совсем не улыбалось, чтобы его использовали Дети Земли. Но сейчас он просто не мог прервать Худа.
— Это очень ограниченная форма телепатии, — сказал Джей Худ. — И поскольку она так ограничена, она, вероятно, более зависима, чем другие, более широкие формы. Ее действие направлено на гораздо более конкретную цель. — Он улыбнулся. — Нам даже было бы неплохо назвать это явление как-нибудь по-другому. Слово «телепатия» здесь не совсем подходит.
Трое людей ждали терпеливо, но с напряжением.
— Мозг Мэта, — продолжал Худ, — способен контролировать нервы и мускулы, которые сокращают или расширяют зрачок в глазу другого человека. — И он улыбнулся, ожидая их реакции.
— Ну и что? — спросил Гарри Кейн. — Что это дает?
— Не понимаешь? Впрочем, ничего удивительного.
Это больше по моей части. Вы знаете что-нибудь об исследованиях в области мотивации?
Три головы одновременно качнулись в знак отрицания.
— Эти исследования были запрещены на Земле давным-давно, потому что их результаты использовали для незаконной рекламы. Но ученые все же успели обнаружить некоторые интересные факты. И в частности, о расширении и сужении зрачка глаза.
Выяснилось, что если человеку показать какую-нибудь вещь и одновременно измерить с помощью специальной камеры размер его зрачка, можно с уверенностью сказать, интересует его эта вещь или нет. Вы можете показать ему фотографию, на которой будут изображены несколько знакомых ему политических лидеров, и его зрачки расширятся, когда он увидит лидера, чьи взгляды разделяет. Стоит только побеседовать с ним в течение получаса и убедить его сменить политические взгляды, как его зрачки начнут расширяться при виде другого лидера. Покажите ему фотографии с хорошенькими девушками — и при виде той девушки, которую он назовет самой красивой, у него будут слегка расширены зрачки. Хотя сам он, конечно, этого не понимает. Ему просто кажется, что эта девушка выглядит заинтересованной в нем.
— Интересно, — продолжал Худ с задумчивой улыбкой на лице. Некоторые люди обожают читать лекции, и Худ был как раз таким. — Не в этом ли причина, что во всех дорогих ресторанах всегда царит полумрак? Приходит влюбленная парочка, они смотрят друг на друга через стол, и оба кажутся друг другу более привлекательными. Как вы думаете?
Гарри Кейн сказал:
— По-моему, тебе лучше закончить о Келлере.
— Так об этом он и говорит, — сказала Лэйни. — Не понимаешь? Допустим, Мэт не хочет, чтобы его заметил какой-нибудь человек. Тогда его мозг заставляет сокращаться зрачки этого человека каждый раз, когда тот смотрит на Мэта. И, естественно, этот человек не может заинтересоваться Мэтом.
— Совершенно верно. — Худ поклонился Лэйни. — Мэт берет этот рефлекс и прокручивает его в обратную сторону, получая таким образом условный рефлекс. Я совершенно уверен, что большую роль здесь играет свет. Понимаешь, Мэт? Твои способности не срабатывают, если твоя жертва тебя не видит. Если она слышит тебя или получает твое изображение на экране, когда ты пересекаешь сторожевой луч…
— И если я не сконцентрируюсь или не испуган. Именно поэтому охранник и подстрелил меня.
— И все-таки я не до конца понимаю, как это возможно, — сказала Лэйни. — Телепатия — это ведь чтение мыслей, то есть она направлена на мозг, так?
— Точно этого никто не знает. Но не забывай, что зрительный нерв состоит из той же ткани, что и мозг, а не из обычной нервной ткани.
Гарри Кейн встал и потянулся.
— Все остальное не имеет значения. Это лучшее из того, чем когда-либо обладали Дети Земли. Это как шапка-невидимка. Нам осталось лишь обдумать, как ее лучше использовать.
Исчезнувшая машина по-прежнему не была найдена. Ее не было в гаражах Специальной полиции; поисковый отряд не обнаружил ее ни на земле, ни в воздухе. Если какой-нибудь полицейский взял ее для своих целей, она была бы видна; если она не была видна, потому что с ней произошла какая-то авария, то пилот уже давно послал бы сигнал бедствия. Очевидно, она действительно была украдена.
Это беспокоило Джезуса Пиетро. Если машина просто украдена, это одно; если же машина украдена вопреки всякой логике, это совсем другое.
Он связывал Келлера с чудесами: с чудом, которое позволило ему выжить, когда его машина упала в ядовитый туман, с чудом, которое подействовало на память Хобарта прошлой ночью. Исходя из этого предположения, он включил сигнал «Побег заключенных». И не ошибся! Коридоры наполняли разъяренные мятежники.
Он связал пропавших заключенных с пропавшей машиной и с чудесами Келлера. Исходя из этого, он предположил, что машина украдена, хотя этого просто не могло быть. И надо же! Машина действительно оказалась украденной.
Затем майор Дженсен связался с ним из вивария. До этого момента никто не заметил, что усыпляющие маски по-прежнему работали. Как же тогда, спрашивается, девяносто восемь заключенных смогли так просто встать и уйти?
Чудеса! С кем же, черт возьми, он сражается? С одним человеком или с несколькими? Был ли Келлер пассажиром или водителем в той машине? Были ли там другие пассажиры? Открыли ли Дети Земли что-то новое, или Келлер это сделал один?
Ему пришла в голову дикая мысль. Мэтью Кеплер вернулся из пропасти в лице своего племянника, чтобы покарать своих убийц… Джезус Пиетро презрительно фыркнул.
Он удвоил охрану моста между плато Альфа и Бета. Зная, что мост представляет собой единственный путь, по которому можно покинуть плато, он тем не менее расставил охранников вдоль края скалы. Ни один нормальный колонист не сможет покинуть плато Альфа без машины. (Но может быть, что-то сверхъестественное проскользнет незамеченным мимо охранников?!)
Но ни один беглец не сможет воспользоваться полицейской машиной. Джезус Пиетро распорядился, чтобы все полицейские машины летали парами, а машина беглецов будет одна.
Поскольку Джезус Пиетро не являлся чистокровным членом Экипажа, ему было запрещено слушать речь Милларда Парлета, но он знал, что она уже закончилась. В воздухе снова были машины членов Экипажа. Если беглецы украдут машину члена Экипажа, то тогда у них появится шанс. Тем не менее Госпиталь сразу же известят об украденной машине. (Так ли? Ведь полицейская машина уже была украдена, и ему самому пришлось догадываться об этом.)
Никто и ничто не было найдено в заброшенных коралловых домах. (Но может быть, самого важного просто не заметили?)
Большинство из сбежавших заключенных были возвращены в виварий. (Из которого они раньше ускользнули, даже не побеспокоившись отключить усыпляющие маски.)
Джезус Пиетро не привык иметь дело с призраками.
Для этого потребуются совершенно новые приемы.
Он решительно принялся разрабатывать их.
Спор начался за обедом.
Обед проходил в необычное время, в три часа. Он был хорошим, просто превосходным. Лидия Хэнкок по-прежнему выглядела как мрачная ведьма, но Мэт считал, что любой человек, который может готовить, как она, заслуживает снисхождения. Они уже покончили с отбивными из баранины, когда Гарри Кейн вернулся к делу.
— Итак, нас только пятеро, — сказал он. — Что мы можем сделать, чтобы освободить остальных?
— Мы могли бы взорвать насосную станцию, — предложил Худ. Выяснилось, что насосная станция, которая снабжала плато Альфа водой из реки Большой Водопад, была для Экипажа единственным источником воды. Станция находилась у основания скалы, разделяющей плато Альфа и Бета. Дети Земли уже давно установили там мины, чтобы, если понадобится, быстро взорвать станцию. — Это была бы неплохая диверсия.
— Кроме того, это вывело бы из строя их источник энергии, — сказал Мэт, вспомнив, что необходимый для реактора водород извлекается из воды.
— Ну, нет. Энергостанции используют лишь несколько ведер воды в год, Келлер. И к чему нам эта диверсия, Джей? Какие-нибудь другие предложения?
— Мэт. Ему уже удалось вытащить нас однажды. Он сможет сделать это еще раз теперь, когда он знает…
— Ну уж нет. Я не революционер. Я рассказал вам, почему я отправился в Госпиталь, и у меня нет никакого желания возвращаться туда вновь.
Так начался спор.
Со стороны Мэта было сказано мало. Он не собирался возвращаться в Госпиталь. Если бы он только мог, он бы с удовольствием вернулся на плато Гамма и прожил бы свою жизнь там, используя свои способности для защиты. Если ему придется жить где-нибудь в другом месте — даже если ему придется прятаться всю оставшуюся жизнь на плато Альфа, — пусть будет так. Может быть, сейчас его жизнь и не стоит слишком много, но все же она не является настолько дешевой, чтобы ее можно было выбросить просто так.
Он не получил поддержки ни у кого, даже у Лэйни. Со своей стороны, другие выдвигали различные аргументы, которые по диапазону изменялись от воззваний к его патриотизму, милосердию и чувству товарищества до нападок на его личность и угроз нанести ему телесные повреждения. Джей Худ старался больше всех. Можно было подумать, что это он лично изобрел «счастье Мэта Келлера» и что Мэт Келлер украл его. Он, казалось, был абсолютно убежден, что вправе распоряжаться всей парапсихологической энергией на плато.
В некотором смысле все это было даже смешно. Они умоляли его, они запугивали его, они угрожали ему — и все это без малейшей надежды на успех. Один раз им действительно удалось запугать его, и один раз их высказывания личного плана исчерпали все запасы его терпения. И каждый раз спор резко прекращался, и Мэт оставался наедине со своим раздражением, пока Дети Земли обсуждали всевозможные посторонние темы, и их зрачки превращались в крохотные точки, когда они смотрели на него.
После второго такого эпизода Гарри Кейн понял, что происходит, и велел другим прекратить уговоры. Это мешало им заниматься планами, как он выразился.
— Пойди куда-нибудь, — сказал он Мэту. — Если ты не намерен помогать нам, то, по крайней мере, не слушай наши планы. Какими бы слабыми они ни были, нам вовсе незачем рисковать, доверяя их тебе. Может быть, ты используешь эту информацию, чтобы вернуть себе расположение Кастро.
— Ты неблагодарный сукин сын, — сказал Мэт, — и я требую извинения.
— Хорошо, я извиняюсь. А теперь оставь нас.
Мэт вышел в сад.
Туман снова поднялся, но теперь он выглядел враждебно. Он окрасил небо в серо-стальной цвет, лишил сад его ярких красок и превратил бездну из пушистой плоской равнины в купол, покрывший весь мир. Мэт заметил каменную скамью и сел, подперев голову руками.
Его трясло Умелая словесная атака может привести человека в подобное состояние, может уничтожить его самоуважение и посеять в его душе сомнения, которые не проходят часами, днями, а может быть, остаются навсегда. Существует хорошо продуманная тактика словесного наступления, которое группа людей предпринимает против одного человека. Жертву все время перебивают, не дают ей закончить ни одного предложения. Нападающие говорят практически одновременно, так что жертва не может уловить направление развития их аргументов и, следовательно, не может найти в них слабые места. Она забывает свои собственные контрдоводы, потому что ей не удается оформить их словами И тогда единственное, что ей остается, это встать и уйти. Но если ей к тому же указывают на дверь…
Постепенно его растерянность стала перерастать в какой-то болезненный холодный гнев. Неблагодарные!.. Он спас их ничтожные жизни дважды, а как они отплатили ему? Ну что же, ему не нужна их благодарность.
Теперь он знает, в чем заключается его сила. Худ помог ему в этом. И он может воспользоваться своим преимуществом.
Он может стать первым в мире неуловимым вором. Если Специальная полиция не даст ему вернуться к работе в шахте, именно так он и поступит. Безоружный, он сможет грабить магазины при ярком дневном свете. Он сможет незамеченным переходить охраняемые мосты, работать на плато Гамма, пока его будут искать на плато Эта… неплохое место для грабежей, если ему не удастся вернуться к прежней жизни. В этом месте отдыха и развлечений Экипажа должна находиться половина всего состояния планеты.
Ему предстоит долгий путь до моста Альфа — Бета и еще более длинная дорога после него. Машина была бы очень кстати. Он отплатит Детям Земли за все, если заберет их машину, но для этого ему придется дождаться полуночи. Но хочет ли он сделать это?
Эти воздушные замки немного успокоили его. Дрожь прекратилась, и сейчас он был уже не так зол. Он начинал понимать, что заставляло этих четверых нападать на него так яростно, хотя и не оправдывал их, потому что это нельзя было оправдать. Лэйни, Худ, Гарри Кейн, Лидия — они все были фанатиками, иначе зачем бы им было жертвовать своими жизнями за бесполезную революцию? И, как у всяких фанатиков, у них была лишь одна этическая норма: делать все, что в их силах, чтобы выполнить стоящую перед ними задачу, независимо от того, кому это может повредить.
Он все еще не решил, что будет делать дальше. Одно он знал наверняка: он ни за что не будет вместе с Детьми Земли. Для принятия другого решения у него пока была масса времени.
Холодный ветер подул с севера. Туман постепенно сгущался.
Он с сожалением подумал об электрическом камине, оставшемся в доме.
Но ему не хотелось возвращаться в царившую там атмосферу враждебности. Он остался сидеть, сгорбившись под ледяным ветром.
…С чего это вдруг Худу пришло в голову, что он намеренно отталкивает женщин? Может быть, Худ считает его сумасшедшим? Нет, вряд ли. Он бы не преминул упомянуть это в споре. Тогда почему?
Он ведь не оттолкнул Лэйни.
При мысли о Лэйни у него потеплело внутри. Теперь она для него навсегда потеряна; их дороги разойдутся, и в один прекрасный день она закончит свою жизнь в банке органов. Но та ночь в пятницу все же была, и она останется с ним навсегда…
…Глаза Полли. Ее зрачки были наверняка сужены. Так же как зрачки охранника у ворот, как зрачки Гарри, Худа и Лэйни, когда Мэт уставал от их нападок. Почему?
Мэт слегка покусывал нижнюю губу.
А если он сам оттолкнул Полли (не важно почему; ответа все равно не было)? Значит, она не бросала его.
Но ведь Лэйни осталась.
Мэт вскочил на ноги. Им придется объясниться с ним. Он может заставить их, они ведь не знают, что его решение порвать с ними окончательно. Он должен все выяснить до конца.
Он повернулся к дому и увидел летающие машины — три машины в сером небе, которые то исчезали в тумане, то появлялись вновь. Машины снижались.
Мэт стоял совершенно неподвижно. Он даже не был до конца уверен, что машины собираются опуститься здесь, хотя они становились все больше и больше с каждой секундой. Наконец они зависли прямо у него над головой и продолжали снижаться. А он все стоял. Теперь он бы уже не успел скрыться, и ему оставалось только надеяться, что «счастье Мэта Келлера» защитит его. Оно обязательно должно сработать, он был достаточно испуган для этого.
Одна из машин спустилась почти ему на голову. Он был действительно невидим.
Высокий худой человек вышел из машины, что-то быстро включил на щитке управления и отошел в сторону, чтобы не попасть под воздушную струю, пока машина взлетела и вновь приземлилась на крышу дома. Две другие машины принадлежали Специальной полиции. Из одной вылез полицейский и подошел к высокому человеку. Они коротко поговорили. Голос высокого человека был высоким, почти писклявым, и в нем ясно слышался акцент, характерный для членов Экипажа. Он поблагодарил полицейского за сопровождение. Полицейский вернулся обратно в машину, и обе машины взлетели в туман.
Высокий человек вздохнул и как-то сразу обмяк. Страх Мэта постепенно проходил. Этот член Экипажа не представлял опасности; это был уставший старик, утомленный годами и тяжелой работой. Но каким же дураком был Гарри Кейн, решив, что сюда никто не придет!
Человек направился к дому. Каким бы усталым он ни был, шел он прямо, как полицейский на параде. Мэт тихо выругался и двинулся вслед за ним.
Когда этот старец увидит гостиную, он поймет, что в доме кто-то находится. Тогда он вызовет помощь, если Мэт не помешает ему.
Старик открыл большую деревянную дверь и вошел внутрь. Мэт был прямо у него за спиной.
Он увидел, как человек напрягся.
Старик не пытался кричать. Если у него и был радиотелефон, то он не стал пользоваться им. Он поворачивал голову из стороны в сторону, изучая гостиную с того места, где стоял, рассматривая пустые бокалы, кувшин и включенный электрический камин. Когда он повернулся к Мэту в профиль, лицо его было задумчивым. Не испуганным, не сердитым. Просто задумчивым.
А когда старик улыбнулся, его улыбка была скупой и напряженной. Так улыбается шахматный игрок, когда ясно видит свою победу или поражение, потому что противник мог устроить хитроумную ловушку. Старик улыбался, но мускулы его лица под морщинистой кожей были тверды, как сталь, а руки сжаты в кулаки. Он наклонил голову набок, прислушиваясь.
Затем он резко повернулся в направлении столовой и оказался лицом к лицу с Мэтом.
Мэт спросил:
— Чему это вы улыбаетесь?
Старик моргнул от растерянности и сразу же снова взял себя в руки. Он тихо произнес:
— Вы один из «Детей Земли»?
Мэт отрицательно покачал головой.
Он ожидал увидеть испуг! Но почему такая реакция? Мэт протянул руку.
— Только не делайте никаких опрометчивых поступков, — сказал он. Он обмотал вокруг своей руки цепь от наручников, превращая ее в более грозное оружие. Старик слегка отпрянул. Даже трое таких, как он, не шли ни в какое сравнение с Мэтом по физической силе.
— Я хочу обыскать вас, — сказал Мэт. — Поднимите руки. Он зашел старику за спину и ощупал его многочисленные карманы. Он нашел несколько объемистых предметов, но радиотелефона не было.
Мэт отошел, обдумывая ситуацию. Ему еще никогда не приходилось никого обыскивать; может быть, этот старик использовал какую-то хитрость, чтобы обмануть его?
— Зачем вам понадобились Дети Земли?
— Я объясню им, когда увижу их. — Мелодичный акцент было нетрудно понимать, хотя сам Мэт ни за что бы не смог воспроизвести его.
— Так не пойдет.
— Произошло очень важное событие. — Старик, казалось, наконец принял нелегкое решение. — Я хочу рассказать им о капсуле Робота-разведчика.
— Хорошо. Идите впереди меня. Сюда.
Они пошли в направлении столовой, Мэт шел замыкающим.
Мэт уже собирался позвать всех, когда дверь внезапно открылась. Из-за нее показалась голова Лидии Хэнкок и пистолет. Ей потребовалась лишь одна секунда, чтобы осознать, что идущий впереди человек не был Мэтом, и тогда она выстрелила.
Мэт успел подхватить падающего старика.
— Глупо, — сказал он. — Он хотел поговорить с вами.
— Он сможет поговорить с нами, когда проснется, — ответила Лидия.
Гарри Кейн осторожно вошел, держа наготове другой пистолет.
— Еще кто-нибудь есть?
— Нет, только он. Его сопровождала полиция, но они улетели. Лучше обыскать его; может быть, у него где-нибудь спрятан передатчик.
— Демоны Тумана! Это же Миллард Парлет!
— О! — Мэт знал это имя, но он не узнал старика. — Мне кажется, вы ему действительно были нужны. Когда он понял, что здесь кто-то есть, он повел себя странно. Он был абсолютно спокоен, пока я не сказал ему, что я не принадлежу к вашей организации. Он сказал, что хочет поговорить о Роботе-разведчике.
Гарри Кейн пробормотал что-то себе под нос.
— Теперь он проснется лишь через несколько часов. Лидия, ты останешься охранять. Я пойду пока приму душ, а затем сменю тебя.
Он пошел вверх по лестнице. Лидия и Худ взяли Милларда Парлета, внесли его в столовую и посадили, прислонив к стене. Старик совершенно обмяк и был похож на марионетку, у которой порвались нити.
— Душ, это просто замечательно, — сказала Лэйни.
Мэт сказал:
— Могу я сначала поговорить с тобой? И с тобой, Худ, тоже.
Они втроем перешли в гостиную. Худ и Лэйни уселись перед камином, но Мэт был слишком взволнован, чтобы сидеть.
— Худ, я должен это знать. Почему ты думаешь, что я использовал свои парапсихологические способности, чтобы отталкивать женщин?
— Ты, вероятно, помнишь, что это была идея Лэйни. Но факты ее безусловно подтверждают. Разве ты сомневаешься, что Полли ушла, потому что ты заставил ее зрачки сузиться?
Конечно, он сомневался в этом. Но ему нечем было подкрепить свои сомнения. Он выжидающе посмотрел на Лэйни.
— Это ведь важно для тебя, правда, Мэт?
— Да.
— Ты помнишь, перед самой облавой ты спросил меня, все ли так нервничают, как ты?
— Ммм… Да, я помню. Ты ответила: «Может быть, не так сильно, но все же нервничают».
— О чем это вы говорите?
— Джей, ты помнишь свой первый… ммм… Ты помнишь, когда ты перестал быть девственником?
Худ откинул голову назад и расхохотался:
— Что за вопрос, Лэйни! Первый раз забыть просто невозможно! Это было…
— Хорошо. Ты тогда нервничал?
Худ стал серьезным:
— До какой-то степени, да. Я так многого не знал и боялся показать себя дураком.
Лэйни кивнула:
— Могу поспорить, что любой человек нервничает в первый раз. В том числе и ты, Мэт. Ты внезапно понимаешь, что сейчас это произойдет, и внутренне весь сжимаешься. И тогда с глазами твоей девушки начинают Происходить странные вещи.
Мэт тихо выругался. Это было как раз то, чего он больше всего не хотел услышать.
— Но как же насчет нас? Лэйни, почему же я не защищался от тебя?
— Не знаю.
Худ сказал сердито:
— Какая тебе разница? Просто ты не использовал свои способности, и все тут.
— Я должен знать!
Худ пожал плечами и подошел к камину.
— Ты был сильно пьян, — сказала Лэйни, — может быть, поэтому?
— Может быть.
Она не понимала, почему это было так важно для него, но старалась помочь.
— Может быть, потому, что я старше тебя. Может быть, ты решил, что я знаю, что делаю.
— Я ничего не решал. Я был слишком пьян и слишком расстроен для этого.
Она резко повернулась, ее измятое вечернее платье натянулось на ее теле. Затем она замерла.
— Мэт! Я вспомнила! Ведь в комнате было совершенно темно!
Мэт закрыл глаза. Ну конечно, вот в чем было дело. Он ударился о край кровати; ему даже пришлось включить свет, чтобы увидеть Лэйни.
— Вот в чем было дело. Я даже не понимал, что происходит, после того как закрылась дверь. Хорошо-о-о, — он вложил весь запас воздуха в это слово и остался совершенно опустошенным.
Худ сказал:
— Замечательно. Мы тебе больше не нужны?
Худ вышел, даже не оглянувшись. Лэйни, уже подойдя к самой двери, заколебалась. Мэт выглядел просто ужасно, как будто вся энергия покинула его тело.
Она взяла его за руку:
— Что с тобой, Мэт?
— Я оттолкнул ее! Это была не ее вина!
— Полли? — она улыбнулась ему. — Почему это так расстраивает тебя? Мы ведь были вместе той же самой ночью!
— Ох, Лэйни, Лэйни. Она же может сейчас быть в банке органов! Или в этом… гробу, или как это там называется.
— Ты в этом не виноват. Если бы ты нашел ее в виварии…
— Она бросила меня, как больного домашнего уборщика, а через час ее забрала Специальная полиция! — Его пальцы впились ей в руки, причиняя боль.
— Ты в этом не виноват. — повторила она. — Ты бы спас ее, если бы мог.
— Конечно. — Но он не слушал ее. Он отпустил ее руки. — Я должен отправиться за ней, — сказал он негромко, как бы пробуя эти слова на вкус. — Да. Я должен отправиться за ней.
Он повернулся и пошел к выходу.
— Сейчас же вернись, идиот!
Мэт остановился на полпути к двери:
— Что? Разве не этого вы все хотели?
— Иди сюда! Как ты собираешься перебраться через стену? Ты же не станешь снова колотить в ворота!
Мэт повернулся. Он был так возбужден, что не мог соображать.
— Кастро будет готов к этому, правда? Он, может быть, не знает точно, что произошло прошлой ночью, но он, конечно, понимает, что случилось что-то странное.
— Нам уж наверняка удалось убедить его в этом! Иди сюда, сядь… Не надо недооценивать его, Мэт. Нам нужно все хорошенько продумать.
— Эта стена. Как мне перебраться через нее? Ох, черт…
— Ты устал. Почему бы нам не подождать, пока спустится Гарри? Тогда мы все спланируем.
— Ну нет. Я не собираюсь принимать помощь Детей Земли. Это дело их совершенно не касается.
— А как насчет меня? Мою помощь ты примешь?
— Конечно, Лэйни.
Она не стала обращать его внимание на отсутствие в этом всякой логики.
— Хорошо, давай начнем с самого начала. Как ты собираешься добраться до Госпиталя?
— Ну, пешком, конечно, далеко. Ммм… машина Парлета. Она на крыше.
— Да, но если Кастро захватит ее, он сразу же поймет, где мы находимся.
— Тогда мне придется дождаться полуночи и взять другую машину.
— Возможно, это единственный способ. — Лэйни чувствовала себя бодро. Она успела достаточно выспаться в виварии. Единственное, что ей сейчас очень бы не помешало, так это горячий душ. Она выбросила эту мысль из головы. — Может быть, мы сумеем напасть на какой-нибудь дом членов Экипажа и захватить еще одну машину. Тогда мы настроим автопилот в машине Парлета, и она самостоятельно вернется обратно.
— На это уйдет много времени.
— С этим необходимо смириться. Кроме того, отправиться мы можем только после заката.
— Зачем нам дожидаться темноты?
— Она не помешает. Представь, что случится, если туман разойдется, пока мы будем над бездной.
— Ох…
И колонисты, и Экипаж, — все люди, живущие на Плато, — любили смотреть, как солнце садится за край тумана бездны. При этом туман окрашивался в совершенно невероятные цвета, которые никогда не повторялись. В это время посадка у края пропасти стоила в три раза дороже, чем посадка в любом другом месте Плато.
— Внезапно мы окажемся на виду у тысячи членов Экипажа. Может быть, нам не нужно пользоваться бездной вообще. Кастро мог предусмотреть это. Поэтому мы будем в большей безопасности, если туман продержится, но что бы мы ни собирались предпринять, нам придется дождаться темноты.
Мэт встал и потянулся, чтобы размять мускулы, которые, казалось, завязались узлом.
— Хорошо. Итак, мы добрались до Госпиталя. Как мы попадем внутрь? Лэйни, что такое следящий луч?
Она объяснила ему.
— Да, но я не видел никакого света… Наверное, ультрафиолетовый или инфракрасный. Все равно мне придется преодолеть его.
— Нам.
— Ты не можешь быть невидимой, Лэйни.
— Могу, если стану вплотную к тебе.
— Фу ты!
— Мне все равно придется отправиться с тобой. Ты ведь не умеешь программировать автопилот.
Мэт принялся расхаживать взад-вперед.
— Пока оставим это. Как нам перебраться через стену?
— Не знаю, — сказала Лэйни и остановилась. — Впрочем, есть один путь. Предоставь это мне.
— Расскажи мне.
— Не могу.
Холодный ветер, дующий снаружи, усилился, и теперь он был слышен даже сквозь стены. Лэйни невольно поежилась, хотя электрическое пламя давало достаточно тепла. Туман перед южными окнами становился все темней.
— Нам понадобится оружие, — сказала она.
— Я не хочу брать ваше. У вас ведь только два пистолета, которые мы подобрали, пока бежали к машине.
— Мэт, я знаю больше тебя об Экипаже. Они все занимаются тем или иным видом спорта.
— И что?
— Некоторые из них любят охоту. Давным-давно Земля прислала нам с помощью грузового робота несколько замороженных оплодотворенных яйцеклеток оленей. В Госпитале их искусственно вырастили и расселили у нижней границы ледника к северу отсюда. Там достаточно травы, чтобы они чувствовали себя счастливыми.
— Значит, мы можем найти здесь охотничьи ружья.
— Неплохая мысль. Чем богаче член Экипажа, тем больше охотничьего инвентаря он покупает. Даже если сам он им не пользуется.
Стойка с ружьями находилась в комнате на верхнем этаже. Стены комнаты украшали картины с изображенными на них более или менее дикими животными, там также были головы и копыта оленей. У стойки стояло около полудюжины духовых охотничьих ружей. Они обыскали комнату, и наконец Лэйни нашла ящик, в котором находилось несколько коробочек с прозрачными капсулами, каждая в два дюйма длиной.
