— Да, — весело сказала Серафина. — Объясни ему ты, Хавальд.

И Ангус тут же с нетерпением уставился на меня.

— Что ж… — промолвил я и в ожидании поддержки, посмотрел на Зокору. — Думаю, она, имеет в виду то, что остальные из нас уже какое-то время вместе и может положиться друг на друга.

Похоже, я правильно угадал, поскольку Зокора не посчитала нужным прервать своё чтение.

— А ещё в Иллиане всё немного иначе, чем на вашей родине, — сообщил Варош нашему северянину. — У нас считается вульгарным восхвалять самого себя. Для этого у нас принято платить барду, который будет делать это за нас.

— Даже если ты сам ещё жив? — удивился Ангус. — Барды существуют для того, чтобы воспевать подвиги тех, кто больше не может делать это сам!

— Преимущество в том, — со смехом ответил Варош, — что если подвиги преувеличены, можно свалить всё на барда. Тогда это лишь то, что сделал он, чтобы его песня лучше звучала и рифмовалась. Кроме того, у нас не верят даже десятой части того, что поётся в балладах. — Теперь он одарил улыбкой меня. — Спросите Хавальда, насколько преувеличены баллады на нашей родине. Он знает по опыту.

— Он? — удивился Ангус. — Он же сказал, что не умеет петь.

Я встал.

— Я поднимусь на палубу, — сказал я, не обращаясь ни к кому конкретно и бросив сердитый взгляд на Вароша. — Что-то здесь слишком тесно.

На палубе я сразу обнаружил, каким сильным стал ветер.

«Снежная Птица» неслась по воде, как будто действительно могла летать. Носовые ударные волны пенились и блестели на солнце. Однако позади небо становилось темнее, и сгущались тяжёлые тучи.

Мы снова приблизились к берегу, Эльгата и Менделл стояли рядом со штурманом и рассчитывали новый курс. Теперь, когда были подняты все паруса, и «Снежная Птица» на большой скорости неслась по ветру, волны пенились, и весь корабль, будто вибрировал с каждой волной, море больше не доставляло мне проблем. То, из-за чего желудок поднимался вверх — были медленные движения.

Я остался стоять на свежем воздухе, прислонившись к фонарю на корме корабля, и предавался мрачным мыслям. На этот раз меня оставили в покое. Варош и Серафина вместе с Ангусом поднялись на палубу, но они держались в стороне и наблюдали, как Ангус занял место у руля.

Я сам едва ли мог судить о том, как у него получалось, но увидел, что Эльгата удовлетворённо кивнула, и услышал, как Ангус от облегчения рассмеялся. Мне было несложно представить трактирщика в качестве дикого моряка, казалось, что он действительно для этого рождён.

Остаток дня «Снежная Птица» продолжала лететь вперёд.

Иногда корабль так сильно кренился, что приходилось держаться, а к вечеру экипаж начал натягивать вдоль и поперёк веревки на палубе. Позади нас небо становилось всё темнее, и к тому времени, когда наступили сумерки, надвигающийся фронт чёрных туч приобрёл зловещие размеры. Само море становилось всё жёстче и жёстче, всё больше брызг поднималось вверх, и я полностью промок. Но я бы предпочёл что угодно, только не оставаться в каюте.

Когда наступила ночь, Эльгата воздержалась от зажигания фонарей. Теперь мы снова плыли достаточно близко к берегу, чтобы видеть сигнальные башни.

И в самом деле, вдалеке вскоре замерцал свет. Менделл записал длинное сообщение, показал его Эльгате, а та жестом подозвала меня к себе.

Мы спустились в каюту, и Менделл расстелил на столе карту. Остальные тоже с любопытством последовали за нами и молча наблюдали, как штаб-лейтенант указал пальцем на береговую линию Алдара.

— Это Теролхайм, — объяснил он. — Рыбацкая деревня, в которой живёт около восьмисот душ. Там есть старая крепость, которая охраняет устье реки. Сегодня утром, прямо на рассвете, деревня подверглась нападению с моря. Упоминаются добрая сотня солдат и огромная бестия, сошедшие на берег.

— Они пытались создать плацдарм? — напряжённо спросил Варош. Я внимательно окинул его взглядом, он всё ещё казался уставшим и вымотавшимся. Время от времени, я ловил его на том, как он хватается за бок и морщится от боли. Может его и исцелили, но старые раны тоже могут беспокоить.

— Нет, — ответил Менделл, но, кажется, был от этого не в восторге. — Они напали на деревню, убили всех, кто оказал сопротивление, а остальных захватили в плен. Затем они подожгли деревню.

— И что потом? — спросил я, когда он заколебался.

— Ничего. Здесь сказано, что они пробыли в деревне три часа и больше ничего не делали. Затем снова поднялись на борт и уплыли. Они даже отпустили выживших жителей деревни. Однако погибших было больше двухсот человек.

— Что делал гарнизон крепости? — спросил я.

— Ничего. Здесь упоминается, в крепости размещен отряд всего из четырёх человек. Они закрыли ворота и переждали нападение.

— Они не пытались дать убежище спасавшимся бегством людям? — озадаченно спросила Серафина.

— Очевидно, всё произошло так быстро, что никто даже не пытался бежать, — объяснил Менделл. — Они послали сообщение, но больше ничем не могли помочь.

Одно мгновение все молчали.

— А где мы вообще находимся? — спросил я.

Менеделл передвинул палец немного дальше на север.

— Здесь.

— Значит это деревня ещё впереди, — заметил я.

— Да. Мы проплывём мимо примерно через пол отрезка свечи. Но нам там больше нечего делать. Дома были сожжены, а мёртвых сельчан они забросили в колодец. Понадобится время, прежде чем колодец вновь станет чистым, а до тех пор там больше никто не сможет жить.

— Не понимаю, почему они оставались там три отрезка свечи, а потом уплыли, — размышлял Варош. — Для меня это не имеет смысла.

— О нет, смысл как раз-таки есть, — с горечью заметила Серафина. — Это был всего лишь тест. Они хотели знать, как быстро мы отреагируем. Когда ничего не случилось, они отступили. Теперь они знают, что берег незащищён.

— А он действительно незащищён? — спросил я обоих офицеров корабля.

— Да, — подтвердила Эльгата, её лицо было суровым. — Большая часть наших войск размещено на востоке, где мы защищаем границы от варваров, которые постоянно пытаются вторгнуться в Остмарк. Единственные вооружённые силы, которые есть в распоряжении у Алдана — это около четырёхсот всадников Королевской гвардии. Если принц Тамин созовёт сегодня смотр вассалов и действительно каждый из дворян появится со своими людьми, то он сможет собрать армию численностью около четырёх тысяч человек.

— И он это сделает? Я имею в виду созовёт смотр вассалов? — спросил Варош.

— Вряд ли, — с горечью ответил Менделл. — Принц будет полагаться на гвардию. Понимаете, смотр вассалов стал бы политическим поединком. В связи с тем, что культ Белого Пламени в последнее время прибрёл такое большое влияние, вполне возможно, что большая часть знати не последует призыву. Если это произойдёт, то станет слишком очевидно, что трон Алдана стоит не настолько крепко, как можно было бы подумать.

— А если всё же созовёт? — спросила Серафина. — Как организована алданская армия? Я имею в виду — это ведь явная угроза!

— Третья её часть — это тяжёлая кавалерия, остальная… — вздохнула Эльгата. — Остальная часть — лёгкая пехота. В Алдане думают, что им не нужна тяжёлая пехота.

— А что насчёт лучников и копьеносцев? — спросил я.

— Всего какая-то горста, — мрачно отозвался Менделл. — Стрелять в кого-то с расстояния — бесчестно.

— Правда? — спросил Варош, и его настроение испортилось.

— Прежде всего, это практично, — заметила Зокора, тоже подходя к карте. — Я просто поражена некоторыми понятиями чести людей. — Она внимательно изучила карту. — Означает ли это, что во всём Аладне для отражения атаки врага доступны лишь королевская гвардия и второе Копьё Третьего легиона?

— Да, — подтвердил Менделл. — Всё именно так. Вы должны понимать, что Алдан столетиями не сталкивался с угрозой нападения. Побережье охранял имперский флот, а все соседние страны принадлежат Старой империи. Единственные боевые действия, которые мы видели за последние несколько десятилетий, были против варваров на востоке.

— Вот значит какая Старая империя, от которой Лиандра надеялась получить помощь, — разочаровано заметил Варош. — А теперь мы выясняем, что она беззащитна. — Он покачал головой. — В некотором смысле я рад, что Лиандры сейчас здесь нет.

— Всё не совсем так, — возразила Эльгата. — Через восемь недель мы сможем бросить на поле боя целых пять легионов. Бессарин — самое густонаселённое из всех королевств. Уже только там в течении двух недель можно собрать войско из пятидесяти тысяч человек.

— Если калиф отдаст приказ, а эмираты подчинятся ему, — заметил Варош. — Но на данный момент калифа нет.

— А через восемь недель вполне может случится так, что враг уже будет в Алдаре. Надеюсь, что защитные стены в хорошем состоянии? — спросила Серафина.

— В хорошем, — ответила Эльгата. — Но Алдар единственный крупный укреплённый город. В остальном, алданцы полагаются на то, что их замки обеспечат им достаточную защиту.

