Глава 7

Пустые споры, слов туман, дворцы и норы, свет и тьма…

И облегченье лишь в одном — стоять до смерти на своем,

Ненужный хлам с души стряхнуть, и старый страх прогнать из глаз,

Из темноты на свет шагнуть, как в первый раз,

И в узелок опять связать надежды порванную нить,

И в сотый раз себе сказать, что что-то можно изменить.

И хоть не стоит свеч игра, поверь опять, что победишь.

В конечном счете, будет прав тот, кто зажег огонь добра.

К.Никольский

Забрав поднос с почти нетронутым поздним завтраком, эльф принес девушке пергамент, перо и чернильницу.

— Господин велел передать, чтобы мисс писала по-английски.

Халифа не стала слишком мудрить, кратко изложила суть дела и попросила отца только об одном — не пытаться переиграть судьбу. Девушке почему-то показалось, что это убедит его лучше, чем самые горячие мольбы.

Заканчивая письмо, Халифа машинально посмотрела на часы. Двенадцать часов без зелья. И ничего. Она чувствовала себя совершенно спокойно. Объяснение этому было только одно — отец предвидел нечто подобное, ожидал этого с нетерпением…

В их семейной книге была старинная запись: "Однажды вырвавшись из оков плоти, йени вновь вернется в них, и, созревая, будет спать двенадцать с половиной лун.

И должно держать ее в этих оковах в покое и ожидании…" Мохаммед воспринял это буквально — собирался погрузить дочь в годовую спячку. Но, подумав, все же позволил ей учиться, с условием постоянного приема успокоительных. И использовал при этом зелья, рецепты которых были приведены в той же самой книге, тем же неизвестным автором.

— Двенадцать с половиной лун… — прошептала девушка. Пик трансформации случился пятнадцатого марта прошлого года. С того дня прошло ровно триста пятьдесят суток.

— Выходит, я и правда спала. А теперь просыпаюсь.

Девушка снова подошла к зеркалу и пристально всмотрелась в свое отражение. Ведь должно же было что-то измениться, разве нет?

В коридоре послышались шаги, и вошел Люциус.

— Написали? — не здороваясь, требовательно спросил он.

Турчанка молча протянула ему пергамент. Блондин внимательно прочитал письмо.

— А вы не слишком-то старались, — нахмурился он. — Я бы на вашем месте просто заливался чернильными слезами.

— Да что вы?! — воскликнула девушка, представив Малфоя на своем месте и искренне удивившись. — В самом деле?

Люциус чуть пожал плечами.

— Согласен, ситуация невероятная в принципе. Но речь не обо мне, а о вас и вашей семье.

— Поверьте, — тихо отозвалась Халифа, — письмо достаточно убедительно. Папа все поймет правильно.

— Ладно, допустим. Но что за загадочный постскриптум? "Папочка, ты оказался прав.

Ртутное замещение закончено полностью". Что это значит?

— Ничего особенного, эфенди. Это мы о своем, о семейном…

— Понятно, — протянул Малфой, очевидно, припомнив их последнюю беседу. — Так может, эта информация здесь лишняя?

Стараясь не показывать беспокойства, девушка ответила:

— Не совсем. Папа так надеялся вылечить меня, вывести ртуть из организма… Не вышло. Я теперь обречена. Как думаете, осознание того, что мне и так недолго осталось, убедит его поберечь остальных детей?

Люциус задумчиво усмехнулся.

— Я надеюсь, вы доживете хотя бы до того момента, когда наш господин потребует силу джинна?

— Ваш господин может не беспокоиться, — произнесла Халифа, вновь повернувшись к зеркалу. — Сила джинна не пропадет зря.

У нее за спиной раздался шорох сворачиваемого пергамента и звук закрывшейся двери. Девушка заговорщически улыбнулась своему отражению.

— Я буду вам и расплатой, и наказанием, — тихо пообещала она по-арабски. — Всем, кто мне навредил.

* * *

Очевидно, письмо было отправлено не совиной почтой, а передано в Турцию камином, и сразу послано Мохаммеду. Такой же была и обратная связь. Объяснить иначе то, что Люциус уже через час держал в руках ответ ее отца, Халифа не могла.

Ознакомившись с содержанием письма, Малфой немедленно куда-то аппарировал. Куда — выяснилось через десять минут, когда он вернулся. С ним прибыл Волдеморт и еще трое колдунов.

— Что это значит?! — прошипел Лорд, бросив девушке пергамент.

Халифа развернула свиток, прочитала и спокойно кивнула:

— Ничего удивительного. А вы думали, такой артефакт будет храниться у нас дома, в сейфе или подвале? Нет. Местоположение сокровища — тайна, одному лишь Аллаху известно, где прячут клады джинны.

— Но это же огромное пространство! — возмутился Малфой.

— Погоди, Люциус, — поднял руку Волдеморт. — Дасэби пишет, что когда мы окажемся там, его дочь узнает место. Она почувствует Око.

— Да он сам ничего толком не знает, — раздраженно отозвался блондин, снова и снова перечитывая свиток.

— Вы отправитесь туда, — обратился к нему Лорд и повернулся к Халифе: — Ты найдешь Око, возьмешь его и отдашь Люциусу.

— Еще чего! Ищите сами, — равнодушно ответила девушка. На нее нашло странное состояние — доведенная до отчаяния страхом за близких, она почти перестала бояться за себя. Здравый смысл упорно твердил — живой ее все равно не отпустят.

— Ты это сделаешь, — безапелляционным тоном возразил Волдеморт. — Ты моя пленница. Фактически — рабыня. А что делает джинн, ставший рабом? Правильно, исполняет желания. Не смей спорить, девчонка, а то вмиг посажу в бутылку!

Присутствующие подобострастно засмеялись.

— Ничего смешного, — осадил их темный маг. — Я не знаю, как берут на себя обязательства джинны. Мы заключим магический контракт.

— Мой Лорд, на нее вообще нельзя воздействовать магией, — напомнил Люциус. — Но я нашел сведения, что, согласно древнему закону, порабощенный джинн обязуется исполнять желания хозяина, чтобы получить свободу.