— Судя по их внешнему виду, они смогут свалить даже бандерснатча, — сказал Мэт. Сам он видел бандерснатчей только в фильмах, присылаемых с Джинкса, но знал, что они очень большие.
— Такая штука легко свалит лося. Но ружья стреляют только один раз, потом их надо перезаряжать. Постарайся не забыть об этом.
— Это что — для большего спортивного азарта?
— Думаю, да.
Усыпляющие пистолеты Специальной полиции стреляли длинной очередью маленьких капсул. Попадание одной капсулы вызывало лишь небольшое головокружение. Требовалось по крайней мере полдюжины капсул, чтобы свалить человека.
Мэт закрыл коробочку с большими усыпляющими капсулами и положил ее в карман.
— При попадании такой штуки ощущение, наверное, такое же, как если бы в тебя врезался острый кусок льда, даже если опустить действие снотворного. Как ты думаешь, она может убить человека?
— Не знаю, — сказала Лэйни. Она отобрала два ружья. — Возьмем вот эти.
— Джей!
Худ остановился на полдороге к гостиной, повернулся и пошел в столовую.
Лидия Хэнкок нагнулась над Миллардом Парлетом. Она аккуратно сложила его дряблые руки на коленях.
— Подойди и посмотри на это.
Худ посмотрел на спящего члена Экипажа. Миллард Парлет уже начал приходить в себя. Его глаза были открыты, хотя он, конечно, еще не мог ничего видеть. Худ заметил еще кое-что и нагнулся, чтобы рассмотреть лучше.
Руки старика были разными. Кожа одной была покрыта крапинками от старости. Конечно, кожа не могла быть такой же старой, как сам Миллард Парлет, но он, по всей видимости, давно не заменял ее. От кончиков пальцев до локтя рука казалась какой-то обезличенной и даже показалась Худу искусственной. Частично тому виной было, конечно, его воображение. Худ знал заранее, что Парлет наверняка часто пользовался банком органов в течение своей продолжительной жизни. Было отчетливо видно, что кожа левой руки была сухой, сморщенной и покрытой пятнышками, а ногти на пальцах потрескались и постепенно отламывались.
В то время как кожа правой руки была похожа на кожу ребенка, гладкая и розовая, лишенная всякого загара, почти прозрачная. Пальцы были увенчаны рядами идеальных ногтей. Уже в школьные годы вряд ли кому удавалось сохранить такие ногти.
— Наш баловень судьбы только что сделал трансплантацию, — сказал Худ.
— Нет. Посмотри сюда. — Лидия указала на запястье Милларда. Запястье Милларда Парлета охватывала неровная полоса меньше дюйма шириной. Она была молочно-белого цвета, совершенно нехарактерного для человеческой кожи.
— И здесь тоже. — Подобное кольцо окружало первый сустав большого пальца Парлета. Кожа над кольцом была сухой, а ноготь потрескался и местами сошел.
— Ты права, Лидия. Но что это? Искусственная рука?
— И, может быть, там, внутри, пистолет. Или передатчик.
— Ну, во всяком случае не передатчик. Сейчас здесь было бы уже полным-полно полиции. — Худ взял правую руку Парлета и пальцами ощупал суставы. Он почувствовал старую кость и мускулы под детской кожей, и суставы, которые скоро будут поражены артритом. — Это настоящая человеческая рука. Но почему же он не заменил ее всю?
— Думаю, ему самому придется рассказать нам об этом.
Худ поднялся. Он чувствовал себя чистым, отдохнувшим и сытым. Если им придется ждать, пока Миллард Парлет заговорит, они выбрали совсем неплохое место для этого.
Лидия спросила:
— А как там дела у Лэйни с Мэтом?
— Не знаю. И даже не собираюсь узнавать.
— Наверное, это немного обидно, Джей. — Лидия засмеялась лающим смехом. — Ты потратил почти половину своей жизни, пытаясь найти кого-нибудь с телепатическими способностями на Плато. А теперь, когда такой человек наконец появился, он не желает иметь с нами дела.
— Я скажу тебе, что меня действительно расстраивает в отношении Мэта Келлера. Я ведь рос вместе с ним. В школе я никогда не обращал на него внимания, за исключением одного раза, когда он действительно вывел меня из себя. — Худ рассеянно потер двумя пальцами шрам на груди. — Он все время находился под самым моим носом. Но все-таки я был прав, не так ли? Парапсихологические способности существуют, и мы можем использовать их против Госпиталя.
— Можем ли?
— Лэйни обладает даром убеждения. Если уж она не сможет уговорить его, то я и подавно.
— А ты, оказывается, довольно хитер.
— Ну уж не хитрее тебя.
Снова раздался лающий смех:
— Сдаюсь!
— Я так и думала, что это должно быть в подвале, — сказала Лэйни.
На стенах висели различные инструменты. На столе лежали электродрель и ленточная пила. Ящики были полны гвоздей, винтов и гаек…
— Наверное, молодой Парлет часто занимается строительством, — предположил Мэт.
— Вовсе необязательно. Может быть, это просто его хобби. Давай-ка, Мэт, клади сюда свои руки. Вот эта ножовка нам подойдет.
Через двадцать минут он яростно растирал свои запястья. Без наручников его руки, казалось, стали на несколько фунтов легче.
Для Джезуса Пиетро настало нелегкое время ожидания.
Рабочий день уже давно закончился. Из окон его кабинета полоса деревьев казалась темным пятном на фоне более светлого, но быстро темнеющего серого тумана. Он позвонил Наде и сказал, чтобы она не ждала его сегодня. К дежурству в Госпитале приступила ночная смена, усиленная по распоряжению Джезуса Пиетро десятками дополнительных охранников.
Скоро ему придется предупредить их об опасности, которую он ждал. Как раз сейчас он обдумывал, что именно он должен им сказать.
Ему не удастся удивить их известием, что все пятеро сбежавших заключенных по-прежнему находятся где-то на плато Альфа. Они наверняка уже слышали о побеге и, конечно, полностью полагаются на поисковые отряды.
Джезус Пиетро включил свое переговорное устройство:
— Мисс Лоэссен, соедините меня, пожалуйста, со всеми каналами Госпиталя.
— Одну минутку. — Она не всегда называла его «сэр». По своему происхождению мисс Лоэссен была значительно ближе к членам Экипажа, чем Джезус Пиетро. И кроме того, у нее были весьма могущественные заступники. К счастью, она была приятным человеком и хорошим работником. Если бы между ними возникли какие-нибудь разногласия…
— Вы на связи, сэр.
— Говорит начальник полиции, — сказал Джезус Пиетро. — Вы все знаете о человеке, который был задержан прошлой ночью при попытке проникнуть в Госпиталь. Он и несколько других заключенных сбежали сегодня утром. У меня есть сведения, что он производил разведку обороны Госпиталя в преддверии нападения, которое должно произойти сегодня ночью. Где-то между настоящим моментом и рассветом Дети Земли почти наверняка нападут на Госпиталь. Вам всем были розданы карты Госпиталя, на которых отмечено местонахождение автоматических защитных устройств, установленных сегодня. Выучите это наизусть и не попадитесь случайно в какой-нибудь из этих капканов. По моему приказу в них установлены максимальные дозы усыпляющих веществ, так что они могут убить. Повторяю, они могут убить… Мне кажется маловероятным, что мятежники предпримут фронтальную атаку. — Да уж, маловероятно! Джезус Пиетро даже улыбнулся от такой сдержанной оценки. — Вы должны быть готовы к попыткам с их стороны незаметно просочиться в Госпиталь, возможно используя нашу собственную униформу. Поэтому держите свои удостоверения наготове. Если вы увидите кого-то, кто вам незнаком, требуйте удостоверение личности. Сравните этого человека с фотографией. У мятежников не было времени подделывать удостоверения… И последнее: не бойтесь стрелять друг в друга.
Он подождал, пока миссис Лоэссен отсоединит его, а затем связался с энергостанцией:
— Отключите подачу энергии во все районы колонистов до рассвета.
Персонал энергостанции гордился своей работой, которая заключалась в обеспечении бесперебойной подачи электроэнергии. Послышались громкие протесты.
— Выполняйте, — сказал Джезус Пиетро и отключился.
Он еще раз с сожалением подумал о том, что не может раздать своим людям убивающее оружие. Ведь тогда они будут бояться стрелять друг в друга. Даже хуже того, они будут бояться собственного оружия. Со времен заключения Договора об управлении планетой Специальная полиция никогда не использовала убивающее оружие. Возможно даже, что ядовитые капсулы, которые хранились так долго, потеряли свою эффективность.
Сегодня он пошел вопреки всем традициям, и ему придется дорого заплатить, если ничего не произойдет. Но он знал, что что-то обязательно произойдет. И дело было даже не в том, что это был последний шанс для мятежников освободить своих сообщников из вивария. Он просто ощущал это всем своим нутром. Что-то должно произойти.
Неровная красная полоса отделяла черное небо от черной земли. Она быстро угасла, и внезапно снаружи зажглись огни Госпиталя и залили все пространство вокруг ослепительным белым светом. Кто-то принес Джезусу Пиетро обед, и он съел его в спешке, оставив кофейник, когда поднос унесли.
— Снижайся, — сказала Лэйни.
Мэт кивнул и задвинул регуляторы винтов. Они спускались в направлении не очень крупного дома, который издалека был похож на большой плоский стог сена, в боковых частях которого находились окна, а с одной стороны была установлена платформа наподобие крыльца. Около крыльца находился странной формы плавательный бассейн. В окнах горел свет, и вся территория вокруг бассейна тоже была залита светом. Вода в бассейне была подсвечена изнутри. Крыша строения не была рассчитана для парковки, но с другой стороны дома стояли две машины.
— Лично я выбрал бы пустой дом, — прокомментировал Мэт, даже не пытаясь критиковать действия своей спутницы. Он давно уже убедился, что она была экспертом в подобных делах.
— Ну и что тогда? Даже если бы ты нашел машину, где бы ты взял ключи? Я выбрала этот дом, потому что большинство его обитателей сейчас находятся у бассейна и хорошо видны. Вон там, видишь их? Сделай так, чтобы машина зависла, а я пока постараюсь успокоить их.
Они летели на восток над бездной, окруженные непроницаемой пеленой тумана, оставаясь так далеко от края, что даже звук их винтов не мог достичь уха случайного человека. Наконец в нескольких милях к востоку от дома Парлета они повернули к земле. Ружье лежало на сиденье рядом с Мэтом. В этом ружье была заключена такая сила, что Мэт испытывал ощущение безопасности и неуязвимости.
Лэйни сидела на заднем сиденье, откуда она могла стрелять из обоих окон. Мэт не мог точно сказать, сколько людей находилось у бассейна, но у ружей были телескопические прицелы.
Послышались хлопки — как будто лопались воздушные шары.
— Один, — сказала Лэйни. — Два. А вот и еще один… Три, и все. Хорошо, Мэт, быстро снижайся. Ох! Но не так же быстро.
— Слушай, ты же сама попросила.
Но она уже выскочила и неслась к дому. Мэт последовал за ней, но не так поспешно. Над водой в бассейне поднимался пар, как над большой ванной. Он увидел двух членов Экипажа, лежащих у воды, и третьего — около стеклянной двери в дом, и покраснел, потому что на них не было никакой одежды. Он не знал, что Экипаж устраивает вечеринки с купанием в бассейне голышом. Затем он увидел небольшую лужицу крови около шеи женщины и перестал стесняться. Одежда здесь была ни к чему.
Со стороны бассейна дом по-прежнему был похож на стог сена, но теперь сквозь ворсистые желтые стены проглядывали более привычные конструкции. Внутри дом совершенно не был похож на особняк Джефри Юстаса Парлета; все стены закруглялись и конической формы декоративный камин располагался в центре гостиной. Но ощущение роскоши было таким же.
Мэт услышал хлопок, как будто лопнул воздушный шарик, и побежал.
Он ворвался в дверь и одновременно услышал второй хлопок. У полированного стола стоял мужчина с телефонной трубкой в руке. Когда Мэт увидел его, он как раз начинал падать: мускулистый средних лет член Экипажа, всю «одежду» которого составляли лишь несколько водяных капель. На его лице было выражение полнейшего ужаса. Он не отрываясь смотрел на Лэйни, прижимая рукой кровавую рану на груди. Пока он падал, выражение ужаса постепенно сходило с его лица, но Мэт успел запомнить его. Само нападение обычно вызывает страх, но, если на тебя нападают, когда ты не одет, это должно быть во много раз хуже. Отсутствие одежды всегда ассоциируется с беззащитностью.
— Посмотри наверху, — сказала Лэйни. Она перезарядила ружье. — Нужно найти, где они переодевались. Если увидишь чьи-нибудь брюки, поищи в карманах ключи. Торопись, мы не можем здесь долго останавливаться.
Мэт вернулся через несколько минут, неся в руке связку ключей.
— Нашел их в спальне, — сказал он.
— Хорошо. Выбрось их.
— Это шутка?
— Я нашла вот эти. — У нее тоже была связка ключей. — Подумай сам. Одежда наверху наверняка принадлежит хозяину этого дома. Если мы возьмем его машину, Специальная полиция легко сможет проследить наш путь обратно до этого места. Может быть, это и не имеет значения; лично я не представляю, как они смогут проследить нас отсюда до дома Парлета, но все же лучше не рисковать. Поэтому разумнее взять машину одного из гостей. Так что мы воспользуемся этими ключами, а твои нам не нужны.
Они вышли наружу и подошли к машине Парлета. Лэйни открыла приборный щиток и стала колдовать над ним.
— Я не хочу посылать ее обратно, — пробормотала она. — Гарри придется использовать другую машину… Мы просто велим ей подняться на десять миль вверх и все время лететь на юг. Хорошо, пойдем, Мэт.
Ключи подошли к первой же машине. Мэт летел на северо-восток, направляясь к Госпиталю.
У земли туман был не таким густым, но на этой высоте он был абсолютно непроницаем. Они уже летели в течение часа, когда наконец немного левее увидели слабое желтое зарево.
— Это Госпиталь, — сказала Лэйни. Машина повернула влево.
Слабое желтое зарево слева… и яркие белые огни, разрывающие пелену тумана вокруг него.
Мэт бросил машину вниз.
Они тяжело упали на воду и, как только машина выскочила на поверхность, одновременно выпрыгнули наружу через противоположные двери. Вода была невероятно холодная, и, когда Мэт вынырнул, он никак не мог перевести дыхание. Работающие винты обдали его фонтаном брызг, и он отвернулся, чтобы защитить лицо. Вокруг в панике крякали утки.
Белые огни быстро снижались в их направлении. Мэт спросил:
— Где мы?
— Думаю, в Парке Парлета.
Мэт стоял в воде, которая доходила ему до пояса, держа ружье над головой. Машина, скользя над водой, пересекла пруд, немного задержалась на краю и продолжала двигаться дальше, пока не уткнулась в изгородь. Освещаемый фарами спускающихся машин туман над прудом стал окрашиваться в желтый цвет.
Внезапная мысль пришла в голову Мэту.
— Лэйни, ружье у тебя?
— Да.
— Проверь его.
Он услышал хлопок.
— Хорошо, — сказал он и отбросил свое ружье. Он услышал всплеск.
Машины с горящими фарами опускались вокруг них. Мэт поплыл на звук выстрела Лэйни и в конце концов врезался в нее. Он взял ее за руку и прошептал:
— Стой рядом.
Они побрели к берегу. Он чувствовал, как она дрожит. Вода была очень холодной, но дующий сверху ветер оказался еще холодней.
— Где твое ружье?
— Я выбросил его. Чтобы остаться в живых, я должен бояться, ведь так? Так вот, я не могу испугаться, когда у меня в руках ружье.
Они выбрались на траву. Со всех сторон на уровне земли их окружали белые огни, слегка затемненные остатками тумана. В воздухе над их головами парили те же белые огни, прожектора заливали территорию парка ярким светом. При таком освещении люди были похожи на бегущие черные силуэты. Позади них на воду опустилась машина, тихо, как лист.
— Соедините меня с начальником, — сказал майор Чейни. Он удобно устроился на заднем сиденье своей машины. Машина парила на высоте в один фут над маленьким прудом в Парке Парлета, поддерживаемая воздушной подушкой. В таком положении попасть на нее было практически невозможно.
— Сэр?.. Мы захватили похищенную машину… Да, сэр, она наверняка похищена; она приземлилась, пока мы летели, чтобы выяснить, кто это. Спустилась как падающий лифт… Она летела прямо к Госпиталю. Думаю, что сейчас мы находимся в двух милях к юго-западу от вас. По всей видимости, они покинули машину сразу после приземления… Да, сэр, очень профессионально. Машина врезалась в изгородь и осталась на месте, пытаясь двигаться дальше… Опознавательный знак Б-Р-Г-И… Нет, сэр, внутри никого не было, но мы окружили территорию. Им не проскочить… Нет, пока их еще никто не видел. Вероятно, они прячутся среди деревьев, но мы выкурим их оттуда.
На его гладком круглом лице появилось удивленное выражение.
— Да, сэр, — сказал он и отключился. Он собирался руководить поиском по радиотелефону, но все необходимые распоряжения уже были даны. Все пространство вокруг было освещено полицейскими машинами. Район поиска был заблокирован. Когда что-нибудь найдут, ему сообщат.
Но что имел в виду начальник полиции? «Не удивляйтесь, если никого не найдете».
Его глаза сузились. Эта машина лишь приманка, которая летела на автопилоте? Но что тогда?
Другая машина должна пролететь над ними. Эта пустая машина служит лишь для того, чтобы отвлечь внимание, пока другая движется к Госпиталю.
Он включил радиотелефон.
— Карсон? Поднимите свою машину на тысячу футов. Отключите фары и посмотрите, что сможете засечь с помощью инфракрасного локатора. Оставайтесь там, пока не закончится поиск.
И лишь некоторое время спустя он понял, как сильно ошибся.
— Вызываю майора Чейни, — сказал Дони, машина которого находилась на высоте ста футов над Парком Парлета. Сдерживаемое возбуждение, вызванное длительной погоней, сильно изменило его голос.
— Сэр, я обнаружил инфракрасное пятно, которое движется к пруду… Возможно, это два человека; я не могу как следует разглядеть из-за тумана… В районе западного берега. Теперь они направляются туда, где собралось много людей… Вы их не видите? Но они там, я могу поклясться… Ну хорошо, хорошо, если их там нет, то значит инфракрасный локатор испортился… Хорошо, сэр.
Дони был раздражен, но повиновался полученному приказанию. Он поудобнее устроился в кресле и стал наблюдать за тем, как неясное красное пятно слилось с более крупным пятном, которое, безусловно, было работающим мотором машины. «Все ясно, — подумал он, — это полицейские».
В тот же момент он увидел, что источник более сильного инфракрасного излучения стал удаляться, а позади него остался другой, более маленький, который, однако, был более мощным источником излучения, чем отдельный человек. Это удивило его, и он выглянул из окна, чтобы посмотреть, в чем дело. Да, там действительно было что-то и…
Он вернулся к прибору ночного видения. Источник излучения оставался все еще на месте и не передвигался. По степени излучения можно было предположить, что это были четверо потерявших сознание мужчин. Вдруг от толпы людей, суетившихся около брошенной машины, отделилось пятно, напоминающее по своим размерам человека, и двинулось к тому месту, где находились четверо мужчин. И буквально через секунду все пришло в движение.
Задыхаясь, буквально из последних сил спасая свою жизнь, они выбежали из Парка Парлета на хорошо освещенную дорогу. Лэйни остановилась и без сил повисла у него на руке.
— Ну вот… Мы можем… немного передохнуть.
— Сколько еще… до Госпиталя?
— Около двух… миль.
Где-то позади себя они увидели, как огни полицейских машин постепенно исчезают в пелене тумана. А впереди, в самом дальнем конце освещенной улицы, виднелись огни Госпиталя.
Улица была выложена красным кирпичом, расположенным в форме прямоугольников. Она была очень широкой, и вдоль нее неровной, но приятной для глаза полосой росли каштановые деревья. Уличные фонари освещали довольно старые дома причудливой формы. Каштановые деревья раскачивались на ветру и сильно скрипели. Ветер постепенно разгонял туман, но он все же проникал сквозь мокрую одежду, пробирая до костей.
— Нам нужно достать другую одежду, — сказал Мэт.
— Я уверена, что мы кого-нибудь встретим. Еще только девять часов.
— Господи, как могли члены Экипажа вынести это? Как они могли плавать в такую погоду?
— Вода была горячей. Возможно, бассейн был с подогревом. Нам бы тоже не помешал горячий душ.
— Нам надо было все-таки забрать ту машину.
— Вряд ли твоя способность исчезать из поля зрения спасла бы нас на этот раз. Ночью они не смогли бы увидеть твое лицо сквозь окно машины. Они бы заметили похищенную машину и накрыли бы ее парализующими лучами, что они наверняка сейчас и делают.
— А почему ты настаивала на том, чтобы раздеть полицейского и забросить его проклятый костюм куда-нибудь подальше?
— Ради Бога, Мэт! Ты что, не доверяешь мне?
— Извини, но я подумал, что кто-нибудь из нас мог бы воспользоваться этой одеждой.
— Так было надо. Они теперь будут искать одного человека, а не двух, и к тому же человека в форме полицейского. А ну-ка, встань впереди меня! Быстро!
На расстоянии нескольких домов от них вдруг появился квадрат света. Мэт поспешно встал перед Лэйни и наклонился, опершись руками о колени так, чтобы она могла использовать его плечо как опору для ружья.
Таким способом они уже избавились от четырех полицейских в Парке Парлета. Способ не подвел их и теперь. В полосе света появилась молодая пара. Они попрощались со своими хозяевами, спустились по лестнице и, слегка сгорбившись, чтобы прикрыться от ветра, двинулись вдоль улицы. Дверь дома закрылась, и квадрат света исчез, а фигуры членов Экипажа превратились в неясные движущиеся тени. Как только они вышли на вымощенную кирпичом улицу, две усыпляющие пули настигли их.
Мэт и Лэйни быстро раздели их и посадили около зеленой ограды садика, чтобы их не нашли до утра.
— Как нам повезло, — сказал Мэт, хотя все еще дрожал от холода, даже несмотря на сухую одежду.
Лэйни уже думала о будущем.
— Мы будем идти под прикрытием домов, — сказала она. — Эти дома отражают инфракрасные лучи и скроют нас от наблюдения. Даже если кто-то из летающей машины заметит нас, ему придется опуститься и удостовериться, что мы не являемся членами Экипажа.
— Ну хорошо, а что будет, когда мы выйдем из-под прикрытия домов?
Лэйни надолго задумалась. Мэт не торопил ее. Наконец она сказала:
— Мэт, я, пожалуй, раскрою тебе один секрет.
Мэт не выказал своего удивления.
— Как только мы проберемся через стену — если, конечно, нам это удастся, — я пойду в виварий. Тебе не надо идти со мной, но я должна.
— Но они же как раз и будут этого ожидать.
— Возможно.
— Лучше не ходи туда. Давай сначала найдем Полли. Мы должны постараться, чтобы нас как можно дольше не обнаружили. Как только твои товарищи попытаются выйти из вивария, если нам удастся им помочь, все двери сразу захлопнутся. А если мы… — Как только он взглянул на Лэйни, то сразу замолк.
Лэйни смотрела прямо перед собой. Ее лицо было жестким и напоминало застывшую маску. Ее голос звучал твердо и бескомпромиссно.
— Я тебя предупредила заранее. Я иду сразу в виварий. Для этого я сюда и пришла. — Она замолчала, а затем поспешно добавила: — Я пришла сюда потому, что здесь находятся почти все члены моей организации, а вовсе не для того, чтобы помогать тебе. Ты мне нужен только для того, чтобы проникнуть внутрь. Иначе я попытаюсь это сделать сама.
— Та-ак, — произнес Мэт. Он хотел еще что-то добавить, но передумал. Он почувствовал, что Лэйни находится в таком состоянии, что готова ударить его. Он помолчал и миролюбиво спросил: — А как же с секретом, который знает Полли?
— Этот секрет известен Милларду Парлету, и он, кажется, готов его раскрыть. Но если он начнет колебаться, Лидия сумеет вытянуть из него все, что он знает.
— Так что же, Полли вам больше не нужна?
— Да, не нужна. Если ты думаешь, что я пришла сюда ради тебя, Мэт, то ты глубоко заблуждаешься. Я не хочу быть грубой, но ты должен понять мою позицию. Иначе ты будешь надеяться, что сможешь уговорить меня. Ты мне нужен только для прикрытия, чтобы пробраться внутрь. Я уже сказала, как только мы окажемся внутри, я пойду прямо в виварий, а ты можешь делать что хочешь.
В течение некоторого времени они молча шли под руку под прикрытием домов. Со стороны могло показаться, что это прогуливается парочка молодых членов Экипажа, которые оставили свою машину где-то поблизости. Время от времени мимо них проходили другие члены Экипажа. Большинство из них шли быстро, нагнувшись против ветра и не обращая внимания на Мэта и Лэйни. Один раз появилась компания подвыпивших людей, около дюжины мужчин и женщин. Они остановились на расстоянии нескольких домов от Мэта и Лэйни и стали стучать в дверь. Дверь открылась, и они вошли внутрь. Внезапно Мэт почувствовал себя очень одиноким. Он сильнее сжал руку Лэйни, и они снова пошли вперед.
Кирпичная дорожка повернула налево, и они тоже повернули налево. Теперь справа от них не было домов, только деревья, высокие и толстые. Они закрывали от них Госпиталь. Очевидно, на другой стороне находилась защитная полоса.
— Что будем делать дальше?
— Я думаю, — сказала Лэйни, — пойдем вдоль деревьев.
Ей показалось, что он спросит — почему, но он не спросил. Но все же она ему объяснила:
— Дети Земли планировали нападение на Госпиталь в течение десятилетий. Мы ждали подходящего момента, но он так и не наступил. Как один из возможных путей проникнуть в Госпиталь мы рассматривали полосу деревьев. Сам лес нашпигован всевозможными хитроумными приспособлениями, так что охранники с этой стороны стены, по всей видимости, вообще не обращают на него внимание.
— Вы так думаете?
— Лично я в этом абсолютно уверена.
— Что ты знаешь вообще о защитных устройствах Госпиталя?
— Ты наткнулся на большинство из них прошлой ночью. Хорошо еще, что ты не стал забираться в лес. Госпиталь окружают два кольца следящих лучей. Ты видел стену, вооруженную охрану и прожекторы на ней.
Кастро, вероятно, увеличил количество охранников сегодня и наверняка заблокировал грузовую дорогу. Обычно они оставляют ее открытой, но замкнуть периметр следящего луча и отключить подачу электричества к воротам достаточно просто.
— А внутри?
— Охранники. Мэт, мы предполагали, что все они плохо подготовлены. Госпиталь никогда не подвергался прямой атаке. Мы превосходим их численно…
— Да уж превосходим, это точно.
— Но нам придется иметь дело с охранниками, которые сами до конца не верят в возможность нападения.
— А как насчет ловушек? Мы же не можем сражаться с механизмами.
— В Госпитале их практически нет, по крайней мере обычно. Конечно, существуют кое-как вещи, которые Кастро может установить в случае опасности. На кораблях может быть все что угодно; мы просто не знаем. Но мы не будем подходить близко к кораблям. Затем еще эти проклятые вибрирующие двери.
Мэт коротко кивнул.
— Эти двери оказались для нас неожиданностью. Нас должны были предупредить о них.
— Кто?
— Не имеет значения. Подожди-ка… Точно. Это то место, которое нам нужно. Мы пойдем здесь.
— Лэйни.
— Да? Здесь в земле есть провода, реагирующие на давление. Поэтому наступай только на корни деревьев.
— Что произошло в пятницу ночью?
Она повернулась, чтобы посмотреть ему в лицо, пытаясь понять, что он имеет в виду. Она сказала:
— Мне показалось, что я была тебе нужна.
Мэт медленно кивнул:
— Тебе показалось правильно.
— Хорошо. Именно для этого я и нужна. В организацию «Дети Земли» входят в основном мужчины. Иногда они впадают в ужасную депрессию. Им ведь приходится заниматься исключительно планированием и редко приходится участвовать в настоящих схватках, причем эти схватки они проигрывают и всегда беспокоятся о том, не делают ли они то, что хочет от них Специальная полиция. Им даже некому похвастаться, кроме как друг перед другом, потому что не все колонисты на нашей стороне. И тогда я могу заставить их снова чувствовать себя мужчинами.