— Замки? Они будут брать их по отдельности или вообще проигнорируют, так, как посчитают нужным, — заметила Серафина. — Замки не остановят армию. — Она покачала головой. — В Алдане ведь были крепости. Зибенштайн и Турмвахт. Там размещались третий и четвёртый легионы. Что с ними случилось?

— В соответствие с условиями Аскирского договора, они были освобождены и переданы алданцам. Насколько мне известно, крепости были снесены, поскольку напоминали о постылой имперской оккупации, — объяснил Менделл и выглядел при этом так, будто только что лизнул лимон. Я его понимал, поскольку чувствовал то же самое. — Я знаю, что крепостные стены сносили на протяжении многих лет, используя камень для других строительных проектов, — добавил он.

— Но почему они вообще отказались от крепостей? — спросила Серафина.

— Алдан настоял на возращении к феодальному правлению, — сердито объяснил Менделл. — Если заговорить сегодня с алданцем о временах империи, то мы будем говорить об империи, а он — о времени оккупации.

— Но империя образовалась от Алдана! — запротестовала Серафина.

Менделл пожал плечами.

— Похоже, об этом забыли.

Наступил момент озадаченного молчания.

— Вы получили с сообщением новые приказы? — спросил я, но, к моему облегчению, Эльгата покачала головой.

— Мы должны смотреть в оба, так больше ничего. — Она снова свернула карту. — Для нас ничего не изменилось. Однако теперь мы знаем, что можем встретить вражеские корабли раньше, чем ожидали.

— Что-то мне это напоминает, — сказал я. — В сообщении говорится что-нибудь о том, что были замечены летающие змеи?

— Нет, — ответил Менделл. — Упоминалась только бестия. Что бы это ни значило.

— Боюсь, мы узнаем это раньше, чем нам бы хотелось, — заметила Серафина. Никто не стал возражать.

Когда наступила ночь, за штурвал встал Ангус.

Пока небо было ещё ясным, Менеделл определял курс и положение по звёздам. И хотя потребуется ещё почти два отрезка свечи, пока мы достигнем гавань контрабандистов, напряжение на борту росло.

Я остался на палубе у кормового фонаря, с крепкой верёвкой у ног, которую я мог использовать, чтобы привязать себя, в случае необходимости.

Шторм ещё не грянул, но первые порывы ветра уже были его предвестниками, заставляя петь такелаж и подхлёстывая «Снежную Птицу» так, что корабль дыбился и танцевал, словно упрямая лошадь. Вскоре я промок до нитки и был рад верёвке. Затем пошёл дождь, и как провозгласил Ангус, скоро не будет видно руки перед глазами. Как он мог надеяться найти узкий проход между рифов в такую темень и погоду, оставалось для меня загадкой. Однако он, похоже, не сомневался в своих способностях, и в то время, как офицеры имперского флота были явно напряжены, наш фарландец наслаждался вызовом.

Триединство богов, Сольтара, Борона и Астарты, вытеснило большинство других религий, но теперь, когда мне открылась сила стихий, я тоже был склонен произнести короткую молитву Марениль, богине морей.

Дорога в гавань контрабандистов останется в моей памяти надолго. Тем временем тучи на небе сгустились ещё больше, и то, что ещё осталось от света обоих лун, едва хватало, чтобы разглядеть тёмную груду, у подножия которой бушевал и пенился прибой, когда приближающейся шторм гнал волны к утёсу.

На мой взгляд казалось, будто Ангус направляет корабль прямо в эту тёмную стену. В то же время дождь становился всё сильнее, и внезапно видимость стала настолько плохой, что я едва различал штурвал, который находился всего в пяти шагах от меня.

Ангуса это не смущало, я слышал его смех и смутно различил, как он поднял кулак к небу. Потом он внезапно прокричал команду. Десятки Морских Змей молниеносно вскарабкались по такелажу и так быстро свернули паруса, что мне показалось, будто это случилось в мгновение ока. В то же время были подняты вёсла, манёвр, который я уже видел во время ночного боя с чёрным кораблём и восхитился.

В темноте мне сначала показалось, что мы медленно движемся к этой чёрной стене, но теперь всё происходило стремительно. Только что крутые скалы были ещё далеко, а потом мы оказались посреди ревущего прибоя.

Под моими ногами палуба поднималась и опускалась, поворачивалась и крутилась так сильно, что для меня было загадкой, как Ангус мог стоять на ногах. Сам я давно уже обмотал вокруг тела верёвку и крепко привязал себя к фонарю. Один раз я уже потерял равновесие и смог спастись только благодаря натянутым верёвкам. Но теперь, когда увидел мчащиеся нам навстречу тёмные скалы, я лишь надеялся, что смогу достаточно быстро обрезать верёвку, если случится немыслимое, и «Снежная Птица» разобьётся.

Я не в первый раз поклялся себе, что научусь плавать при первой же возможности.

Серафина стояла рядом с Ангусом, её глаза были закрыты, а одна рука лежала на правом плече фарландца. Верёвка, которую она обернула вокруг тонкой талии, удерживала её на месте, но казалось, она в ней не нуждается. Она ни разу не потеряла равновесие, не говоря уже о том, чтобы упасть.

Но теперь её напряжение тоже было заметным, когда она кричала инструкции Ангусу на ухо, чтобы он хотя бы что-то мог расслышать в таком шуме.

В какой-то момент команда отреагировала слишком медленно, и со стороны левого борта вёсла были подняты не вовремя. Почти полдюжины сломалось, когда скала безжалостно их согнула. Морских Змей, держащих вёсла, отбросило назад, словно кукол. Эльгата громко выругалась, затем я услышала зловещий стон корабля, когда он флангом проскреб вдоль невидимой скалы.

И только благодаря быстрой реакции гребной команды это не привело к серьёзной катастрофе.

Почти так же быстро, как вёсла были потеряны, другие Морские Змеи задействовали новые, храбро прыгнув в брешь, вместо своих раненных товарищей.

В темноте тёмные скалы с обоих сторон казались мне ещё более грозными, и не один раз я думал, что между ними недостаточно места для корабля, или что Ангус ещё вовремя успеет повернуть корабль на следующем повороте.

Но внезапно палуба под ногами перестала раскачиваться так сильно, высокие скалы отступили и шум прибоя стих.


30. Тёмное зеркало


«Снежная Птица» бесшумно скользнула в тёмную гавань, где ветер был едва заметен. Только дождь лил так сильно, что можно было пить из ладоней.

Ангус отдал последнюю команду, вёсла подняли, и «Снежная Птица» повернула влево, показав тёмной тени впереди нас бронированный нос корабля. Эльгата выругалась и отдала тихий приказ, после чего полдюжины Морских Змей поспешили в носовую часть, чтобы подготовить баллисту.

Благодаря хорошему ночному зрению Зокора смогла подтвердить, что находится впереди: корабль того же типа, что взял на абордаж наше «Копьё». Один из чёрных кораблей.

— Могли бы и догадаться, — заметила Эльгата. — Альдерлофт находится недалеко от Теролхайма. Конечно, они укрылись от шторма здесь!

— Сомнений нет? — тихо спросил Варош.

— Едва ли, — ответила Эльгата. — Очевидно, что это тот же корабль, что напал на Теролхайм.

— Нам повезло, — заметил Мнеделл. Он поднял голову и вытер воду с лица. — Дождь нам помогает, иначе судовая вахта уже давно бы нас заметила.

Ангус прищурился, мрачно уставившись в темноту, затем решительно покачал головой.

— Дело не в этом. Они не выставили охрану, они чувствуют себя здесь в безопасности. — Он указал на далёкие огни на берегу, едва заметные сквозь дождь. Было слишком темно, чтобы разглядеть подробности, но мне показалось, что там примерно с полдюжины длинных, низких зданий и большой дом, вроде большой фермы или гостинцы.

— Они оставили людей на корабле, но охрану не выставили. Да и с какой стати? В такую погоду и ночью… кто осмелится проплыть через пролив в гавань? Этот корабль больше нашего. Чтобы пересечь пролив, им пришлось сильно постараться. Они знают, что при такой погоде через него практически невозможно пройти.

— Нам это удалось, — пояснил Ангус.

Менделл пристально посмотрел на него.

— Да, — согласился он. — Даже если я никогда не пойму, как.

— Может благодаря тому, что я самый лучший штурман, которого вы когда-либо встречали? — скромно предложил Ангус.

— Думаю, это скорее не ваша заслуга, — сказал Мнеделл, невольно глядя на Серафину, которая, казалось, игнорировала перепалку. Она, прищурившись, смотрела на берег, где далёкие огни были почти не видны.

— Если там сотня солдат, в придачу экипаж корабля, то контрабандистам остаётся мало места в их гнезде, — подсчитала она.

— Верно, — сказал Ангус. — Но только если контрабандисты ещё живы.

— И что будем делать теперь? — задал Менделл вопрос, который крутился у всех нас на языке.

Эльгата одно долгое мгновение изучала тёмную тень перед нами, затем перевела взгляд на берег. Она подняла голову к небу, где молнии теперь освещали тёмные массы.

До того момента, как шторм настигнет нас в полную силу, осталось не так долго.

— Шторм нас прикроет. В такую погоду большинство из них спрятались под сухую крышу. Мы атакуем. — Она по очереди посмотрела на всех нас. — Мы захватим корабль и сразимся с этим выводком на суше.