Халифа могла бы возразить, что упомянутые Малфоем древние законы джиннов, неверно описанные магглами, вовсе не обязывают ее, изначально человека, подчиняться общему правилу. Однако соблазн хоть немного поиздеваться над жестокими колдунами был непреодолим. Да еще и надежда тихонько зашептала — подыграй им, и все еще может хорошо кончиться… Девушка согласно закивала, подтверждая слова Люциуса.

— Вот и прекрасно, — усмехнулся Волдеморт. — У меня три желания, не так ли?

— Нет, мой Лорд, два, — немедленно возразила Халифа, блеснув глазами. — Одно я уже исполнила: написала письмо отцу.

— Он должен был дать подробные инструкции! А вместо этого я получил смутную ориентировку на половину пустыни, намек на древние пещеры и туманное предание о твоем "внутреннем поводыре"!

— Я исполнила ваше первое желание, — упрямо повторила девушка. — Я написала отцу убедительное письмо. Он рассказал все, что знал сам.

— Этого недостаточно, — недовольно прошипел Волдеморт.

— Сами виноваты, — сварливо добавила турчанка. — Желания нужно формулировать правильно, так, чтобы не оставалось двусмысленности.

— Формулировать правильно… — с досадой повторил темный маг. — Ну ничего, впредь я буду осмотрительнее.

Халифа почувствовала, как шайтанчик внутри нее начинает новый танец. Она шагнула вперед и нараспев спросила:

— Хотите загадать еще одно желание, мой Лорд?

* * *

Вскоре вернулись четыре колдуна, проводившие разведку в месте, указанном в письме Мохаммеда. Запомнив координаты, теперь они аппарировали туда всех, кому предстояло участвовать в поисках. Волдеморт лично заколдовал портключ для Халифы, и девушку переправили вслед за Люциусом.

Пожиратели встали походным лагерем у подножия невысокой горной гряды. Вдаль, насколько хватало глаз, простиралась пустыня. Когда все собрались, Люциус взял с собой шесть человек и повел Халифу к зияющему входу в просторную пещеру.

— Сюда? — недоверчиво спросила девушка, замешкавшись перед темным провалом.

Колдуны засветили палочки.

— Сюда, — кивнул Малфой. — Это единственные пещеры в округе. Не отходите далеко друг от друга, — велел он остальным. — Эта гора сплошь изрезана ходами, как лабиринт.

Положив руку Халифе на плечо, Люциус подтолкнул ее внутрь.

— Вперед, мисс Дасэби. Будьте послушной девочкой и слушайте свой внутренний голос. Чем скорее мы найдем Око, тем… гм… тем лучше.

С решимостью человека, которому нечего терять, девушка храбро шагнула в негостеприимную темноту. Внутренний голос, если он и имелся, был нем, как рыба.

* * *

Закончив дела в лаборатории Имения, Северус Снейп отдал готовые зелья Нотту.

Пора было возвращаться в Хогвартс, но профессор не торопился уходить, предпочитая дождаться возвращения Люциуса и его пленницы, чтобы узнать, с чем придется иметь дело на этот раз. Учитывая то, что Темный Лорд никогда не занимался мелочами лично, ситуация могла оказаться серьезной. Но оставить без контроля действия даже ближайших своих слуг, как бы он ни доверял им, Волдеморт определенно не мог.

Поднявшись в библиотеку, зельевар увидел, что кто-то оставил на диване несколько раскрытых книг. Не спеша расставив толстые старинные справочники по местам, профессор подошел к столу. На нем тоже лежали забытые кем-то книги по зельям.

Заинтересовавшись, Снейп поднял одну и заметил торчащий краешек пергамента, исписанный по-турецки. Северус вспомнил, что точно так же Дасэби черкала на черновиках, когда была в Хогвартсе. Вытащив пергамент, он внимательно его просмотрел. Текст перемежался схематическими записями химических реакций.

Обозначения были стандартными, на латыни. Все реакции были так или иначе связаны с соединениями ртути, причем порой совершенно невероятными, просто не существующими в природе. Но некоторые из них профессор все же узнал — они описывали трансформированные компоненты крови, с которыми ему довелось поработать до того, как… Он внимательнее посмотрел на лежащие на столе фолианты. А это еще что? Мужчина взял из стопки единственную книгу, явно не относящуюся к зельям. На обложке, закрывая название, стояла вычурная печать какой-то казенной библиотеки. Видимо, Люциус выписал ее на время. Потянув за сафьяновую закладку, зельевар раскрыл книгу и прочитал обведенные карандашом абзацы:

"По мусульманским преданиям, джинны созданы Аллахом из бездымного огня и представляют собой воздушные или огненные тела, обладающие разумом. Некогда именно джинны господствовали на земле. Они во многом похожи на людей и могут иметь свои представления о честности, порядочности и справедливости.

Мусульманская литература художественно-назидательного характера полна рассказов о джиннах, об их любовных историях, о хранимых ими сокровищах, об их попытках искушения аскетов. Некоторые мудрецы Востока считают, что джинны занимают некое промежуточное положение между людьми и ангелами. Единого мнения не существует, так как достоверная информация об этих существах крайне скудна и отрывочна, прочие же сведения, хоть и широко распространены, гипотетичны, а порой и ошибочны. Обстоятельное научное исследование джиннов не представляется возможным, вследствие чего они входят в двадцатку самых загадочных и малоизученных магических существ нашей планеты. Из-за нехватки достоверной информации о джиннах их окружает множество легенд и суеверий, которые с ходом времени все больше и больше скрывают крупицы истинного знания. Мусульманские богословы, признавая реальность существования джиннов, предпочитают не рассуждать о них подробно. Попытки подчинить себе джиннов и использовать их способность творить чудеса — один из главных аспектов мусульманской магии. Но если сегодня кто-либо говорит, что повелевает джиннами, то это ложь. Очень коварные, джинны любят насмехаться над людьми, обманывая их и представляя все таким образом, будто те сами себя обманули.

Джинны — не простые существа, они населяют другой, более тонкий уровень бытия.

Это духи природы, силы стихии. Мариды — джинны дождей и текучих вод. В их ведении находятся штормы, ливни, наводнения. Силаты — джинны ветра и летящих песков. Они повелевают смерчами, ураганами, песчаными бурями. Кутрубы — джинны земли и камня. Они порождают землетрясения, разряды молний, эмоционально воздействуют на магические предметы…" Рядом с этой строчкой стояла пометка карандашом, сделанная рукой Люциуса: "Магия людей и артефактов идет от земли". А следующая строка была подчеркнута:

"Самые могущественные джинны — ифриты, духи огня. Они устраивают природные катаклизмы, провоцируют пожары, пробуждают вулканы…" Внимание Снейпа привлек шум в коридоре. В замке началась суета — уже отбывшие по домам Пожиратели возвращались обратно и собирались в одной из комнат рядом с библиотекой. Все входили туда, но никто не выходил.