— Я думаю, что меня самого надо сейчас подбодрить.
— То, что тебе сейчас надо, братишка, так это хорошо испугаться. Просто продолжай думать, что ты испуган, и тогда у тебя все будет в порядке. Мл пойдем здесь.
— Я тут подумал…
— О чем?
— Если бы мы остались там днем, мы бы избежали всех неприятностей.
— Ты пойдешь наконец? И не забывай наступать на корни!
Мрак покрывал большую часть Удивительной Горы. Но Экипаж не знал об этом. Огни плато Альфа по-прежнему горели ярко. Даже в домах, расположенных вдоль скалы Альфа — Бета, из которых обычно открывался вид через плато Бета на дальние роящиеся городские огни Гаммы и Йоты; сегодня этот вид был скрыт туманом — и кто мог знать, что роящиеся огни потухли?
Районы колонистов были охвачены страхом и яростью, но это не могло затронуть плато Альфа.
Никакой реальной опасности не было. На плато Гамма и Йота не было больниц, где пациенты могли бы умереть в темных операционных. Не было угрозы того, что машины разобьются в темноте. Порча мяса в холодильниках мясных магазинов не вызовет голод, потому что было много фруктовых и ореховых деревьев, злаков и пасущихся животных.
Но страх и ярость возникли. Случилась ли какая-нибудь авария, там, наверху, откуда приходила энергия? Или это была шутка, наказание, эксперимент — сознательный акт Специальной полиции?
В темноте невозможно передвигаться, поэтому большинство людей остались там, где они были, где бы это ни было. Они легли спать где могли; в любом случае для колонистов практически уже приближалось время сна. Но все же они ждали, когда снова дадут свет.
Они не причинят беспокойства, думал Джезус Пиетро. Если этой ночью придет беда, она не придет оттуда, снизу.
Это так же верно, как то, что «Дети Земли» будут атаковать, хотя их было лишь пятеро. Гарри Кейн не оставит большинство своих людей на произвол судьбы. Все, что он сможет сделать, он сделает, несмотря на риск.
А человек, убежавший от майора Чейни, находился в двух милях от Госпиталя и был одет в форму полицейского. А поскольку он сбежал, поскольку он был один, поскольку никто не смог его как следует разглядеть, то это явно был Мэт Келлер.
Пять досье на пятерых беглецов. Гарри Кейн и Джейк Худ: это были старые друзья, самые опасные из Детей Земли. Элейн Мэтсон, Лидия Хэнкок и Мэтью Келлер: эти имена он выучил наизусть за долгие часы после побега. Он мог бы узнать любого из них с расстояния в милю или рассказать им их биографии.
Самое тонкое досье было на Мэта Келлера — две с половиной скудных странички. Горный инженер… вряд ли можно назвать семьянином… несколько любовных романов… никаких свидетельств о том, что он когда-либо вступал в ряды организации «Дети Земли».
Джезус Пиетро был обеспокоен. Дети Земли, если так пойдет дальше, направятся прямо в виварий, чтобы освободить своих сообщников. Но если Мэтью Келлер действовал сам по себе…
Если призрак, объявивший на плато Альфа, был не повстанцем, а имел свои собственные непредсказуемые цели…
Джезус Пиетро нервничал. Последний глоток кофе внезапно приобрел ужасный вкус, и он оттолкнул чашку. С облегчением он заметил, что туман собирался развеяться. Перед ним лежала стопка из пяти досье и шестое — отдельно, пистолет с усыпляющими пулями.
От огней Госпиталя небо было серо-жемчужным. Стена возвышалась над ними исполинской громадой, перерезая светящееся небо острой черной тенью. Они слышали мерные шаги над головой.
Они подползли сюда, следуя точно друг за другом. Они перебрались через полосу следящего луча — сначала Мэт, потом Лэйни, которая преодолевала опасное пространство, пока Мэт смотрел вверх на стену и молился, чтобы никто не заметил ее. Пока все было спокойно.
— Мы могли бы пробраться к воротам, — сказал Мэт.
— Но если Кастро отключил электроэнергию, мы не сможем открыть их. Нет, есть лучший путь.
— Покажи.
— Нам придется рискнуть… Посмотри сюда.
— Что это?
— Фитиль. Я не была уверена, что найду его.
— Фитиль?
— Видишь ли, многие полицейские являются колонистами. Нам нужно быть осторожными в выборе тех, с кем мы сближаемся, и мы уже потеряли много хороших людей, которые говорили не с тем, с кем можно, хотя это окупилось сполна, я надеюсь.
— Кто-то установил бомбу для тебя?
— Я так думаю. В Специальной полиции есть только двое из «Детей Земли», и каждый из них или оба могут быть «стукачами». — Она порылась в больших, свободных карманах своего измазанного грязью платья. — У этой чертовки нет в кармане зажигалки. А у тебя, Мэт?
— Сейчас посмотрим. Держи.
Она взяла зажигалку, потом сказала тихо:
— Если они увидят свет, мы пропали. — Она присела над шнуром.
Мэт наклонился над ней, чтобы закрыть свет своим телом. Наклоняясь, он взглянул вверх. Две выпуклости виднелись на прямом черном силуэте стены. Они двигались. Мэт прошептал:
— Стоп! — Желтый огонь вспыхнул под ним, было уже слишком поздно.
Головы исчезли. Лэйни дернула его за руку.
— Бежим! Вдоль стены! — Он последовал за тянувшей его рукой.
— Теперь ложись! — Он упал рядом с ней на живот. Раздался оглушительный взрыв. Кусочки металла свистели вокруг них и легкими щелчками ударялись о стену.
Что-то задело Мэта по уху, и он хлопнул по нему, как при укусе осы.
У него не было времени выругаться. Подчиняясь толчку Лэйни, он вскочил на ноги, и они побежали назад той дорогой, по которой пришли. На стене вразнобой раздавались крики, Мэт взглянул вверх и встретил взгляд сотни глаз, смотревших вниз. Внезапно все вокруг стало ярким, как в огне.
— Сюда! — Лэйни упала на колени, сжала его руку вокруг своей лодыжки и поползла. Мэт слышал, как усыпляющие пули сыпались у его ног, когда он вползал за ней.
Снаружи отверстие было достаточно широким, чтобы вползти на четвереньках. Взрывная сила, вероятно, была специально рассчитана. Но стена была толстой, и отверстие сужалось внутри. Они выползли на животах, исцарапанные. Здесь тоже было светло, слишком светло, и глаза Мэта сузились. К своему удивлению, они обнаружили ряд ям в грязи вдоль этой стороны стены, и неприятный запах бездымного пороха смешивался с ароматом плодородной влажной свежевырытой земли.
— Бомбы, — сказал он с удивлением. Мины, приведенные в действие взрывом, заготовленные для того, чтобы разорваться под чужаком, упавшим сверху, со стены. — Я польщен, — прошептал он про себя, но это была ложь.
— Заткнись! — Лэйни обернулась, обжигая его взглядом, и в пылающем искусственном свете он увидел, что ее глаза изменились. Она повернулась и побежала. Она была вне досягаемости, прежде чем Мэт успел отреагировать.
Удары ног по земле раздавались вокруг, приближались с максимальной быстротой к отверстию в стене. Они были окружены! Удивительно, что никто не пытался остановить Лэйни. Но он увидел, как кто-то резко остановился, а затем ринулся вслед за ней.
И никто не пытался остановить Мэта. Он был достаточно невидим, но он потерял Лэйни. Без него у нее не было ничего, кроме ружья, а он не знал, как добраться до Полли. Он стоял в растерянности.
Хмурясь, Гарри Кейн рассматривал руки, которые не подходили одна к другой. Он и раньше видел людей после трансплантации, но никогда не видел такого сшитого из лоскутов человека, как Миллард Парлет.
Лидия спросила:
— Они не искусственные, правда?
— Нет. Но это и не обычная трансплантация.
— Он должен прийти в себя.
— Я уже в порядке, — сказал Миллард Парлет.
Гарри вздрогнул:
— Вы можете говорить?
— Да. — Голос Парлета был похож на скрип двери, смешанный с мелодичным акцентом, характерным для речи членов Экипажа, но исковерканным эффектом парализатора. Он сказал медленно, старательно выговаривая слова: — Можно стакан воды?
— Лидия, дай ему воды.
— Вот. — Крепкая, коренастая женщина приподняла рукой голову старика и напоила его водой.
Гарри изучал этого человека. Они посадили его у стены в вестибюле, и с того момента он не шевельнулся, — вероятно, не мог двигаться вообще, но мышцы его лица, ранее безвольно расслабленные, теперь отражали мысль.
— Спасибо, — сказал он окрепшим голосом. — Знаете, вам не нужно было стрелять в меня.
— Вам есть что рассказать нам, мистер Парлет?
— Вы Гарри Кейн. Да, мне есть что рассказать вам. А потом мне хотелось бы договориться с вами.
— Я готов договориться, но о чем?
— Вы поймете, когда я закончу. Можно я начну с груза последнего робота? Это будет кое-что из области техники.
— Лидия, позови Джея.
Лидия Хэнкок бесшумно исчезла.
— Я хочу, чтобы он услышал то, что касается техники. Джей — наш гений.
— Джейхок Худ? Он тоже здесь?
— Я вижу, вы много знаете о нас.
— Да, это так. Я изучаю Детей Земли дольше, чем вы живете на этом свете. У Джейхока Худа аналитический ум. Я не возражаю, давайте подождем его.
— Вы изучаете нас, не так ли? Зачем?
— Я постараюсь объяснить это вам, Кейн. На это потребуется время. Ситуация на Удивительной Горе никогда не казалась вам неестественной, хрупкой?
— Хм. Если бы вы пытались изменить ее столь долго, как я, вы бы не думали так…
— Серьезно, Кейн. Наше общество полностью зависит от своей технологии. Измените технологию, и вы измените общество. Более того, вы измените этику.
— Это нелепо. Этика есть этика.
Рука старика конвульсивно сжалась.
— Дайте мне сказать, Кейн.
Гарри Кейн замолчал.
— Возьмите хлопкоочистительную машину, — сказал Миллард Парлет. — Это изобретение сделало экономически целесообразным выращивание хлопка на юге Соединенных Штатов, но не на севере. Оно дало большое количество рабов одной части этой нации, в то время как в другой части общества рабство как раз исчезло. В результате возникла расовая проблема, которая была актуальной в течение длительного времени. Или возьмите феодальные доспехи. Этика рыцарства базировалась на том факте, что вооружение было полной гарантией от поражения. Длинная тяжелая стрела, а позже порох положили конец рыцарству и сделали неизбежной новую этику… Возьмите теперь войну как орудие дипломатии. — Миллард Парлет остановился, чтобы набрать воздуха. Через секунду он продолжал: — Война имела именно это назначение. Затем появились отравляющий газ, осколочные бомбы, термоядерные бомбы и возможность создания расщепляющейся термоядерно-радиокобальтовой бомбы. Каждое изобретение делало войну все менее пригодной для навязывания с ее помощью чьей-либо воли, все более неуправляемо-разрушительной, до тех пор пока национализм сам не стал слишком опасным, чтобы его терпеть, а Объединенные Нации на Земле стали более могущественной организацией, чем какое-либо другое объединение людей… Возьмите заселение Пояса. Чисто технологический прогресс, — это привело к созданию самого процветающего общества, которому потребовалась абсолютно новая этика, в соответствии с которой глупость автоматически сама себя истребляет. — Старик снова остановился, обессиленный.
— Я не историк, — сказал Гарри. — Но мораль есть мораль. Что неэтично здесь и теперь, неэтично везде и всегда.
— Кейн, вы не правы. Этично ли казнить человека за воровство?
— Конечно.
— А знаете ли вы, что когда-то была тщательно разработанная наука о реабилитации преступников? Она была, естественно, отраслью технологии, но это, несомненно, самая крупная ее отрасль. К середине двадцать первого века почти две трети всех преступников могли быть со временем освобождены как исправившиеся.
— Это глупо. Зачем нужно было делать это, когда банки органов, должно быть, нуждались в пополнении… А, ясно. Тогда еще не было никаких банков органов.
Старик улыбался, показывая отличные новые зубы. Сверкающие зубы и проницательные серые глаза — настоящий Миллард Парлет на минуту возник на фоне потрескавшейся, сморщенной, похожей на сдувшийся воздушный шарик маски его лица.
Но эти зубы не могли быть его зубами, подумал Гарри. Это уж точно.
— Продолжайте, — сказал он.
— Однажды, довольно давно, я понял, что этическая ситуация на Удивительной Горе очень хрупкая. Она должна измениться когда-то. И, вероятно, это будет скоро, поскольку Земля постоянно присылает нам свои открытия. Я решил быть наготове.
На лестнице послышались шаги. Лидия и Худ ворвались в комнату.
Гарри Кейн представил Худа Милларду Парлету, как будто они уже были союзниками. Худ понял его намек и пожал руку, внутренне содрогнувшись, потому что рука Парлета на ощупь все еще казалась неживой.
— Подержите эту руку, — сказал Миллард Парлет. — Изучите ее.
— Мы уже сделали это.
— Ваше заключение?
— Хотели бы услышать его от вас.
— Очевидно, Земля изобрела генную инженерию специально для использования в медицинских целях. В капсуле робота были четыре новинки вместе с пространными инструкциями по уходу за ними и по их использованию. Одна из них — что-то вроде грибково-вирусного раствора. Я опустил в него мизинец. Теперь эта дрянь замещает мою кожу.
— Замещает?.. Впрочем, извините, — сказал Худ. Было трудно не прерывать Парлета, его речь была такой раздражающе медленной.
— Да. Сначала она растворяет эпидерму, оставляя лишь живые клетки, находящиеся под ней. Затем каким-то образом стимулирует память ДНК кожи. Возможно, это делает вирусный компонент. Вы, вероятно, знаете, что вирус сам не воспроизводится, он заставляет своего хозяина производить подобный себе вирус, вставляя собственные репродуцирующие цепочки в его клетки.
— У вас, вероятно, постоянный вирус, — сказал Худ.
— Нет. Вирус умирает через короткое время. Любой вирус. Тогда грибок лишается пищи.
— Удивительно! Эта дрянь движется по кольцу, оставляя за собой новую кожу! — Худ задумался… Земля действительно превзошла себя на этот раз. — Но что будет, когда он достигнет ваших глаз?
— Я не знаю. Не было никаких специальных инструкций. Я предложил себя для эксперимента, потому что мне пригодилась бы новая кожа. Предполагается, что эта штука даже избавляет от шрамов. И это действительно так.
— Это прогресс, — сказал Гарри.
— Но вы не знаете, почему это важно. Кейн, я показал вам свою кожу, потому что случилось так, что именно этот эксперимент я проделал над собой. Другие изобретения потрясут вас еще больше. — Парлет опустил голову, чтобы ослабить напряжение в шее.
— Я не знаю, на какой основе родилась вторая новинка, но теперь она выглядит как человеческая печень. В соответствующей среде она будет вести себя как настоящая человеческая печень.
Глаза Гарри в удивлении расширились. Лидия издала свистящий звук изумления. Миллард Парлет добавил:
— Соответствующая среда — это, конечно, среда человеческой печени. Образцы искусственной печени не были испытаны, потому что они не были до конца выращены. Можно ожидать недостатков в их работе вследствие отсутствия нервных соединений…
— Келлер сказал правду. Маленькие сердца и печени! — воскликнул Гарри. — Парлет, была ли третья новинка изобретением, которое заменяет человеческое сердце?
— Да. Практически все мышцы в норме. Реагирует на адреналин учащением, но опять-таки отсутствие нервных…
— И-и-я-а! — Гарри Кейн пустился в пляс. Он схватил Лидию Хэнкок и стал кружить ее по комнате. Худ наблюдал, глупо улыбаясь. Кейн внезапно отпустил Лидию и остановился перед Парлетом. — А что же четвертое?
— Оздоровитель.
— Оздоровитель?
— Да, это своего рода животное, которое живет в симбиозе с кровью человека. Он делает то, что человеческое тело не в состоянии делать для себя. Кейн, мне часто приходило в голову, что эволюция как процесс оставляет место для улучшений. Эволюция любого человека заканчивается в тот момент, когда он становится слишком старым для поддержания его жизни дольше этого момента. Только инерция. Необходимы глубочайшие знания, чтобы скомпенсир…
— Что он делает, этот оздоровитель?
— Он сражается с болезнью. Он расчищает жировые отложения в венах и артериях. Растворяет тромбы в крови. Он выделяет особое клейкое вещество, укрепляет слабые места в стенках артерий и крупных капилляров, что звучит обнадеживающе для человека моего возраста… И это еще не все. Он действует как своего рода универсальная железа, еще один гипофиз: способствует поддержанию такого же внутреннего баланса, какой человек предположительно имеет в возрасте тридцати лет. Он не производит мужские и женские гормоны, и ему нужно весьма много времени, чтобы избавить человека от излишнего адреналина, но во всем остальном он поддерживает равновесие. По крайней мере, так сказано в инструкции.
Гарри Кейн привстал:
— Итак, с банками органов покончено. Они устарели. Неудивительно, что вы старались сохранить это в тайне.
— Не будьте глупцом.
— Что? — Парлет раскрыл рот, но Гарри не дал ему сказать. — Я говорю вам — с банками органов покончено! Слушайте, Парлет. Кожный грибок заменяет пересадку кожи и делает это превосходно. Новые сердца и печень делают ненужной трансплантацию сердца и печени. А оздоровитель охраняет все остальное от заболеваний! Что еще вам нужно?
— Еще кое-что. Живая почка, например. Либо…
— Вы чересчур многого хотите.
— А как заменить легкое? Легкое, пораженное никотином?
Худ сказал:
— Он прав. Эти четыре подарка, доставленные роботом, — лишь указательный знак. Как восстановить раздавленную ногу, больной глаз, сломанный палец? — Он ходил по комнате небольшими резкими шагами.
Понадобились бы несколько сотен различных достижений генной инженерии, чтобы сделать банки органов действительно ненужными. Но все равно…
— Хорошо, довольно, — сказал Гарри Кейн, и Худ замолчал. — Парлет, я поторопился. Вы правы. Но я дам вам новую пищу для размышлений. Предположим, каждый колонист на Удивительной Горе знал бы только факты о грузе робота. Не анализ Худа или ваш — только факты. Что тогда?
Парлет улыбнулся. Причин для улыбки не было, но его белые зубы ослепительно сверкнули на свету, и улыбка была искренней:
— Они бы пришли к мысли, что банки органов устарели. Они наверняка предположили бы, что Специальная полиция прекратит свое существование.
— А когда станет ясно, что полиция не собирается прекращать свое существование, они восстанут! Все колонисты на Удивительной Горе! Может ли Госпиталь противостоять этому?
— Вы попали в точку, Кейн. Я склонен думать, что Госпиталь мог бы справиться с любой атакой подобного рода, хотя я не берусь утверждать это. Но я уверен, что мы могли бы потерять половину населения этой планеты в кровавом побоище, независимо от того, чьей победой или поражением оно закончится.
— Значит, и вы уже думали над этим.
Лицо Парлета дернулось. Его руки безвольно затряслись, ноги застучали по полу — воздействие парализатора постепенно отступало.
— Вы считаете меня дураком, Гарри Кейн? Напрасно. Я впервые услышал о грузе транспортного робота шесть месяцев назад, когда он послал нам свое зашифрованное сообщение. В этот момент я понял, что правление Экипажа на Плато обречено.
Лэйни пошла налево, в направлении большого плавного изгиба «Планка», и исчезла, в то время как Мэт стоял, собираясь с силами. Он бросился было за ней, но остановился. Она наверняка знает другой вход, он ни за что не догонит ее, прежде чем она доберется до этого входа. А если последует за ней, то потеряется в лабиринте Госпиталя.
Но он должен был найти ее. Она держала его в неведении так долго, как могла. Вероятно потому, что ждала, когда Кастро доберется до него, и не хотела, чтобы через него ему стало известно что-либо важное. Она молчала о бомбе, пока взрыватель не оказался в ее руке, молчала о планах проникновения в госпиталь, пока не взялась за их осуществление.
В конце концов она бы сказала ему, как найти Полли. Теперь он потерял их обеих.
Или?..
Он побежал к главному входу, увертываясь от полицейских, пытавшихся пробегать сквозь его тело. Он встретит Лэйни в виварии — если она доберется до него. Но он знал только один путь туда.
Массивные бронзовые двери распахнулись при его приближении. Мэт минуту колебался у подножия широкой лестницы. Просматривающие устройства? В это время три человека в форме пробежали через вход и направились вниз, и Мэт скользнул между ними. Если здесь были просматривающие устройства и за ними наблюдали, его не смогли бы засечь между ними.
Двери закрылись за ним, едва не захлопнув его между створками. Он шепотом выругался и уступил дорогу бегущему полицейскому со свистком во рту. Таким же, как тот ультразвуковой свисток, с помощью которого часовой открывал ворота прошлой ночью. Ему потребуется такой, чтобы выбраться отсюда. Но это потом. Еще не время думать об уходе.
Ноги ужасно болели. Он перешел на быструю ходьбу, стараясь при этом дышать ровно.
Направо, один лестничный пролет наверх, направо, затем налево… ВИВАРИЙ. Он увидел эту дверь в другом конце коридора, остановился и радостно оперся спиной о стену. Он, кажется, опередил Лэйни. Но ужасно устал. Он не чувствовал под собой ног, в голове звенело, хотелось ничего не делать, только дышать. Привкус на губах и во рту напоминал тот раскаленно-металлический вкус тумана бездны, который он ощутил, когда летел вниз менее тридцати шести часов тому назад. Казалось, он бежал целую вечность, и было ощущение, что страх никогда не покинет его. Его кровь слишком долго была под влиянием адреналина. Стена под его спиной казалась мягкой.
Отдыхать было хорошо. Дышать было хорошо. Приятно было находиться в тепле, а стены Госпиталя были теплыми, даже слишком жаркими для утепленного костюма члена Экипажа. Он снимет его, когда станет слишком жарко. Порывшись в карманах, он нашел две горсти неочищенного жареного арахиса.
Капрал Хэлли Фокс повернул за угол и остановился.
Он увидел рабочего, опирающегося о стену, одетого в теплый комбинезон. Краешек уха у рабочего был оторван, и в воротник впиталось пятно крови. Он чистил арахис и ел его, бросая мусор на пол.
Это было необычным, но не слишком.
Хэлли Фокс был представителем третьего поколения в семье, традиционно поставлявшей членов для Специальной полиции. Естественно, и он пошел в полицию. Его рефлексы не были развиты настолько, чтобы он мог стать рейдером, и он был скорее подчиненным, чем лидером. Уже восемь лет он уверенно занимал хорошую должность, которая не требовала большой ответственности.
Но вот… прошлой ночью он поймал колониста, проникнувшего в Госпиталь.
Этим утром был совершен побег из вивария, первый за все время его существования. Капрал Фокс видел кровь в первый раз. Человеческую кровь, не залитую в контейнер банка органов, а беспорядочно разбрызганную по коридору с сознательной убийственной жестокостью.
Вечером шеф полиции предупредил об угрозе атаки на Госпиталь. Практически он велел капралу Фоксу стрелять в своих собственных товарищей! И все приняли это всерьез!
Несколько минут назад за окнами был странный взрыв, и половина часовых оставила посты, чтобы посмотреть, что случилось.
Он не оставил свой пост. Обстановка была достаточно сложной. Он занялся тренировкой, поскольку лить это вызывало у него чувство уверенности. И когда он увидел рабочего у стены, евшего арахис, он сделал знак приветствия и сказал:
— Сэр!
Мэт поднял глаза и увидел офицера полиции, стоявшего прямо, как доска, и направлявшего короткое дуло пистолета с усыпляющими пулями прямо ему в лоб.
Мэту удалось исчезнуть. Капрал Фокс пошел дальше широкими шагами по коридору мимо двери вивария как ни в чем не бывало. В конце коридора он остановился, обернулся вполоборота и упал.
Мэт остановился, пошатываясь. Встреча с охранником чуть не стоила ему жизни.
Лэйни быстро вынырнула из-за угла. Она увидела Мэта, отпрянула назад, направила на него оружие.
— Стой! Это я!
— О, Мэт. Я думала, что потеряла тебя.
Он двинулся к ней.
— Я видел, как кто-то преследовал тебя. Ты отделалась от него?
— Да. — Она глянула на капитана Фокса. — Они плохо натренированы. В этом все дело.
— Где ты научилась так стрелять?
— Неважно. Пойдем. — Она направилась обратно к виварию.
— Подожди. Как мне найти Полли?
— Совершенно не представляю. Мы никогда не знали, где они проводят «лечение гробом». — Она взялась за ручку двери. Мэт схватил ее за запястье. — Перестань, Мэт, — сказала она. — Я предупредила тебя.
— В двери мина-ловушка.
— Да?
— Я видел, как этот парень обходил ее.
Она нахмурилась, глядя на ручку двери. Потом с усилием оторвала полоску ткани от куртки Мэта. Она привязала ее к ручке и отошла назад, насколько позволяла длина полоски.
Мэт отошел вслед за ней. Он сказал:
— Прежде чем ты сделаешь что-нибудь непоправимое, ты не могла бы мне сказать, где мне найти Полли?
— Клянусь, Мэт, я не знаю. — Она не пыталась скрывай, тот факт, что он был сейчас для нее ненужной помехой:
— О’кей, где кабинет Кастро?
— Ты не в своем уме!
— Я фанатик. Как и ты.
Это вызвало у нее усмешку.
— Ты ненормальный, но ладно. Пойдешь назад той дорогой, которой я пришла, повернешь в единственно возможном направлении и поднимешься на один лестничный пролет. Пойдешь по залу, пока не увидишь указатели. Указатели доведут тебя до места. Его кабинет наверху, как раз напротив корпуса «Планка». Но если ты будешь держаться со мной, мы можем найти путь покороче.
— Хорошо, тогда дергай шнур.
Лэйни дернула.
Ручка двери опустилась и щелкнула. Одновременно что-то начало стрелять: с потолка в форме конуса посыпались усыпляющие пули и буквально засыпали площадку, где мог бы стоять тот, кто потянул бы за ручку. В коридоре завыла сирена: громко, хрипло и до боли знакомо.
Лэйни от неожиданности отпрыгнула назад, ударилась о стену. Дверь приоткрылась на несколько дюймов.
— Туда, — закричала она и нырнула внутрь, Мэт за ней.
Звук усыпляющих пуль затерялся в вое сирены. В комнате Мэт увидел четырех человек, которые стояли прямо напротив двери и целились в них. Они все еще стреляли, когда Лэйни упала.
— Обречены? На самом деле? — Даже для самого Гарри этот вопрос прозвучал глупо. Но он и не ожидал легкой капитуляции. — Сколько Детей Земли там?
— Я не знаю.
— Я не могу сказать вам, — сказал Миллард Парлет. — Меньше четырех сотен. На всей Удивительной Горе менее семисот активных повстанцев. Триста лет вы и ваш род пытаетесь организовать восстание. У вас ничего не выходит.
— Да, мало.
— Вы набираете повстанцев из колонистов, естественно. Ваша беда в том, что большинство колонистов на самом деле не хотят, чтобы Экипаж потерял контроль над Плато. Они счастливы быть такими, какие они есть. Ваши доводы непопулярны. Я уже пытался объяснить почему; позвольте попробовать еще раз. — С видимым усилием он переместил руки так, чтобы сложить их на коленях. Мышцы на его плечах время от времени подергивались. — Не потому, что они думают, что не могли бы справиться лучше Экипажа, если правление перейдет в их руки. Все всегда так думают. Они боятся полиции, да, и они не рискуют своей жизнью ради перемен, притом что полиция обладает всем оружием на Плато и контролирует всю электроэнергию.
— Но не в этом дело. Дело в том, что они по-настоящему не думают, что порядок, установленный Экипажем, неправильный.
— Все зависит от банков органов. С одной стороны, банки органов — это страшная угроза, не только наказание смертью, но и ужасный способ смерти. С другой стороны, банки — это обещание. Любой, кто заслуживает этого и может заплатить, даже колонист, может получить медицинское лечение в Госпитале. Но без банков органов не было бы лечения. Люди умирали бы.
— Знаете ли вы, что сделали бы ваши повстанцы, если бы могли поставить Экипаж на колени? Некоторые настаивали бы на том, чтобы банки органов были запрещены. Их бы убили или изгнали из общества их собственные товарищи. Большинство сохранило бы банки такими, какие они есть, но использовали бы членов Экипажа для их наполнения!