— Тогда будем надеяться, что Борон к нам милостив, — заметил Варош. — Я буду молится, прося его благословение.

— Вреда от этого не будет, — сказала Эльгата. В темноте я увидел, как блеснули её зубы. — Но мы, Морские Змеи, и обучались именно для таких случаев. Наш противник даже не поймёт, что с ним случилось.

Зокора коснулась плеча Вароша.

— Там, — тихо сказала она. — На корабле возле перил. Там стоит один из них и облегчается в воду. Быстрей, пока он не вскинул голову.

Варош поднял арбалет и снова опустил.

— Я ничего не вижу, — пожаловался он.

— Тогда я одолжу тебе свои глаза, — промолвила Зокора, кладя руки ему на виски. Варош оторопел, но потом улыбнулся, поднял арбалет и выстрелил. Я посмотрел вперёд, но увидел лишь тёмные тени.

— Он упал в воду, — с удовлетворением сообщил нам Варош.

— Хороший трюк, — заметила Эльгата, с любопытством глядя на Зокору. — Вы сможете его повторить?

— Да хоть всю ночь, — ответила эльфийка.

— Звучит как хорошее предложение.

— У меня есть идея получше, — сказала Зокора.

— И какая? — спросила Эльгата.

Но Зокора лишь молча развернулась и спустилась вниз. Мы с удивлением смотрели ей вслед.

— Она всегда такая? — спросил Менделл Вароша.

Тот пожал плечами.

— В большинстве случаев она ничего не объясняет.

Эльгата позвала капрала Деркина, и мы вместе спустились в нашу каюту, чтобы провести военный совет. Там мы также нашли Зокору, на которой теперь были одеты лишь тонкие брюки из тёмной кожи и короткий жилет, открывавший живот. Когда она наклонилась, чтобы взять из поклажи вторую кожаную портупею с тонкими кинжалами и крест-накрест перекинуть через плечо, я увидел, как играют её мышцы под кожей. Я быстро отвернулся, но Зокора, казалось, совсем не осознавала свою наготу.

— Я позабочусь о чёрном корабле, — заметила она, проверяя, местоположение кинжалов. На каждом ремне находилось по десять таких смертоносных клинков.

— Кроме того, я задам ещё парочку вопросов. Возможно, смогу узнать больше о том, что этот князь хочет от Лиандры.

— Но… — начала Серафина и запнулась. — Это действительно «Кровь Шипов»?

Зокора кивнула.

— Да. — Она уставилась на Эльгату. — Я позабочусь о корабле, вы о солдатах на суше.

— Мы не знаем, сколько людей на корабле, — напомнила Эльгата. Вы уверены, что…

Зокора злобно улыбнулась. Она коснулась пальцем одного из своих метательных ножей.

— Их можно использовать и по нескольку раз, — заметила она, повернулась и отодвинула занавеску на окнах, чтобы открыть одно из них. — Здесь темно, — сказала она и словно тень, выскользнула на улицу. Мы с Варошем подошли и одновременно выглянули в окно, но она уже исчезла в темноте и под дождём, как будто её никогда и не было.

Деркин тихо присвистнул.

— Она времени зря не теряет, да?

— Похоже на то, — сказала Эльгата, но, казалось, не особо обрадовалась. — Однако в таких случаях я предпочитаю координировать наши действия. Всё же надеюсь, что Борон поможет ей.

— Вы немного напоминает мне Сантера, — сказал Деркин, с трудом затягивая ремни моих кожаных доспехов. — Некоторые злословят, что большие размеры мы держим на борту только из-за него.

На мне теперь тоже были доспехи Морского Змея, как и на всех других. В них, якобы, даже можно было плавать.

Ну, что касается этого, одень я хоть боевую броню, разницы бы не было.

— Кто такой этот Сантер? — спросила Серафина, которая как раз помогала Варошу застёгивать доспехи.

— Легенда среди Морских Змей. Он почти такого же роста, как генерал и такой же крепкий. Он несокрушим, самый живучий парень, которого я знаю. Амос хорошо был с ним знаком и высоко его ценил. — Деркин тихо засмеялся. — На самом деле, такой как он, должен был бы пойти в легион Быков, но он предпочёл что-то более респектабельное. — Он отступил и удовлетворённо кивнул. — Я закончил. Когда последний корабль Сантера потонул, он плыл в холодном море добрых двенадцать миль до ближайшего берега. Мало того, он всю дорогу тащил за собой ещё одного раненого товарища. Также он самый меткий стрелок Морских Змей. В течение четырёх лет он каждый раз выигрывал легионерский чемпионат. — Он вздохнул. — Если бы он был сейчас с нами, я бы так сильно не волновался.

Когда мы садились в лодку, Серафина тихо спросила меня, кто такой Амос.

— Первый помощник говорил о нём так, будто ты его знаешь.

— Да, — лаконично ответил я. — Я знал Амоса. Он погиб в битве с чёрным кораблём, на борту которого были эти летающие змеи.

Но в этот момент у меня не было времени для объяснений. Я был так занят тем, чтобы не упасть в воду, когда спускался в танцующую лодку.

Охотничья лодка «Снежной Птицы» была килем вверх привязана между двумя мачтами. Я уже часто задавался вопросом, как такую лодку, в которой легко могло поместиться двадцать человек, можно спустить в воду.

На самом деле, это не заняло даже фитиля, как лодку на мачтах перекинули через борт и спустили в воду. Затем нам нужно было по верёвочной лестнице карабкаться вниз.

У Менделла, который возглавлял атаку, это выглядело так легко. Как будто он просто ступал по лестнице, а не спускался в танцующую лодку по скользкому борту, во время шторма, дождя и полной темноты.

По сравнению с ним моя первая попытка с треском провалилась. В тот момент, когда я вытянул ногу, лодка осела, а потом резко поднялась. Я попытался удержать равновесие, но мне не удалось, и я упал в чёрную воду.

Но прежде чем я успел запаниковать, крепкие руки грубо затащили меня в лодку.

— С каждым может случиться, генерал, — заметил Деркин. Посмотрите на это в таком ключе: зато я не могу ездить верхом.

— Спасибо, — хрипло ответил я, изо всех сил держась за скамейку. Ангус не стал себя утруждать всеми этими проблемами. Он просто спрыгнул с палубы «Снежной Птицы» в воду и плавным движением подтянулся на лодку. Он встряхнулся, словно мокрая собака и оскалил зубы.

— Ты не представляешь, как я по этому скучал! — радостно крикнул он, ковыряя в ухе мизинцем.

После того, как Зокора своим поступком заставила нас поспешно действовать, мы быстро согласовали план. В бухте было только небольшое поселение с девятью или десятью постройками.

— Четыре длинных дома, прямо в стиле построек фараландцев, лодочный сарай рядом с двумя пирсами, — сообщил Менделл. Он нарисовал приблизительную карту, которая лежала теперь на столе. По очереди, он остриём своего кинжала указывал на очертания зданий. — Здесь, здесь и здесь. Это склад, построенный из твёрдого камня, а это усадьба с десятком комнат, которой предводитель контрабандистов раньше пользовался сам. Немного в стороне расположен ещё старый алтарь Сольтара и две большие конюшни для вьючных лошадей, с помощью которых контрабандные товары доставляются вглубь страны. У длинных домов есть по входу с каждого конца, главное здание усадьбы имеет четыре. Один парадный, два со двора и один чёрный, который выходит на узкую дорожку между обоими конюшнями. — Он оглядел собравшихся. — Мы надеемся, что по крайней мере часть врагов будет ночевать в длинных домах. Мы вырубим охрану у ворот, если таковая имеется. Деркин и два его тенета позаботятся об усадьбе. Он подаст нам знак факелом, когда начнёт атаку. Для каждого длинного дома мы откомандируем по два тенета, чтобы с передних и задних дверей внутрь могло ворваться по одному, как только будет дан сигнал.

Остальные из нас с ещё двумя тенетами будут резервом, чтобы быстро отреагировать на непредвиденные обстоятельства. В основном мы будем поддерживать Деркина, атакующего усадьбу, где мы предполагаем находятся офицеры и капитан корабля.

— Чтобы перевезти на берег всех этих людей в одной лодке, потребуется много времени, — заметил я.

— Верно, — согласился Менделл. — Лодка для вас и ваших людей, генерал. Остальные из нас доберутся до берега вплавь.

До этого момента Эльгата только слушала.

— Хорошо, — сказала она теперь. — Так мы и сделаем. Менделл, вы будите отвечать за операцию.

Она сказала это с многозначительным взглядом в мою сторону, послание было достаточно ясным.

— Команда в лодке ещё получит копья, а четверо человек будут вооружены тяжёлыми арбалетами. Мы не знаем, что там с этой бестией, а я не хочу никаких сюрпризов. — Она выжидающе посмотрела на нас, но никому из нас больше нечего было сказать. — Хорошо. Тогда вперёд.

Когда лодку теперь гребли под проливным дождём через тёмную бухту, а шторм над нашими головами разыгрался в полную силу, я подумал, что никто не спросил меня, хочу ли я вообще принять участие в атаке.

Эльгата осталась на борту, она была капитаном, и это имело смысл. Но разве это также не относилось к генералу?

Если да, тогда мне стоило подумать об этом раньше. Во всяком случае сейчас, когда тёмный берег и далёкие огни становились всё ближе, было уже слишком поздно. Когда на этот раз мой желудок сжался, дело было не в волнах. Я озяб и дрожал, и меня внезапно затошнило.

