Глава 11

Гэвин все греб и греб. Боль в теле стала то ли переносимой, то ли настолько знакомой, что больше не привлекала внимания. Шел десятый день с тех пор, как Пушкарь выбил мушкетной пулей яблоко у него изо рта. Время от времени звучала барабанная дробь, отвечающая на неслышное для рабов приказание.

Гэвин обвел взглядом своих собратьев по веслу. От раба, сидевшего рядом с ним, Орхолама, он не ожидал многого. Прозвище тот получил из-за своего номера: Орхолам был седьмым. Впрочем, через какое-то время Гэвин понял, что чувство юмора у ангарских рабов было еще чернее, чем он думал. Седьмой лучился добротой, однако почти всегда молчал, а если что-нибудь и говорил, от его слов обычно не бывало никакого проку. Мысль, что именно этими качествами гребец мог заслужить свое имя, была настолько чудовищно непочтительной, что Высочайший люксиат, глава культа Орхолама на земле, смеялся добрых десять минут, когда до него наконец дошло.

Раскаты его хохота уже стихали, когда Математик разразился бранью:

– Чтоб тебя… уф… Мать-и-мать-и-мать…

Внезапно до Гэвина дошел смысл и этого прозвища. Что, в свою очередь, вызвало новый истерический приступ. В конце концов их бригадирша, Стропа, была вынуждена, оправдывая свою более очевидную кличку, хлестнуть его стропой, чтобы он заткнулся.

И снова гребля. Он мог бы составить каталог разнообразных болевых ощущений в своем теле, но даже такое занятие через какое-то время надоедало. Гэвин понял, что его сотоварищи ему более интересны, нежели собственные мозоли, волдыри, потертости, прострел и судороги.

От Математика было больше помощи, чем от Орхолама, к тому же он был гораздо более разговорчив. Гэвину доводилось слышать, что моряки непрерывно ругаются, но, как правило, это была просто фигура речи. Но Математик, у которого было что-то не в порядке с головой, изрыгал непрерывный поток проклятий совершенно непроизвольно, днем и ночью.

Услышав сигнал барабанов, он ухмыльнулся Гэвину.

– Скоро… уф… скоро сражение, – проговорил он и хмыкнул. Его челюсть и шея непрерывно подергивались. – Нас предупреждают, чтобы мы бы… уф… были готовы навалиться, если понадобится.

И он снова принялся шептать ругательства, словно это приносило ему облегчение.

– Нас ведь отстегнут от весла? – спросил Гэвин, не переставая грести. – Вдруг мы начнем тонуть?

Это, конечно, была шутка. Ну, почти.

– Победа или смерть! – завопила Стропа.

– Греби в ад! – отозвались рабы в один голос.

– Темный Джек будет рад! – продолжала она.

– Греби в ад!

– Туда и назад!

Гребцы ускорили темп, подчиняясь ритму барабанов.

– Навались! – кричала Стропа в такт гребкам.

– В ад и назад!

– Навались!

Меньше чем через минуту корабль уже летел по волнам, как птица. Бригадирша бросилась наверх, потом вернулась.

– Мы приблизились на лигу. Ветер мешает. Еще двадцать минут, если они продолжат удирать, – прибавила она сдавленным от волнения голосом. – Третий, Четвертый, Пятый, если вы и на этот раз не успеете убрать весло до удара, получите по пять плетей каждый!

– Надо предупреждать заранее, – буркнул Третий.

Гэвин ожидал, что его выпорют за дерзость, но бригадирша была в хорошем настроении.

– Что за корабль? – спросил Третий.

– Аборнийская галера.

Гребцы забормотали: новость была не из лучших.

– Груженая? – спросил еще кто-то.

– Сидит высоко.

Бормотание сменилось проклятиями. Обычно, если капитан знает свое дело, исход погони зависит от того, чьи гребцы находятся в лучшем состоянии или имеют лучшую мотивацию (главным образом в виде бича). То, что судно высоко сидело в воде, означало, что оно будет двигаться быстрее обычного, и если им все же удастся его догнать, добычи скорее всего будет немного. Для команды ничего хуже нельзя было и придумать.

– Ну что, рыбки мои, поплаваем? – крикнула Стропа.

– Прямиком в ад! Туда и назад! – отозвался нестройный хор, однако теперь в голосах гребцов слышалось гораздо меньше воодушевления.

– Навались!

Повинуясь неслышному сигналу, барабаны ускорили темп. Гэвин, поднатужась, налег на весло. При каждом гребке рабы вставали со скамей и упирались в рукоять, потом снова садились, таща весло на себя, и все повторялось сначала. У их ангарской галеры имелась одна деталь, о какой, по словам одного из рабов, до этого бывшего гребцом на рутгарском судне, не слыхивали нигде на Лазурном море – упор под ноги, позволявший рабам вкладывать в гребок всю силу своего тела. («Так легче», – пояснил раб. «Так быстрее», – подумал Гэвин).