Его шея стала теперь сильнее, и он поднял голову навстречу внимательным взглядам. Хорошие слушатели. В конце концов ему удалось поймать их на удочку.
— До сих пор, — продолжал он, — вы не могли поднять восстание, потому что не могли убедить достаточно бойцов в том, что ваша цель справедлива. Теперь вы можете. Теперь вы можете убедить колонистов Удивительной Горы, что банки органов являются и должны стать ненужными. Потом подождите немного. Если полиция не распадется, принимайтесь за дело.
Гарри Кейн сказал:
— Это в точности то, о чем я думал, только вы, кажется, опередили меня. Почему вы назвали меня глупцом?
— Вы сделали глупое предположение. Вы думали, что я пытался сохранить в секрете груз робота. Как раз наоборот. Сегодня днем я…
— Наконец-то до меня дошло, — сказал Худ. — Вы решили встать на сторону победителей, не так ли, Парлет?
— Вы дурак. Грязный колонистский дурак!
Джей Худ вспыхнул. Он выпрямился, опустив руки по бокам и сжав кулаки. Он был так же зол, как и Парлет. Старик попытался подняться, и каждый мускул его тела задергался. Он сказал:
— Вы так плохо обо мне думаете, что считаете, будто я могу руководствоваться подобными мотивами?
— Перестань, Джей. Парлет, если у вас есть что сказать, говорите. Если мы делаем неверные заключения, пожалуйста, считайте, что вы плохо выражаете свои мысли, и не пытайтесь переносить вину на других.
— Почему бы вам всем не посчитать до бесконечности? — предложила Лидия Хэнкок.
Парлет заговорил медленно и ровно:
— Я пытаюсь предотвратить кровавую бойню. Это вам понятно? Я пытаюсь предотвратить гражданскую войну, которая погубила бы половину населения этого мира!
— У вас не получится, — сказал Гарри Кейн. — Война приближается.
— Кейн, разве вы, я и ваши друзья не можем разработать новую… конституцию для Удивительной Горы? Ясно, что существовавший до сих пор свод законов не будет действовать дальше.
— Конечно.
— Я сегодня выступал с речью. По-моему, я практически все эти проклятые сутки занимаюсь только разговорами. Днем я созвал чрезвычайную сессию протащи;! это решение через Совет. Знаете ли вы, что это значит?
— Да. Это значит, что вы разговаривали с каждым членом Экипажа, живущим на Плато.
— Я рассказал им, что было в капсуле Робота-разведчика № 143. Я показал им все. Сказал о проблеме банков органов и об отношении между этикой и технологией. Я сказал им, что, если тайна капсулы робота когда-либо станет известной колонистам, все колонисты восстанут. Я чертовски хорошо постарался, Кейн, чтобы заставить их души уйти в пятки… Я знал с самого начала, что нельзя хранить эту тайну вечно. Теперь, когда тридцать тысяч людей знают ее, она выйдет наружу еще быстрее, даже если бы нас всех убили сию секунду. Я сделал все это, Кейн, чтобы предупредить их. Напугать. Когда они поймут, что тайны не существует, они могут испугаться и пойти на уступки. Умные пойдут… Я планировал это давно, Кейн. Я даже не знал, что пошлет нам Земля. Это могла быть регенерационная сыворотка или формулы дешевых аллопластных компонентов, даже новая религия. Все что угодно. Но что-то ожидалось, и вот оно доставлено, и, Кейн, мы должны постараться остановить кровопролитие. — Исчезли неровное дыхание Парлета и его неуклюжие попытки заставить губы и язык работать несмотря на последствия воздействия парализатора. Его голос был ровным и живым, поднимался и падал, слегка хриплый, но поразительно искренний. — Мы должны постараться. Возможно, нам удастся найти что-то такое, на что согласятся и Экипаж и колонисты.
Он замолчал, и три головы кивнули почти одновременно.
Он увидел четырех охранников и Лэйни, которая медленно оседала на пол. Он хотел повернулся и убежать, но в этот момент раздался пронзительный звон. На секунду ему показалось, что он находится в середине церковного колокола. Оглушенный, он инстинктивно отскочил в сторону, ибо сообразил, что впереди, в зале, должно быть, действуют лучи акустического парализатора.
— Закрой эту проклятую дверь! — резко прозвучал чей-то голос. Один из охранников поспешно выполнил приказание. Мэт уже начал чувствовать последствия действия парализатора: его колени подгибались, а ноги стали ватными. Он с ненавистью смотрел на своих четырех врагов.
Один из них наклонился над Лэйни:
— С ума сойти, она пробралась сюда совершенно самостоятельно. Но где, черт подери, она достала платье?
— Очевидно, сняла с кого-либо из членов Экипажа.
Другой охранник громко рассмеялся.
— Заткнись, Рик, — грубо оборвал его первый из говоривших. — Давай-ка лучше помоги мне посадить ее на стул.
— У нее охотничье ружье. Хотел бы ты, чтобы тебя подстрелили, как дичь?
— Она явилась как будто специально для того, чтобы попасть в вивариум. А обычно нам самим приходится затаскивать их сюда.
Снова громкий смех.
— Газовая бомба не взорвалась. — Один из охранников пнул ногой металлический каркас. И вдруг из него с шипением пошел газ.
— Маски, скорее!
Каждый из охранников вытащил из кармана что-то, напоминавшее накладной резиновый нос.
— Надо было сделать это раньше. Если нам удастся наполнить всю комнату газом, то любой, кто войдет сюда, мгновенно свалится замертво.
Для Мэта эти слова прозвучали как сигнал. Он задержал дыхание уже с того момента, как услышал шипение выходящего из бомбы газа, а теперь неожиданно подскочил к ближайшему от него охраннику и сдернул с него маску. Охранник от удивления разинул рот, взглянул прямо на Мэта и вдруг рухнул на пол.
У маски была узкая тесемка, позволявшая закрепить ее вокруг шеи, а сам накладной резиновый нос был смазан по краям клейким веществом, что позволяло маске плотно прилегать к коже вокруг носа. Мэт быстро надел это приспособление и стал дышать через маску. С непривычки дышать через маску было довольно трудно, а ощущать на носу посторонний предмет было неприятно.
— Рик? Ох уж этот мне идиот. Куда же, черт подери, он задевал свою маску?!
— Я уверен, что этот подонок забыл взять ее с собой.
— Пожалуйста, соедините меня с майором Дженсеном, — сказал один из охранников в переговорное устройство.
— Сэр, какая-то девчонка пыталась уничтожить виварий. Да, колонистка, но в одежде одного из членов Экипажа… Да, сэр, она пришла сюда одна… Сейчас она спит в одном из кресел. Мы подумали, что, поскольку, она пошла на такие ухищрения, чтобы добраться сюда…
Мэт все еще чувствовал себя неуверенно, хотя, очевидно, дверь защитила его от парализующих лучей. Но, может быть, в него попала одна из усыпляющих пуль, а он этого не заметил?
Он нагнулся над Лэйни. Она была без сознания. Естественно, ведь в нее попало несколько усыпляющих пуль, ее легкие наполнились газом, а ритмично пульсирующий электрический ток проходил через ее мозг, заставляя спать.
Он нашел три проводка, идущие от надетого на ее голову шлема, и оборвал их. Теперь Лэйни напоминала бомбу замедленного действия: она вернется к жизни, когда закончится действие снотворных препаратов. И тогда, очевидно, начнется пальба, так как в комнате были вооруженные охранники.
— Да, еще, сэр. В нашем помещении полно газа. Мы думаем, что это неплохо… Нет, сэр, мы не проверяли. Если вы выключите парализаторы, то я посмотрю.
Он повернулся к одному из своих товарищей. — Уотс, проверь-ка, нет ли мертвых тел в зале.
— Но ведь зал в зоне действия парализаторов.
— Их уже отключили. Давай, действуй.
Из кармана упавшего без сознания охранника выглядывала шариковая ручка. Мэт схватил ее и быстро нарисовал на лбу охранника сердце, из которого на его нос стекали три капли крови.
Охранник по имени Уотс приоткрыл дверь и не почувствовал воздействия парализаторов. Он открыл дверь шире.
— Эй, — крикнул он, выскользнул из двери и подбежал к телу Фокса. — Здесь только охранник без сознания.
— Проверь, точно ли это наш охранник.
Уотс стал ощупывать карманы Фокса. Один раз он обернулся, когда Мэт неслышно проскользнул мимо него, затем продолжил свои поиски.
— Это Элейн Мэтсон, — сказал Джезус Пиетро. — Должно быть, это она. Она точно была одна?
— Если бы с ней кто-нибудь был, он был бы в таком же состоянии. Так что я думаю, что она была одна, сэр.
Это было вполне логично, что, впрочем, едва ли могло служить гарантией истинности, подумал Джезус Пиетро.
— Благодарю вас, майор Дженсен. А как идут дела у поисковых групп?
— Они никого не обнаружили, сэр. Они все еще находятся на плато Альфа. Сообщить вам, как далеко они продвинулись?
— Да. Узнай и позвони мне. — Он повесил трубку и нахмурившись откинулся на спинку кресла.
Мятежники должны находиться где-то на плато Альфа. Не может быть, чтобы они все участвовали в атаке на Госпиталь.
Элейн Мэтсон поймана. Очень хорошо. Вероятно, именно она произвела тот странный взрыв, чтобы замаскировать свое проникновение в Госпиталь. Может быть, она была в форме Специальной полиции? Возможно. Она могла незаметно подкрасться к какой-либо женщине из членов Экипажа и раздобыть себе более подходящую одежду.
Может быть. Может быть.
Он взял досье номер шесть, которое лежало отдельно, недалеко от пистолета. Вот основные сведения о жизни Полли Торнквист:
Родилась двадцать два года тому назад; первенец в семье, не имевшей, насколько известно, связи с организацией «Дети Земли». У ее отца была пересадка глаза из банка органов, после того как он потерял свой собственный глаз во время рыбной ловли. Вполне добропорядочный колонист. Прекрасный семьянин.
Переведена на плато Дельта в четвертый сектор. Окончила местный университет с прекрасными оценками. Именно там Полли встретила Джея Худа. Джей был ее первой любовью. Хотя это странно. Ведь Худ совсем не красавец. Маленький, тощий, некрасивый на вид — но некоторым девушкам нравятся умные мужчины.
Полли закончила среднюю школу и колледж и стала работать на плато Дельта на энергостанции. Любовная связь с Худом, очевидно, вскоре переросла в дружбу. Но в то же время она уже стала членом организации «Дети Земли». Она начала борьбу с властями. Если бы ее отец узнал об этом, он бы выгнал ее из дома. Посмотреть только на решительное выражение его лица… Если бы не это решительное выражение лица, он, пожалуй, был бы похож на Джея Худа.
Все эти сведения были очень полезны. Особенно теперь, когда Полли проходила «лечение гробом» в течение тридцати часов. Если теперь заговорить с ней, то она, несомненно, прислушается к этому единственному средству сенсорного воздействия в ее положении. И поверит в то, что ей скажут. Так же как верили в это другие. Особенно если говорящий сумеет правильно использовать упоминание о некоторых событиях из ее прошлого.
Но сейчас ей придется еще немного подождать. Сначала надо было разобраться с членами организации «Дети Земли». Один уже вернулся, еще четверо должны за ним последовать… Джезус Пиетро протянул руку к чашке с кофе и обнаружил, что кофе уже остыл.
В его голове крутился какой-то неясный вопрос. Он нахмурился и решил отложить обдумывание этого вопроса на потом. А пока он нажал на кнопку переговорного устройства, соединявшего его с комнатой секретаря, и сказал:
— Мисс Лоэссон, пожалуйста, принесите мне еще кофе.
— Сэр, вы уверены, что хотите еще кофе? Мне кажется, что количество выпитого вами сегодня кофе могло бы покрыть вас с головой.
— Я сказал, принесите кофе, И потом… — В его голове снова засверлила эта неотвязная мысль, и он быстро добавил: — Принесите мне досье Мэтью Келлера. То досье, которое находится в картотеке умерших.
Она пришла ровно через минуту, стройная, несколько холодная блондинка, неся в одной руке досье Келлера, а в другой кофейник с кофе. Он тотчас же открыл досье. Мисс Лоэссон посмотрела на него, собираясь что-то спросить, но поняла, что он не будет слушать, и вышла из кабинета.
Мэтью Келлер. Родился… Получил образование… Стал членом организации «Дети Земли» в десятом месяце две тысячи триста восемьдесят четвертого года, уже будучи немолодым. Почему так поздно? И зачем он вообще это сделал? Он стал профессиональным убийцей и вором, работающим по приказу организации. Убивал офицеров Специальной полиции, которые имели неосторожность зайти в район проживания колонистов небольшими группами. Вор? Черт подери! Не мог ли Келлер-старший украсть у полиции эту летающую машину? Ту, на которой Келлер-младший слетел прямо в бездну? Помнится, Келлер-старший был пойман в секторе двадцать восемь на плато Бета в четвертом месяце две тысячи триста девяносто седьмого года; он был обвинен в измене, и его тело было расчленено в банке органов. «О, Джезус Пиетро, ты же кривишь душой сам перед собой. Ведь половина Госпиталя знает, что он при аресте сбежал, достиг края бездны и бросился туда в туман и невыносимый огонь».
Джезус Пиетро выплеснул остатки холодного кофе в корзину для бумаг, налил себе чашечку свежего кофе и отхлебнул немного.
Вдруг краем глаза он заметил, что где-то промелькнула тень человека. Послышался шум. Кто-то находился в его кабинете. Чашка непроизвольно подпрыгнула в его руке и рассекла верхнюю губу. Он быстро поставил чашку на стол и резко обернулся, но никого не увидел.
Он снова начал изучать досье. Мэтью Келлер-старший. Какой дурацкий каприз заставил его попросить принести это досье? Ведь Келлер давно мертв. Смертельно раненный, он все же успел добраться до край бездны, и за какую-то долю секунды до…
— Кастро.
Джезус Пиетро, вздрогнув, поднял голову.
Затем он снова посмотрел на стол. На глаза ему попались доклады о лечении… Не слишком радостные, но и ничего такого, от чего можно было бы прийти в отчаяние. Конечно, многие люди получили ранения во время массового бегства, но ведь некоторые из них могут быть спасены. К счастью, банки органов были полны. А если понадобится, их можно будет пополнить за счет органов людей, находящихся в виварии. Постепенно, по мере того как у хирургов будет свободное время. Зачем торопиться и делать все сразу?
— Кастро!
Подбородок Джезуса Пиетро дернулся, но он в последний момент сдержал себя и не поднял глаза. Он уже осматривал комнату раньше, не так ли? Был слышен какой-то шум… и кто-то назвал его по имени… а что, черт побери, этот кто-то делал в его личном кабинете без доклада? Его взгляд медленно переместился к краю стола…
У края стола стоял кто-то в одежде, которую обычно носили члены Экипажа.
Но одежда была помятой, грязной и плохо сидела на этом человеке. Пальцы рук, которые лежали на краю стола, были с грязными ногтями. Несомненно, это колонист в одежде члена Экипажа. В кабинете Джезуса Пиетро. Он сумел пройти сюда мимо мисс Лоэссон и оказался здесь без доклада.
— Это вы?
— Да, а где она?
— Вы Мэтью Келлер?
— Да.
— Как вы проникли сюда? — До сих пор ему как-то удавалось сдерживать охватившее его волнение, и он гордился этим.
— Это не ваше дело. Где она?
— Кто?
— Не притворяйтесь. Где Полли?
— Я не могу ответить вам на этот вопрос. И ни на какой другой, — сказал Джезус Пиетро. Он, не отрываясь, смотрел на золотую пряжку на поясе украденного этим человеком костюма.
Где-то на периферии своего поля зрения он увидел, как две большие, не слишком чистые руки тянутся к его правой руке. Его посетитель сильно нажал на руку. Джезус Пиетро запоздало попытался отдернуть ее, но не смог. Он увидел, как человек схватил его средний палец и резко выгнул его назад.
Боль была нестерпимой. Джезус Пиетро открыл рот и хотел было уже умолять…
Когда боль пронзила его руку, он как раз тянулся за досье Полли Торнквист. Теперь он отдернул руку, как будто получил ожог. Естественный рефлекс. Его средний палец торчал теперь под прямым углом.
— Боже мой, как это было больно!
— Итак, Кастро?
Кастро почувствовал, что кто-то или что-то находится в его кабинете, что-то или кто-то, обладающий силой заставлять людей забывать о нем. Он снова повторил:
— Это ты?
— Совершенно верно. Так где же Полли Торнквист?
— Ты — Мэтью Келлер, и ты пришел за мной.
— Не изображай из себя дурака. Где Полли?
— Это ты был в машине, которая атаковала Госпиталь и затем нырнула прямо в бездну…
— Да.
— Так как же…
— Заткнись, Кастро. Немедленно отвечай — где Полли? Она жива?
— От меня ты не получишь никакой информации. Но скажи мне все же, как ты выбрался из бездны.
— Я сумел поднять машину наверх.
— Да нет, я имею в виду в первый раз.
— Кастро, я могу сломать тебе каждый палец по очереди на обеих руках, если ты мне не скажешь, где Полли. Она мертва?
— Ты думаешь, я буду в состоянии говорить с тобой, если ты это сделаешь?
Келлер минуту поколебался. Затем обеими руками вывернул назад еще один палец на правой руке Кастро. Джезус Пиетро вскрикнул от боли и скрюченными пальцами потянулся к глазам…
Он как раз изучал доклады, когда его правую руку пронзила резкая боль. К своему удивлению, он обнаружил, что два пальца вывернуты и неестественно торчат под прямым утлом.
Стиснув зубы, чтобы сдержать рвавшийся наружу крик, Джезус Пиетро включил переговорное устройство и сказал:
— Мисс Лоэссон, вызовите мне врача.
— Что случилось?
— Просто вызовите врача… — Краем глаза он уловил какое-то движение. Кто-то находится в его кабинете!
— Да, вы правы, — сказал голос. — Я не могу вырвать у вас признание с помощью пыток.
Какие-то смутные воспоминания промелькнули в голове Кастро. Они велели ему не поднимать глаз. Он сказал:
— Это ты?
— Опять ты за свое.
— Ты, Мэтью Келлер?
Молчание.
— Ответь мне, черт тебя побери! Как ты выбрался из бездны?
Две руки снова схватили правую руку Джезуса Пиетро. Его лицо исказилось от боли, он схватил пистолет и стал дико озираться, ища цель.
Он поднял глаза только когда вошел доктор…
— Нет смысла делать пересадку пальцев, — сказал доктор. — Они не сломаны, а только вывихнуты.
Он вправил пальцы и наложил на них шину.
— Как, черт возьми, это случилось?
— Я не знаю.
— Вы не знаете? Вы вывихнули два пальца, и вы не можете вспомнить…
— Оставьте меня в покое. Я же сказал вам, что не могу вспомнить, что произошло с моей правой рукой. Но мне кажется, что здесь не обошлось без привидения из преисподней, которое имеет какое-то отношение к Мэтью Келлеру.
Доктор как-то странно посмотрел на него и вышел. Джезус Пиетро задумчиво посмотрел на свою правую руку, которая была забинтована и висела на перевязи. Так, хорошо. Он искренне не мог вспомнить, что случилось.
Поэтому он продолжал все время думать о Мэтью Келлере.
Но почему он думал о Полли Торнквист?
Наступило уже время для следующей фазы ее лечения. А может быть, он уже просрочил время? Но она же может подождать? Конечно, может, ничего с ней не сделается.
Он отпил немного кофе. Слишком холодный. Он вылил кофе назад в кофейник и заново наполнил чашку. Его рука не слушалась.
Почему он все время думает о Полли Торнквист?
— Стоп! — Он неуклюже поднялся с кресла, ему мешала завязанная рука. — Мисс Лоэссон, — сказал он, наклонившись к переговорному устройству, — вызовите мне двух охранников. Я собираюсь пойти на «Планк».
— Хорошо, сэр.
Он потянулся за пистолетом, лежавшим на столе, и вдруг что-то привлекло его внимание. Это было досье Мэтью Келлера-старшего. Его желтоватая обложка была изуродована неумелым рисунком.
Две полуарки, соединенные вместе и нарисованные черными чернилами. А под ними три маленькие кляксы, напоминавшие перевернутые запятые.
Кровоточащее сердце! Несомненно, этого символа здесь раньше не было.
Джезус Пиетро открыл досье. Он вдруг почувствовал запах пота, который от мгновенного испуга выступил у него на спине и промочил рубашку. Можно было подумать, что он пребывает в страхе уже несколько часов.
Фотографии в досье. Анфас и в профиль. Голубые глаза, светлые волосы, кожа, начинающая морщиться от возраста…
Что-то неопределенное снова шевельнулось в глубине сознания Джезуса Пиетро. И уже через секунду лицо в досье стало казаться более молодым. Выражение лица тоже слегка изменилось, теперь оно казалось более испуганным и вместе с тем более злобным. На воротнике рубашки была видна засохшая кровь, а кусочек мочки уха был оторван.
— Ваши охранники в приемной, сэр.
— Благодарю вас, — сказал Джезус Пиетро.
Он в последний раз взглянул на фотографии Келлера-старшего и закрыл досье. Прежде чем выйти из кабинета, он положил в карман свой пистолет.
— Я хотел бы предупредить Лэйни, — сказал Гарри Кейн. — Ведь это меняет все дело.
— Ты же еще не знаешь, что надо ей сказать. Вот, возьми-ка это. — Миссис Хэнкок подала ему поднос, на котором стоял кувшин с разогретым сидром, а затем достала четыре кружки.
Они сидели на кухне, а Худ и Миллард Парлет были в гостиной. Парлет с помощью Джея Худа с трудом добрался сюда и сразу упал в кресло.
Казалось, пришло время немного переждать.
Ветер завывал за занавешенными окнами. Для четырех заговорщиков, сидевших у камина и потягивающих теплый сидр со специями, эта темная комната казалась надежным пристанищем. Хотя и временным.
— Вы думали об этом плане дольше, чем мы, — сказал Гарри. — Мы никогда и не мечтали, что сможем найти компромисс с Экипажем. Что вы предлагаете нам?
— Прежде всего амнистию для всех членов организации «Дети Земли», для вас лично и для всех тех, кто все еще находится в виварии. За это мы ничего не потребуем. Просто мы нуждаемся в вашей помощи, ибо как только колонисты потеряют веру в Экипаж, вы станете единственной силой, способной удержать порядок и законность в местах проживания колонистов.
— Но это будет означать резкую перемену вашей политики.
— Сейчас нам нужно обсудить три связанные с этим медицинские проблемы, — сказал Миллард Парлет. — Трансплантацию органов, материалы, доставленные Роботом-разведчиком с Земли, и методы повседневного лечения. Вы уже имеете некоторый доступ к медицинским препаратам, используемым на станциях медицинского контроля. Мы собираемся расширить этот доступ. Я уверен, что мы разрешим вам иметь практически неограниченный доступ к лекарствам, используемым при заболевании сердца, печени и других органов. Мы позволим колонистам приходить в Госпиталь для лечения с помощью новых препаратов, доставленных с Земли. А потом мы построим бункеры для создания новых лекарственных препаратов на плато Гамма, Дельта и Эта.
— Хорошо, а как насчет банков органов?
— Так, — Миллард Парлет обхватил руками свою тщедушную грудь и уставился на огонь. — В этом отношении я еще не строил никаких планов, потому что я не знаю, какие технические перемены нас ожидают. А что вы думаете по этому поводу?
— Надо запретить все банки органов, — твердо сказала миссис Хэнкок.
— Выбросить тонны органических трансплантантов? Просто разбросать их по траве?
— Да!
— А вы также сможете отменить и преступления? Ведь банки органов являются единственным способом наказания воров и убийц. Вы же знаете, что на планете Удивительная Гора нет тюрем.
— Так постройте тюрьмы! Вы уже достаточно долго убивали нас!
Парлет с сомнением покачал головой. В их разговор вмешался Гарри Кейн:
— Нет, так дело не пойдет. Послушай, Лидия, я понимаю твои чувства, но этого нельзя делать. Если мы начнем уничтожать материал для пересадки органов, мы настроим против себя многих жителей планеты. Пойми, мы не можем отменить казнь с помощью расчленения тела на органы, во-первых, потому, что тотчас же возрастет количество преступлений, а во-вторых, потому, что на планете живет достаточно много членов Экипажа, которые, как, скажем, Парлет, нуждаются в трансплантации органов для того, чтобы жить. Если мы сделаем то, о чем ты говоришь, то это будет равносильно объявлению междоусобной войны.
Лидия повернулась к Худу и умоляюще посмотрела на него.
— Я пас, — сказал Худ. — Но я думаю, вы все упускаете одну вещь.
— Какую? — спросил Гарри.
— Я еще не уверен в том, что мне пришло в голову. Поэтому продолжайте пока обсуждать ваши проблемы. А я скажу, когда буду готов.
— Я ничего не понимаю, — сказала Лидия. — Как вы можете так рассуждать! За что же мы боролись? За что же мы умирали? Ведь главным образом за то, чтобы уничтожить банки органов!
— Подождите, миссис Хэнкок, вы кое-что не учитываете, — сказал Парлет мягко. — Дело не в том, что Экипаж или колонисты не согласятся с вами (хотя я уверен, что они не согласятся), дело в том, что лично я не позволю вам уничтожить банки органов.
— Да ну?! — произнесла Лидия с безграничным презрением. — Тогда, боюсь, вам самому придется умереть.
— Я готов. Но ведь именно вы нуждаетесь во мне.
— Вы так думаете? Да чем же вы будете нам полезны? Ведь вы способны только давать советы.
— У меня есть небольшая армия, состоящая более чем из сотни моих прямых потомков. Они все готовились к этому дню в течение долгого времени. Возможно, не все из них последуют за мной, но большинство беспрекословно будет выполнять мои приказы. Все они вооружены.
Лидия вздохнула расстроенная.
— Мы постараемся сделать все, что в наших силах, миссис Хэнкок. Мы не можем полностью уничтожить банки органов, но мы наверняка уничтожим несправедливость.
— Что нам надо сделать в первую очередь, — сказал Гарри, — так это точно установить правила первоочередного использования того, что в настоящее время находится в банках органов. Их должны получать те, кто заболеет первым. Я надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду. А между тем, мы займемся составлением нового свода законов, где будет сказано, что любой член Экипажа будет иметь такую же возможность попасть в банк органов, как и любой колонист.
— Не ставьте вопрос так жестко, Кейн. Помните, что мы должны постараться удовлетворить интересы обеих групп.
— Вот еще! — воскликнула Лидия Хэнкок, и было трудно сказать, собиралась ли она при этом заплакать или начать драться.
Кейн, миссис Хэнкок и Парлет сидели за кофейным столиком, наклонившись друг к другу и сжимая в руках кружки с сидром, о котором они в ходе дискуссии совсем позабыли. Худ же сидел немного в стороне и не принимал участия в споре. Казалось, он чего-то ждал.
— Самое главное, — сказал Парлет, — это то, что мы можем сделать всех равными перед законом. Мы вполне можем этого добиться, если не объявим перераспределения собственности. Вы согласны с этим?
— Не совсем.
— Но это же вполне логично. Все будут равны перед судом. Суд будет признавать преступлением только серьезные нарушения закона. Конечно, чем больше у человека собственности, тем меньше вероятности, что он захочет совершить преступление. И это в известной мере будет защищать членов Экипажа и вместе с тем даст некоторый выигрыш колонистам.
— Да, это звучит разумно. Но все же у нас есть еще несколько требований.
— Так выкладывайте их.
— Нам нужны собственные источники электрической энергии.
— Хорошо. Мы будем снабжать вас электроэнергией бесплатно, до тех пор пока не будут построены электростанции на плато Гамма и Дельта. Я думаю, что там можно будет построить гидроэлектростанции на реках Мутная и Большой Водопад.
— Так. Кроме того, мы хотим, чтобы нам был гарантирован свободный доступ к банкам органов.
— Это посложнее. Видите ли, банк органов похож на любой другой банк. Вы не можете взять из него больше, чем вы в него вкладываете. А у нас получится так, что преступников станет меньше, а количество нуждающихся в пересадке органов увеличится за счет больных колонистов.
Худ стал раскачиваться на задних ножках стула, опершись ногами о край стола. Его глаза были полуприкрыты, и вообще у него был вид человека, погруженного в грезы.
— Тогда надо будет прибегнуть к жребию. А пока надо будет провести дополнительные медицинские исследования, финансируемые членами Экипажа. И нужно ограничить власть Специальной полиции над колонистами. Ибо…
— Но ведь они же полицейские. Их задачей является поддержка ваших же законов.