На этот раз Искоренителя Душ, который исцелил бы мои раны во время боя, со мной не было. Никакой божественной миссии, поддерживающей мою жизнь. На этот раз с моей талии свисала добрая холодная сталь, а не посвящённый богу смерти меч.

Если мне нанесут удар, то, возможно, следующим лежащим и кричащим на койке Девона буду я, в то время как он приставит к моему телу пилу, чтобы отнять руку или ногу.

Ангус что-то крикнул. Я посмотрел на него, и он оскалил зубы в безумной улыбке. Он снова что-то крикнул, и на этот раз я расслышал его с трудом.

— Разве не здорово снова ринуться в бой?

Всё что я мог, это кивнуть, слишком сильно был занят тем, чтобы держать под контролем свой взбунтовавшийся желудок. Но у меня ничего не вышло.

Когда я свой последний обед принёс в жертву тёмной воде и чуть не умирая, цеплялся за низкий борт лодки, Деркин доброжелательно похлопал меня по плечу.

— Тут немного штормит, но мы почти на месте, генерал. Просто не у каждого подходящий для этого желудок.

Амос тоже так говорил. Но если Деркин и другие думали, что во всём виновата морская болезнь, то меня это устраивало. Я весь промок, что могло объяснить мою дрожь.

Когда лодка пристала к берегу с узким пляжем, было уже поздно для таких мыслей. Вместе с остальными я поспешил вылезти из неё, в то время как вокруг нас из вод, подхлёстываемых ветром и дождём, словно зловещие тени, поднимались десять тенетов Морских Змей.

Прежде чем я осознал, я уже вместе с остальными забежал на большой двор, где Деркин коротким жестом послал два тенета к задней стороне. Я заметил рядом движение, из сарая вышел солдат Талака в чёрных кожаных доспехах, в его руке полное ведро парного молоком. Он удивлённо посмотрел на меня, уронил ведро и схватился за меч. В следующий момент у него изо рта хлынула кровь, и сильная рука схватила его за шею, затем Морская Змея вытащила тёмный кинжал из шеи мёртвого солдата и медленно опустила его на землю. Морячка кивнула мне и поспешила дальше, а я вслед за ней. Только теперь я подумал о том, чтобы тоже вытащить свой меч.

Шторм становился всё сильнее, теперь казалось, что небесные врата распахнулись окончательно и бесповоротно. И будто скоро нам пригодятся жабры рыбы. Однако в этом было и кое-что хорошее: вой и свист ветра, и стук дождя, который ветер теперь почти горизонтально гнал вниз, заглушали любой звук, даже крики умирающих.

Мы с тенетом Деркина присели рядом с главным входом в усадьбу. Сам двор был уже прочёсан, ни один солдат Талака сегодня больше не будет доить корову. Пока Деркин сидел на корточках и ждал, его рот шевелился. Когда другой тенет направился занять позицию у чёрного входа, оба капрала начали считать. Теперь он кивнул и поднял вверх палку с верёвкой на конце. Он приказал нам плотно закрыть глаза и резко дёрнул за верёвку. Палка превратилась в пылающий факел, который на мгновение ярко вспыхнул, прежде чем Деркин выбросил горящий остаток. Даже в мокрой грязи факел, прежде чем погаснуть, продолжал гореть ещё один долгий момент, освещая усадьбу красноватым, зловещим мерцающим светом.

Капрал Деркин ещё раз огляделся, изучил наши решительные лица, затем кивнул и подал Ангусу знак, который готовился выбить дверь. Серафина схватилась за ручку и толкнула дверь, и та, подгоняемая ветром, распахнулась. Она оказалась не запертой.

Мы ворвались в коридор. Там у подножья лестницы стоял мужчина в нижнем белье, сонно поднимая фонарь. Рядом со мной Варош зарядил арбалет и выстрелил. Болт пробил мужчине левый глаз. Еще прежде, чем он упал, Серафина оказалась рядом с ним и поймала мужчину и фонарь.

Слева от меня распахнулась дверь, там, в темноте, стоял солдат с мечом в руке. Мой клинок дёрнулся вверх и в сторону и перерезал ему горло. Я оттолкнул его и перешагнув через тело, зашёл в комнату, где ещё три сонных солдата как раз вскочили со своих постелей.

Я махал мечом направо и налево, обезглавил одного, который как раз собирался атаковать Серафину со стороны и потерял равновесие, когда другое тяжёлое и безжизненное тело упало на меня. Его я не заметил, он лежал рядом с дверью и вскочил на ноги за моей спиной. В дверях стоял Варош и вставлял в арбалет новый болт. Один из вражеских солдат был ещё жив и пытался уползти. Серафина полоснула мечом, тот приподнялся и остался неподвижно лежать.

Мы поспешила дальше, пока вокруг нас бушевал шторм, встряхивающий стены старой усадьбы. Тёмные, призрачные фигуры, искры, когда сталь обрушивалась на сталь, единственным источником света были ослепляющие вспышки молнии, просачивающиеся через каждую щель и стык. Едва слышимые крики, тела в конвульсиях или безжизненно падающие на пол, запах крови, страха и прочего.

Иногда в темноте было трудно отличить друга от врага. Один раз я протянул руку споткнувшемуся товарищу, чтобы помочь ему встать, только чтобы почувствовать своей рукой твёрдую кожаную браню врага. Но Сольтар был ко мне благосклонен, я заметил ошибку чуточку раньше, чем он, и поэтому тем, кто, истекая кровью, снова упал на пол, оказался он.

В какой-то момент, после бесконечно долгого кошмара, я, тяжело дыша, стоял у стены большой комнаты, в которой всё ещё горела свеча, хотя светильник упал, и держался одной рукой за бок, в другой был мой окровавленный меч, а передо мной картина разгрома и смерти. Здесь лежало двое наших и пятеро врагов, включая капитана «Крови Шипов». Удар топора Ангуса почти разрубил его пополам, когда он метнул в Серафину кинжалом. Тонкое лезвие лишь задело Серафину, он не успел бросить в неё второй, который всё ещё держал в руке.

Деркин опустился на колени перед трупом. У него текла кровь, а его свисающая вниз левая рука была заправлена за пояс. Он выпрямился и покачал головой.

— Останься он живым, было бы лучше, — заметил он. — Не то, чтобы я тебя винил, фарлендер, но… — Он покачал головой. — Живым он принёс бы нам больше пользы.

— Может и так, — сказала Серафина, которая как раз обыскивала низкий, обтянутый кожей сундук. — Но у нас есть это!

Она подняла вверх толстую книгу и пачку документов.

— Судовой журнал «Крови Шипов» и последние указы, которые получил этот человек.

— Хорошо, — крикнул Деркин. — Тогда уходим!

Мы осторожно покинули дом: Деркин, Серафина, Варош, Ангус, я и шесть выживших из тенета. Все были ранены, но ещё живы. На один долгий момент мы застыли у входа, неуверенные, удалось ли нам одержать победу и в других местах, затем один из Морских Змей вышел из темноты и отдал под козырёк.

— Это была резня, сэр! — прокричал мужчина, перекрикивая вой ветра. — Но в длинных домах всё чисто! Ещё две Морские Змеи появились перед нами как тени. Между собой они держали раненного вражеского солдата, в глаза бросался его зелёный воротничок на доспехах. На шее весел длинный серебряный собачий свисток, и он смотрел на нас с ненавистью.

— Кто этот человек? — перекричал шторм Деркин.

— Похоже, что он своего рода офицер. Во всяком случае, он принял на себя командование. Мы подумали, что его, возможно, можно будет допросить, — заорал в ответ солдат.

— Отличная работа! — прокричал Деркин. — Мы… что он делает?

Мужчина вырвался из рук одного из солдат и торопливо схватился за свисающий с шеи свисток. Слишком поздно я вспомнил о предупреждении Менделла.

— Нет! — завопил я, пытаясь перехватить его руку, но было уже поздно.

Прежде чем я успел выхватить свисток, он с силой в него подул. Я не услышал ни звука, но свист и не предназначался для нас.

Я держал в руке свисток с порванной цепочкой, мужчина снова был взят под охрану, но его взгляд не предвещал ничего хорошего.

— Катитесь к демонам! — крикнул он и попытался плюнуть мне в лицо, но ветер унёс его слюни прочь.

— Уходим! — крикнул я. — Назад в дом!

— Но… — начал Деркин.

Дальнейшие его слова остались недосказанными, поскольку тёмно-серая масса из металла и костяных доспехов устремилась из темноты на нас, а её целью был один из мужчин, удерживающих пленника. Одно мгновение назад он ещё стоял, а в следующее, его пронзил и подбросил вверх могучий рог. Серое чудовище, почти в два раза выше меня, с остро наточенным рогом на широком, удлинённом носу, пронеслось мимо нас. Его массивное, покрытое бронёй тело задело край дома, так что тот задрожал. Меня самого толкнуло лишь гигантское плечо, и всё же я отлетел в сторону, как будто был не более, чем кукла.

Сквозь шторм я услышал ужасающий рёв, яростный вой зверя, когда он на удивление проворно развернулся и уставился на нас своими бешенными свиными глазками.

Деркин лежал на земле рядом со мной. Существо прижало его к стене и почти раздавило. Чудо, что он был ещё жив.