— Теодор, что происходит? — поинтересовался Снейп у проходившего мимо Нотта.

— Девчонка сбежала от Люциуса и где-то спряталась. Лорд в ярости. Он настроил двусторонний портал прямо к месту, и теперь всех переправляют прочесывать пещеры.

Я тоже сейчас отправляюсь. Ты со мной?

— Нет, — быстро ответил профессор. — Я еще занят. А потом мне нужно возвращаться…

Нотт понимающе кивнул.

— Знаю. Ну, ладно, людей достаточно, ей не скрыться, — и ушел, ворча себе под нос что-то про "глупую турчанку".

Снейп вернулся к лаборатории и запер дверь паролем, дабы создать видимость собственной занятости. После чего снова поднялся на второй этаж и направился обратно. В коридоре и той самой комнате было пусто — все давно переправились.

Профессор встал перед закрепленным на стене рыцарским щитом, настроенным как стационарный портал. Мысленно понадеявшись, что сейчас по ту сторону портала никого нет поблизости, Снейп протянул руку.

— Сдается мне, я об этом еще не раз пожалею.

Мир завертелся пестрым водоворотом.

* * *

По лабиринту пещер разносился усиленный заклинанием Sonorus голос Малфоя.

— Мисс Дасэби, не прячьтесь! Мы все равно вас найдем! Выходите сами, и вас не накажут!

Свернувшись клубочком в высоко расположенной выемке, Халифа усмехнулась. "Тоже мне, напугал…" — Вам не просидеть здесь долго! Деваться некуда! Кругом пустыня!

Голос приближался. По-видимому, Люциус направлялся в ее сторону. И точно, спустя несколько минут замерцали огни, и он прошел под ее убежищем в сопровождении троих колдунов. Халифа с трудом подавила желание запустить тяжелым камнем в его тщательно причесанную светловолосую голову. Был бы он один…

Пожиратели прошли, не заметив ее, и стали удаляться. Девушка услышала слова Малфоя:

— Хорошенько осмотрите все закоулки. Она может забиться в какую-нибудь щель, не упускайте ни одной, даже самой узкой, — шаги остановились, и Малфой задумчиво произнес, словно говорил сам с собой: — Без своих наркотиков она долго не продержится.

На мгновение Халифе послышалось в протяжном голосе нечто, похожее на обеспокоенность, но тут же тон Люциуса снова стал повелительным:

— Только не пугайте ее, когда найдете, и не применяйте к ней заклинаний. С этой дряни станется обрушить пещеру.

Халифа снова усмехнулась. "Неплохая мысль…" Раздался голос другого колдуна:

— Но здесь уйма ответвлений. Мы ж до ночи проплутаем.

— Не имеет значения, — отрезал Люциус. — Главное — найти и вернуть девчонку, а сколько времени это займет — неважно. Хоть до утра.

Голоса удалились и стихли. Халифа подождала еще немного и наощупь, так же, как и забралась, спустилась вниз.

"Надо найти убежище понадежнее, такое, куда никто из них по своей воле не сунется. Пусть лучше я шею себе сломаю, но и эта красноглазая тварь меня не получит!"

* * *

С другой стороны порталом служил щербатый валун, лежавший на земле посреди просторной пещеры с наполовину обвалившимся сводом. Стены каменного мешка покрывали мелкие трещины, из них торчали высохшие корешки диких трав, семена которых некогда занесло сюда порывами вездесущего ветра. Сквозь провал в потолке пещеры виднелось голубое небо. Здесь было намного теплее, чем в замке имения, даже жарко. Похоже, профессор и правда оказался не в Англии, а значительно южнее.

Старательно прислушавшись, Снейп направился к единственному выходу. Слегка осыпавшийся тоннель привел его в другую пещеру, похожую на первую, но поменьше.

Оттуда вели уже три узких прохода. Внимательно изучив следы на каменном крошеве, усеивающем пол, зельевар выбрал самую истоптанную дорогу. Проплутав по тоннелям с четверть часа, он услышал приближающиеся голоса. Спрятавшись за выступом стены, Снейп увидел, как мимо прошли несколько человек. Двое, идущие позади всех, чуть отстали от остальных, и профессор уловил обрывки их разговора: — …я в западный тоннель до конца не полез. Там все равно ничего нет.

— Да там сплошные промоины! Пол весь ажурный! Можно провалиться на каждом шагу.

Ни один нормальный человек туда не полезет.

— Вот и я говорю — она теперь забилась куда-нибудь в сухое место…

Северус не верил в невероятные совпадения. Зато был убежден в существовании невероятного везения. Наглядные примеры тому в виде безнаказанных проделок Поттера и нескончаемых отпрысков Уизли вот уже много лет были у него перед глазами. А еще он на собственной шкуре испытал, что если жизнь заставит — полезешь куда угодно.

Мастер зелий поднял палочку:

— Point me.

Проверив направление, Снейп торопливо направился в сторону западного тоннеля.

* * *

Потолок западного тоннеля был сплошь покрыт сталактитами. Влажные грязно-серые наросты облепляли склизкие стены. Влага была повсюду — блестела в свете палочки на камнях, чавкала под ногами и пропитывала испарениями мантию. Чем дальше Снейп углублялся в тоннель, тем холоднее становился воздух. Вскоре шаги стали отдаваться странным гулким эхом — словно под землей были пустоты.

"Карст" — догадался профессор. Дорога становилась опасной. Несколько раз пористый камень с хрустом проламывался под ногами, и мужчина поспешно отступал назад. Потом осторожно шагал, проверяя ударами каблука каждый дюйм пола в поисках надежного участка.

Достигнув развилки, Снейп прислушался. Годы, прожитые в подземельях Хогвартса, научили его прекрасно ориентироваться под землей, не путаясь в направлениях источников звуков и избавив ото всяких опасений. Далекое журчание воды в одном тоннеле… неясный, неравномерный шум в другом, более заброшенном и неудобном на вид… Усмехнувшись невольному воспоминанию, зельевар шагнул во второй тоннель.