— Парлет, вам когда-нибудь приходилось быть свидетелем того, как полиция врывается в ваш дом, пробив стенку, и стреляет в вас усыпляющими пулями или сонным газом, а также вытаскивает на свет ваших уборщиков и превращает в сплошное месиво газон перед вашим домом?
— Нет, я же никогда не был бунтовщиком.
— Черт побери, как вы спокойно об этом говорите.
Парлет улыбнулся, и это сделало его лицо похожим на лицо мертвеца.
— Меня никогда не ловили.
— Дело в том, что Специальная полиция может поступить так с любым колонистом. И она это делает время от времени. А хозяину дома, который так пострадал от неожиданного рейда, не приносят даже никаких извинений, в том случае, если у него не найдут никаких доказательств преступления.
— Я совсем не хотел бы ограничивать функции полиции, потому что это привело бы нас к настоящему хаосу. — Парлет сделал большой глоток из кружки с сидром. — Но хорошо, а как же мы это сформулируем? Помнится, что на Земле существовала такая вещь, как ордер на обыск. Это не позволяло полиции входить в дом без достаточных оснований, то есть без доказательств, которые могли бы быть предъявлены судье.
— Неплохо звучит.
— Я могу уточнить некоторые детали в библиотеке.
— И последнее. В настоящее время Специальная полиция обладает исключительными правами по отношению к узникам. Полицейские ловят их, принимают решение об их виновности и отправляют в Госпиталь на расчленение. Нам следует подумать, как можно разделить эти функции, лишив таким образом полицию ее монопольных прав.
— Я уже думал об этом, Кейн. Мы можем издать закон о том, что ни один человек не может быть казнен, пока комиссия из десяти человек, по крайней мере, не признает, что он виновен. Из них пять колонистов и пять членов Экипажа, если в преступлении участвовали и те и другие. В противном случае, суд будет производиться только пятью людьми, принадлежащими к той же социальной группе, что и преступник. Все судебные процессы должны быть гласными и должны транслироваться по одному из специальных информационных каналов.
— Да, это звучит…
— Я так и знал. — Джей Худ ринулся в дискуссию, с шумом опустив передние ножки стула на пол. — Осознаете ли вы, что все, о чем вы рассуждаете, нанесет ущерб власти Госпиталя?
Парлет нахмурился:
— Возможно. Но какое это имеет значение?
— Вы рассуждаете так, как будто на Удивительной Горе существуют только две группы, претендующие на власть. Но их же три! Вы, мы и Госпиталь. И, между прочим, Парлет, Госпиталь имеет больше всего власти. Вы изучали действия «Детей Земли» Бог знает сколько времени. А сколько времени вы потратили на изучение действий Джезуса Пиетро Кастро?
— Я знаю его в течение долгого времени, — задумчиво произнес Миллард Парлет. — Он очень компетентный работник, но мне не известно, как он отнесется к тому, о чем мы говорим.
— Я думаю, Гарри знает это. Гарри, что сказал бы Кастро, если бы мы попытались ограничить функции возглавляемой им полиции?
— Я не понимаю вас, — сказал Миллард Парлет. — Кастро вполне лояльный человек. Он никогда не совершал никаких поступков, которые были бы во вред Экипажу. Может быть, я не очень хорошо знаю его лично, но я точно знаю, что он сам считает себя преданным слугой Экипажа. Поэтому все, что примет Экипаж, он также примет, не рассуждая.
— Черт возьми, — сказал Гарри Кейн, — Худ, конечно, прав. Я ведь знаю Кастро лучше, чем своего собственного отца. Но я как-то до сих пор не думал об этом.
— Джезус Пиетро Кастро очень хороший, преданный…
— Слуга Экипажа. Да, это так. А теперь подождите минутку. Дайте мне сказать то, что я думаю по этому поводу. Прежде всего я хотел бы знать, какой части Экипажа он особенно предан.
Парлет презрительно фыркнул и потянулся за своей кружкой, но обнаружил, что она пуста.
— Он предан всему Экипажу, а не какой-либо его отдельной части, — сказал Гарри Кейн. — Более того, большую часть законов Экипажа он не любит. Я наверняка знаю, что он уважает вас, Парлет, и еще нескольких человек, соответствующих его идеалам, но его преданность распространяется на весь Экипаж, который он в целом идеализирует. Его представление о людях, которым он служит, сводится к следующему: члены Экипажа не сорят деньгами, вежливы по отношению к низшим по происхождению, умеют с ними хорошо обращаться и все время думают о благе колонистов.
А теперь давайте вернемся к реальности и посмотрим, чего мы хотим добиться в ближайшее время. Во-первых, отменить право Специальной полиции обыскивать наши дома без ордера на обыск. Во-вторых, лишить их права решать, кому из колонистов предоставить возможность трансплантации органов. В-третьих, только мы будем решать и сообщать полиции, кого они могут казнить, а кого нет. Кажется, все. Я ничего не забыл, Джей?
— Электроэнергия. Мы отнимем у Госпиталя монополию на снабжение планетян электроэнергией. Это все. Но эти изменения будут означать, что у полиции останется гораздо меньше обязанностей, и Джезусу Кастро придется значительно сократить свои ряды.
— Так, понятно. Но не думаете ли вы, что все члены Экипажа, живущие на Плато, согласятся с вашей программой?
— Нет, конечно, нет. Однако мы надеемся получить одобрение большинства, а этого уже будет достаточно для принятия политических решений.
— К черту большинство. Хотелось бы знать, чью сторону займет Кастро.
Парлет почесал в затылке и не спеша произнес:
— Я понял вас и считаю, что если вы правильно проанализировали характер Кастро, то, по всей вероятности, он примкнет к крылу консерваторов.
— Именно так он и поступит, можете мне поверить на слово. Он будет на стороне тех, кто ни за что не пойдет на компромисс с колонистами. А за ним пойдет вся полиция, так как он их начальник.
— И в их руках сосредоточено все оружие, — обреченно добавил Худ.
Кровоточащее сердце Мэтью Келлера. Полли Торнквист. Почему Полли Торнквист?
Возможно, она не имеет отношения к случившемуся. Начиная с субботнего вечера она проходила «лечение гробом», подвергалась сенсорной депривации. Почему ему не дает покоя мысль об этой девушке-колонистке? В чем ее власть над ним, заставившая его покинуть свой кабинет в такое время? Подобного влечения он не чувствовал уже…
Он не мог вспомнить.
Охранник, шедший впереди, внезапно остановился, нажал кнопку в стене и отошел в сторону. Это заставило Кастро быстро вернуться к действительности. Они уже дошли до лифта.
Двери раздвинулись, и Джезус Пиетро вошел в кабину, оба охранника последовали за ним.
(Где Полли? Глубоко в мозгу что-то шептало: «Где она?» Подсознательно он все время помнил об этом. «Скажи мне, где Полли?»)
Кровоточащее сердце Мэтью Келлера. Полли Торнквист.
Либо он окончательно потерял голову — и подумать только, из-за колонистки! — либо между Мэтью Келлером и Полли Торнквист была какая-то связь. Но у него не было никаких оснований так думать.
Возможно, девушка могла бы ему все сказать. И если это так, то она непременно обо всем скажет.
Мэт шел за ними по коридору до самого тупика. Когда они остановились, Мэт, сбитый с толку, тоже встал. Идет Кастро к Полли или нет?
Двери раздвинулись, и три его проводника вошли внутрь. Мэт пошел было за ними, но остановился в дверях. Комната была слишком мала. Он бы задел их локти, и его бы подстрелили.
Двери закрылись у него перед носом. Мэт услышал приглушенный, удаляющийся шум работающих машин.
Что это, черт возьми, шлюзовая камера? Но почему здесь?
Он стоял в конце никуда не ведущего коридора, потерявшийся в центре Госпиталя. Начальник и два охранника были по ту сторону двери. Пусть бдительные и вооруженные до зубов, но они были его единственными проводниками. Мэт нажал большую черную кнопку, открывавшую двери. На этот раз двери не сдвинулись с места. Он нажал кнопку еще раз. Опять ничего.
Делал ли он точно то же, что и охранник? Быть может, тот пользовался каким-нибудь ключом или звуковым сигналом?
Мэт оглянулся туда, где коридор делал поворот, и спросил себя, сможет ли он найти дорогу назад к кабинету Кастро. Может быть, и нет. Он снова нажал кнопку.
Приглушенный шум работающих механизмов, еле различимый, но приближающийся.
Наконец двери открылись, и Мэт увидел крошечную комнатку, похожую на коробку и совершенно пустую.
Он вошел, слегка пригнувшись, готовый ко всему. С другой стороны дверей не было. Как же вышли те, другие? Ничего. Ничего, кроме кнопок с надписями «1», «2», «Двери открыты», «Аварийная остановка».
Он стал нажимать их по порядку. Кнопка «1» — никаких изменений. Он нажал на кнопку «2», дальше все произошло мгновенно.
Двери закрылись.
Комната пришла в движение. Он понял это, так как почувствовал вибрацию и странное давление на ступни ног. Он упал на четвереньки, стараясь не закричать.
Давление исчезло, но комната по-прежнему двигалась и тряслась, и по-прежнему слышался пугающий, незнакомый звук работающих механизмов. Мэт стоял на четвереньках, сжавшись в комок. Где-то внизу, в животе, появилось незнакомое ощущение — чувство падения. Коробка содрогнулась и встала.
Двери открылись. Он медленно вышел.
Он находился на высоком узком мостике. Движущаяся коробка находилась на одном конце моста и держалась на четырех вертикальных балках, уходивших вниз, прямо в квадратное отверстие в крыше Госпиталя. С другой стороны моста виднелись такие же балки, но пустые.
Мэт поднимался так высоко только в летающей машине. Внизу простирался сверкающий ослепительными огнями Госпиталь: беспорядочное переплетение комнат и коридоров, растянувшихся на значительное расстояние, внутренние площадки, наклонная стена, зона безопасности, полоса деревьев и грузовая дорога. Прямо перед Мэтом поднимался огромный черный корпус «Планка».
Край моста, на котором стоял Мэт, был расположен как раз перед внешним корпусом древнего корабля. Мост шел поперек кольца передней кромки, а его другой край был прямо над аттиком.
«Планк». Мэт посмотрел вниз, на металлический блок внешнего корпуса, черный и гладкий. По большей части корабль имел цилиндрическую форму, только задняя, хвостовая, часть несколько расширялась, а нос был скошенный, как долото, и наклонялся на тридцать градусов, чтобы закрыть шестидесятилитровую полость между внешним и внутренним корпусами, где располагались внутренние помещения. На полпути вниз, как раз под рядом узких окон, в корпус упиралась крышка Госпиталя.
Что-то загудело у Мэта за спиной. Движущаяся коробка спускалась вниз.
Мэт посмотрел, как она ушла, и потом направился вдоль моста, придерживаясь руками за низкие перила. Спуск коробки вниз мог означать, что кто-то собирается подниматься.
На другом конце моста Мэт поискал черную кнопку в одной из четырех опорных балок. Она была там, и он нажал ее. Затем он посмотрел вниз.
Аттик, пространство, ограниченное внутренним корпусом, был цилиндрической формы и походил на консервную банку без обеих крышек. На корме в нескольких метрах над землей образовывали крест четыре крепежные балки, и там, где они пересекались, торчал громоздкий, заостренный на конце кожух. Внизу, на середине внутреннего корпуса, находились четыре окна. Шлюзовая камера была на том же уровне. Мэт мог видеть ее между корпусом и движущейся коробкой, которая поднималась к нему.
Мэт почувствовал холодок в груди, когда посмотрел вниз на заостренный кожух между четырьмя балками. Центр тяжести корабля находился прямо над кожухом. Следовательно, это должен быть ядерный двигатель.
Говорили, что «Планк» — опасное место, и не без причины. Корабль, который когда-то нес людей среди звезд, корабль, построенный триста лет назад, не мог не вызывать благоговейного страха. Но в нем была и реальная сила. Его двигатели, должно быть, еще достаточно сильны, чтобы нести его ввысь. Его реактор снабжал энергией все районы колонистов: передающие подстанции, дома, работающие на электроэнергии фабрики, — и если этот реактор когда-нибудь взорвется, то все плато Альфа будет сброшено в бездну.
Где-то в жилом пространстве, между наружным и внутренним корпусом, находились рычаги управления, которые могли взорвать бомбу в кожухе. Начальник полиции тоже был где-то там. Если бы удалось привести его к этим рычагам…
Движущаяся коробка дошла до верха, и Мэт вошел в нее.
Она спускалась долго. «Планк» был высоким. Даже скошенная передняя часть, в которой размещалось снаряжение и оборудование для будущей колонии, было сорока футов высотой. Сам корабль, включая посадочные двигатели, насчитывал сто восемьдесят футов, но внутренний корпус не доходил до земли. Корма и горловина двигателей висели на расстоянии десяти футов от земли, поддерживаемые расширяющимся наподобие юбки выступом внешнего корпуса.
Движущаяся коробка была на этот раз решетчатая. Мэт мог видеть все, пока спускался вниз. Если бы он страдал боязнью высоты, он бы сошел с ума прежде, чем коробка остановилась у шлюзовой камеры.
Шлюз был несколько больше движущейся коробки. Внутри он был из темного металла, и в нем Мэт увидел приборный щиток из розовато-голубого пластика. Мэта уже начало тошнить от всех этих светящихся циферблатов и металлических стен. Ему казалось странным и неприятным такое обилие металла повсюду, а постоянное стремление понять, что показывают все эти стрелки, действовало ему на нервы.
На потолке была какая-то конструкция. Мэт не сразу понял, что это. Что-то простое и очень знакомое… А! Лестница! Совершенно бесполезная лестница шла по потолку шлюза от двери до стены.
Ну конечно! В космосе, во время полета, наружная дверь представляла собой люк, ведущий в шлюз из помещений корабля. Конечно, потребовалась бы лестница. Мэт ухмыльнулся, пересек шлюзовую камеру и чуть не столкнулся с полицейским.
У него не было времени воспользоваться «счастьем Мэта Келлера». Он нырнул обратно в шлюз. Он услышал, как щелкают усыпляющие пули, словно камешки по металлу. Через минуту полицейский выйдет из-за поворота и выстрелит в него.
Мэт крикнул единственное, что пришло ему в голову:
— Стой! Это я!
Охранник появился в ту же минуту, но он все не стрелял… и не стрелял… и наконец повернулся, пошел прочь с угрюмым видом, бормоча извинения. «Интересно, — подумал Мэт, — за кого он меня принял». Это не имело значения, полицейский уже забыл о нем.
Мэт решил пойти за ним, вместо того чтобы куда-нибудь свернуть. Ему казалось, что если охранник увидит двух человек, причем одного узнает, а на второго не обратит внимания, то он не станет стрелять, как бы ему ни хотелось нажать на курок.
Коридор был узкий и поворачивал влево. Пол и потолок были зеленого цвета. Стена слева — белая, с неприятно яркими лампами; стена справа — черная, шероховатая, резиновая, которая, очевидно, была раньше полом. И, что еще хуже, все двери в коридоре представляли собой люки либо в полу, либо в потолке. Двери в полу были в основном закрыты, и по ним шли широкие мостики. Двери в потолке были в большинстве открыты, и к ним вели лестницы. Все лестницы и мостики выглядели старыми и примитивными, еще времен первых колонистов, и все они были приварены к стенам.
Это выглядело жутко. Все на боку. Идешь словно в невесомости.
В некоторых комнатах наверху Мэт слышал звуки и голоса. Они для него были бессмысленными. Он не видел, что происходит наверху, да и не пытался увидеть. Ему нужен был только голос Кастро.
Если бы он смог притащить начальника полиции к рычагам управления реактором, где бы они ни находились, тогда бы он мог пригрозить, что взорвет «Планк».
Кастро не уступил под угрозой физической боли, но как он отреагирует на угрозу всему плато Альфа?
А ведь Мэту надо освободить лишь одного пленника.
…Это был голос Кастро. Он слышался не с потолка, а снизу, за закрытой дверью. Мэт наклонился и подергал ручку. Заперто.
Постучать? Но вся Специальная полиция сегодня настороже и готова стрелять во что угодно. В таком случае Мэт потеряет сознание и упадет намного раньше, чем стрелок потеряет интерес к нему. И никакой возможности украсть ключ или подобрать подходящий. Но он не может стоять здесь до бесконечности.
Если бы Лэйни была сейчас здесь…
Голос. Полли встрепенулась и вся превратилась в слух — только она ничего не почувствовала, она даже не знала, сделала ли хоть одно движение.
Голос. Неопределенно долгое время у нее вообще не было никаких ощущений. Для нее существовали лишь смутные воспоминания и мысленные образы, да еще какое-то время она провела во сне. Кто-то всадил в нее обойму усыпляющих пуль. Она живо помнила эту боль. Но теперь она проснулась. Мозг отказывался служить ей, она не могла сосредоточиться. Она начала сомневаться в реальности своих воспоминаний. Лица друзей расплывались перед ее мысленным взором. Она вцепилась изо всех сил в воспоминания о Джее Худе, с его заостренным лицом ученого, которое легко удержать в памяти. Джей. В течение двух лет они были просто близкими друзьями, но последние два часа она безнадежно любила его, так как ясно могла воссоздать в мозгу лишь его лицо да еще лицо врага, широкое и бесстрастное, с яркими белоснежными усами, лицо, которое она ненавидела. Она слишком сильно старалась сделать образ Джея ярким и четким, чтобы он обрел плоть, выражение, значение. Но лицо стало расплываться. Она попыталась вернуть изображение — оно лишь сильнее расплылось.
Голос. Он владея всем ее вниманием.
— Полли, — говорил голос, — ты должна мне верить.
Она хотела ответить, выразить свою благодарность, попросить его говорить дальше, выпустить ее отсюда. Но она не могла произнести ни звука.
— Я хотел бы освободить тебя, вернуть тебя в мир чувств, ощущений, запахов, — сказал голос. Потом нежно, с нотками сочувствия и сожаления, он добавил: — Я не могу сделать это прямо сейчас. Есть люди, которые заставляют меня держать тебя здесь.
Внезапно голос стал знакомым, убедительным. Она узнала его.
— Гарри Кейн и Джейхок Худ. Они не дают мне освободить тебя. — Это был голос Кастро. Ей хотелось закричать. — Потому что ты не выполнила задания. Ты должна была разузнать про Робота-разведчика № 143. Ты этого не сделала.
«Лжец! Лжец! Я все сделала». Она хотела выкрикнуть ему в лицо правду, всю правду. В то же время она знала, что этого Кастро и добивается. Но она так давно не говорила!
— Ты пытаешься мне что-то сказать? Быть может, я сумею убедить Гарри и Джейхока освободить тебе рот. Ты этого хочешь?
«Я безумно этого хочу, — подумала Полли. — Я бы сказала все, что о тебе думаю». Что-то внутри нее по-прежнему оставалось рассудочным. Сон, это из-за него. Сколько времени она провела здесь? Не годы ведь, даже не несколько дней, ей бы захотелось пить. Если они только не вводили ей воду внутривенно. Но как бы долго она ни лежала здесь, часть времени она спала. Кастро не знал про парализующие пули. Он бы пришел намного раньше.
Где же голос?
Вокруг была тишина. Она чувствовала слабое биение пульса в сонной артерии; но пока она отчаянно прислушивалась, это биение тоже пропало.
Где же Кастро? Оставил ее гнить здесь?
Говори!
Говори со мной!
«Планк» был большой, но жилые помещения занимали меньше половины его объема: три ряда герметизированных камер между грузовыми отсеками наверху и резервуарами топлива и воды и ядерными двигателями — внизу. Требовалось перевезти значительный груз, чтобы основать самостоятельную колонию. Требовалось много топлива для посадки «Планка»; ведь посадить корабль на водородной бомбе, которую представлял собой ядерный двигатель, все равно что поднести зажженный фитиль к пороховой бочке.
Итак, жилая часть корабля была невелика. Но она не была тесной, так как каюты в кормовой части должны были обеспечить необходимые удобства всего для трех семей.
Комната, в которой сейчас вел допрос Джезус Пиетро, когда-то была гостиной, с диванами, карточным столом, кофейным столиком, маленьким холодильником и экраном для чтения, соединенным с библиотекой корабля. Теперь здесь не было ни столов, ни остальных вещей, давно отпаянных от стены. Когда-то это была большая комната, что можно считать роскошью для экипажа звездолета, где ценится каждый свободный метр. Она не могла не быть большой. Любой нормальный человек имеет право выйти из своей квартиры подышать свежим воздухом.
Теперь, лежа на боку, комната просто была высокой. Двери, которые вели в другие помещения, теперь оказались на стенах между полом и потолком. Бывшая дверь в коридор превратилась в люк, а до двери, находившейся прямо под ней и ведшей в чулан для запасных скафандров, можно было добраться только по лестнице. На полу, по форме представлявшем из себя полумесяц, располагались: длинная тяжелая коробка, два сидящих охранника, одно пустое кресло и Джезус Пиетро Кастро, закрывавший мягкий конец переговорной трубки в одном из углов коробки.
— Дадим ей десять минут, чтобы обдумать это, — сказал он, посмотрел на часы и засек время.
Загудел его радиотелефон.
— Я в виварии, — доложил майор Дженсен. — Девушка, естественно, из колонистов. Костюм украден. Мы еще не знаем, где она его взяла, но сомневаюсь, что ответ нас обрадует. Нам пришлось накачать ее лекарствами, она умирала от слишком большой дозы парализующих пуль.
— Никаких признаков того, что она пришла не одна?
— Я этого не говорил, сэр. Есть два момента. Первое, у кресла, в котором она сидела, были оборваны провода. Ее усыпляющий шлем не работал. Она не могла сделать этого сама. Быть может, поэтому один из пленников сегодня проснулся.
— И освободил остальных? Я этому не верю. Мы бы потом заметили эти провода.
— Согласен, сэр. Следовательно, кто-то оборвал провода уже после того, как она села в кресло.
— Может быть. А что второе?
— Когда в виварий пустили газ, у одного из полицейских не было респиратора. Мы нигде не смогли его найти; в его шкафчике пусто, и, когда мы позвонили его жене, она сказала, что он взял его с собой. Полицейский уже очнулся, но понятия ни о чем не имеет…
Какой смысл возиться с этим? Охранники еще не привыкли ни к газу, ни к респираторам.
— У того парня на лбу был знак, сэр. Такой же, как и вот тот на двери, только на этот раз он был нарисован шариковыми чернилами.
— Да?
— Это означает, что в рядах Специальной полиции есть предатель, сэр.
— Почему вы так думаете, майор?
— Знак кровоточащего сердца не принадлежит ни одной из известных революционных организаций. Далее, только полицейский мог оставить этот знак. Никто больше не входил в виварий сегодня вечером.
Джезус Пиетро подавил свое нетерпение.
— Возможно, вы правы, майор. Завтра мы придумаем способ их обнаружить.
Майор Дженсен высказал несколько предположений. Джезус Пиетро все выслушал, сделал необходимые замечания и прекратил разговор, стараясь сделать это как можно быстрее.
Предатель среди полицейских? Джезус Пиетро очень не хотел так думать. Это было возможно, и этим не следовало пренебрегать. Но если станет известно, что сам руководитель подозревает нечто подобное, это повредит моральному настрою членов Специальной полиции больше, чем любое предательство.
В любом случае, не это интересовало Джезуса Пиетро. Никакой предатель-охранник не смог бы расхаживать незамеченным по его кабинету. Кровоточащее сердце — это что-то совсем другое.
Джезус Пиетро вызвал энергоцентр.
— Вы сейчас ничем не заняты? Хорошо. Пусть кто-нибудь принесет нам кофе.
Еще три минуты, и он сможет продолжить допрос.
Джезус Пиетро мерил шагами комнату. Он чуть не потерял равновесие, так как одна рука висела сбоку совершенно неподвижно. Еще одна неприятность. Онемение в искалеченной руке постепенно проходило.
Да, кровоточащее сердце — это что-то очень серьезное. Зловещий знак на двери в виварии. Неизвестно как сломанные пальцы. Рисунок чернилами, неизвестно откуда появившийся на досье, словно подпись. Подпись.
Интуиция способна на любые фокусы. Интуиция подсказала Джезусу Пиетро, что сегодня что-то должно произойти. И что-то случилось, но что именно? Интуиция или нечто подобное привели его сюда. Конечно, у него не было никакой объяснимой причины для непрерывных мыслей о Полли Торнквист. Может быть, она действительно что-то знает? Или у подсознания были другие причины, чтобы привести его сюда?
Джезус Пиетро ходил взад-вперед по комнате, вдоль полукруглой стены.
Наконец кто-то постучал в дверь над головой. Охранники высвободили оружие и посмотрели вверх. Раздалась возня за дверью, затем дверь отворилась и по лестнице начал медленно спускаться человек. Он спускался спиной с подносом в одной руке. Он даже не пытался закрыть за собой дверь.
Корабль никогда не был удобным местом для работы. Повсюду лестницы. Человеку с подносом, прежде чем он добрался до пола, пришлось спуститься по лестнице, занимающей всю длину когда-то большой и удобной гостиной.
Мэт просунул голову в дверной проем и посмотрел вниз. Там спускался по лестнице человек из энергоцентра, держа в одной руке поднос с кофе. На полу — еще трое мужчин, и один из них Кастро. Когда голова Мэта появилась в дверном проеме, все четыре человека мгновенно взглянули вверх, посмотрели Мэту в глаза, потом снова опустили взгляд.
Мэт начал спускаться, глядя через плечо, чтобы удержать сразу четыре пары глаз.
— Черт возьми, Худ, помогите мне подняться.
— Парлет, вы ведь не предполагаете…
— Помогите мне подойти к телефону.
— Это было бы самоубийством, — сказал Гарри Кейн. — Что сделает ватага ваших родственников, когда они узнают, что мы держим вас как пленника в вашем собственном доме?
— Я здесь по своей воле. Вы это знаете.
— Но поймут ли они это?
— Моя семья меня поддержит. — Парлет взялся обеими руками за ручки кресла и, сделав невероятное усилие, поднялся. Но, поднявшись, он был не в состоянии двигаться.
— Они не поймут, что происходит, — сказал Гарри Кейн. — Единственное, что они будут знать наверняка, так это то, что вы один в доме с тремя сбежавшими пленниками.
— Кейн, они бы все равно не поняли, что происходит, даже если бы я говорил с ними два часа. Но они меня поддержат.
Гарри Кейн открыл было рот, но снова закрыл его и весь затрясся. Ему пришлось схватиться руками за стол, чтобы они не дрожали.
— Позвоните им, — сказал он.
— Нет, — сказал Джей Худ.
— Помоги ему, Джей.
— Нет! Если он воспользуется телефоном, чтобы сдать нас, он войдет в историю как величайший мошенник, а с нами будет покончено.
— Брось. — Лидия Хэнкок встала и положила его руки себе на плечи. — Будь благоразумен, Джей. Парлет — это наш единственный шанс. Нам придется довериться ему.
Пора продолжать допрос. Джезус Пиетро подождал, пока энергетик поставит поднос на крышку «гроба» и снова поднимется наверх.
Внезапно Кастро понял, что у него участился пульс. Тело покрылось холодным потом. В покалеченной руке бешено запульсировала кровь. Он обшарил глазами всю комнату в поисках того, чего там не было.
Всего за несколько секунд и по совершенно неизвестной причине комната превратилась в ловушку.
Он услышал какой-то звук, и каждый мускул его тела затрясся. Его глаза ничего не смогли обнаружить. И все же он — бесстрастный и непоколебимый Кастро — гонялся за призраками. Эта комната была ловушкой, ловушкой.
— Я вернусь через минуту, — сказал Джезус Кастро. Он подошел к лестнице, имея вид человека, идущего по важному делу, и начал подниматься.
Один из охранников сказал:
— Но, сэр! А как же пленница?
— Я сейчас вернусь, — повторил начальник, не останавливаясь.
Он пролез сквозь отверстие, протянул руку и закрыл дверь. Тут он остановился.
У него не было никакой конкретной цели. Что-то внутри него потребовало, чтобы он выбрался из комнаты, — какое-то внутреннее чувство, настолько сильное, что он подчинился ему без рассуждения, прямо посреди допроса.
Чего он боялся? Быть может, он должен был услышать от Полли Торнквист нечто крайне неприятное? Или это чувство вины? Очевидно, что он более не испытывал влечения к этой девушке. Безусловно, если бы это было так, он смог бы справиться с собой.