Сверкнула молния и показала нам чудовище во всём его ужасе. Металл на роге блестел под дождём, как и тяжёлые доспехи, которые защищали тело всего существа.

Варош поднял свой арбалет и выстрелил. Я увидел искры, когда болт отрикошетил от брони возле левого глаза. Затем чудовище сердито фыркнуло и бросилось на нас. Никогда бы не подумал, что что-то такое большое может разогнаться так быстро!

Но там внезапно оказался Ангус и выкрикнул что-то, что прозвучало громче, чем сам шторм. Он махнул своим могучим топором, оставив сверкающий молнией след, чтобы потом схватиться за сам рог, как если бы это был шест дерева праздника урожая, в то время как нам с Серафиной кое-как удалось увернутся от чудовища.

Стена усадьбы позади нас не выдержала этого столкновения. Как будто она была сделана из тростника и соломы, чудовище протаранило стену и рухнуло там; могучая задняя нога, усиленная сталью, ещё один раз дёрнулась и замерла.

Ангус стоял и кричал, подняв кулаки к небу, где молнии становились всё гуще. Его глаза расширились, рот был открыт, в то время как тело охватила дрожь. Затем он подошёл ближе, странно покачиваясь и с налитыми кровью глазами. Его кулаки указывали в небо, глаза были безумными, а изо рта шла кровавая пена.

Ему почти удалось меня схватить, я кое-как успел уклониться, но его следующий удар кулаком отбросил меня назад с силой тарана. Я успел в последний момент отдёрнуть голову, когда его зубы сомкнулись рядом с моим ухом.

Серафина повисла у него на спине, но, казалось, он даже её не заметил. Однако, когда он на этот раз размахнулся для следующего могучего удара, я оказался быстрее.

Мой кулак в кожаной броне так сильно въехал ему по подбородку, что я почувствовал, как сломались кости моих пальцев. Он стоял и смотрел на меня пустыми глазами, медленно поднял руку к подбородку, чтобы потом, словно срубленное дерево, повалиться назад, похоронив Серафину под собой.

Мне, Варошу и ещё одному солдату с трудом удалось стащить его с Серафины. Сначала я подумал, что он раздавил её при падении, так глубоко он вдавил её в грязь. Но потом она шевельнулась, выплюнула кровь и грязь и с трудом встав на одно колено, замерла в такой позе, ошеломлённо уставившись на северянина.

Я вспомнил рассказы Рагнара, в которых речь шла о том, что некоторые северяне во время боя впадали в ярость. И что им было сложно сбросить с себя эту ярость после сражения.

Движение рядом со мной прервало мои мысли: это пленник, пошатываясь, пытался убежать в темноту. Я поднял свой меч, но Варош опередил меня, ударив его по шее древком арбалета.

— Ты останешься здесь, — объяснил он ему, в то время как пленник снова упал в грязь и остался неподвижно лежать.

Это Деркин кричал и мучился под пилой Девона, а не я.

Я отделался глубоким порезом сбоку живота, двумя сломанными пальцами и растянутым запястьем. Деркин лишился левого глаза, и чудовище раздробило ему левое колено. Здесь не помогли бы никакие медицинские навыки, Деркин тоже это знал, когда отважно подносил ко рту бутылку с ромом и пил. Боги были к нему благосклонны, он почувствовал только первые, нанесённые пилой раны, прежде чем потерял сознание.

Возможно, Зокора могла бы помочь, её целительные навыки были просто поразительными, но она и Варош были нужны в другом месте. Для всех, кто разбирался во врачевании было достаточно работы.

Что касается Зокоры, то она уже ждала нас на «Снежной Птице», поскольку нашла на вражеском корабле всего трёх противников, и двое из них умерло ещё во сне.

— Количество погибших с нашей стороны было на удивление маленьким, — сообщил чуть позже истощённый штаб-лейтенант, мрачно глядящей на него Эльгате. Даже сейчас море в гавани было неспокойным, и фонарь дико раскачивался над нашими головами. Но мне было всё равно, слишком уж я устал, чтобы чувствовать морскую болезнь. Я лишь сидел за столом и держал в здоровой руке керамический кувшин с самогонкой, которой наполнил кубок, и был рад тому, что кошмар закончился. Слева, устало прислонившись ко мне, сидела Серафина. Не считая синяков и скверного пореза на бедре, она не была ранена. Ангус сидел с другого стороны стола и обоими руками держался за голову. Его челюсть оказалась твёрже моей руки, сам он получил всего лишь несколько кровавых царапин. Воспоминания от том, как он впал в ярость, отсутствовали. — Пятеро погибших, ещё трое умрут, насчёт одного пока неизвестно. Почти два десятка раненых, двое из них… Даже если они поправятся, они больше не смогут выйти в море. Деркин потерял ногу и левый глаз.

— А вы, штаб-лейтенант? — спросила Эльгата. Менделл потянулся к своей голове, где свежая повязка прикрывала то место, где раньше было ухо.

— У меня ещё есть другое ухо, — сказал он. — Я даже не знаю, как это случилось, внезапно его просто не стало.

Эльгата мгновение молча смотрела на него, затем кивнула.

— А что с врагом?

— Мы ещё не закончили считать, но их было больше ста сорока человек. Если бы мы не застали их врасплох во время сна, то результат был бы непредсказуемым, они все были лихими парнями. — Он благоговейно покачал головой. — Если когда-нибудь меня застанут врасплох во время сна, я надеюсь, что смогу продать свою шкуру так же дорого, как они. — Он прочистил горло. — Мы также нашли контрабандистов. Их было больше пятидесяти. Они лежат в братской могиле недалеко от усадьбы.

Среди умерших также есть женщины и дети.

Лицо Эльгаты ожесточилось — единственная эмоция, которую она показала. Она перевела взгляд с Менделла на плоский ящик, который Деркин сумел спасти из усадьбы. — Говорите, это судовой журнал и последний приказ врага?

Рядом со мной встрепенулась Серафина.

— Да. Кажется, это ящик капитана, — сообщила она. — Мы смогли их прочитать, приказ и журнал написаны на имперском языке.

— В ящике были не только журнал и приказ, — хрипло сказал Менделл. Он открыл сундук, достал из него аккуратно изготовленный кинжал и положил перед нами на стол. Это был офицерский кинжал, по форме, типу и работе очень похожий на те, что носили Эльгата и Менделл. Инкрустированные золотом и слоновой костью знаки различия на ножнах кинжала были такими же, как на левом рукаве Эльгаты.

— Во имя Сольтара! — выдохнула она. — С каким же это врагом мы имеем дело?

Позади нас дверь каюты отворилась, и вошла Зокора, с таким же бесстрастным лицом, как в самом начале, когда я с ней познакомился. Позади неё ступал Варош, по нему было видно, как сильно он устал. Закрыв за собой дверь, он обессиленно прислонился к ней. Оба пришли прямо из лазарета, и мне казалось, что я чувствую исходящий от них запах крови.

Хотя он настаивал на том, что всё в порядке, я беспокоился за Вароша. Я ещё никогда не видел его раньше таким бледным.

— Ты серьёзно об этом спрашиваешь? — осведомилась Зокора, поддерживая Вароша, когда тот оттолкнулся от двери и словно старик поплёлся к следующему стулу.

— У вас хороший слух, эльф, — заметила Эльгата.

— А у тебя громкий голос, — ответила она. — Я не понимаю вопроса. Ведь враг уже показал своё лицо.

— В самом деле? — спросила Эльгата. — Тогда ответе нам, если вы уже знаете ответ.

— Да, я его знаю, — промолвила Зокора, и на этот раз на её губах заиграла недобрая улыбка. — Даже если ты смотришь в тёмное зеркало, всё равно видишь только себя.

Следующее утро встретило нас чистым голубым небом, как будто шторма никогда и не было. У меня не было аппетита для утреннего приёма пищи и сон тоже не шёл. Когда наступил день, я стоял один на юте и только охрана составляла мне компанию. Но не долго, поскольку судовой врач, Девон, поднялся ко мне и устало прислонился к перилам. Он смотрел на тихую бухту, где вода теперь лишь слегка рябила.

— Деркин умер. Рана, которая стоила ему глаза, также вогнала осколок кости в мозг. Он так больше и не проснулся. Последнее, что он видел и чувствовал в этой жизни, была моя пила. — Он потёр виски, затем кивнул в направлении моей руки. — А что с рукой? Уже зажила?

— Ещё нет, — ответил я. — Но уже лучше. — Я помедлил мгновение, прежде чем продолжить. — В смерти Деркиана вы тоже вините меня?

Он устало покачал головой.

— Нет. Я не знаю, что с вами такое, генерал. Но больше не думаю, что вы некромант. Как там зовут того парня, что сидит на юге и посылает нам свою армию? Императора-некроманта?

— Коларон Малорбиан.

Он кивнул.

— Вот вам тот, кого я виню. — Он повернулся, прислонился спиной к поручню и посмотрел вниз на главную палубу, где рекруты и парусный мастер зашивали мёртвых в льняные мешки. Ещё две Морские Змеи как раз подняли последнее мёртвое тело по лестнице и положили в конец неподвижного ряда. Деркин.