За очередным поворотом свет палочки выхватил из сырой темноты расплывчатый силуэт. Девушка в измазанной одежде брела, натыкаясь на стены, словно слепой котенок, и в поисках пути шарила по ним грязными руками. У самых ее ног зиял широкий провал, и она пыталась наощупь обойти его по самой кромке. Увидев это, Снейп замер, но тут девушка заметила свет палочки и повернула голову. Разглядев человека в черной мантии, она тихо вскрикнула и едва не потеряла равновесие.

Профессор проворно преодолел разделявшее их расстояние и подхватил ее. Халифа инстинктивно вцепилась в него, но как только мужчина оттащил ее на безопасное место, тут же вырвалась у него из рук и метнулась прямо в темноту — туда, где чернели еще промоины. Подняв повыше палочку, Снейп ринулся следом, позвав:

— Мисс Дасэби! Не бойтесь, это я!

Халифа остановилась, как вкопанная, и обернулась. На ее лице было написано неверие, разом перешедшее в отчаяние.

— Вы… — всхлипнула она. — Вы тоже… с ними…

— Спокойно, — произнес Снейп, приближаясь и протягивая руку. — Пойдемте отсюда.

Здесь слишком опасно.

Девушка замотала головой и попятилась к краю новой ямы — еще более жуткой, чем предыдущая.

— Нет… не пойду… О, Аллах, за что?! — вдруг воскликнула она. — Я же доверяла вам! Как вы могли?!

По щекам девушки потекли слезы, явно близилась истерика. Профессор шагнул к ней.

— Тихо, успокойтесь. Это не то, что вы думаете.

— Я вижу! — крикнула она. — Вы такой же! Что, нет?! Покажите левую руку! Ну же!

Или я прыгну вниз!

Помедлив, Снейп завернул рукав. Черная метка резко выделялась на белой коже.

Девушка ахнула и заплакала в голос.

— Повторяю, все совсем не так страшно, — попытался успокоить ее зельевар. — Не бойтесь. Я пришел за вами…

— Конечно, за мной! — взвизгнула Халифа, становясь на самый край. — Я же нужна ему — вашему Лорду! Я знаю, чего он хочет. Высосать всю мою магию, мою жизнь! Не выйдет! Он не получит ни меня, ни мою силу! Я лучше сдохну здесь, как собака!

Снейп потерял терпение. Времени на уговоры не оставалось.

— Иди сюда! — рявкнул он, прыгая вперед и хватая девушку за руку. Та дернулась и опрокинулась назад, в зияющую черноту. Вцепившийся в нее профессор не устоял на ногах и рухнул следом.

Упав, мужчина покатился по гладкому известняку, отполированному непрерывно стекающей влагой. Спуск был почти отвесным. Снейп безуспешно пытался хоть за что-нибудь ухватиться. Яма превратилась в узкий наклонный колодец, скольжение замедлилось, и зельевар наткнулся на Халифу, судорожно цеплявшуюся руками за выступ, а ногами упиравшуюся в противоположную стенку. Едва не снесши девушку, профессор врезался в нее, и машинально зацепился, фактически повис на ней, обхватив руками. Халифа тихо всхлипывала, тяжело дыша. Снейп понимал, что ей трудно оставаться на месте, удерживая еще и вес взрослого мужчины, но найти опору ему никак не удавалось, ноги соскальзывали с гладкого камня.

— Пустите… — еле слышно пискнула девушка. — Не могу больше…

Нащупав, наконец, ногой выемку, профессор перенес на нее вес своего тела.

Девушка обессилено соскользнула вниз. Но Снейп, упершись в стенку рукой, подхватил Халифу и подтащил к спасительной выемке. С полминуты оба не могли отдышаться. Потом девушка снова запричитала:

— Ну зачем вы пришли за мной?! Почему именно вы?! Ведь я доверяла вам! Я писала вам! Я обо всем вам рассказывала!

— Замолчите! — поморщился Снейп. Крики многократно отражались от стенок колодца, превращаясь в невыносимую какофонию. Не выдержав, профессор нащупал лицо девушки и зажал ей рот. И запоздало понял, что это было ошибкой. Лучше бы он дал ей выговориться, выпустить пар, выплеснуть скопившуюся злость на всех, кто вторгся в ее жизнь, выплакаться и успокоиться. А теперь Халифа рассвирепела. Она немедленно укусила его за палец и стала колотить кулачками куда попало. Зельевар отдернулся, чуть не упав дальше, и едва успел ухватиться за небольшой уступ. Но в этой руке была плюющаяся гневными искрами палочка, поэтому держаться пришлось тремя пальцами.

— Истеричка! — зарычал Снейп, с трудом удерживаясь в этом положении. — Я пришел помочь!

— Вы обманывали меня все это время! — вопила Халифа. — Я написала вам обо всем, а вы меня предали!

— Да я даже не знал наверняка… — начал профессор, но тут мелкие камешки, пересыпаясь, захрустели под его ногами. Подошвы туфель заскользили по ненадежной опоре. Мужчина пошатнулся, и, теряя равновесие, отчаянно вцепился в уступ. И тут — о, ужас! — палочка выскользнула из непроизвольно разжавшихся пальцев и стремительно укатилась вниз.

— Дьявол! — взревел Снейп, перенося на Халифу всю свою досаду и ярость. — Ну вот, спрашивается, какого черта вы дергались?! Что теперь прикажете делать?! Мы не выберемся отсюда без палочки!

— А я и не собиралась выбираться! — запальчиво крикнула девушка. — Пусть ваш Лорд сам ищет это Око и подавится им!

— Ага, то-то вы и держались изо всех сил за стены! — злобно парировал профессор, больно схватив ее за плечо. — Не хотите жить? Сделайте одолжение! Прогуляйтесь вниз за моей палочкой!

— Не дождетесь! — прошипела Халифа, резко сбрасывая его руку. Оба потеряли равновесие и сорвались.

Пролетев еще несколько метров по скользкому колодцу, они упали в холодную затхлую воду. Вынырнув, Снейп услышал рядом сдавленный кашель девушки. Убрав с лица волосы, профессор открыл глаза и обнаружил, что вокруг относительно светло.