– Удирают! – весело крикнула Стропа. – Ну, посмотрим, удастся ли им от нас убежать, а, парни?

Рабы продолжали грести в прежнем темпе.

Две минуты спустя она снова заглянула к ним:

– Мы их догоняем! Теперь-то уж они никуда не денутся!

По рядам гребцов прокатилась волна нестройных возгласов радости.

– Уф… уф… по две… уф… чарки крепкого для первых… уф… шести скамей… уф… вот что нас ждет сегодня! – выговорил Математик.

Он дюжину раз подряд громко выругался, словно с трудом сдерживал эту лавину для того, чтобы закончить предложение.

– Или смерть! – добавил он и расхохотался.

Только для первых шести скамей, то есть у тех, кто сидит дальше, будет причина вести себя хорошо в надежде на повышение. Это была лишь одна из ангарских традиций, которые Пушкарь сохранил после того, как взял на себя управление кораблем и его командой. У ангарцев имелось множество способов мотивировать своих гребцов. «Интересно, почему? – подумал Гэвин. – Значит ли это, что ангарцы более благородны, чем мы? Или более умны? Или у них просто не так много рабов?»

«Ах, Каррис, мне приходится вкалывать бок о бок с сумасшедшими и убийцами!»

«Ну, то есть, по сути, ничего не поменялось?» – отозвался внутри ее голос. Как же он ее любил!

«Каррис, ты не сменишь меня ненадолго на весле?»

«Если бы я только могла, любимый!»

Он увидел, как ее лицо исказилось сочувствием, и тут его пронзило. Кем он стал? Грязный, потный, вонючий, бородатый, коротко остриженный, на службе у работорговцев! Сморгнув слезы, Гэвин сосредоточил внимание на гребле.

– Леонус, принеси воды, – велела Стропа. – Не хватало, чтобы кто-нибудь вырубился в самый горячий момент.

Леонус, горбун с неизменной презрительной ухмылкой на лице, был угольно-черным, словно илитиец, но его выговор звучал не по-илитийски. Его жесткие, как проволока, волосы были выбриты по бокам головы, а оставшийся посередине гребень завязан в узлы. Леонус считал, что другие рабы ненавидят его за уродство, и вымещал это на них при любой возможности, давая им множество поводов действительно себя ненавидеть.

Сейчас он двигался между скамьями с кружкой, прикрепленной на длинной рукоятке. На самом деле эта задача требовала значительной ловкости – давать воду людям, которые непрерывно встают и садятся, при том что на пути неизбежно оказывались длинные рукояти весел и множество рук. Леонус пользовался любой возможностью, чтобы, когда бригадирша смотрела в другую сторону, выплеснуть кружку рабам в лицо, порой разбивая им губы, а то и зубы. Тем не менее они так отчаянно жаждали воды, что не отказывались даже от такого обслуживания – и это нравилось Леонусу больше всего. Такой вот он был подонок.

В прошлой жизни Гэвина одной из его самых обременительных задач как руководителя было обнаруживать и удалять подобных людей с любых ответственных должностей. Даже если им и удавалось добиться минутного успеха ввиду страха, который испытывали перед ними подчиненные, в конечном счете подорванная мораль и боязнь проявить инициативу приводили к краху любого начинания.

Гэвин услышал позади себя удар бича и вопль Леонуса.

– А ну не дури! – крикнула Стропа. – Будешь мешать моим ребятам грести, я тебе прочищу задницу пучком водорослей! Вместе с ракушками, ты понял меня?

Даже Орхолам улыбнулся, услышав эту угрозу, хотя, когда Леонус добрался до их скамьи, все постарались согнать с лица любое выражение, кроме сосредоточенности. Стропа была могуча как море, вонюча как латрина и имела больше татуировок, чем любые четверо других моряков, вместе взятых, так что Леонус имел причины ее бояться.

Горбун покорно выдал воду каждому из них, сверля их ненавидящим взглядом.

Теперь, когда темп убыстрился, рабы потели все больше и больше, и в трюме, и без того душном и сыром, становилось еще более душно и сыро. Один из рабов вскрикнул и свалился со скамьи, сжимая ногу, сведенную судорогой. Его напарники навалились на весло, стараясь выдержать темп без него.

В одно мгновение Стропа набросилась на несчастного, безжалостно избивая его плетью. После шестого или восьмого удара она расстегнула на нем оковы и швырнула его в задний конец прохода. Его место торопливо занял второй номер.