— Я слышал, что потребовалось трое наших людей, чтобы вытащить топор вашего друга из животного, которое убило Деркина. Должно быть, это был сильный удар. Ваша подруга, тёмная эльфийка… Я долгое время изучал медицину, но она знает в десять раз больше, чем я. Она спасла двух человек, кого я считал, что уже не спасти. Варош, адепт Борона, остался и помогал, пока я не отослал его прочь, потому что боялся, что он свалится с ног. Сэра Хелис… — Он покачал головой. — Я слышал, она родом из знати Бессарина. Но если спросите меня, она больше похожа на ветерана легиона. — Он моргнул. — Вы окружаете себя впечатляющими последователями, генерал.

— Меня они тоже впечатляют, — сказал я. — Но они друзья, а не последователи.

— Это говорит за вас, генерал, — заметил Девон. — Но даже если легион, который вы хотите восстановить, будет состоять из таких людей, я не знаю, будет ли этого достаточно.

— Что вы имеет в виду?

— Я учился в академии и, как все и Перья, кое-что узнал об истории. Вы знаете, что когда-то на имперских кораблях была морская пехота? Войска, которые при неблагоприятных условиях, были обучены захватывать наземные цели с моря?

— Нет, я этого не знал.

— Я тоже об этом забыл, — сказал он. — Но сегодня вечером мне принесли выжившего врага. Он тяжело ранен, но будет жить. Я помогал вытаскивать его из доспехов. — Он посмотрел мне в глаза. — Что здесь происходит, генерал? Почему мне принесли раненного, одетого в доспехи морского пехотинца Старой империи?

Я в недоумении посмотрел на него. Разве Серафина не должна была узнать эти доспехи? Но врач уже продолжил говорить. — Морские Выдры были исключены из состава военно-морского флота ещё задолго до того, как Вечный правитель отрёкся от престола. Морские Змеи взяли на себя эту задачу, тем более, что атаковать вражеские цели с моря приходилось достаточно редко. Сегодня ночью это случилось впервые за долгое время. Генерал, как так получилось, что нам приходится противостоять войскам из Старой империи? — Я посмотрел на чёрный корабль, тихо и неподвижно лежащий в бухте, лишь изредка я замечал на нём движение. Менделл и Эльгата были там, чтобы обследовать вражеский корабль и выяснить, смогут ли они заполучить какие-либо другие документы и карты врага. Ещё ночью Серафина сообщила, что этот вражеский корабль похож на фрегаты, которые она помнила. Девон продолжил. — Почему мы находим у врага карты, судовые журналы, оружие, доспехи и знаки различия из Старой империи и почему они наши противники?

— Это хороший вопрос, — сказал я. — Я многое отдал бы за то, чтобы узнать ответ.

— Комментарий сэры Зокоры распространился среди наших людей и беспокоит их. Он очень точный, — заметил Девон. — Тёмное зеркало. — Он вздохнул. — У нас есть выживший противник, пленник, и я знаю, что вы будите его допрашивать. Он выглядит так, будто выходец из той же деревни, что и я. Я знал там кое-кого, кто мог бы быть его братом. Под моим ножом, в его крови и боли, я не увидел никакой разницы между нами. И всё же, когда его разум немного прояснился, я заметил ненависть и презрение в его взгляде и отвращение, как будто мои руки его замарали, а не спасли с порога смерти. — Он поднял на меня глаза. — Если будите его допрашивать, задайте ему этот вопрос вместо меня. Почему он призирает того, кто хочет спасти его жизнь?

— Так я и сделаю, — пообещал я.

Судовой врач кивнул.

— Это всё, о чём я хотел попросить вас, генерал, — сказал он и отвернулся, чтобы устало уйти. Я посмотрел ему вслед и подумал, что это действительно очень хороший вопрос.


31. Благоволение богини


— С этим кораблём нам, без сомнения, достался исключительный приз, — сообщила нам Эльгата, когда вернулась с Менделлом на борт «Снежной Птицы». — Но для плана сэры Зокоры он будет мало пригоден.

Мы, как обычно, собрались в бывшей каюте Эльгаты, и здесь снова было тесно. Кроме нас, присутствовали также Эльгата, Менделл, и на этот раз ещё Девон, который выглядел так, будто вот-вот заснёт от изнеможения стоя.

Зокора, которая устроилась со своей книгой в углу, прямо рядом с ложем, на котором всё ещё отдыхал Варош, согласно кивнула.

— Ты права, капитан. Пиратский корабль они бы ещё, возможно, проигнорировали, но один из своих, находящийся там, где его не должно быть, привлечёт не меньше внимания, чем корабль противника. В обоих случаях нам придётся избегать того, чтобы нас заметили. А раз так, тогда твой корабль тоже подойдёт.

Эльгата кивнула и пристально посмотрела на Зокору.

— Возможно, это неважно, но я предпочитаю, чтобы ко мне обращались более формально. Желательно, используя моё звание.

— Если это неважно, тогда зачем об этом упоминать? — холодно спросила Зокора, немного выпрямляясь, чтобы со своего угла встретиться взглядом с майором Меча. — Я тоже не настаиваю на том, чтобы ты опускала взгляд, когда говоришь со мной. — Она пренебрежительно махнула рукой. — Это действительно не имеет значения.

— Опускала взгляд? — почти вспыльчиво спросила Эльгата. — Но зачем мне это?

— Требовать такого уважения было бы в соответствии с моим рангом, возрастом и статусом, как жрицы моей богини. — Зокора улыбнулась. — Если хотите, я буду называть вас майором Меча, но тогда, если захотите со мной поговорить, вы приклоните колени и будете ждать аудиенции. Нет? Тогда ладно. Вражеский корабль не подходит для нашей миссии. Это то, на чём мы остановились. Продолжай в том же духе и игнорируй незначительные вещи. — Она откинулась назад и снова углубилась в свою книгу. Менделл выгнул бровь, а Девон осторожно кашлянул, оба напряжённо посмотрели на Эльгату, которая уставилась на Зокору, будто у той отросла вторая голова.

— Это правда? — спросила она меня, с трудом сохраняя спокойствие в голосе. — Она высокого ранга?

— Я не знаю обычаев её народа, но она та, кого мы назвали бы наследной принцессой и в то же время верховная жрица Соланте, которая является аспектом Астарты, почитаемой её народом. — Я пожал плечами. — Однажды она объяснила мне, что обращается ко мне на «ты», потому что я не бог.

— К этому нужно привыкнуть, — сказал Варош со своего ложа. — Но знание того, что она не имеет в виду лично вас, может помочь. Так что нет смысла размышлять об этом.

— Перестань пытаться объяснить мои слова, — на удивление мягко одернула его Зокора. — Она понимает меня, а я понимаю её. На этом корабле по званию не должно быть никого выше неё. Тоже самое требуют от меня моя вера и положение. Это факт. Поэтому больше не стоит к этому возвращаться.

— Грамотно сказано, — промолвила Эльгата. — С этим я могу смериться.

Зокора посмотрела на неё, выгнула бровь и слегка улыбнулась.

— Вернёмся к чёрному кораблю, — продолжила майор Меча, как будто этого небольшого эпизода никогда и не было. — Сэра Зокора права, корабль непригоден для этой миссии, хотя я уверена, что адмиралтейство найдёт ему подходящее применение. Уже только карты и бортовые журналы, которые мы нашли на корабле, ещё долго будут занимать Перьев имперского города. Теперь мы знаем о противнике намного больше, он во многом следует примеру Старой империи. Также мы кое-что выяснили о судьбе вашей спутницы, Лиандры ди Гиранкур. — Она сделала небольшую паузу, чтобы тщательно подобрать следующие слова. — Мы уже подозревали, что был отдан приказ привести её к князю Целану живой, и ордера, которые мы нашли, подтверждают это. Мало того, судя по записям бортового журнала, капитан «Крови Шипов» повесил двух своих людей за то, что они ранили сэру ди Гиранкур во время битвы.

Для меня это было новостью.

— Он повесил своих собственных людей? — удивлённо спросила Серафина.

— Именно. В приказе есть одно интересное предложение: в полной мере проявлять к ней уважение, соответствующее княгини империи. — Она многозначительно посмотрела на меня. — Думаю, вы можете не бояться, что с ней будут жестоко обращаться или даже подвергнут пыткам. Ордер однозначен. Скорее, её путь усыпят розами, чем тронут волос на голове.

Зокора непонимающе подняла голову.

— У роз есть шипы, или я ошибаюсь?

На мгновение Эльгата была сбита с толку.

— Лепестками роз!

Я лишь надеялся, что она окажется права.

— Вопрос в том, — продолжила она. — Почему был отдан такой приказ, и почему касался только её одной. Был также ещё упомянут генерал по имени Хавальд, остальных ваших друзей следовало схватить живыми, но для дальнейшего допроса заковать в цепи. Что такого особенного в вашей спутнице, что враг так о ней печётся?

— Много чего, — задумчиво промолвил я. — Она наполовину эльфийка, а это, как мне кажется, редкость. Во-вторых, она необычайно способная маэстра. Кроме того, дала клятву на мече и связана с изгоняющим мечом из Старой империи, клинком под названием Каменное Сердце. Каждая из этих причин могла привести к особому обращению к ней.

— Изгоняющим мечом? — удивлённо спросила Эльгата. — Они действительно существуют?

— Да, — лаконично ответил я, поскольку в данный момент не хотел вдаваться в подробности. Не сейчас, когда Каменное Сердце было на хранение у Серафины и вряд ли сможет помочь Лиандре.