Во всяком случае, достаточно, чтобы можно было оглядеться. Подземное озеро зеленоватыми бликами отражало идущий откуда-то сверху слабый свет.

— Вы умеете плавать? — спросил он. Халифа не ответила, но Снейп видел, что она не бьется в панике, и голова торчит снаружи — значит, держаться на воде может.

Теперь бы знать, куда плыть. До дна было довольно глубоко. Мужчина осмотрелся по сторонам и заметил слева кусочек пологого берега, зажатый между скалистыми выступами.

— Плывите за мной, — скомандовал он и, не оглядываясь, устремился туда. Захочет — выплывет. Сзади послышались размеренные всплески и фырканье. Через минуту ноги профессора коснулись каменистого дна. Выйдя, он оглянулся. Халифа все-таки поплыла следом, и уже вставала на ноги. Мокрый хиджаб сполз с ее головы и неопрятным узлом болтался на шее, одежда облепила тело, вид у девушки был изможденный и жалкий. Но едва оказавшись на мелководье, она вновь набросилась на него с воплями:

— Зачем вы полезли сюда за мной?! Убирайтесь прочь! Предатель!

Снейп раздраженно сплюнул — похоже, холодная вода ничуть не остудила ее. Схватив камень, девушка неловко швырнула его в профессора. Не долетев до цели, камень ухнул в воду, подняв облако брызг. Выкрикивая сумбурную смесь английских и турецких ругательств, Халифа подскочила ближе и замахнулась новым — побольше размером и с острыми краями. Этот метательный снаряд просвистел почти над ухом у Снейпа. Опасаясь, что в третий раз ей может повезти куда больше, зельевар не стал ждать, когда она нашарит под ногами подходящее орудие убийства, и прыгнул вперед, повалив девушку в воду. Окунувшись с головой, Халифа протестующе взбрыкнула ногами и заехала ему коленом в живот. Зашипев и закашлявшись, Снейп вскочил, подхватил ее под руки и, как следует встряхнув, поставил на ноги.

Обретя устойчивость, девушка немедленно попыталась вцепиться ногтями ему в лицо.

Мужчина поймал ее запястья и с силой завел руки за спину. Халифа, завизжав, стала вырываться. Крепко обхватив ее, профессор прорычал ей в ухо:

— Успокойся, черт тебя подери! Я все могу объяснить!

Словно не слыша, она извивалась всем телом, продолжая вопить. Снейп перехватил оба запястья девушки одной рукой, а другой с размаху влепил ей увесистую оплеуху.

Крики тотчас же смолкли, Халифа охнула и замерла, дыша взахлеб и глядя на зельевара. Тот яростно уставился на нее — оба мокрые, растрепанные, с прилипшими к щекам прядями черных волос.

— Если вы соизволите помолчать хотя бы минуту, и избавите меня от перспективы узнать о себе много нового, я, так и быть, объясню вам, в чем разница между тем профессором Снейпом, которого вы знали прежде, и тем, которого видите теперь, — Снейп перевел дыхание, стараясь не сорваться снова на крик. — Разницы никакой, за исключением того, что прямо сейчас я ввязываюсь в очередную историю, которая не сулит мне ничего хорошего.

Девушка, дрожа всем телом, медленно успокаивалась. Знакомый язвительный тон начал действовать, как отрезвляющее зелье.

— Я столько раз слышала ваш голос во сне… — вдруг прошептала она, глядя на него блестящими глазами.

Мужчина резко выпрямился, отпустив ее. Халифа потеряла равновесие и шлепнулась в воду.

— Вижу, вы пришли в себя, и готовы воспринимать происходящее достаточно адекватно, — произнес Снейп, поправляя сбившуюся набок мокрую мантию. Он протянул девушке руку, та, помешкав, приняла ее, и профессор, не удержавшись, спросил: — Надеюсь, я хотя бы не был частью ваших кошмаров?

— Никогда, — уверила его Халифа, вставая. — И мне очень хочется верить, что ничего не изменилось. Скажите же что-нибудь! Мне невыносимы мои домыслы! Почему?

Почему именно вы? Почему вы теперь с ними… с этими… — голос ее сбился и стал еле слышен.

— С Пожирателями Смерти, — бесстрастно подсказал Мастер зелий.

Халифа жалобно посмотрела на него исподлобья. Снейп вздохнул и монотонно проговорил:

— Если вам от этого станет легче, то я с ними не со вчерашнего дня, и даже не с прошлого года. Это очень давняя история. Вы хотите знать подробности?

Девушка подумала несколько секунд и уверенно ответила:

— Нет. Не хочу. Но я хочу доверять вам по-прежнему!

Профессор стоял прямо, заложив руки за спину, как перед классом на уроке.

Странно, но даже в данной ситуации его поза вовсе не казалась нелепой. Наоборот, Халифа невольно настроилась на того, прежнего Снейпа — в той самой роли, которую он играл для нее лично. Тот Снейп просто не мог быть предателем — хотя бы потому, что девушке очень хотелось в это верить.

— Так вы пришли сюда, чтобы… спасти меня?

Строгий профессор исчез. Сейчас это был просто мокрый с головы до ног мужчина.

Уставший и сердитый.

— Не делайте из меня героя. Импульсивные действия под влиянием любопытства — вот как это называется. И я уже раскаиваюсь.

Халифа опустила голову, но тут же тихо возразила:

— Если бы мне довелось спасти хоть кого-нибудь, если бы это было в моих силах…

Я была бы только рада.

Снейп тяжело побрел на берег, бросив через плечо:

— Что ж, радуйтесь. В ваших силах спасти остатки моего терпения. Если перестанете задавать идиотские вопросы и не затеете новой истерики.

* * *

Выбравшись из воды, Снейп принялся стаскивать мантию. В ответ на растерянный взгляд девушки он просто спросил:

— А вы что, собираетесь ходить в мокром?

Встав спинами друг к другу, они оба разделись и отжали свою одежду. Та все равно осталась влажной, но теперь с нее хотя бы не текло. Халифа взъерошила отросшие до середины шеи волосы, стряхивая с них капли воды, и, зябко ежась, снова натянула мокрое платье. Вздохнув, с тоской помечтала о горячей ванне и пушистом одеяле.

— Все? — коротко спросил Мастер зелий.