Никто из его подчиненных никогда не видел его таким: согбенные плечи, лицо усталое, в морщинах. Он стоял в коридоре, и ему некуда было идти.
В любом случае, ему надо было вернуться. Полли Торнквист ждала его голос. Она могла знать, а могла и не знать того, что ему нужно.
Можно было видеть, как он собирается с силами. Затем он повернулся лицом к двери и машинально скользнул глазами по матовым лампам в стене. Такая привычка развивалась у всех, кто работал на корабле. На потолке эти лампы давали бы ровно столько света, сколько нужно. На стенах же они резали глаз.
Взгляд Кастро скользнул мимо лампы, за что-то зацепился и вернулся обратно. На матовом колпаке он увидел нарисованный наспех синий знак.
Мэт уже почти спустился с лестницы, когда человек, принесший кофе, начал подниматься вверх.
Мэт мысленно помянул Духов Тумана, но не получил вразумительного ответа. Потом, поскольку человек чуть не столкнулся с ним на лестнице, он кинулся под нее и спрыгнул вниз. Он упал на пол, послышался глухой удар. Все, кто находился в комнате, повернули головы в его сторону. Мэт, ступая тихо и осторожно, отошел в угол комнаты и о ал ждать.
Он с самого начала знал, что глупо рассчитывать на эту его способность. В какой-то момент он уже не будет в состоянии больше бояться; надпочечники перестанут вырабатывать адреналин…
Охранники снова перевели взгляд на потолок. Человек в одежде энергетика вылез и закрыл за собой дверь. Только Кастро продолжал вести себя странно. Он обшаривал глазами комнату, словно искал что-то и не находил. Мэт вздохнул свободнее.
Человек с кофе появился как раз вовремя. Мэт уже собрался уходить и попытаться найти пульт управления прежде чем снова вернуться к Кастро. Кроме того, он обнаружил, что на матовом колпаке лампы в коридоре можно писать чернилами, и как раз ставил знак над дверью, ведущей к Кастро, когда кто-то вышел из-за поворота, неся кофе.
Кастро продолжал вести себя странно. Во время разговора в его кабинете Мэт не переставал бояться Кастро. А сейчас он казался Мэту лишь нервным человеком с забинтованной рукой.
Опасные мысли, подумал Мэт. Продолжай бояться!
Внезапно Кастро стал подниматься по лестнице.
Мэт прикусил нижнюю губу.
Эта погоня уже начинала его смешить! Куда шел начальник на этот раз? И сможет ли Мэт удержать сразу шесть глаз, два вверху и четыре внизу, и при этом подниматься вверх?
Все же он двинулся к лестнице.
— Но, сэр! А как же пленница?
— Я сейчас вернусь.
Мэт вернулся обратно в угол. Пленница?
Гроб. Это слово почти вышло из употребления на Удивительной Горе, где и Экипаж, и колонисты сжигали своих усопших. Но эта коробка у стены была достаточно большой, чтобы там мог поместиться человек.
Ему придется заглянуть внутрь.
Но сначала — охранники.
— Вас вызывает начальник, майор.
— Спасибо, мисс Лоэссон.
— Дженсен, это вы?
— Да, сэр.
— Я нашел еще одно кровоточащее сердце.
— На «Планке»?
— Да. Прямо над комнатой для допросов, на лампе. Теперь я хочу, чтобы вы сделали следующее. Закройте все шлюзовые отсеки «Планка», пустите газ, а затем приходите сюда с отрядом охранников. Стреляйте в любого, кого не сможете опознать. Понятно?
— Да, сэр. А если предателем окажется кто-то, кого мы знаем?
— Тут действуйте по обстановке. У меня есть веские основания считать, что это не полицейский, хотя он может быть в форме. Сколько вам потребуется, времени?
— Около двадцати минут. Я мог бы воспользоваться машинами вместо лифтов, но это дела не ускорит.
— Хорошо. Берите машины. Сначала закройте шахты лифтов. Я рассчитываю на внезапность.
— Да, сэр.
— Выполняйте.
Охранники проблемы не составляли. Мэт подошел к одному из них сзади, вытащил оружие из кобуры и выстрелил в обоих.
Он держал оружие в руках. Это было приятно. Его уже тошнило от страха, который ему необходимо было испытывать. От этого можно было свихнуться. Если бы он перестал бояться хотя бы на секунду, он бы пропал. Но сейчас, хотя бы ненадолго, он мог перестать прислушиваться к шагам, пытаться смотреть во все стороны сразу. Усыпляющий пистолет был куда лучше его ненадежной и непроверенной психической силы. Оружие в руках было реальностью, холодной и весомой.
«Гроб» был еще больше, чем он казался от двери. Он нашел зажимы, большие и легко открывающиеся. Крышка была тяжелая. Внутренность коробки была покрыта пенопластом с конусообразными выемками для звукоизоляции.
Внутри лежало что-то аккуратно завернутое в мягкую плотную белую ткань. По форме это нечто очень мало напоминало человека, голова же вообще не была похожа на человеческую. Мэт почувствовал, как мурашки побежали у него по коже. Гроб. А существо внутри не двигалось. Если это Полли, то Полли мертва.
Все же он стал разматывать простыню, начав с того, что казалось головой. Он обнаружил наушники, а под ними — человеческие уши. Они были теплыми на ощупь. У Мэта появилась надежда. Он разбинтовал пару карих глаз. Глаза посмотрели на него, а затем моргнули.
Ему уже не приходилось сомневаться. Он нашел Полли, и она жива.
Она была больше похожа на куколку бабочки, чем на девушку. Под конец она уже сама помогала ему снимать с ног ткань, прокладки и чувствительные датчики. Правда, помощь ее была незначительна. Пальцы не слушались ее. Мускулы рук, ног, лица все время ритмично подрагивали. Когда она пыталась вылезти из гроба, Мэту пришлось ловить ее, и он не удержался на ногах под тяжестью ее тела.
— Спасибо, — сказала она неуверенно. — Спасибо, что вытащил меня оттуда.
— Я для этого и пришел.
— Я тебя помню. — Она встала, опираясь на его руку. Она еще ни разу не улыбнулась. Когда Мэт размотал ей рот, снял зажимы и прослойки, она была похожа на ребенка, ожидающего, что его ударят. Она и теперь выглядела так же. — Ты ведь Мэт, не помню как фамилия?
— Мэт Келлер. Ты можешь теперь стоять сама?
— Где мы? — Она не выпускала его руку.
— В центре Госпиталя. Но у нас есть реальная возможность выбраться, если ты будешь делать то, что я скажу тебе.
— Как ты попал сюда?
— Джей Худ говорит, что я обладаю психической способностью быть невидимым. В состоянии страха я могу сделать так, что люди не увидят меня. На это нам и придется рассчитывать. Эй, с тобой все в порядке?
— Раз ты спрашиваешь, значит, нет.
Она в первый раз улыбнулась — это была лишь тень улыбки, щель между губами, исчезнувшая за долю секунды. Она лучше выглядела без улыбки.
— Да, по тебе не скажешь, что у тебя все в порядке. Иди сюда, садись. — Она держалась за него обеими руками, словно боялась упасть. Он подвел ее к одному из кресел. «Она в шоке», — подумал он.
— Ты лучше ляг На пол. Спокойно… Теперь положи ноги на стул. Что, раздери их Духи Тумана, они с тобой сделали?
— Это долгая история. — Она нахмурилась, и между глаз появилась глубокая, похожая на галочку, морщина. — Но я могу высказать это в двух словах. Они ничего со мной не сделали. Ничего, ничего и ничего. — Она лежала на спине, как ее положил Мэт, ноги на стуле, и смотрела даже не в потолок, а за него, в никуда.
Наконец она сказала:
— Как ты попал сюда, Мэт?
— Пришел спасти тебя.
— Ты не «Сын Земли»?
— Нет.
— Может быть, ты стукач? В тот вечер, когда ты приходил, в доме Гарри была облава.
— Это крайне неблагодарно со стороны человека, оказавшегося в отчаянном положении.
— Извини. — Но ее взгляд оставался подозрительным и настороженным. Она сняла ноги с кресла и уселась на полу. На ней было непривычное одеяние, похожее на спортивный костюм, сшитое из мягкой эластичной ткани. Она нащупала пальцами край простыни, в которую была завернута, и начала теребить его: она его мяла, скручивала, растягивала, опять комкала. — Я ничему не верю. Я даже не уверена, что проснулась. Быть может, я все еще в этой коробке.
— Спокойно, — сказал он и, пытаясь подбодрить, сжал ей плечо. — Это пройдет.
Она схватила его за руку и не отпускала ее, и сделала она это так резко, что он подскочил от неожиданности.
— Ты не знаешь, на что это похоже! Они завернули меня в простыню и запихнули в гроб, и с того момента я все равно что умерла! — Она сжимала его руку, ощупывала его пальцы, ногти, суставы, словно она в жизни не дотрагивалась до человеческой руки. — Я старалась все время вспомнить что-нибудь, но не могла удержать воспоминаний. Это было ужасно, — она остановилась, губы беззвучно шевелились, а из груди вырвалось рыдание. Затем она бросилась на него.
Она сбила Мэта на пол и обвилась вокруг него. В ее действиях не было и намека на нежность. Она схватилась за него, как утопающий за соломинку.
— Эй! Пистолет, — сказал Мэт. — Ты выбила у меня оружие.
Она ничего не слышала. Мэт посмотрел на дверь. Она была неподвижна; никаких угрожающих звуков.
— Все хорошо, — сказал он. — Все в порядке. Ты пришла в себя. — Она спрятала лицо у него на груди, но не лежала спокойно. Она обнимала его с силой отчаяния. — Ты пришла в себя. — Он стал массировать ей плечи и шею, пытаясь повторить то, что делала Лэйни позапрошлой ночью.
Он понял теперь, почему она так упорно все трогала и мяла. Она хотела убедиться, что это не сон. Лежать в том гробу было, по-видимому, хуже, чем он предполагал. Должно быть, она потеряла ощущение реальности, плотности предметов вне этой искусственной могилы. Поэтому она пробегала пальцами по его спине, водила ими вдоль плеч, лопаток и позвоночника. Она словно пыталась почувствовать его каждым миллиметром своей кожи, пальцами, бедрами, всем телом.
Он почувствовал ответное возбуждение. Люки и изогнутые металлические стены, оружие и полицейские перестали что-либо значить. Для него существовала лишь Полли.
— Помоги мне, — глухо сказала она.
Мэт скользнул к ней. Мягкая, тонкая материя комбинезона рвалась, как бумага. Мэт мимоходом удивился, зачем она вообще нужна. Но это тоже не имело значения.
Наконец Полли сказала:
— Все-таки я живая.
Мэт, постепенно выходя из блаженного состояния, спросил:
— Ты это имела в виду под помощью?
— Не знаю, что я имела в виду. Мне просто требовалась помощь. — Она медленно улыбнулась, уже не только ртом, но и глазами. — Предположим, я не это имела в виду. Что тогда?
— Тогда я гнусно соблазнил тебя. — Он немного откинул голову назад, чтобы увидеть ее лицо. Перемена была поразительная. — Я боялся, что ты никогда не придешь в себя.
— Я тоже.
Мэт взглянул на дверь люка, потом потянулся за пистолетом. Блаженство кончилось.
— Ты правда пришел спасти меня?
— Да. — Он не стал говорить про Лэйни, не сейчас. Зачем портить такую минуту?
— Спасибо.
— Не за что. Нам еще надо выбраться отсюда.
— Ты ни о чем не хочешь спросить меня?
Что она, проверяет его? Неужели она и теперь ему не верит? Хотя почему она должна ему верить?
— Нет, — сказал он, — никаких вопросов. Но кое-что я должен тебе сказать.
Ее тело напряглось:
— Мэт, где мы?
— В Госпитале. Глубоко в Госпитале. Но мы можем выбраться отсюда.
Одно быстрое движение, и она выскользнула из-под него и оказалась на ногах.
— В одном из звездолетов! В котором?
— На «Планке». Разве это имеет значение?
Она выхватила пистолет из кобуры второго охранника с такой скоростью, словно за ней гнались.
— Мы можем взорвать ядерный реактор! Госпиталь и весь Экипаж полетят в пропасть! Давай, Мэт, пойдем. В коридоре есть охранники? Сколько?
— Взорвать! Ты сошла с ума?!
— Мы разнесем Госпиталь и почти все плато Альфа. — Она подобрала свой разорванный костюм и снова накинула его на себя. — Мне придется раздеть одного из этих полицейских. И все будет в порядке. Мы победим, Мэт. И одним ударом!
— Победим? Мы же погибнем!
Она стояла, подперев бока руками, и смотрела на него с отвращением. Штаны, которые она сняла с полицейского, были ей невозможно велики. Мэт никогда не видел ничего более жизнеутверждающего.
— Я забыла. Ты не Сын Земли. Хорошо, Мэт, постарайся уйти подальше. Возможно, взрывная волна не дойдет до тебя, хотя я лично в этом сомневаюсь.
— Мне нужна ты. Я проделал этот путь не для того, чтобы ты совершила самоубийство. Ты пойдешь со мной.
Полли надела рубашку охранника, затем торопливо закатала брюки, которые были ей длинны.
— Ты выполнил свою миссию. Не считай меня неблагодарной, Мэт, но наши пути расходятся. У нас разные цели. — Она крепко поцеловала его, затем оттолкнула от себя и прошептала: — Я не могу упустить этот шанс. — Она пошла к лестнице.
Мэт преградил ей дорогу:
— Ты никуда не сможешь добраться без моей помощи. Ты пойдешь со мной, и мы выберемся из Госпиталя — если сумеем.
Тут Полли ударила его.
Она ударила его в солнечное сплетение. Мэт согнулся пополам, пытаясь унять боль, но еще не мог дышать, а только открывал, как рыба, рот. Он почувствовал на горле прикосновение чьих-то пальцев и понял, что Полли заметила респиратор и теперь снимает его.
Он, словно в тумане, увидел, как она взбирается по лестнице. Он услышал, как дверь открылась и через секунду закрылась. Легкие горели огнем. Он попытался вдохнуть, и это причинило ему боль.
Он никогда не умел драться. Благодаря «счастью Мэта Келлера» ему это было не нужно. Однажды он заехал охраннику в челюсть. А куда еще можно ударить человека? Кто бы мог подумать, что девушка способна на такой удар?
Он стал медленно разгибаться и наконец выпрямился. Дышал он часто, и каждый вдох отзывался болью. Когда боль в области сердца немного отпустила, он двинулся вверх по лестнице.
Полли почти бежала. Респиратор плотно закрывал ее нос. Она держала пистолет прямо перед собой, нацелив его на изгиб коридора впереди. Она была уверена, что враг появится именно отсюда, тогда он окажется как раз под прицелом ее оружия. Конечно же, сзади на нее не смогут напасть, так как она передвигалась слишком быстро.
Полли входила в руководящий состав организации «Дети Земли» и поэтому знала внутреннюю планировку корабля «Планк» почти так же хорошо, как и планировку собственного дома. Да, пульт управления полетами должен был находиться как раз в противоположном конце по отношению к тамбуру воздушного шлюза. Она направлялась туда, читая таблички на дверях, через которые проходила. Оранжерея… Библиотека…
Наконец-то пульт управления. Но дверь закрыта, и нет приставной лестницы.
Полли измерила взглядом расстояние до дверного люка и резко подпрыгнула. Ей удалось ухватиться за ручку двери, которая, к счастью, оказалась незапертой. Но открыть дверь она все же не смогла, ибо для этого надо было бы продвинуться еще выше (дверь открывалась вверх) и высоты ее прыжка не хватило. Она ловко спрыгнула вниз, неслышно коснувшись пола ногами.
Возможно, ей следовало бы направиться в пульт управления двигателями. Но этот отсек был сейчас предназначен для выработки электроэнергии, и там постоянно находились электрики Госпиталя, которые держали под контролем все источники энергии, питавшие дома колонистов. И сейчас там тоже могли быть люди, которые, несомненно, задержали бы ее, если бы она вдруг появилась перед ними.
В кармане униформы охранника она нашла бумажник.
Она подпрыгнула снова, схватилась за ручку двери и с большим трудом сумела просунуть бумажник между краем двери и притолокой, как раз в том месте, где находилась замочная скважина. Только третий прыжок принес ей удачу. На этот раз она резко стукнула ладонью по приоткрытой двери. Дверь подскочила вверх и открылась полностью.
Откуда-то издалека раздался громкий голос: «Какого черта, что там происходит?»
Грудь Полли вздымалась от участившегося в напряжении дыхания, но она великолепно владела собой. Подпрыгнув в последний раз, она ухватилась за край люка и, подтянувшись, быстро взобралась внутрь. Послышались чьи-то тяжелые шаги, но, прежде чем человек появился в поле ее зрения, она захлопнула крышку люка.
Перед ней был трап, приделанный к стене. Несомненно, это был тот трап, по которому спустились первые обитатели «Планка» от своих пультов управления, когда они впервые приземлились на этой планете. Теперь Полли воспользовалась этим трапом.
Она втиснулась во второе слева кресло и увидела пульт управления. Часть обшивки была вскрыта, и между двумя клеммами был приварен железный брусок, с помощью которого функции управления полетного отсека блокировались и все управление переносилось в двигательный отсек. Во время полета должны были действовать оба центра управления. Центр двигательного отсека следил за тем, чтобы двигатели регулярно снабжались топливом, а центр полетного отсека следил за направлением движения. Теперь же, когда корабль находился на земле, его двигатель использовался лишь для производства электроэнергии, а пульт управления в том отсеке, где находилась Полли, был отключен.
Она спустилась вниз, чтобы поискать сварочный аппарат в кладовке около двери.
К счастью, она нашла его довольно быстро.
Теперь ей оставалось только надеяться, что ничего не взорвется, когда сварочный аппарат начнет работать. Она включила горелку и начала приваривать дверь к притолоке.
Почти тотчас же она поняла, что шум привлек внимание находившихся поблизости людей. Сквозь плотно запертую дверь до нее доносились неясные возбужденные выкрики. Затем она почувствовала легкое онемение, заработал парализатор. Хотя дверь защищала от прямого воздействия лучей, однако Полли поняла, что долго не выдержит, и тем не менее закончила сварку, прежде чем поднялась наверх.
Теперь она решила разрезать сварочным аппаратом соединительный брусок. Работа двигалась медленно. Полиция, несомненно, настигнет ее, прежде чем она закончит. Но пока еще время было на ее стороне. Чужое время в чужом для нее мире!
Мэт выбрался в коридор, оставив дверь комнаты допросов открытой, и пошел вдоль него. Он шел, скрючившись от боли в груди и пытаясь зажать руками рану. Только сейчас он вспомнил, что забыл взять последний исправный пистолет.
«У меня нет силы внушения, — бормотал он, наслаждаясь звуком собственного голоса. — Либо я лишен этого свойства, либо пытался воздействовать не на ту женщину».
Внезапно из-за поворота появилась мощная фигура человека. Это был Джезус Пиетро Кастро в защитной маске и с анестезирующим пистолетом. Он чуть не налетел на Мэта. Вглядевшись попристальнее, Джезус Пиетро чуть не вскрикнул от удивления: он увидел ненавистное лицо колониста с голубыми глазами, темными волосами, с оторванным краешком уха, с запекшейся на воротнике пиджака кровью.
— Вы согласны, что я победил? — торжествующе сказал Мэт.
Джезус Пиетро поднял пистолет. Счастье Мэта изменило ему.
Тогда ярость и негодование неудержимо нахлынули на Мэта, и он заорал:
— Ну, посмотри на меня, сволочь! Смотри: это я, Мэтью Келлер!
Начальник полиции не выстрелил. Он оторопело смотрел на Мэта.
— Я дважды проник в ваш дурацкий Госпиталь! Я прошел сквозь стены и туман пропасти, я преодолел действие усыпляющего газа и сонных пуль. И все это, чтобы спасти эту проклятую бабу! А когда я ее спас, она ударила меня в живот и заставила согнуться пополам, как увядший цветок. Так продолжай смотреть!
И Кастро продолжал смотреть на него.
Наконец Мэт осознал, что Кастро уже должен был выстрелить, если бы мог.
Кастро вертел головой из стороны в сторону, но его глаза оставались прикованными к Мэту. Медленно, очень медленно он сделал нерешительный шаг вперед.
И вдруг Мэт осознал, что происходит.
— Смотри на меня, — быстро сказал он. — Не отводи глаз.
Начальник полиции был теперь совсем близко, и Мэт протянул руку и отвел дуло пистолета, стараясь при этом удерживать взгляд Кастро.
— Не отводи от меня глаз, — повторил он.
Они стояли, глядя друг другу прямо в глаза. Глаза Кастро казались необычными на фоне топорщащейся газозащитной маски: в них было только два цвета — белый и черный; совершенно белые белки и огромные, расширенные зрачки, практически без радужной оболочки. Его челюсть отвисла и странно контрастировала с седыми, тщательно ухоженными усами. На его лбу выступил пот; видно было, как струйки пота сбегали за воротник. Он смотрел на Мэта как человек, впавший в транс то ли от страха, то ли от почтения, то ли от почти религиозного экстаза.
Расширьте зрачки другого человека, и вы получите состояние психической невидимости. Расширьте их, и вы получите… что? Наваждение?
Черт побери, ему, несомненно, удалось воздействовать на Кастро. Мэт сжал кулак и замахнулся. Но нет, он не может ударить. Это было бы равносильно тому, что обидеть калеку. Впрочем, Кастро действительно был покалечен: одна его рука перевязана.
Из дальней части коридора послышались крики. Они доносились как раз оттуда, куда скрылась Полли.
Начальник полиции сделал еще один шаг вперед.
«Слишком много врагов, — подумал Мэт, — и спереди и сзади». Он выхватил пистолет из рук Кастро, повернулся и побежал назад.
Когда он пробегал через дверь комнаты для процедуры «лечение гробом», он увидел, что Кастро все еще пребывает в состоянии гипноза. Мэт быстро захлопнул дверь и запер ее.
Полли срезала последнюю часть железного прута, и пульт управления ожил. Она быстро оглядела все тумблеры, а затем еще раз внимательно оглядела каждый индикатор.
Приборы показывали, что двигатели мертвы.
Полли присвистнула. Она поняла, что дело было не в неисправности пульта управления. Просто кто-то намеренно отключил подачу электричества в районы расселения колонистов.
Ей не удастся завести моторы отсюда, а добраться до топливного отсека она уже не могла, так как добровольно отрезала себя от внешнего мира, задраив люк двери.
Если бы только это был корабль «Артур Кларк»! Кастро никогда не осмелился бы отключить электроэнергию, питающую дома членов Экипажа. Наверняка ядерные установки «Кларка» до сих пор работают на полную мощность.
«Ну что ж, — подумала она, чувствуя, как в ней растет душевное напряжение. — Должен же быть какой-то способ достичь корабля, Кларк».
Она соскользнула с кресла и снова спустилась вниз по трапу.
Джезус Пиетро почувствовал, что кто-то трясет его за плечо. Он повернулся и увидел майора Дженсена.
— Что случилось?
— Мы заполнили корабль «Планк» газом. Все, кого не успели предупредить, теперь уже наверняка без сознания, конечно, если они не в задраенном отсеке. Тот, кого мы преследуем, также имеет шанс наглотаться газа.
— Хорошо, — машинально ответил Джезус Пиетро. Он все еще не пришел полностью в себя. Ему хотелось побыть одному, подумать… Впрочем, нет, он не хотел оставаться в одиночестве.
— Молодцы. Теперь проверьте комнату для «лечения гробом». Возможно, он там.
— Его там не может быть. Если же он там, то это будет означать, что в наших рядах есть предатели. Но кто-то наверняка есть в отсеке пилотирования. Он намертво задраил дверь люка. Хорошо, что мы вовремя отключили ядерные двигатели.
— Постарайтесь выкурить его оттуда. И все же проверьте комнату для «лечения гробом».
Майор Дженсен отправился выполнять поручения. Джезус Пиетро задумался, найдет ли он кого-либо в комнате для «лечения гробом». Может ли быть, чтобы призрак Келлера действительно спрятался там, или он растворился по пути? Джезус Пиетро не мог ответить на этот вопрос.
Но он был твердо уверен, что видел призрак.
Никогда в жизни он не забудет эти глаза. Эти ослепляющие, парализующие волю глаза! Они будут преследовать его всю жизнь, сколько бы ему ни осталось прожить. Ибо, конечно, призрак не намеревался оставить его в покое.
Зазвонил радиотелефон. Джезус Пиетро взял трубку:
— Начальник полиции слушает.
— Сэр, мы получили очень странное сообщение, — произнес голос мисс Лоэссон. — Большое количество машин направляются сюда. Говорят, что Совет обвинил вас в измене.
— Меня? В измене?!
— Да, сэр. — Голос мисс Лоэссон звучал странно. Она говорила официальным тоном и добавляла слово «сэр» к каждой фразе.
— На каком основании?
— Мне выяснить, сэр?
— Да. И отдайте приказ, чтобы машины приземлились за пределами зоны безопасности. Если они не послушаются, пусть их посадят патрульные машины. Это явно Дети Земли.
Он дал отбой и тотчас же подумал: «Но откуда же они взялись? И откуда они взяли машины?»
И еще он подумал: «Неужели опять Келлер?»
Радиотелефон снова заработал.
Голос мисс Лоэссон звучал жалобно и почти сварливо:
— Сэр, машины летят под руководством Милларда Парлета. Он обвиняет вас в измене и пренебрежении своими обязанностями. Он требует, чтобы вы предстали перед судом.
— Он сошел с ума.
Джезус Пиетро постарался сосредоточиться. Все сразу обрушилось на него. Неужели появление призрака Келлера означало начало конца? Нет, никаких мистических символов… Но глаза Келлера…
— Постарайтесь посадить Парлета без осложнений. Так же как и другие машины. Прикажите им перейти на режим автопилота. Заверьте их, что им не причинят зла. Дайте минуту на обдумывание, а затем используйте парализаторы.
— Мне неудобно напоминать вам, сэр, но Миллард Парлет является вашим непосредственным начальником. Вы готовы подчиниться ему?
Джезус Пиетро вспомнил, что мисс Лоэссон — один из членов Экипажа. Может быть, в ней еще и кровь Милларда Парлета? Это вполне вероятно. Он сказал единственное, что мог сказать в этой ситуации: «Нет».
Телефон умолк и отключился не только от коммутатора Госпиталя, но, казалось, и от всего мира.
Он поступил необдуманно, и он знал это. В конце концов, удар в живот, полученный им от Полли, заставил его пожелать смерти. И он вышел в коридор, зная, что его там поймают.
Но этого не произошло. Он взял пистолет и направился к лестнице. На этот раз он твердо осознавал, что делает.
Но почему ему вообще надо было войти в эту дверь? Неожиданная мысль заставила его остановиться: вдруг Полли взорвет топливный отсек?
Нет, она не зайдет так далеко, хотя у нее было все необходимое для этого. Пора было подумать о собственном спасении. Он посмотрел на входную дверь и вздрогнул.
Спасательный люк. Как только он воспользуется им, кто-нибудь выстрелит. Чтобы его «счастье» сработало, ему надо было первым увидеть врага, а через люк он не мог иметь хорошего обзора.
Однако эта комната была непригодной для того, чтобы долго выдерживать в ней осаду. В него не трудно было попасть простым выстрелом из анестезирующего пистолета. Если он все же выглянет, прежде чем выстрелит, «счастье» изменит ему, и это может быть сделано также выстрелом из парализатора. Поэтому он, конечно же, не станет выглядывать.
Но ему надо уйти отсюда!
И тут же он вспомнил, что Кастро был в газозащитной маске, а это означало, что Специальная полиция использовала газ. Коридор уже, наверное, заполнился газом.
Да, многое надо было предусмотреть! Мэт выругался про себя и начал обыскивать карманы лежавших без сознания охранников. Один из них зашевелился и попытался задушить Мэта непослушными пальцами. Тогда Мэт снова направил на обоих охранников пистолет и, убедившись, что охранники вновь отключились, продолжал поиски. Но газозащитных масок он так и не нашел.
Мэт посмотрел на дверь, которая находилась прямо над его головой. Может быть, рискнуть? Но если газ заполнил коридор, то дверь — его единственное спасение, потому что она полностью герметична.
Пробраться в какую-нибудь другую комнату? В комнате, где находился Мэт, было еще несколько дверей, которые, очевидно, вели в спальни. Но эти двери расположены на стенах так высоко, что добраться до них без приставных лестниц (лестниц-стремянок) просто невозможно.