Эльгату устроил этот ответ.

— Итак, хорошая новость заключается в том, что мы можем быть уверены, что сэра ещё жива, и с ней хорошо обращаются. Значит в этом отношение есть надежда, что задание может быть успешно завершено. — Она сложила руки. — А что касается чёрного корабля, я откомандирую призовую команду, которая перевезёт его в Алдар. Учитывая потери, которые мы понесли, нам будет не хватить этих людей, так что следует избегать дальнейших контактов с врагом. Но после похорон мы сразу выйдем в море и снова возьмём курс на Огненные острова. — Она посмотрела на Ангуса. — Вам, фарлендер, я скажу одно: я благодарю богов, что мы последовали вашему совету и нашли здесь укрытие. На протяжение всех этих лет в море, я ещё никогда не видела более сильного шторма. Если бы мы противостояли ему в море, то, скорее всего, пошли бы ко дну. Кроме того, так мы смогли отомстить за Теролхайм.

— Спасибо, — сказал Ангус, вежливо склонив голову. Он действительно прилагал все усилия, когда она находилась рядом. — Женщине всегда полезно прислушаться к совету мудрого человека, — добавил он. Я едва смог сдержаться, чтобы не покачать головой. Прилагал он усилия или нет, но даже Ангус не мог изменить свою природу.

Она, нахмурившись, ещё мгновение смотрела на него, затем обратилась к Девону.

— В каком состояние пленный? Его можно допросить?

— Нет, для этого он ещё слишком слаб, — сообщил нам врач.

— Девон, вы же понимаете, что я не особо заинтересована в сохранности жизни этого человека? — резко спросила она.

— Да. Тем не менее я не оступлюсь. — Он встретился с её пламенным взглядом. — Он будет нам полезен, только пока жив. Мёртвые не отвечают на вопросы.

— Дай нам знать, когда мы сможем допросить его, Девон. Допросить, а не пытать, — добавила Эльгата. — У него есть ответы. Ему решать, пострадает он, давая их или нет. Скажите ему об этом. Он надёжно заперт?

— Он привязан к кровати в своей каюте. Перед дверью — охранники. К тому же, я одурманил его маковым соком. Сейчас он не смог бы даже ползти, не говоря уже о его ранениях. А они, капитан Меча, достаточно тяжелые, так что Сольтар может в любой момент решить всё-таки забрать его.

— Тогда проследите за тем, лейтенант Меча, чтобы он остался с нами. Сольтар уже знает ответы, и для нас будет бесполезно, если он окажется в его залах. — Эльгата встала из-за стола. — Я должна управлять кораблём, сэры. Поговорим сегодня вечером.

В очередной раз я стоял на юте, когда Эльгата умоляла Сольтара безопасно провести души павших к себе.

Теперь вряд ли можно было ещё сомневаться в том, что Старая империя находится в состояние войны.

Хорошие мужчины и женщины уже потеряли свои жизни в битве, которую никто из нас пока не понимал.

После церемонии оба корабля подняли якорь, и мы отправились в путь. Это Ангус провёл «Кровь Шипов» через водный проход, и как только мы вышли в открытое море, он передал командование призовой команде, прыгнул в воду и вплавь вернулся на «Снежную Птицу».

В какой-то момент я всё же настолько устал, чтобы лечь спать, но как только устроился в гамаке, в дверь постучали и один из рекрутов попросил меня вернуться на палубу.

Причину было нетрудно заметить: мы как раз проплывали мимо обломков, состоящих из танцующих по воде бочек и ящиков, а между ними, развеянные ветром и течением, тут и там трупы. Многие из погибших привязали себя верёвкой к бочке, но это принесло им мало пользы.

Менделл молча протянул мне подзорную трубу и указал на берег. Там, разбившись о высокие скалы, лежали останки чёрного корабля, ещё одна вражеская фрегата.

Я повернул подзорную трубу, проследив за тонкой струйкой дыма от костра, и увидел лагерь, вокруг которого разместилось менее дюжины вражеских солдат. Один из них стоял и смотрел на меня через подзорную трубу. Затем произошло нечто странное: мужчина поднял руку и отдал под козырёк.

— Нам взять их в плен? — спросил я Эльгату, передавая обратно подзорную трубу Менделлу.

Майор Меча осмотрела побережье и покачала головой.

— Нет. Здесь нигде нет места, где можно было бы безопасно подплыть к берегу. — Она снова посмотрела на выживших. — Для них война закончилась. Но это территория уже принадлежит Бессарину, и говорят, что здесь всё ещё живут дикие пустынные племена. Возможно, они скоро пожалеют о том, что не утонули вместе с остальными.

Вскоре дым от костра исчез из виду, а потом позади остался и берег, когда Эльгата снова взяла курс в открытое море и на Огненные острова. Также в обоих вороних гнёздах было установлено по два тяжёлых арбалета.

Если повезёт, эти ручные баллисты смогут даже преподнести летающим змеям неприятный сюрприз.

Во всяком случае, Варош был в этом убеждён. Он сам хотел залезть наверх, но Зокора была другого мнения.

Она держала его в постели и, похоже, беспокоилась.

— Что с ним? — тихо спросил я, когда подкараулил её вне зоны слышимости Вароша.

— Я не знаю, — ответила она. — Я была там, когда священник исцелил его, и это исцеление было впечатляющим. Ран не должно было остаться, они все затянулись. И всё же… что-то не так. Он не хочет это признавать, но у него боли в животе и в боку, а также кровь в моче. — Она подняла взгляд, на этот раз не было этой бесстрастной маски, но всё то, что она чувствовала к Варошу, можно было открыто прочитать на её лице. Без сомнения, она показала свои чувства неумышленно, однако теперь больше не казалась мне такой странной. Впервые я заметил страх в её глазах. Должно быть было правдой то, что говорили: перед даром Астарты все мы равны. Любовь настигала каждого из нас.

— Вы же жрица своей богини и разбираетесь в целительном искусстве не меньше, чем брат Рекард. Вы ничего не можете сделать?

— Есть ритуал, который позволил бы мне увидеть, что с ним не так, — объяснила она. — Но для этого мне нужно четыре верующих в богиню Соланте, а мы далеко от пещер моего народа. Нет, боюсь, я мало что могу сделать. — Когда она на этот раз посмотрела на меня, её лицо снова превратилось в маску. — Вот почему нам не следует любить. Это слабость.

— Не всегда, — возразил я. — Но разве вы сами не говорили, что боги повсюду?

— Да, — отозвалась она. — Но только если в них верят.

Вскоре стало очевидно, что с Варошем что-то не так. Ещё до полудня его охватила лихорадка.

Девон тоже пришёл, чтобы обследовать его, но и он не смог ничего найти.

— Кажется, все раны хорошо затянулись, даже трудно сказать, какие из них были свежими. Борон действительно очень благосклонен к брату Рекарду. Должно быть, это что-то внутри… где-то здесь.

Положив руку на боковую часть живота, чуть выше чресл, он слегка надавил. Даже в бреду Варош застонал.

— Это не болезнь, — продолжил врач, и Зокора тоже кивнула.

— Всё указывает на то, что в его теле есть какой-то очаг, — тихо сказала она, нежно положив руку на лоб Вароша, который беспокойно ворочался туда-сюда. — Если бы только знать, что это… в противном случае…

— Я знаю Вароша не так давно, как ты, — заметила Серафина, когда мы встретились на моём обычном месте на юте возле фонаря. — Но он мне нравится. Его легко любить.

— Да. Он один из самых стойких и надёжных людей, которых я знаю. Я никогда не видел, чтобы он колебался ни в своих убеждениях, ни в вере, ни в действиях. Многие вещи он видит с удивительной ясностью. — Я покачал головой. — Зокора непревзойдённый мастер в целительном искусстве. Если она не может ему помочь, тогда нужно опасаться за его жизнь.

— Но если её богиня действительно так к ней благосклонна, почему тогда она не может ничего сделать? — спросила она.

— Она говорит, что есть ритуал, который смог бы помочь, но для него ей потребуются ещё четыре верующих в богиню Соланте. Но на этом корабле она вряд ли их найдёт.

Серафина какое-то время молчала, затем посмотрела на меня.

— Извини, мне нужно кое-что узнать. — Сказав это, она поспешила прочь и спустилась на главную палубу, где заговорила с Эльгатой. Та удивлённо на неё посмотрела.

— Вот вам ваши верующие, — вскоре после этого сказала Серафина Зокоре, которая в изумлении подняла глаза от постели Вароша. — Вы сказали, что Солонте — это другой аспект Астарты, — продолжила Серафина. — Так что я спросила майора Меча. — Она указала на Эльгату, которая с серьёзным выражением лица стояла у двери нашей каюты. — Нам повезло, большинство здесь верят в Борона и Сольтара, но есть четверо, кто верит в милость Астарты. — Она открыла дверь, и четверо Морских Змей вошли в каюту, трое из них были женщинами, четвёртый — молодой рекрут, которого Эльгата недавно взяла на борт.

— Соланте — это часть Астарты, а Астарта — часть Соланте, — тихо промолвила Зокора. — Я сама должна была подумать об этом. И всё же это не сработает.

— Но если это та же самая богиня? — разочарованно спросила Серафина.

— Дело не в этом. Ритуал рассчитан на пять женщин.

