Глава 8

А тем временем в замке Эльза не находила себе места в своей спальне, чувствуя себя ужасно. Она знала, что не должна была так поступать с сестрой. То, что она оставила её за закрытой дверью, заставило её чувствовать себя ещё хуже. Как она могла пробудить те ужасные старые воспоминания о том, как отгораживалась от Анны? Эльза давным-давно пообещала себе, что больше не поступит так с сестрой. И всё же она была здесь, запертая в своей спальне после того, как бросила принцессу одну.

Однако королева знала, что нужно сделать, чтобы всё исправить. Она решительно встала и направилась вниз по коридору, чтобы извиниться.

Эльза на мгновение остановилась перед дверью в спальню Анны, глубоко вздохнула, взяла себя в руки и повернула дверную ручку.

– Анна, я должна перед тобой извиниться, – сказала она, медленно открывая дверь и заглядывая внутрь, но сестры нигде не было видно. Комната была пуста. – Анна?

ТРАХ! БАБАХ! Сверху донёсся громкий шум. Королева посмотрела на потолок. «Чердак», – подумала она.

Эльза вышла из пустой спальни и направилась на самый верх замка. Она открыла скрипучую дверь и забралась на тёмный чердак. В свете фонаря плясали пылинки. Там было тихо и жутко, и она заметила очертания коробок и мебели, накрытых простынями и расставленных по всему чердаку. Ещё она разглядела паутину, свисавшую по углам между деревянными балками.

БАБАХ! БАМ! Она снова услышала шум, её сердце часто забилось, и Эльза посветила фонарём в темноту, пытаясь найти, откуда доносились эти звуки. Наконец свет упал на фигуру, шуршащую в углу.

Эльза ахнула, когда Анна выскочила из большого старого сундука с глупой улыбкой на лице и какими-то вещами.

– Привет, Эльза! – сказала она, сияя.

– Анна? Что ты здесь делаешь? – с облегчением спросила Эльза.

– Ищу традиции, – ответила Анна, вылезая из сундука.

– А что на тебе надето? – поинтересовалась Эльза, разглядывая странную шляпу и накидку сестры.

– Мой старый шлем викинга! – гордо ответила Анна. – А это мой колдовской плащ! – сказала она, поворачиваясь, чтобы показать большой бархатный плащ с жёстким воротником. Затем она подняла ногу и пошевелила ею, демонстрируя большую зелёную тапку с чешуёй. – Драконьи лапы! – Она изобразила ревущего дракона. – Р-р-р! – Анна засмеялась. – Я нашла их в своём сундуке.

Анне действительно нравилось находиться на чердаке в окружении воспоминаний. Она показала Эльзе кое-что из того, что нашла: свой первый велосипед, любимые книги и даже поздравительные открытки от родителей. Было приятно вспоминать о хороших вещах, которые произошли с ней в детстве. Она также нашла мраморные шарики, гальку и засушенные цветы, о существовании которых совсем забыла. Эльза напомнила ей, что в детстве Анне нравилось собирать «сокровища». Эти предметы входили в некогда очень ценную коллекцию маленькой принцессы.

Наконец Анна вылезла из сундука и направилась к Эльзе. Ей не терпелось увидеть, какие воспоминания сестра хранила на чердаке.

– Что в твоём сундуке? – нетерпеливо спросила она.

– В основном перчатки, – пожала плечами Эльза.

Анна осторожно прошла в другой угол чердака к сундуку, на котором было написано имя Эльзы.

– Наверное, – сказала она, усмехнувшись, – очень много атласных перчаток. – Она подняла крышку, и тут же улыбка сошла с её лица. Аккуратно сложенные парные перчатки, казалось, занимали весь сундук. – О!

– Да, добро пожаловать в мой мир, – сказала Эльза.

– Подожди, – ответила Анна, залезая поглубже в сестрин сундук. Что-то привлекло её внимание. Это была маленькая потрёпанная игрушка, которая износилась от того, что долгие годы чьи-то руки без конца прижимали её к груди. Анна вытащила странное маленькое существо из сундука. Оно было сделано из тряпиц, с одним глазом-пуговицей, накидкой и несколькими клочками рыжих волос, торчащих из головы странной формы. – Кто этот малыш?

Эльза в восторге схватила его.

– О, сэр Йоргенборген! – воскликнула она, крепко обнимая его. Эльза посмотрела на него с любовью, играя прядью его волос из ниток, и вздохнула. – Он был очень хорошим слушателем.

Она обняла его и вновь посмотрела на сестру.

– Анна, как мы найдём здесь какие-нибудь традиции? – Она не думала, что пребывание на чердаке решит их проблему. Готовая сдаться и спуститься вниз, Эльза бросила сэра Йоргенборгена обратно в сундук. Но когда он приземлился, она услышала слабый звон колокольчиков. Её лицо засияло: мелодичный звук пробудил старые, запылившиеся воспоминания. Она с любопытством полезла в свой сундук. – Если только... – сказала девушка с лукавой улыбкой, роясь внутри. Вдруг она вытащила деревянную шкатулку. На ней был вырезан изящный узор, а сверху располагались крошечные золотые колокольчики.

– Что это? – спросила Анна.

– Загляни внутрь, – сказала Эльза, протягивая шкатулку сестре.

Анна замерла на мгновение, наслаждаясь ожиданием, прежде чем медленно открыла таинственную шкатулку. Заглянув внутрь, девушка ахнула. Улыбка озарила её лицо, и Анна радостно посмотрела на сестру. Они обе знали, что делать дальше. Со шкатулкой в руках сёстры поспешили вниз, чтобы найти Олафа.

Загрузка...