— Да, — повернулась Халифа. — Здесь так холодно…

— Переживете, — сухо отозвался профессор. Похоже, его холод совершенно не беспокоил.

Оставаться в сырой одежде было очень неприятно. Присев на корточки, Халифа обхватила руками колени, едва сдерживая дрожь. Глаза постепенно привыкли к полумраку. Снейп оглядывал успокоившуюся поверхность воды в поисках палочки — вдруг выплывет? — при этом вполне осознавая беспочвенность своих ожиданий.

Напряженно следившая за ним девушка тихо спросила:

— Она, наверное, утонула?

— Может, и утонула, — отрывисто сказал Снейп. — Нырять будете?

Едкость его тона прозвучала для Халифы упреком. Она медленно встала и молча вошла в воду.

— Вы куда? — озадаченно произнес профессор, очевидно, не ожидая от турчанки подобного. Но девушка не собиралась сидеть сложа руки. Она прекрасно знала, что виновата, и хотела хотя бы попытаться все исправить.

Вопреки ее ожиданиям, вода оказалась теплее воздуха. В темном потолке пещеры зияли трещины и истекающие неиссякаемыми ручейками устья колодцев-промоин.

Замешкавшись на секунду, Халифа окунулась и поплыла к месту их падения. Поныряв минут двадцать, но так и не достав до дна, она ни с чем вернулась на берег.

Похоже, Снейп и не надеялся, что ей повезет. Отвернувшись, он подождал, пока она снова отожмет одежду, и потом спросил:

— Вы здесь уже бывали? Знаете, где выход?

Халифа покачала головой.

— Нет, но я кое-что знаю об этих местах. Знаю язык, обычаи…

— Мы в Турции? — перебил он.

— Нет, эфенди. Это другая страна.

— Профессор, — машинально поправил ее Снейп. Девушка напомнила ему:

— Но вы же мне больше не профессор.

— Сэр, — невозмутимо предложил альтернативу Мастер зелий.

Глаза Халифы хитро блеснули.

— Сэр, — послушно повторила она, нарочито грассируя, хотя раньше за ней такого не водилось.

Снейп поморщился.

— Ладно, Мерлин с вами, зовите как хотите.

В его небывалой снисходительности Халифа вдруг уловила легкий оттенок вины — за заведомо бессмысленное второе купание, за то, что, поддавшись мстительному чувству, не остановил… Будь на его месте, например, Люциус, Халифа обязательно бы воспользовалась этим, чтобы, уязвив посильнее, выцарапать для себя еще что-нибудь, любую мелочь. Но Снейпу она это легко простила, наверное, потому, что сама на его месте поступила бы так же — позволила бы совершить ошибку, не раздумывая.

Несколько минут прошло в полном молчании. Чтобы согреться, Халифа прохаживалась туда-сюда, насколько позволял бережок. Профессор стоял, как изваяние, разглядывая потолок в темных провалах колодцев, из которых вниз непрерывными струйками сочилась вода.

— Здесь должен быть сток, — задумчиво промолвил он. — Воде нужно куда-то уходить.

— Сток есть, — растирая руками плечи, рассеянно отозвалась Халифа. — К западу от этой горы подземные воды выходят на поверхность. Там река…

— Откуда вы знаете местность? — тут же спросил Снейп. — Вы же сказали, что никогда здесь не были.

Девушка озадаченно умолкла, словно только что осознав, что именно говорит. Потом покачала головой и удивленно усмехнулась.

— Я не припомню, чтобы когда-нибудь изучала местную географию. Но когда-то давно в этих краях жил один мой предок…

— Джинн? — угадал профессор. Халифа задумчиво кивнула.

— Неужели что-то остается в генетической памяти?

— Может, то самое, на что надеется Темный Лорд? — спросил Снейп. — "Внутренний поводырь"?

Услышав его слова, девушка ошеломленно распахнула глаза.

— Как много вам известно, эфенди?

— Не так много, как хотелось бы, — сдержанно ответил зельевар. — Но несколько больше, чем полагается.

Халифа уставилась на него с подозрением.

— Ваша… метка… она настоящая?

Теперь насторожился Снейп, но тут же резко ответил:

— Абсолютно. И вообще — не советую вам об этом задумываться. Вспоминайте лучше, куда нам идти.

Девушка согласно склонила голову.

— Вы правы, эфенди. И… вы правы вдвойне — я никогда не была здесь, и никогда не интересовалась подробно… но я откуда-то… — она умолкла, нахмурившись, и прислушалась к себе. — Но ведь так не бывает, — беспомощно пробормотала Халифа.

Снейп терпеливо ждал.

— На западе находится ущелье, — наконец, уверенно проговорила девушка. — Вся вода спускается туда. А еще должен быть сквозной тоннель через всю гору.

Профессор подошел к воде и пригляделся, стараясь различить признаки течения.

Через минуту взмахнул рукой влево:

— Весь мусор плывет туда. Видимо, сток в той стороне.

Они снова вошли в воду и поплыли к дальнему краю подземного озера. В полумраке стал виден темный свод, уходящий вглубь издали казавшейся монолитной скалы.

Здесь течение стало ощутимым. Когда Халифа вслед за Снейпом подплыла к своду, то почувствовала, как ее затягивает внутрь. Испуганно вскрикнув, она поплыла обратно. Но не тут-то было!

— Не боритесь с течением, — велел ей уплывающий под свод зельевар. — Если что — ныряйте.

Девушка послушалась, и вскоре тоже оказалась внутри промытого водой тоннеля.

Вода не доходила до потолка, но на нем виднелись следы размывов. Похоже, в дождливые сезоны тоннель заполнялся целиком.

Вскоре потоком их вынесло в другую пещеру, большую и светлую. Здесь подземная река стала мелкой, разбившись на сотни ручьев, разделенных илистыми наносами.

Все ручьи бежали к стене, зияющей трещинами, сквозь которые пробивался дневной свет. Вода уходила прямо под стену и исчезала.

— Смотрите, эфенди! — обрадовано воскликнула Халифа, заковыляв по вязкому илу к соседнему ручью. — Ваша палочка! Ее тоже снесло течением!

Девушка выловила прибившуюся к камню палочку и принесла ее профессору. Снейп взмахнул ею — и ничего не произошло. Профессор взмахнул еще раз, пробормотав какое-то простенькое заклинание. Никакого эффекта.