Очевидно довольная тем, что они не замедлили темп, бригадирша прошлась по проходу взад-вперед, осматривая людей на предмет признаков измождения. Потом она отошла в заднюю часть трюма, и Гэвин услышал крики несчастного раба и щелканье кожаного бича, удары кулаков и ног, врезающихся в живую плоть. Казалось безумием избивать человека за то, чего он не мог контролировать, – и на протяжении нескольких длинных гребков Гэвин недоумевал, что заставило, казалось бы, разумную женщину поступить таким образом.

«Хотя, конечно… Превентивная жестокость. Избить человека, не сумевшего совладать с судорогой, чтобы другие не симулировали судороги с целью получить передышку. Несправедливо, но, вероятно, эффективно». Гэвин не знал, восхищаться Стропой за этот поступок или еще больше ее ненавидеть.

Двумя пролетами выше приоткрылась дверь на главную палубу, и на скользкие от пота ступени упал луч дневного света. Бригадирша поднялась наверх, а Леонус занял ее место внизу, чтобы передавать ее приказания.

– Сотня шагов! Не сворачивать! – крикнула бригадирша.

– Сотня шагов! – завопил Леонус. – Барабанщики, по местам!

Никто не объяснял Гэвину, что делать или чего ожидать. К первому барабанщику присоединился еще один, который, впрочем, выстукивал на своем большом барабане тот же самый ритм. Он встал перед рабами, сидевшими вдоль левой стороны судна.

– Уф… уф… слушай… уф… нашего барабанщика, а не того, – посоветовал Математик. – В последний, уф… Мать-и-мать-и-мать…

Он разразился ругательствами, которые перемежались тяжелой отдышкой. Это продолжалось какое-то время, на протяжении которого раб приходил все в большее возбуждение от того, что не может договорить свою мысль. В конце концов он все же преодолел себя:

– В последний, уф… момент надо будет сложить весла. Хотя сперва, уф… уф… придется попотеть.

– Семьдесят шагов, левый поворот! – крикнула бригадирша.

Прозвучал приглушенный выстрел из длинной дальнобойной пушки, смонтированной на носу «Шальной клячи», от которого палуба содрогнулась, словно от удара в грудь. На верхней палубе послышались крики, затопали десятки ног. Кто-то пальнул из мушкета, потом раздался крик Пушкаря: он запрещал людям стрелять с палубы на такой дистанции. «Не хочет, чтобы кто-либо, кроме него, имел возможность поразить столь трудную цель».

Гэвин скрипнул зубами. Его ноги дрожали от напряжения, мышцы рук горели, пот скатывался в глаза. При таком темпе гребли ягодицы рабов едва успевали прикасаться к деревянным скамьям.

Прозвучал громкий, звучный хлопок – явно мушкетный выстрел, но Гэвин не мог понять… Это было совсем не похоже на…

«Ах да! Это, конечно же, мушкет Пушкаря».

«Шальная кляча» резко накренилась на правый борт. Гэвин решил, что они, видимо, пытаются обогнуть преследуемый корабль сзади, чтобы уберечься от бортового залпа. Это могло сработать лишь в случае, если их собственное судно будет двигаться гораздо быстрее.

– Штирборт, полный вперед! – выкрикнула Стропа.

– Штирборт, полный вперед! – вторил ей Леонус.

Барабанщик с правой стороны ускорил темп, отбивая по три удара там, где барабанщик с левой отбивал по два. Благодаря этому «Шальной кляче» удалось сделать левый поворот, практически не потеряв скорости.

– Оба борта, полный вперед!

– Оба борта, полный вперед!

Они понеслись по волнам, вкладывая весь вес своего тела в каждый гребок. Теперь уже не было слышно никаких припевок: людям и без того едва хватало дыхания. Жара была невыносимой. Гэвин услышал щелчок кнута, но весь его мир сузился, сконцентрировался на боли в плечах, в легких, в ногах, в спине, в икрах, в руках…

– Бакборт! По моей команде сложить весла! – крикнула бригадирша и, прежде чем Леонус успел закончить повторять приказ, продолжила: – Давай!

Барабанщики отбили три оглушительных удара и резко смолкли.

Рабы навалились сверху на рукоятки весел, так что лопасти поднялись из воды, а затем, по очереди перебирая руками, затащили их в трюм на всю длину, чтобы они не переломились во время столкновения.

На какой-то момент все затихло. Барабаны молчали, рабы переводили дыхание, люди на верхней палубе замерли, готовясь к столкновению. Был слышен лишь мирный плеск волн о борта галеры.

А затем разверзся ад.

Загрузка...