А вот около входа, там, где в обычных квартирах находится стенной шкаф для пальто, имелась маленькая дверь, до которой вполне можно добраться.
Но это был не стенной шкаф, конечно, а хранилище, в котором находились два космических костюма.
Однако добраться до этой двери все же нелегко. Мэту удалось с большим трудом дотянуться до ручки двери и повернуть ее. Дверь люка откинулась, и Мэт прыгнул в открывшееся перед ним пустое пространство.
Космические костюмы. Раньше они висели на крюках, а теперь лежали на полу, как человеческие тела. Толстая прорезиненная ткань, металлические воротники с клеммами для шлемов, металлические крепления, поддерживающие ранец на спине, и переговорное устройство, расположенное под подбородком.
Интересно, работает ли кислородный конвертор. Было бы, конечно, странно, если бы он вдруг заработал. Ведь прошло уже триста лет! Но в накопителе мог быть воздух. Мэт нашел кнопку на пластинке управления, нажал ее и услышал шипение выходящего воздуха.
Итак, воздух в накопителе все еще был, а следовательно, костюм сможет защитить его от газа. А огромный шарообразный шлем позволит иметь хорошее поле обзора. Неужели его «счастье» не покинуло его и на этот раз?!
Когда дверь в коридор открылась, Мэт схватил пистолет и навел его на входное отверстие. Мгновение спустя он увидел у основания лестницы две ноги и выстрелил в них. Человек издал возглас удивления и упал без сознания.
Вслед за этим послышался громкий голос, привыкший отдавать приказания:
— Эй ты! А ну-ка выходи оттуда!
Мэт усмехнулся. Стараясь не производить лишнего шума, он отложил в сторону пистолет и стал надевать космический костюм. У него уже начала кружиться голова.
Да, как он и думал, они применили газ.
Прежде всего он воспользовался кислородным конвертором и, сделав несколько глубоких вдохов, надел костюм полностью.
— У тебя нет никаких шансов на спасение. Выходи, или мы войдем и вытащим тебя оттуда силой.
«Попробуйте», — подумал Мэт. Он полностью приладил шлем и начал регулярное дыхание через конвертор. Головокружение постепенно проходило, но передвигаться в этом костюме ему было очень трудно, так как костюм, по крайней мере, на один размер меньше, чем ему нужно.
Внезапно кто-то начал стрелять через дверь сонными пулями, и вскоре появилось сопящее лицо и рука с пистолетом. Мэт выстрелил прямо в лицо, и человек потерял сознание, но не упал вниз: кто-то невидимый осторожно оттащил его в сторону за лодыжки.
Воздух в костюме стал приобретать резко выраженный металлический привкус. Мэт поморщился. Да, любой другой человек вполне удовлетворился бы тем, что ему уже один раз удалось убежать из Госпиталя. Но «счастливчик» Мэт хотел большего.
Вдали послышались звуки нескольких разрывов. Мэт подумал: «Что же они еще задумали?» На всякий случай он снова привел пистолет в боевое положение.
Корабль снова стал сотрясаться от отдаленных взрывов. Мэт почувствовал, что его сильно качнуло. С большим трудом он добрался до стены и оперся о нее плечами. Похоже, что этот проклятый корабль вот-вот взорвется, — мелькнула мысль. Он крепко схватил пистолет, который готов был, казалось, взлететь на воздух вместе с кораблем.
Корабль подбросило вверх, и Мэт сильно ударился подбородком о стену. В то же мгновение противоположная стена рухнула. Сквозь образовавшуюся дыру в корабль проник громкий звук, который с каждой минутой нарастал.
— Мы подлетели слишком близко, — сказал Парлет.
Худ, который сидел в кресле пилота, ответил:
— Иначе они не услышат наш приказ.
— Ерунда. Просто ты боишься, что тебя назовут трусом, если ты будешь держаться на расстоянии. Я тебе говорю, подай немного назад и предоставь моим людям действовать. Они-то знают, что надо делать. Они достаточно натренированы.
Худ пожал плечами и вдавил рычаг 3–4. Их машина была последней из сорока машин, атакующих Госпиталь. В каждой сидели по два человека из команды Парлета, пилот и стрелок. Эта армада летающих кораблей красиво освещала темное звездное небо красными бортовыми огнями.
Парлет, нависший над радиотелефоном подобно призраку, вдруг прокричал:
— Тише! Я поймал Дейдру Лоэссон. Дейдра, ты слышишь меня? Это очень срочно.
Гарри Кейн, Лидия Хэнкок и Джей Худ молча слушали разговор Парлета с мисс Лоэссон.
Разговор занял не более двух-трех минут. Наконец Парлет повесил трубку и с довольной улыбкой, обнажившей его неестественно белые зубы, откинулся назад:
— Ну, все. Я добился того, чтобы она передала наши обвинения по внутреннему телефону. Теперь Специальная полиция займется выяснением отношений между собой.
— Вам придется попотеть, чтобы найти доказательства, подтверждающие это обвинение.
— Вовсе нет. Когда я заканчивал разговор, я уже мог бы убедить самого Кастро в том, что он виновен в измене, в пренебрежении своими обязанностями и вообще в кровосмешении. Конечно, если… — Он помолчал немного, чтобы произвести наибольшее впечатление. — Конечно, если мы сумеем взять Госпиталь. Если я захвачу Госпиталь, то им уже придется меня послушать. Потому что приказывать буду я! И у меня есть на это законное право. Я возглавлял Госпиталь еще тогда, когда Кастро был размером не более Худа. Впрочем, если бы не я стоял во главе Госпиталя, то все равно кто-нибудь из членов Экипажа. А сейчас власть над Госпиталем в руках Кастро, и это надо прекратить. Нам нужно установить контроль над Госпиталем, прежде чем мы поднимем вопрос о смене правительства на планете Удивительная Гора. А уж если я снова стану во главе Госпиталя, то на этот раз я сумею удержать власть.
— Посмотрите-ка вперед.
— Да, полицейские машины. Но их не много.
— Плотно идут. Боюсь, что это опасно. У нас ведь нет опыта воздушных боев.
— Почему же вы не тренировались друг с другом?
— Мы никогда не думали, что нам придется брать штурмом Госпиталь. Поэтому мы…
— Черт подери, что это такое?
Парлет наклонился вперед, опершись руками о пульт управления. Он смотрел не отрываясь на Госпиталь и ничего не ответил.
Гарри пожал плечами.
— Что бы это значило? Похоже, одна сторона Госпиталя горит.
Парлет, казалось, онемел от ужаса.
И вдруг одна часть Госпиталя отделилась от главного здания и стала медленно удаляться. Оранжевое пламя взметнулось у ее основания.
Миллард Парлет медленно, как во сне, произнес:
— Так это же взлетел корабль «Планк».
Полли устроилась в верхнем кресле слева. Она старалась передвигать рычаги управления очень плавно, но они не слушались и поворачивались рывками. Должно быть, в той цепи, по которой шла команда от кресла пилота к ядерным двигателям, что-то заржавело за столько лет бездействия и сейчас нехотя поддавалось.
Наконец двигатели нагрелись.
Полли попробовала включить клапаны, регулирующие подачу воды.
Ей смутно помнилось, что давным-давно кто-то принял решение о том, что корабли, на которых сюда прилетели первые посланцы, должны всегда быть готовы к быстрому взлету. Это, очевидно, произошло в те давние времена, когда никто, ни члены Экипажа, ни колонисты, не были уверены, что космическая колония вообще может здесь существовать. Потом об этом решении забыли, но степень готовности к быстрому взлету сохранилась практически без изменения.
С тех давних пор корабли превратились в часть Госпиталя, и их внутреннее устройство теперь представляло собой лабиринт лестниц и аварийных устройств. Банки органов и реанимационные палаты были, правда, вынесены за пределы кораблей, а сами они использовались практически как импровизированные электростанции, если, конёчно, не принимать во внимание комнат для допросов и некоторых других секретных помещений.
И все же на кораблях сохранились кладовки с инструментами и шкафы для хранения космических костюмов, хотя двери в них не открывались уже в течение нескольких веков. В топливных баках все еще была вода, а в посадочных двигателях — уран. Вода, к счастью, не испарилась, по крайней мере из тех баков, которые были специально оборудованы для того, чтобы сохранить воду в условиях космического вакуума. И уран…
Полли подала немного воды к разогревшимся двигателям, и корабль взревел. Она закричала от радости. Весь корпус корабля теперь содрогался. Из-за заваренной двери люка раздались приглушенные крики.
Ну уж она сыграет с ними шутку! Хотя главный реактор «Планка» был остановлен, реактор «Артура Кларка» должен был работать на полную мощность. Полли решила, что она поднимется на «Планке» на сколько сможет, а затем бросит его на «Артура Кларка». Взрыв, несомненно, снесет всю верхнюю часть плато Альфа.
— Ну, давай же поднимайся, — прошептала она.
«Планк» медленно оторвался от скалы, поднялся на несколько футов и завис подобно шляпке гигантского гриба. Огромный корабль, казалось, раздумывал, покачиваясь из стороны в сторону. Полли открыла до отказа клапан подачи топлива, но напрасно. Существующий запас воды и урана, очевидно, не мог дать большего.
Полли издала низкий рычащий звук. Корабль уже не мог подняться в воздух. 0,8 g Удивительной Горы стали для него непосильным грузом. Если бы не воздушная подушка, которая образовалась в результате работы посадочных двигателей, он вообще бы не двигался.
Полли быстро потянулась к сиденью справа от нее. Один из переключателей скользнул вниз под ее рукой, и тотчас же, как бы повинуясь ее движению, в задней части «Планка» выдвинулись два стабилизатора, напоминавшие гигантские плавники. Корабль наклонился на одну сторону, подался слегка назад и стал ударяться о здание Госпиталя, сначала совсем несильно, а потом все увеличивая силу удара.
Огонь ревел во всем Госпитале. Он разогрел воду до высочайшей температуры; практически до того предела, когда вода разлагается на кислород и водород и создает взрывоопасную смесь. Подобно смерчу огонь несся по коридорам, преодолевая стены и уничтожая все на своем пути. Он убивал людей, прежде чем они осознали, откуда идет опасность, ибо раскаленный пар выжигал им глаза до того, как они могли увидеть огонь.
Огонь уже охватил треть нижнего этажа.
Для людей, находившихся в Госпитале или поблизости от него, для людей, которые не были знакомы между собой и уже никогда не познакомятся, все произошло буквально мгновенно. Некоторые, правда, пытались куда-нибудь спрятаться, чтобы переждать этот ужас, но огонь не щадил никого.
— Лэйни. Это, должно быть, Лэйни, — сказал Джей Худ. — Она сумела пробиться.
— Элейн Мэтсон?
— Да, она пробилась к «Планку». Это невероятно, но факт!
— У нее, должно быть, великолепное чувство времени. Вы можете себе представить, что произойдет, если она взорвет реактор?
— О Боже! Что же нам делать?
— Будем держаться в воздухе. Теперь нам не удастся выбраться из этой зоны. Мы, конечно, могли бы пробиться, но будем надеяться, что мисс Мэтсон поймет, что колонисты побеждают.
— Появилось еще больше полицейских машин, — сказал Гарри Кейн. — Они заходят справа и слева.
Полли снова дотронулась до рычага, управляющего стабилизаторами. Корабль наклонился в другую сторону и начал медленно удаляться от Госпиталя.
Она не решалась увеличивать крен. Какова, интересно, высота полета? Один фут? Один ярд? Десять? Если край машины заденет землю, корабль перевернется.
Это не входило в планы Полли.
Дверь, находившаяся позади нее, раскалилась докрасна. Полли посмотрела на нее с отчаянием. Повернувшись снова к пульту управления, она хотела попытаться еще раз увеличить скорость, но передумала. Пусть все остается как есть. Она облетит вокруг Госпиталя и затем спланирует на второй корабль.
Она будет налетать на тот корабль, пока один из них не взорвется.
Она так и не заметила, что в одном месте на раскаленной двери появилось сначала белое пятно, а затем огненная дыра.
Корабль бросило вперед, и Мэт ударился головой о дверь стенного шкафа. Он взглянул вперед и увидел, что наружная часть корпуса корабля расползается, как папиросная бумага, а металл испускает как бы агонизирующий крик. Перед ним вдруг появился кабинет Кастро. Эта сцена возникла как в ужасном кошмаре. Это было за пределами разумного. Мэт не мог осознать, что случилось. Он бессильно повторял про себя:
— Сумасшествие! Хватит этого кошмара!
Госпиталь медленно отдалялся. Это было похоже на сон. Его уши онемели, и он ничего не слышал. Бесшумная, непонятная, феерическая история… Но он чувствовал, что корабль возносится вверх.
В шлеме костюма больше не было воздуха. Мэт начал задыхаться. Он ухватился за клеммы шлема онемевшими пальцами, приподнял шлем и с шумом втянул в себя наружный воздух. И тут он вспомнил про газ.
Но воздух был чистым, хотя и горячим. Он, очевидно, проник сюда снаружи, через зияющее отверстие в корпусе корабля. Он вдохнул еще несколько раз, и перед глазами замелькали черные точки.
Корабль взлетал и опускался, и это неровное движение вызывало тошноту, как при качке в море. «Качка в полете», — подумал Мэт и попытался отключиться от неприятного ощущения. Но не смог.
Внезапно он понял, что Полли все же удалось добраться до пульта управления и что именно она поднимала теперь корабль все выше. Трудно было сказать, как высоко они поднялись, но во всяком случае огни Госпиталя исчезли из вида. Они поднимались, а комната, в которой находился Мэт, была с огромной дырой в стене, и у него не было исправного космического костюма.
Через некоторое время комната перестала раскачиваться. Мэт подскочил к лестнице. Костюм мешал ему двигаться, но все же он сумел спуститься вниз, преодолевая сопротивление ранца, который тянул его назад. Когда он наконец оказался внизу, ранец привлек его пристальное внимание.
Если моторы «Планка» все еще работали, то почему же не мог бы работать автономный двигатель, расположенный в ранце на спине?
Он осмотрел контрольную панель на груди космического костюма, которая управлялась простым нажатием на нее кончиками пальцев. Когда он был в шлеме, то не мог рассмотреть эту пластинку. Теперь он обнаружил, что на пластинке были управляющие указатели, показывающие, что в ранце находится несколько реактивных двигателей. Ему нужно использовать только те, которые были расположены в нижней части.
На какой высоте они были сейчас?
Он осторожно нажал две кнопки на нижней части пластинки и сразу почувствовал, как будто что-то взорвалось у него за спиной. Ощущение было такое, что моторы начинают поднимать его вверх. А как же управлять движением? На пластинке был только один рычаг. Наверняка он контролирует движение либо всех моторов сразу, либо всех тех, которые работают в данный момент.
Что еще ему надо было знать? Насколько же он поднялся?
Он сделал еще один глубокий вдох и вышел в открытое пространство через пробоину в стене. Вокруг него была сплошная чернота. Он попытался повернуть рычаг, но тот не двигался, так как был повернут до отказа. Буквально через секунду Мэт вспомнил, что двигатели в ранце были рассчитаны на работу в космосе и поэтому вряд ли смогут удерживать его тело в полете в условиях планетарного притяжения.
Он стал падать вниз.
Двигаясь медленно, чтобы не мешать работать людям с паяльными лампами, майор Дженсен заглянул в дыру, которая образовалась в двери люка, ведущего в кабину пилота.
Рабочие принесли подставку, на которой могли разместиться одновременно два человека. Подставка ходила ходуном, и, когда майор Дженсен взобрался на нее, он вынужден был ухватиться руками за потолок. Через небольшую дыру, прожженную в двери, он увидел черные, как вороново крыло, волосы, свисавшие через спинку кресла, тонкую загорелую руку, безжизненно опустившуюся вниз.
Джезус Пиетро, стоявший внизу, нетерпеливо крикнул:
— Ну, что там, долго еще?
— Еще пару секунд, и все будет готово, — отозвался один из рабочих. — Если только она не заварила всю дверь по периметру.
— Вы знаете, куда мы направляемся? — выкрикнул шеф полиции. — Я-то знаю.
Майор Дженсен посмотрел на него с удивлением. Его речь звучала так странно! И вообще сегодня он выглядел как глубокий старик, больной и неспособный сосредоточиться на том, что происходит. «Да, ему уже надо уходить в отставку, — подумал майор Дженсен с невольным состраданием. — Если только мы переживем сегодняшний день…»
— Я знаю, знаю, — снова повторил Джезус Пиетро и кивнул головой, как будто соглашаясь с самим собой.
— Она заварила дверь и со стороны петель замка, — послышался голос одного из рабочих.
— Так, и сколько же еще ждать?
— Минуты три. Мы будем разрезать шов сразу с двух сторон.
Корабль продолжал двигаться, опираясь на раскаленные газы.
Огонь уже лизал верхушки деревьев, оставляя за собой полосу красного и оранжевого цвета. Он не доставал только летающие машины, вступившие в бой высоко в небе. Вскоре среди деревьев стали раздаваться взрывы, и вся полоса леса запылала, взметнув языки пламени высоко в небо.
«Планк» уже миновал зону безопасности и теперь двигался к тому месту, где располагались дома и магазины членов Экипажа. Они, конечно, проснулись, ибо невозможно было спать в этом постоянном грохоте. Некоторые оставались дома, а другие выбегали на улицу. Те, кто успел перебраться в подвалы своих домов, остались в живых. Остальные сгорели в огне, который тянулся в виде длинного шлейфа за кораблем «Планк».
Дома, построенные из архитектурного коралла, не горели. Но в них никто и не жил уже лет тридцать.
— Мы закончили работу, сэр.
Эти слова фактически были никому не нужны, ибо рабочие уже отбросили дверь в сторону, воспользовавшись специальными противопожарными рукавицами. Майор Дженсен с трудом протиснулся через люк и поднялся по лестнице, испытывая чувство панического страха.
Пульт управления озадачил его. Зная, что он понимает в управлении корабля не больше, чем другие, он стал лихорадочно искать какой-либо указатель или рычаг, с помощью которого можно было бы изменить направление полета корабля. Не найдя ничего подходящего, Дженсен взглянул наверх, и это была его ошибка.
Отсек управления был довольно большим. Он соединялся с грузовым отсеком и достигал того места, где сходились внутренняя и внешняя части корпуса корабля. И большая часть отсека была прозрачной. Через эту верхнюю прозрачную часть Дженсен и увидел, что творится снаружи.
Он увидел огонь ядерных двигателей внизу корабля. Справа — взорванный коралловый дом, очевидно, последний. А совсем близко по ходу корабля — край пропасти, который все приближался.
Он застыл на месте.
— Мы летим в пропасть, — сказал Джезус Пиетро, который стоял на лестнице, немного ниже Дженсена. Его голос звучал безжизненно. В нем не было ни страха, ни удивления.
Майор Дженсен вскрикнул и закрыл глаза руками.
Джезус Пиетро протиснулся мимо него и сел в кресло слева. Его решение было основано на логических рассуждениях. Если майор Дженсен не нашел нужного пульта управления, значит, он не туда смотрел. А рядом находилось как раз то, что нужно, — другой блок управления, до которого девчонка-колонистка, конечно же, могла дотянуться оттуда, где она сидела. Он увидел рычаги управления стабилизаторами и повернул их.
Корабль слегка подался назад и стал замедлять движение.
Постепенно снижая скорость, он парил над краем пропасти.
Джезус Пиетро наклонился вперед и внимательно наблюдал за направлением движения. «Планк» больше не опирался на воздушную подушку. У Джезуса Пиетро было такое ощущение, какое бывает в быстро опускающемся лифте. Он видел, как край скалы проносится мимо все быстрее и превращается в черную тень. Вскоре стало видно только звездное небо.
А потом и звезды «погасли».
Корабль начал раскаляться. Снаружи тоже было горячо и темно. Старые стены «Планка» трещали все сильнее по мере того, как увеличивалось давление. А Джезус Пиетро смотрел перед собой и, казалось, чего-то ждал.
Он ждал появления Мэтью Келлера.
Он яростно боролся со сном, стараясь избежать ужасных видений, которые приходили ему во сне. Какой жуткий кошмар, это просто невыносимо!
Затем он почувствовал, что кто-то ощупывает его тело.
Агония?! Он собрался с силами и попытался отпрянуть. Хотя он вложил в это движение все оставшиеся у него силы, его непослушное тело лишь вяло дернулось, но зато у него вырвался жалобный стон. Чья-то холодная рука коснулась его лба, и чей-то голос — неужели голос Лэйни? — произнес:
— Лежи спокойно, Мэт.
Он вспомнил этот голос, когда снова очнулся после длительного забытья. На этот раз он постепенно возвращался к реальности, хотя ему по-прежнему казалось, что его окружают призраки. Он снова подумал: «Опять этот кошмар!» Но то, что казалось ему призрачным, вдруг стало приобретать реальные очертания, слишком реальные для сновидений.
Его правая нога и большая часть правой стороны тела онемели так сильно, что, казалось, напоминали замороженного поросенка. Другие части тела болели, и он ощущал в них сильную пульсацию крови. Он попытался повернуться, чтобы уменьшить боль, но почувствовал, что привязан. Он открыл глаза и увидел, что вокруг него стоят люди.
Вокруг его постели столпились Гарри Кейн, миссис Хэнкок, Лэйни и еще кто-то, кого он не знал. Среди них была высокая женщина с красными руками в белом халате. Ее лицо чем-то напоминало лица членов Экипажа. Мэту она сразу же не понравилась, потому что ему приходилось видеть людей в таком одеянии в банке органов.
— Он пришел в себя, — проговорила женщина в белом халате низким голосом. — Постарайтесь не двигаться, Келлер. Вам наложили гипс. Эти люди хотят с вами поговорить. Если вы почувствуете усталость, дайте мне знать. Я тотчас же удалю их отсюда.
— Кто вы?
Гарри Кейн сделал шаг вперед и, наклонившись к больному, сказал:
— Это твой доктор, Келлер. Как ты себя чувствуешь?
Как он себя чувствует? Всего лишь минуту назад, как ему показалось, он понял, что мотор, находившийся в ранце, не удержит его в воздухе, но было слишком поздно. Он не мог вспомнить, как падал вниз с полуторамильной высоты.
— Я умираю? — спросил он.
— Нет, вы будете жить, — ответила женщина-врач. — Вы даже не останетесь калекой. Очевидно, космический костюм смягчил удар при падении. Вы всего лишь сломали одну ногу и несколько ребер, но это заживет, если вы будете четко следовать врачебным предписаниям.
— Хорошо, — сказал Мэт. Ему все было безразлично. Может быть, ему дали наркотик? Он наконец-то понял, что лежит в кровати на спине. Его загипсованная нога поднята вверх, а туловище сдавливает легкая гипсовая повязка, которая мешает ему дышать полной грудью.
— Мне что, сделали пересадку органов?
— Сейчас это неважно, Келлер. Постарайтесь ни о чем не думать, и вы скоро поправитесь.
— А что с Полли?
— Нам не удалось найти ее.
— Она находилась в «Планке», и, очевидно, ей удалось добраться до отсека управления полетом.
— О, — воскликнула Лэйни. Она, очевидно, хотела что-то сказать, но передумала.
Гарри сказал:
— «Планк» упал в бездну.
— Да?
— Да, но ты ведь успел освободить ее?
— Я освободил ее, — сказал Мэт. — Но она была фанатичка, как, впрочем, и все вы. Я сделал для нее все что смог.
Комната снова поплыла перед его глазами, он проваливался в забытье, вновь испытывая те ощущения, которые были у него в моменты взлета корабля. Откуда-то издали до него донесся уверенный мелодичный голос женщины — члена Экипажа:
— Свидание окончено. Прошу всех выйти.
Женщина-врач проводила посетителей до двери палаты. Гарри Кейн взял ее под руку и попросил выйти вместе с ними в коридор. Там он спросил:
— Как вы думаете, когда он поправится?
— Отпустите мою руку, мистер Кейн.
Гарри отпустил, но повторил свой вопрос:
— Так когда же?
— Не беспокойтесь. Он не останется инвалидом. Уже через неделю мы наложим ему более легкий гипс для ходьбы. А через месяц уже можно будет сделать определенные выводы.
— А через сколько времени он сможет приступить к работе?
— Если повезет, через два месяца. А почему это вас так интересует, мистер Кейн?
— Это секрет.
Женщина нахмурилась:
— Что бы вы ни планировали для него, вы не должны забывать, что он мой пациент. Он не сможет ничего делать, пока я ему не разрешу.
— Ну хорошо. Только я хотел бы, чтобы вы ничего не говорили ему о пересадке органов. Ему это не понравится.
— Я ему ничего не скажу. Но эти данные записаны в анналах Госпиталя. И с этим ничего нельзя поделать.
Когда она ушла, Лэйни спросила с упреком:
— Что ты так наседал на нее?
— У меня есть одна мысль относительно Мэта. Я расскажу тебе об этом позднее.
— Не хватит ли с него?
— Нет, — ответил Гарри Кейн. — Я хотел бы, чтобы это было так. Но, к сожалению, наша работа еще не закончена.
Миллард Парлет был почти на грани своих физических и духовных сил. Он пришел в кабинет Джезуса Пиетро Кастро вечером в воскресенье, еще до того как была восстановлена наружная стена, и оставался там до сих пор. Сюда ему приносили еду, и он спал в кровати Кастро, если у него было время для сна, что, впрочем, случалось редко. Иногда ему казалось, что его жизнь приближается к тому кризису, наступление которого он предсказывал еще сто лет тому назад.
Корабль «Планк» нанес Госпиталю непоправимый ущерб. Но работы по восстановлению разрушенного все же шли полным ходом. Парлет сам подыскал строительную фирму, которой можно было довериться, и платил им из своих личных сбережений. Когда-нибудь он надеялся провести оплату счетов через Совет, но не сейчас. Между тем рабочие уже заканчивали окраску внешней стены, на месте которой еще в воскресенье зияла огромная дыра.
Сейчас он был обеспокоен тем, что почти половина состава Специальной полиции хотела покинуть ее ряды.
События предыдущей недели оказали разлагающее влияние на моральные устои полицейских. Обвинение главы полиции в измене и насильственное свержение его с этого поста было лишь частью трагедии. Действия Элейн Мэтсон и Мэтью Келлера, которые буквально начинили Госпиталь бомбами и хитроумными устройствами, тоже сыграли отрицательную роль. Освобождение узников вивария, ожидавших своей очереди на изъятие органов, привело впервые к кровавым столкновениям с полицией прямо на территории Госпиталя. Но самое сильное впечатление на сотрудников Госпиталя, полицейских и всех жителей плато Альфа произвела гибель корабля «Планк». Ведь корабль был важным памятником истории этой планеты.
В связи со всеми этими событиями Специальная полиция утратила ясность цели своих действий. Все наблюдения за теми плато, где жили колонисты, были отменены. Все выявленные ими мятежники теперь свободно разгуливали по Госпиталю, и никто не смел их арестовать. А их отношение к сотрудникам полиции было грубым и презрительным. Распространились слухи, что Миллард Парлет составляет новые законы с целью дальнейшего ограничения власти полиции. Было неприятно осознавать, что в один прекрасный момент эти слухи станут реальностью.
Парлет делал все что мог, чтобы поднять дух своих подопечных. Он лично говорил с каждым, кто подавал в отставку. Некоторых он даже уговорил остаться. По мере того как ряды полиции сокращались, он старался найти новые направления деятельности для тех, кто еще остался под его руководством.
В то же самое время ему приходилось балансировать между четырьмя основными блоками, сосредоточившими власть на плато Альфа.
Главный Совет членов Экипажа в прошлом беспрекословно подчинялся Пар лету. Он надеялся, что, если ему повезет, он снова заставит их поверить ему и сможет по-прежнему руководить работой Совета. А Экипаж в таком случае поддержит Совет.
Но он опасался, что восстание колонистов и ослабление полиции вызовут у членов Экипажа панику, и тогда Совет не сможет справиться с ними.
Члены организации «Дети Земли» будут слушаться только Гарри Кейна. А Кейн был неуправляем, и уж во всяком случае он совершенно не доверял Милларду Парлету.
Те колонисты, которые не принимали участия в восстании, несомненно, вели себя по-прежнему спокойно, если бы Гарри Кейн не оказывал на них давления. Однако «Дети Земли», которые знали о том, что привез Робот-разведчик, могли в любую минуту довести колонистов до яростного желания убивать. Теперь вопрос заключался в том, захочет ли Гарри Кейн дождаться появления Нового Закона.