— В чем дело? — встревоженно спросила Халифа. — Она что, размокла?

— Понятия не имею, — недоуменно пробормотал Мастер зелий. — Все может быть. Я никогда не оказывался в подобной ситуации.

Палочка вовсе не выглядела размокшей, но девушка и не знала, как выглядят размокшие палочки. И возможно ли такое вообще.

— А разве палочка размокнет за какие-то пару часов? Я однажды плавала в море…

— Если периодически колдовать, то можно хоть постоянно держать ее в воде, — раздраженно перебил Снейп. — Магия сама по себе немного подсушивает дерево.

— А, ну да, — смущенно протянула девушка. — Я тогда то и дело заколдовывала медуз.

— Плохо дело, — вдруг хмуро произнес профессор. И это напугало Халифу сильнее, чем сплав вслепую по подземной реке.

— Мы выйдем на солнце, — с надеждой сказала она. — Здесь можно выбраться.

Снаружи жарко, палочка высохнет, и все будет в порядке.

Она первая подбежала к большой трещине и протиснулась к свету. И охнула от неожиданности. Сразу под ногами начинался обрыв. Практически отвесная скала уходила далеко вниз, в пропасть, где среди камней блестела рожденная в карстовых пещерах мутная речушка.

— Что там? — спросил Снейп. Он отстранил девушку и высунулся сам.

— Так, — услышала она. — Однозначно, здесь хода нет. Была бы метла…

Вернувшись назад, профессор подытожил:

— С этой стороны выбраться нельзя. Вы говорили о сквозном тоннеле. Что находится по ту сторону горы, к востоку отсюда?

— Плато… пустыня… Но вам это и так должно быть известно. Вы же прибыли сюда вместе с остальными — неужели не знали, куда шли?

— Ищем тоннель и идем греться в пустыню, — распорядился Снейп, проигнорировав вопрос. — На солнце палочка высохнет, и наши шансы выбраться резко возрастут.

Вспоминайте дорогу.

Дорогу-то они нашли — по сквозняку, приведшему их в широкий сухой тоннель, на стенках которого виднелись старинные следы заступов — проход сквозь гору был частично рукотворным. Плохо было то, что приближался вечер, и солнце уже клонилось к закату. А ночью в пустыне бывает еще холоднее, чем в пещерах.

— Нам стоит поторопиться, — заметил на ходу Снейп. — Я не могу вернуть вас прямо домой, но могу аппарировать нас обоих в Лондон. Оттуда отправитесь в Стамбул по международной каминной сети.

— Меня нельзя аппарировать, — тихо проговорила ему в спину Халифа. — Только портключ, камин или ковер.

Профессор резко остановился.

— А где мы сейчас находимся?

— Деште-Лут. Пустыня на востоке Ирана.

Плечи Снейпа раздосадовано опустились.

— Замечательно… — процедил он сквозь зубы. — Просто чудесно… Если я правильно понял, вряд ли нам поблизости встретится магическая община с подключенным камином?

— Сомневаюсь, что здесь вообще можно встретить жилье, — с виноватым видом пробормотала девушка. — Если повезет, можно наткнуться на кочевников. Они путешествуют от оазиса к оазису. Но они все магглы.

Снейп сжал кулаки и быстро двинулся дальше, буркнув:

— Будь проклят тот день, когда вы впервые переступили порог хогвартсовских подземелий! Мне следовало еще тогда догадаться, что одним только паршивым удавом дело не ограничится!

Халифа удивленно посмотрела на его удаляющуюся спину и заторопилась следом.

* * *

Едва поспевая по усыпанному обломками проходу за стремительно шагающим профессором, девушка уже в который раз порадовалась тому, что у нее не было привычки всюду ходить на каблуках, как, например, у Хаджер Салтинэ, которая даже в спальне цокала шпильками. Вспомнив про нелюбимую одноклассницу, Халифа снова расстроилась.

— Эфенди, вы знали о том, что наставник Сулейман Карзанот — Пожиратель Смерти?

— Нет, — не оборачиваясь, тихо ответил Снейп. — После вашего письма Дамблдор по моей просьбе сделал запрос и проверил списки аврората по разным странам.

Карзанот нигде не числится. Возможно, его завербовали и оставили в резерве. Или же он стал Пожирателем перед самым исчезновением Лорда.

Тоннель начал постепенно подниматься вверх. Близился выход на плато. Сделав короткий привал, Снейп расспросил Халифу подробнее о предмете поисков Волдеморта.

Чуть позже, на ходу, он спросил:

— Но почему ваш фамильный артефакт хранится именно здесь, в Персии? Ведь вы живете в Турции…

— Наши предки переселились в Турцию только в середине шестнадцатого века, при султане Сулеймане Кануни, в Европе больше известном, как Сулейман Великолепный.

Одна из наложниц султана была сквибом из семьи Ранавхан, и по ее совету Сулейман тайно взял к себе на службу колдуна-зельевара из Аравии, — девушка улыбнулась. — В маггловских исторических документах значится, что яды и целебные снадобья для султанского двора готовил индус Машам, а на самом деле…

— Понятно, — кивнул Снейп. — В средние века колдуны частенько нанимались на службу к маггловским правителям. Они нередко влияли на ход истории и достигали огромной власти и богатства… — …которое потомки старательно приумножали, — подхватила Халифа. — Потому-то наша семья и не чурается иметь дела с магглами.

— Так значит, вы по происхождению не турки, а арабы? Но все-таки — почему Персия?

— Сатия Улей Пейфези жила в Аравии, а здесь, в этих краях обитал джинн Дасэ аль-Инфитар.

Во мне намешано десятка два разных кровей, — Халифа принялась воодушевленно перечислять: — Мой прадед по матери был индусом из рода Арлраджпурни, одна прабабка — египтянкой из рода аль-Ахраматон, а другая — из тунисских Хафсидов, из магической их ветви… Бабушка — мать моего отца — была из Багдада, из рода Джанахбири, а ее мать — из Кабула, урожденная Миджасванэ… — девушка прервалась, переводя дыхание. О своих известных на волшебном Востоке предках она могла рассказывать бесконечно. Снейп сосредоточенно смотрел под ноги, хотя было заметно, что он все-таки впечатлен. Но минуту спустя профессор язвительно пробормотал:

— Вы так гордитесь своим происхождением, словно это ваша личная заслуга. Уверяю вас, это вовсе не так.

Замечание выбило Халифу из колеи. Слегка обидевшись, она долго молчала. Потом мрачно спросила:

— А чем же еще мне гордиться? Собственных заслуг у меня пока нет.

Снейп хмыкнул и вдруг остановился.

— В таком случае, как насчет тех страниц вашей родословной, о которых обычно деликатно умалчивают? Вы не ставите их себе в вину?

— А разве должна?

— Это было бы логично.

После недолгой паузы девушка пробормотала:

— Наверное, вы правы. Как раз сейчас наша семья отдувается за темное прошлое далеких предков. И… да, я стыжусь их поступков, будто сама к ним причастна.

— А вот это напрасно, — возразил профессор. — Ваши предки никогда бы не вошли в легенды, если бы не заставили других людей восхищаться своими делами. Ведь ими восхищались, не так ли? Несмотря ни на что.

Халифа задумалась.

— Да, это так. Наверное, я больше стыжусь своих прежних иллюзий. Люциус-эфенди верно сказал…

— Люциус? — переспросил Снейп. — Вот оно что! Забудьте все, что он вам говорил.

Полторы тысячи лет назад понятия об этике были совсем другими. Война тогда не считалась преступлением, а самосуд и расправа — жестокостью. Сатия Пейфези хотела получить силу джинна — кто бы упрекнул ее в этом тогда? Даже сейчас…

Кто такие джинны? Их никто не видел. В законе об охраняемых магических существах нет ни слова о джиннах…

— Как вы можете так говорить, эфенди! — перебивая зельевара, возмутилась Халифа.

Она обогнала его и заглянула в лицо. — Вы оправдываете Сатию?! Хорошо, тогда представьте себе, что Око сейчас у вас в руках, и вы можете безнаказанно высосать мою жизнь, чтобы стать сильнее. Представьте! — она шагнула вперед, едва не наступив мужчине на ногу. Голос Халифы стал чужим, звенящим, с незнакомыми прежде металлическими нотками, раскатистым эхом отражающимся от каменных стен.

Профессору на мгновение показалось, что девушка стала чуть выше ростом. Он хотел было отступить, но подумал, что ему не пристало показывать малодушие перед студентами, пусть даже бывшими, и ограничился тем, что слегка отстранился. — Это же так заманчиво — обрести невиданную магическую мощь! И все, что надо сделать — убить какого-то джинна! Только и всего! Одну нечеловеческую тварь! Вот она, перед вами! Гибрид, мутант, чудовище!

— Достаточно, — отрезал Снейп, разом сбрасывая наваждение. — Не накручивайте себя. Я предупреждал, что не потерплю больше истерик. Хватит заниматься самоуничижением. Вы не обязаны искупать грехи своих прародителей. И вообще, о чем тут спорить? Убийства не произошло, джинна немного потрепало… но ведь и Сатия тоже в некотором роде… пострадала…

— Она была колдуньей, — отрезала Халифа, размашисто жестикулируя. — Умной, талантливой, амбициозной. Она знала, с кем связывается. Джинна нельзя перехитрить. Ни одному человеку никогда не удавалось получить от джинна желаемое именно так, как хотелось изначально. Хочешь тысячу тонн золота? Пожалуйста! Но одним куском, и попробуй — унеси или спрячь от грабителей! Хочешь разделить силу джинна? Пожалуйста! Получай под завязку и попробуй уместить ее в себе, в хрупком человеческом теле! Сатия наверняка неосторожно сформулировала желание.

Потребовала от Дасэ что-нибудь вроде "части всего". И он поделился всем, что имел, дав ей частичку себя, способную удержать эту магию. Но родив ребенка, Сатия лишилась приобретенной мощи — малыш забрал всю силу с собой. А джинн и не обещал, что магия навсегда останется у нее!

Снейп мрачно усмехнулся.

— Обязательно возьму на заметку — никогда ничего у вас не просить. Все равно получу не то, что надо.

Халифа растерянно заморгала. Зловещий блеск в ее глазах тут же исчез.

— Что вы… Перестаньте, я же не настоящий джинн! Я всего лишь йени, магически измененная плоть.

Профессор подбросил камешек на ладони.

— Не скажите. Взять хотя бы Малфоев. Хотели богатую чистокровную невесту?

Получили. Вытрепала жениху все нервы, не раз заставив пожалеть о договоре, но так и не стала женой.

Изумлению Халифы не было предела.

— Это же просто совпадение… Ого! Неужели Драко с вами так разоткровенничался?!

— Нет. Я и так всегда в курсе всего, что происходит на моем факультете, — спокойно ответил Снейп, забросив камешек куда-то вперед. — Но хватит об этом.

Любопытно другое — насколько далеко могут зайти касающиеся вас якобы случайные совпадения, и какова доля намеренного коварства?

Девушка нахмурилась.

— Что вы имеете в виду? Я вовсе не стремилась к тому…

— К чему вы стремились, мне неинтересно, — перебил Снейп. — Сможете ли вы удержаться в рамках игры — вот в чем вопрос?

— Игры? — девушка склонила голову набок. — Я не понимаю…

— Поддержите знаменитую традицию. Исполните желание Темного Лорда, но на свой лад.

Поняв, Халифа хихикнула.

— А ведь я уже исполнила одно его желание! Написала отцу. Правда, его ответ не оправдал ожиданий Лорда.

Мастер зелий хмыкнул.

— Ну вот, и вы еще будете со мной спорить?

— Ну-у… Это тоже всего лишь совпадение.

— Ну, пусть будет совпадение, если вам от этого легче. Получается, осталось два?

Темный Лорд хотел, чтобы вы нашли Око? Так найдите его. Все, как он пожелал.

Глаза девушки блеснули злорадством.

— О, он пожелал! Он так боялся пожелать неправильно! Он велел мне отыскать Око и незамедлительно передать в руки своего слуги.

— Любого слуги? — уточнил профессор.

— Вроде бы так. Один лишь Люциус — это так ненадежно, — в глазах Халифы на миг появилась кровожадная искорка. — Нет Люциуса — нет и Ока… А слуг много. Да, именно так — в руки его слуги.

Снейп хмыкнул, машинально потерев левое предплечье.

— Ну, это-то как раз и не проблема.

Загрузка...