Четыре группировки, претендующие на власть. Кроме того, полиция. А он, стоявший во главе всего этого, должен был заниматься такой бесконечной массой мелочей, мелких жалоб, раздачей наказаний, переписыванием бумаг, тонкими интригами. Он мог заблудиться в этом лабиринте ничтожных дел и в один прекрасный момент неожиданно для себя узнать, что орущая армия колонистов уже начала штурм Госпиталя.
Удивительно, как он вообще смог привлечь на свою сторону Мэта Келлера.
А Мэт между тем по-прежнему лежал на спине в гипсовой повязке, с поднятой вверх ногой. Ему давали таблетки, которые уменьшали боль, но не снимали ее полностью.
Женщина-врач в белом халате, который явно говорил о ее принадлежности к банку органов, время от времени осматривала его. Во время осмотров Мэту все время казалось, что она считает его потенциальным клиентом для банка органов, причем не лучшего качества. В среду он подслушал, что коллеги называли ее «доктор Беннет». Самому ему никогда не пришло бы в голову спрашивать ее имя, да и она, видимо, не считала нужным представляться.
В ранние утренние часы, когда действие таблеток уже кончалось, или в часы послеобеденного сна ему все еще снились кошмары. Ему снова казалось, что он разбил локтем чей-то нос, и он ощущал ужас и восторг одновременно. Он снова и снова вспоминал, как нашел путь в виварий, как поднял руку и увидел, что по ней струится кровь. Он видел себя в банке органов и, оттого что не мог убежать оттуда, просыпался в холодном поту. Или перед ним проплывала картина нападавших на него полицейских: он держал украденный пистолет и стрелял из него до тех пор, пока рука не сделалась деревянной от ответного выстрела. Когда он пришел в себя, правая рука так и не отошла.
Он думал с тоской о своей семье. Он встречался с Джинни и ее мужем раз в несколько месяцев. Они жили недалеко от главной шахты на плато Гамма. Но мать и отца он не видел уже несколько лет. Как хорошо было бы увидеть их всех!
Даже мысль о шахтных червях вызывала у него ностальгию. Конечно, они были непредсказуемы по сравнению с Худом, Полли или Лэйни… но он, по крайней мере, понимал их.
До сих пор его любознательность не тревожила его. Но в среду вечером она внезапно проснулась в нем.
Почему его лечили в Госпитале? Если они поймали его, то почему до сих пор не расчленили на органы? Каким образом Лэйни и Кейн добились разрешения посетить его?
Он буквально умирал от нетерпения и ждал прихода доктора Беннет, чтобы выяснить все это. Она пришла днем в четверг и, к его удивлению, не проявила желания говорить с ним.
— Я сама не все понимаю, — ответила она на вопрос Мэта. — Я только знаю, что всех мятежников отпустили, и мы теперь не пополняем банки органов. Во главе всего теперь стоит Парлет, и многие из его родственников теперь работают здесь Подумать только, настоящие члены Экипажа работают в Госпитале!
— Это должно казаться вам странным.
— Да, это просто невероятно. Единственный человек, который, может быть, понимает, что происходит, — это сам Парлет, да и то вряд ли. А как вы думаете?
Мэт мысленно ухватился за этот вопрос:
— Почему вы спрашиваете об этом меня?
— Так ведь это он приказал относиться к вам с максимальным вниманием и даже с нежной заботливостью. У него, должно быть, были для этого основания, ведь так, Келлер?
— Да, очевидно.
Когда она поняла, что он больше ничего не добавит, она сказала:
— Если у вас есть еще какие-нибудь вопросы, задайте их лучше своим друзьям. Они придут к вам в субботу. Кстати, есть еще одна странная вещь: ваши друзья-колонисты разгуливают по всему Госпиталю, и мы получили указания не трогать их. И, между прочим, среди них есть явные мятежники.
— Я сам один из них.
— Я так и думала.
— После того как моя нога заживет, меня выпустят отсюда?
— Судя по тому, как к вам здесь относятся, я думаю да Впрочем, это будет решать Парлет.
Ее отношение к нему все время менялось по ходу разговора: она разговаривала с ним то как с равным, то как с колонистом, то как просто с пациентом.
— А почему бы вам не спросить обо всем этом у ваших друзей в субботу? — добавила она.
В эту же ночь к изголовью его кровати приделали устройство для сна. Он спросил у одного из рабочих:
— А почему этого не сделали раньше? Ведь это лучше, чем давать снотворные таблетки?
— Вы неправильно к этому подходите, — усмехнувшись, ответил ему рабочий. — Большинство пациентов здесь — члены Экипажа. Не думаете же вы, что они захотели бы использовать усыпляющие устройства, принесенные из вивария?
— Они слишком горды для этого, да?
— Я же говорю вам: они члены Экипажа.
На самом деле к изголовью кровати вместе с маской для сна было приделано подслушивающее устройство.
Для Парлета Мэт был частью его рутинной канцелярской работы. Досье Мэта как раз лежало на столе Джезуса Пиетро. Его обложка была покорежена, как и у других документов. Но в целом огонь не уничтожил ничего в кабинете начальника полиции, так как кабинет находился достаточно высоко.
Парлет просматривал все эти досье, скопившиеся за много лет в кабинете начальника полиции. Именно сейчас он понял, что наибольший вред его Новому Закону могло бы нанести уничтожение организации «Дети Земли». Только они могли способствовать проведению Закона в жизнь, ибо имели большое влияние на колонистов. Сами же они не подчинялись никому.
Досье Мэтью Келлера поразило Парлета своей неупорядоченностью. В нем не было даже достоверных данных, подтверждающих принадлежность Келлера к мятежной организации. Но по всей видимости, он все же принадлежал к ней. В записях Кастро был отмечен тот факт, что Келлер освободил узников вивария, а также то, что он был ранен, когда проник в Госпиталь во второй раз. Должно быть, именно он был одним из виновников гибели «Планка». Он, казалось, был каким-то образом связан с таинственным символом кровоточащего сердца. Но в таком случае Мэтью Келлер был одним из активных участников заговора.
Об этом говорил и повышенный интерес к нему со стороны Гарри Кейна.
Первым импульсивным желанием Парлета было дать Келлеру умереть от ран. Ведь он причинил столько вреда. Чего стоила одна только потеря библиотеки, находившейся на погибшем корабле! Но позже Парлет понял, что будет гораздо полезнее заручиться доверием Гарри Кейна.
В четверг доктор Беннет сообщила ему, что Келлер ожидает посетителей в субботу. Парлет решил поставить в палату аппарат для прослушивания на всякий случай. Он сделал отметку в своем служебном блокноте о свидании в субботу в полдень и занялся другими делами.
Когда Худ закончил говорить, Мэт улыбнулся и произнес:
— Я же говорил вам, что я видел маленькие сердца и печенки.
Но это не разрушило торжественности их поведения. Все четверо стояли вокруг его кровати с таким сосредоточенным выражением лица, которое бывает у членов жюри в момент объявления приговора.
Когда они впервые пришли к нему, он решил, что их всех захватили для банка органов. Они выглядели такими предельно серьезными и передвигались с такой уверенностью, что казалось, будто они отрепетировали эту сцену заранее.
Сейчас говорил в основном Худ. Гарри Кейн не прерывал его, и даже Лэйни и миссис Хэнкок не вставляли своих комментариев. Речь Худа тоже производила впечатление отрепетированной заранее. Казалось, кто-то ему приказал:
— Ты расскажешь ему обо всем. Но только очень осторожно. А уж потом… — Все, о чем до сих пор рассказывали Мэту, звучало весьма утешительно.
— У вас такой странный вид, как будто есть какие-то плохие новости, — сказал Мэт. — Почему вы такие грустные? Все хорошо. Мы теперь будем жить вечно.
Больше не будет полицейских облав. Никто не будет отправлять нас в банки органов без суда и следствия. Мы даже могли бы начать строить дома из дерева, если бы захотели. Наконец-то наступило наше время.
Молчавший до сих пор Гарри Кейн произнес:
— А что, если Парлет не сдержит своих поспешных обещаний?
До Мэта все еще не доходил смысл слов Гарри Кейна, но он сказал:
— А ты думаешь, он мог бы?
— Давай рассуждать логически, Келлер. Парлет сейчас выполняет функции Кастро. Он начальник Специальной полиции.
— Но ты же этого хотел.
— Да, — ответил Кейн. — Я хочу, чтобы в его руках сосредоточилась вся власть, потому что он единственный человек, который может, если захочет, провести Новый Закон через Совет. Но давайте прикинем, хватит ли у него влияния для этого.
— Парлет, во-первых, управляет Специальной полицией, — Кейн загнул один палец. — Он обучил своих родственников пользоваться оружием, и теперь большая часть оружия на планете находится в их руках. Это во-вторых. В-третьих, он полностью контролирует Совет. Да, Парлет на верном пути, и он вполне может стать первым императором нашего мира!
— Но ты же можешь остановить его. Сколько раз ты говорил, что сможешь поднять против него всех колонистов, если понадобится.
Кейн безнадежно махнул рукой:
— Этого нельзя сейчас сделать. Конечно, угроза восстания всегда будет нависать над ним, особенно после ослабления полиции. Но ни мы, ни Парлет сейчас не заинтересованы в кровопролитии. Так что нам следует найти какой-то другой способ воздействия на него.
Четыре сосредоточенных лица явно ожидали от него ответа. Но что, черт подери, все это значило? Мэт сказал:
— Ну хорошо, раз вы осознали проблему, вы должны найти и ее решение.
— Нам нужен невидимый убийца.
Мэт приподнялся на локте и внимательно посмотрел через гипсовые распорки, поддерживающие его ногу, на Кейна. Нет, Кейн не шутит. Усилие, сделанное Мэтом, не прошло ему даром, и он в изнеможении снова откинулся на кровать.
Лэйни положила свою ладонь на руку Мэта и просто сказала:
— Мэт, это единственное решение проблемы. И это великолепно придумано. Какое бы влияние ни приобрел Парлет в политике, он никогда не сможет защититься от тебя.
— Ты должен это сделать, или будет гражданская война, — добавил Кейн.
У Мэта перехватило горло, и он с трудом произнес:
— Вы шутите? — В его голосе звучало бесконечное удивление. — Мне кажется, вы сошли с ума. Разве я похож на убийцу? Я никогда никого не убивал и в будущем не собираюсь делать этого.
— Ты весьма успешно применял оружие против своих врагов на прошлой неделе.
— Что?! Я же использовал усыпляющий пистолет или дрался на кулаках. Разве это сделало меня потенциальным убийцей?
— Пойми, — неожиданно вставил Худ. — Мы не хотим, чтобы тебе действительно пришлось его убить. Ты только будешь воплощением угрозы для Парлета — и ничего больше. Ты будешь регулировать баланс сил между Парлетом и «Детьми Земли».
— Я же шахтер, — возразил Мэт, сделав отрицательный жест левой рукой, — движение, которое не вызывало боли в боку. — Шахтер, — повторил он с нажимом. — Я привык тренировать червей, чтобы они находили металлы. Мой хозяин продавал металлы, покупал на вырученные деньги червей и еду для них и платил мне небольшую зарплату. Подождите-ка, а вы сказали Парлету об этой вашей затее?
— Нет, конечно нет. Он не узнает об этом вообще, если ты не согласишься. А если согласишься, то подождем, пока ты выйдешь из Госпиталя.
— Черт подери, надеюсь, что вы поступите разумно. Ведь если Парлет поймет, что я опасен для него, а я все еще совершенно беспомощен… Я предпочитаю быть на плато Дельта, когда вы скажете Парлету об этом. Или лучше даже на Земле!..
— Так ты согласен?
— Нет, Кейн! Я ни за что не соглашусь. Ведь у меня семья. Вдруг Парлет возьмет их в заложники?
— Да, у него есть родители и сестра, — подтвердил Худ. — Родители находятся на Йоте.
— Не беспокойся, — сказала Лэйни с улыбкой. — Мы позаботимся о них, Мэт. Они будут в безопасности.
Кейн кивнул:
— Если кто-нибудь тронет хоть один волосок на твоей голове или будет угрожать членам твоей семьи, я объявлю тотальную войну. Я скажу Парлету об этом и заставлю его поверить, что я действительно сделаю так.
Мэт всерьез стал думать, не позвать ли ему доктора Беннет. Это, пожалуй, не поможет. Если даже она выгонит их сейчас, они вернутся позже со своим предложением.
Мэт лежал на спине и не мог сдвинуться даже на три дюйма, чтобы не испытывать боли. Он чувствовал себя как пленный.
— Вы действительно все обдумали до мельчайших деталей. А почему сказали мне об этом только сейчас?
Джей Худ сказал:
— Видишь ли, я хотел присутствовать при этом разговоре. А у меня сегодня первый выходной день.
— Ты снова вернулся в школу, Джей?
— Да, я считаю очень важным преподавать историю в то время, когда мы ее делаем.
Обычно невыразительный голос Худа сейчас звучал торжественно. Он явно чувствовал себя в своей стихии. «Странно, — подумал Мэт, — я никогда не замечал, насколько Худ любуется своим „я“».
— Вы втянули меня в ваш разговор, — сказал Мэт.
— Извини. Я виноват перед тобой. Но поверь мне, Мэт, я выбрал тебя как возможного исполнителя.
Мэт ничего не ответил, и Худ продолжал:
— Однако уверен, что лучшей кандидатуры нам не найти. Твоя помощь нам очень нужна. Разреши мне объяснить тебе все поподробнее. Ты был на грани смерти. Мэт…
— Хватит, Джей, — резко сказала Лэйни.
— Нет, Лэйни. Он имеет право знать все. Мэт, когда у тебя произошел перелом ребер, у тебя также оказались сильно поврежденными левое легкое и диафрагма. Кейну пришлось поговорить с Парлетом о том, чтобы…
— Замолчи, Джей.
— Ну хорошо, Лэйни. — Худ явно обиделся.
— Мэт, право же, мы не хотели говорить тебе. Тебе ни к чему это знать.
Так, значит, в его теле теперь были куски чужого организма. В его грудной клетке. Частичная пересадка органов.
Мэт сказал:
— Ладно, Лэйни. Что ты советуешь мне сделать?
Лэйни опустила глаза, затем подняла голову и посмотрела прямо ему в глаза:
— Конечно, выбор за тобой, Мэт. Но если не ты, нам не поможет никто. — Она на минутку замолчала, затем заговорила торопливо: — Мэт, прошу тебя, не делай из этого историю. Мы же не просим тебя сейчас же броситься и убить кого-нибудь. Мы даже не будем возражать, если ты вернешься к своим шахтным червям. Ты сможешь работать там всю свою жизнь и будешь получать небольшую дополнительную плату…
— Спасибо.
— …за то, что будешь всегда наготове. Возможно, Парлет будет вести себя честно. Возможно даже, что он действительно хочет превратить нашу планету в рай. Может быть, все так и будет. Но если… — Она наклонилась вперед в неудобном больничном кресле и так сильно сжала его запястье, что ногти впились в кожу. Она заглядывала ему в глаза. — Но если Парлет окажется слишком властолюбивым, то в этом случае ты должен будешь остановить его. Никто другой не сможет этого сделать.
— Сейчас надо, чтобы вся власть была в его руках, потому что иначе будет гражданская война. Но если понадобится его остановить, ты должен будешь это сделать. Иначе мы назовем тебя трусом.
Мэт попытался отдернуть руку, но от усилия в левой стороне тела возникла сильная боль. Казалось, что кто-то ударил его в бок кованым сапогом.
— Вы фанатики! Все четверо! — крикнул он. Но он все равно был в ловушке…
Лэйни отпустила его руку и откинулась назад. Ее взгляд стал мягким и задумчивым, а зрачки сузились.
Мэт расслабился; каждый задумался о чем-то своем. Джей Худ что-то тихо напевал. Миссис Хэнкок хмурилась. Очевидно, ей пришли в голову невеселые мысли.
Счастье Мэта Келлера снова пришло ему на выручку и предоставило ему несколько свободных минут для окончательного решения.
«Счастье Мэта Келлера». Старая шутка, анекдот с бородой. Если бы он не использовал свои способности, чтобы «спасти» Полли, может быть, она была бы сейчас жива. Если бы он в свое время не пришел к Джею Худу за разъяснениями, он спокойно заканчивал бы свою жизнь на привычной работе в шахте. Неудивительно, что такая форма «счастья» никогда прежде не встречалась, да и в будущем вряд ли встретится.
Его так называемое «счастье» приносило только вред. Из-за него он оставался девственником до двадцати одного года. Из-за него погибла Полли. Из-за него вот теперь Лэйни относилась к нему не как к мужчине, а как к инструменту для достижения цели. И конечно же, это так называемое «счастье» занесло его на «Планк», на борту которого он не выжил бы, если бы не обладал свойством психологической невидимости. А потом, когда он должен был погибнуть вместе с кораблем, его слепое «счастье» вынесло его за борт, и вот он теперь обречен ходить с чужими легкими в груди.
Человек должен уметь скрывать свои мысли. Даже если ему удастся заставить их уйти усилием воли, они вернутся снова. И будут возвращаться все время. Ведь он, Мэт Келлер, теперь для них лишь инструмент для достижения цели, наемный убийца! Нет, это не для него!
— Миссис Хэнкок, — сказал Мэт.
Все остальные вздрогнули и вышли из оцепенения. Они снова смотрели на него с интересом.
— Миссис Хэнкок, вы хотите что-нибудь сказать мне?
— Пожалуй, нет, — ответила уже немолодая женщина-революционерка, которой следовало бы быть просто замечательной домашней хозяйкой.
— Вы не произнесли ни слова с тех пор, как остальные начали уговаривать меня. Зачем вы пришли сюда?
Она пожала плечами:
— Просто хотела посмотреть, что произойдет. Кстати, Келлер, вы когда-нибудь теряли кого-нибудь, кого вы очень любили?
— Конечно.
— Его забрали в банк органов?
— Это был мой дядя Мэтью.
— Я сделала все, что возможно, чтобы не допустить пересадки органов. Доктор Беннет даже сказала, что вы и без этого могли бы жить, но, конечно, остались бы калекой.
— Это было бы лучше, — сказал Мэт, хотя он и не был уверен, что говорит правду.
— Я считала необходимым уничтожить все банки органов при первой же возможности. Но теперь я вижу, что далеко не все так настроены. Вероятно, никто из них не пережил того, что пережила я, — трагедию расчленения любимого мужа на части для банка органов.
— Договаривайте до конца.
Она снова пожала плечами:
— Я не уверена, что вы так важны для нашего дела, как считает Гарри. И вообще я думаю, что на свете нет ни одного человека, о котором стоило бы так заботиться. Вы спасли нас из Госпиталя, да, это так. Без вас Парлет никогда не пришел бы к нам, это тоже верно. Мы вам благодарны за все это. Но стоило ли разрезать другого человека, чтобы в знак благодарности спасти вас, пересадив вам его органы? Это, безусловно, было бессмысленно и жестоко.
— Вот и еще один человек погиб, а мы все еще не хотим принять решение об уничтожении всех банков органов. Мы просто стараемся так изменить законы, чтобы меньшее количество людей подвергалось расчленению — только те, которые действительно заслужили серьезного наказания. Если бы вы были настоящим мужчиной, вы обязательно помогли бы нам. Я думаю, это единственное, что вы можете сделать в память об этом погибшем ради вашего спасения человеке.
— Это будет чистая благотворительность.
Миссис Хэнкок так резко сжала губы, что можно было подумать, что она захлопнула мышеловку.
— Хорошо, — сказал Мэт. — Я присоединяюсь к вам, но не из благодарности. Позвольте мне привести свои доводы.
— Давай, давай. Мы слушаем тебя, — отозвался Гарри Кейн. Он единственный не выражал никакого удивления по поводу решения Мэта.
— Я теперь не смогу вернуться к своим шахтным червям. Это исключено. Но я не стану наемным убийцей; говорю вам это, чтобы между нами не было недоразумений. Я никогда не совершал убийств, у меня для этого не было повода. Если же мне придется в будущем убить кого бы то ни было, то я хотел бы точно знать, зачем это необходимо… И существует только один путь, чтобы я наверняка знал об этом. С сегодняшнего дня мы все пятеро становимся руководителями организации «Дети Земли». — Он увидел, что его слова не понравились Гарри Кейну, но решил высказать все до конца. — Я хочу участвовать в принятии всех решений. Я требую, чтобы меня информировали обо всем, что происходит. Что ты скажешь на это, Гарри?
— Говори уж до конца.
У Мэта пересохло во рту. Он понял, что он приобрел в лице Гарри Кейна злейшего врага.
— Ваша организация, — продолжал Мэт, — не должна убивать людей без моего согласия, а я не дам вам согласия, пока не буду убежден, что это совершенно необходимо. Таким образом, чтобы принять такое решение, я должен буду знать все и обо всех. Да, еще одно. Если я когда-нибудь узнаю, что один из вас пытается обмануть меня, я убью его, потому что обман будет означать убийство невинных людей.
— Не слишком ли много ты на себя берешь? Смотри не подавись. — Голос Кейна звучал тихо и ехидно.
— Не беспокойся, — отчетливо произнес Мэт. — Это моя власть, и это моя забота, как я буду со всем этим справляться.
— Твое дело. — Гарри встал. — Ну хорошо, завтра один из нас принесет тебе копию Нового Закона Парлета. Полный текст. Если позднее мы захотим внести исправления, мы дадим тебе знать.
— Я хотел бы знать, что вас не устраивает, прежде чем вы внесете исправления в текст.
Кейн секунду поколебался, затем утвердительно кивнул головой, и они ушли.
Миллард Парлет вздохнул и отключил приемник:
— Убийца-невидимка? Странно было слышать эти слова от такого практичного человека, как Гарри Кейн. Что он имел в виду? В конечном счете Кейн, безусловно, расскажет ему.
Но это, впрочем, не имело значения. Ясно было одно: Кейну можно доверять. И только это действительно было важно. Кейн был заинтересован в деятельности Парлета, и Парлет, конечно же, воспользуется этим, чтобы не дать ему развязать гражданскую войну.
А теперь Миллард Парлет мог заняться текущими делами. Он знал, что в приемной ждет представитель, которого послала Специальная полиция для того, чтобы он мог вручить Парлету их претензии. Этот человек ждал уже довольно долго и, очевидно, находился не в лучшем настроении.
Парлет наклонился к переговорному устройству и сказал:
— Впустите его, мисс Лоэссон.
— Хорошо, сэр.
— Минутку. А как его зовут?
— Капрал Хэлли Фокс.
— Благодарю вас. А пока, пожалуйста, пошлите запросы официальным лицам на плато Гамма, Дельта и Йота по поводу родословной Мэта Келлера.
— Уже сделано, сэр. Он потомок шахтера.
Черт подери! Как Кастро мог работать с этой женщиной? Парлет улыбнулся. Впрочем, почему бы и нет? Он будет отныне заниматься только политикой и Советом, а Гарри Кейн позаботится обо всем остальном. Убийца-невидимка, похоже, снял с него половину забот.
— Это будет странный альянс, — сказал Гарри Кейн, когда они вышли от Мэта. — У Парлета в руках все оружие планеты, кроме того, которое мы создали в подвалах. У него также все источники электричества, банки органов и большая часть богатства. А что у нас? Только Мэт Келлер.
— Нам повезло, что он у нас есть, — сказала Лэйни.
Мимо прошла рыжеволосая девушка в цветастом платье и быстро скрылась за поворотом коридора, — наверное, кто-то из членов Экипажа, пришедших навестить своего родственника. Они переждали, пока девушка пройдет. Гарри Кейн ухмыльнулся: его позабавило испуганное выражение, появившееся на ее лице, когда она увидела их. Им придется привыкнуть к этому — к присутствию колонистов в святая святых — Госпитале.
Джей Худ сказал:
— Мы его прижали. Или он нас? — Он ударил кулаком по стене, вызвав сильный грохот, который повторился вдали в виде эха. — Вы можете себе представить, что сказали бы историки по этому поводу? Но они, наверное, никогда об этом не узнают.
Мэт лежал на спине и смотрел в потолок.
Он сделал правильный выбор. Он был в этом уверен. Если бы у него была власть, тогда кому-то пришлось бы подчиниться ей.
У него самого не было никакой власти.
Мутация иногда так изменяет организм, что человек не может производить потомства. Единственный способ для Мэта стать отцом заключался в том, чтобы отказаться от своего так называемого «счастья», по крайней мере, в личной жизни. В цивилизованном мире невидимый человек никуда не вхож.
Стукнула дверь, кто-то вошел. Мэт повернул глаза и увидел яркую голубизну платья.
— Простите, — сказала девушка и уже собиралась выйти. Она была высокая, стройная, с темно-рыжими волосами, уложенными в фантастическую прическу. У нее было платье такого фасона, которое никогда раньше не встречалось на плато Дельта, свободное и вместе с тем прилегающее, к тому же оно буквально светилось. Лицо, привлекательное своей необычностью, широкие ноздри и высокие скулы — все это говорило о том, что она типичный представитель Экипажа.
— Подождите минуточку, — окликнул ее Мэт.
Она обернулась с удивлением. Ее удивление было вызвано не тем что Мэт сказал, а тем, как он это сказал — с сильным колонистским акцентом. Когда она обернулась, то распрямила спину, подняла подбородок и приняла сердитый и даже злобный вид. Мэт покраснел.
И прежде чем она успела отвернуться, он твердо взглянул ей в глаза и мысленно приказал: «Смотри на меня!»
Она продолжала смотреть на него и вдруг вся обмякла, а ее лицо приобрело выражение отрешенности и мечтательности.
«Продолжай смотреть мне прямо в глаза, — внушал он. — Я подавляю твою волю. Так? Так! Не отводи взгляда!»
Она сделала нерешительный шаг в его сторону.
Мэт перестал гипнотизировать ее. Она сделала по инерции еще один шаг, и вдруг на ее лице отразился ужас. Она резко повернулась и выбежала из комнаты, преследуемая раскатистым смехом Мэта.
С ним произошла необратимая мутация?
Может быть, и нет.
Корабль инопланетян был похож на елочную игрушку: шар, сплетенный из бесчисленного количества ярких, блестящих лент, которые каким-то чудом нигде не соприкасались между собой. По своей площади и количеству находящихся в нем существ корабль не уступал городу Нью-Йорку. Сами же существа были похожи на черную плетку-девятихвостку с утолщенной ручкой.
Расположенный в нескольких милях вперед и на конце соединительных кабелей ядерный двигатель освещал тусклым светом весь корабль. Сплетенные ленты отбрасывали резкие в безвоздушном пространстве тени, накладывавшиеся друг на друга, и на границах света и тени лежали пассажиры корабля. Они расположились так, что их утолщенные верхние части находились на ярком свету, а их ветвистые хвосты — в тени. Лежа так, они впитывали энергию термоэлектрических полей. Ядерная радиация, излучаемая работающим двигателем корабля, незаметно пропитывала их тела. Это было спокойное, праздное времяпрепровождение.
В полете через межзвездное пространство делать практически было нечего.
Так продолжалось до тех пор, пока курс корабля не пересекла вспышка голубого ядерного пламени, выбросившего в космос заряженные частицы и электромагнитные поля с полнейшей небрежностью.
Через какую-то долю секунды неизвестный объект, совершивший этот выброс, уже не был виден для чувствительных глаз инопланетян. Но не для чутких приборов корабля. Через час инопланетяне точно знали все его параметры: координаты, скорость, массу, тип двигателя. Объект был металлическим, приводился в движение ядерным двигателем и использовал в качестве топлива межзвездный водород. Совсем не примитивное устройство, но…
Построено потенциальными клиентами.
В каждом рукаве Галактики жили инопланетяне. Чтобы перемещаться в своих кораблях, они использовали всевозможные типы двигателей от фотонных парусов до безынерционных двигателей. Но их корабли всегда двигались в Эйнштейновом пространстве. Полеты в гиперпространстве считались вульгарными. Инопланетяне никогда не пользовались гиперпространственным двигателем.
Другие существа, жившие в космосе, думали иначе.
Они не любили медленно тащиться в космосе, наслаждаясь внешними красотами, отдыхая. Всем этим прелестям они предпочитали скоростные удобства путешествия в черном гиперпространстве. Уже сотни раз представители чужих рас покупали у пролетающих инопланетян секрет гипердвигателя.
Торговый корабль легко развернулся в сторону звезды Порцион и к колонии людей на планете Покоренной, направляясь вслед за Межзвездным Роботом-разведчиком № 144. Инопланетяне не стремились догнать его и продолжали двигаться с обычным ускорением 0,01 g.
На двух лучах ядерного пламени промышленная революция приближалась к планете Покоренная.