Она впилась глазами в молодого человека, который вспыхнул под её взглядом.

— Он не женщина. — Она посмотрела на Эльгату. — На борту есть ещё другие женщины, которые хотят служить Астарте? — спросила она. Казалось, Эльгата колебалась, прежде чем покачать головой. — Нет, — ответила она. — Если только…

— Если только что? — спросила Зокора.

— Раньше я тоже покланялась ей, — тихо объяснила майор Меча. — Но со мной кое-что приключилось, что заставило меня потерять веру. С тех пор я больше ни разу не была в храме.

— И с тех пор ты никогда не получала её милости? — настойчиво спросила Зокора.

Эльгата снова помедлила.

— Я не знаю, — тихо ответила она. — Иногда… иногда мне казалось, что да.

— Ты хочешь помочь мне спасти Вароша?

Эльгата перевела взгляд на Вароша, который в лихорадке что-то тихо бормотал и стонал.

— Если я могу, — отозвалась она. — Тогда буду счастлива помочь.

— Хорошо, — сказала Зокора. — Тогда давай уберём здесь стол и стулья и освободим для нас место.

— Для ритуала можно было бы подняться и на палубу, — предложила Эльгата.

Зокора с удивлением посмотрела на меня.

— Разве ты не говорил, что люди стыдятся показываться голыми перед другими? — спросила она.

— Ну… — начал я, однако Эльгата меня опередила.

— Почему голыми? — спросила она, в то время как другие Морские Змеи смущённо переглянулись, а молодой парень-рекрут покраснел, как помидор и поспешно направился к двери.

— В ритуале мы предстанем перед богиней в таком виде, в каком она нас создала, — объяснила Зокора, укоризненно глядя на меня. — На этот раз я хотела принять во внимание человеческую чувствительность и…

— Я прикажу убрать стулья и стол, — поспешно прервала её Эльгата, в то время как лёгкий румянец поднялся по её шее и окрасил лицо. — Это определённо не займёт много времени.

И действительно, всё произошло быстро. Несколько мгновений спустя стол и стулья вынесли, а всё остальное, что могло бы помешать, придвинули к краю. Зокора измерила шагами длину и ширину каюты, затем удовлетворённо кивнула.

— Она достаточно большая.

Она начала возиться с ремешками свой кожаной блузки, затем остановилась, посмотрела на меня и других Морских Змей, которые неловко стояли, переминаясь с ноги на ногу. В конце концов она указала пальцем на дверь.

— Вон!

В этом не было необходимости, я уже и так бросился бежать, Серафина вслед за мной, которая, очевидно, находила всё это забавным.

— Хавальд? — остановил меня голос Зокоры, когда я собирался закрыть за собой дверь.

Я повернулся, пытаясь не обращать внимания на уже вырисовывающуюся наготу участников ритуала.

— Да?

— Скажи Ангусу, что если он сейчас помешает, это будет последнее, что он когда-либо сделает в своей жизни. Скажи, что я даю ему слово.

Я поспешно кивнул и закрыл за собой дверь. Возможно, Ангус был иногда сумасшедшим, но точно не глупым.

— Как жаль, — с сожалением промолвил он. — Я бы с удовольствием на это посмотрел. В конце концов, облик женщины предназначен богами для того, чтобы радовать глаз мужчины. Ты уверен, что…

— Ангус, — резко сказала Серафина. — Он уверен. И я тоже. Мешать им было бы очень плохой идеей.

— Но… — начал Ангус.

— Не спорь, — прервала его Серафина.

Он подошёл к перилам и посмотрел вниз. Прямо под нами находились окна нашей каюты.

— Нет, — сказала Серафина. — Даже не думай об этом!

Она смотрела ему вслед, как он, понурившись, направился к носу корабля, чтобы встать там у перил и уставиться на море.

— Иногда он похож на маленько мальчика, — заметила она. — Могла бы поклясться, что он дуется. И при всём этом, я не могу избавиться от ощущения, что он точно знает, что делает, и ведёт себя так специально. Думаешь, такое возможно? — Она недоверчиво покачала головой. — Даже Ангус не может быть настолько слепым!

— Думаешь, он по какой-то причине притворяется? — спросил я.

Серафина кивнула.

— Мне иногда так кажется.

— Северяне, они такие. Не спрашивай, почему. Но Рагнар точно такой же.

— Твой друг женился, и они поклялись друг другу перед богами. Он ничему у неё не научился?

— Научился, — сказал я, вспоминая, как Рагнар жаловался, что жена его ругает, когда он высмаркивается в рукав или плюёт на пол. — Он изо всех сил старается не расстраивать её. Она маленькая и худенькая, а он крупный и высокий, как Ангус. И всё же… она знает, как постоять за себя.

Серафина ухмыльнулась.

— Это и правильно. — Её взгляд снова стал серьёзным. — Но Ангус постоянно преувеличивает. Он ведь должен это понимать. Так для чего он это делает?

Я пожал плечами. Я тоже не знал. Но внезапно я услышал приглушённый крик Вароша в каюте под нами, а затем стоны и хныканье. Мы оба помчались вниз по лестнице, но возле двери нас остановил Девон.

— Она сказала, что ритуал был успешным. Теперь она знает, что случилось. Кусочек кости откололся от ребра и воткнулся в печень. Она… она попросила меня принести чистые полотенца и ром. Прямо сейчас она удаляет осколок.

— И каким образом? — спросила Серафина.

— Она попросила меня принести ящик с медицинскими инструментами из имущества, принадлежащего послу ди Гиранкур. Полагаю, прямо сейчас она его оперирует. Кроме того, она сказала, что ритуал всё ещё продолжается, чтобы она могла видеть, что делает. Это всё, что я знаю, а ещё я ни при каких обстоятельствах никого не должен впускать.

Варош снова приглушённо закричал, потом крик оборвался, и я услышал тихое бормотание Зокоры. Теперь это был я, кто попытался проигнорировать её предупреждение. В тот же момент дверь приоткрылась, и в неё одним глазом выглянула Эльгата.

— Дело сделано, — сообщила она на одном дыхании. — Она взглянула на меня этим одним глазом. — Однако это не значит, что я не отстегаю хлыстом любого, кто нам помешает! — Сказав это, она снова захлопнула дверь.

— Я уставился на дверь, затем на Серафину.

— Почему они всегда сразу угрожают? — спросил я. — Достаточно просто сказать!

Она улыбнулась.

— Может потому, что мы, женщины, полагаем, что все мужчины подобны Ангусу. Мы должны ясно выразить свои мысли, чтобы вы услышали.

На мгновение у меня возникло искушение дать ей ответ, но потом я увидел взгляд Девона, который непосредственно слышал этот разговор. Он был прав, возражать просто не имело смысла.


— По крайней мере, это, вне всякого сомнения, доказывает теологический принцип единства богов, — два отрезка свечи спустя сказал Варош, когда мы к ужину собрались все вместе в каюте. Он был ещё прикован к постели, бледный и явно слабый. Но после того, как Зокора дала ему порошок, он смог вырваться из тисков лихорадки, был в хорошем настроении, хотя его глаза всё ещё сильно блестели, и он говорил очень тихо, чтобы не напрягаться. — Соланте действительно является аспектом Астарты, так что теперь можно доказать, что народ Зокоры принадлежит к верующим троицы.

— Это всё, о чём ты беспокоишься? — спросила Зокора.

— Сейчас это не важно, — промолвил он. — Но, возможно, позже это открытие будет иметь большое значение.

— А ты, собственно, был в сознание, когда проводился ритуал? — спросил Ангус и вздрогнул. Он возмущённо посмотрел на Серафину. — Зачем ты меня пнула?

— Сэры, — холодно сказала Эльгата. — Прошу. У нас есть вещи и поважнее, которые следует обсудить. — На первый взгляд она вроде и была прежней, но казалась мне другой. Как будто с её плеч свалилось бремя. Это не помешало ей бросить на Ангуса строгий взгляд. — Приблизительно через два отрезка свечи будет достаточно темно, чтобы больше не бояться, что нас могут обнаружить летающие змеи. Завтра утром мы высадим вам на Огненных островах. Для нас это тоже небезопасно, поскольку вскоре после того, как вы окажетесь на берегу, наступит день, и нас могут обнаружить. — Она встретилась со мной взглядом. — Вы по-прежнему полны решимости пойти на этот шаг.

— Да, — ответил я. — Но Вароша мы оставим здесь. На этот раз я не потреплю никаких возражений.

— Да я и вряд ли смог бы вам помочь, — согласился он. — Я уже рад тому, что могу поднять палец, и был бы скорее обузой, чем поддержкой.

— Но я всё же буду сопровождать тебя, — заметила Зокора.

— Ты не хочешь остаться с ним? — удивился я.

— Нет. Теперь я знаю, что он поправится. Здесь он в надёжных руках. — Они с Эльгатой обменялись странными взглядами. — Сейчас у меня даже больше причин пойти с тобой, Хавальд, — решительно сказала Зокора. — Даже не пытайся переубедить меня.

— Я всё ещё в деле, — сказал Ангус, Серафина тоже кивнула.

— Хорошо, — решил я. — Тогда мы рискнём.

— На том и порешим, — объявила Эльгата, глядя в окно, где уже начали сгущаться сумерки. — У островов мы будем примерно через восемь отрезков свечи.

Менделл прочистил горло.

— Я спросил майора Меча, и она дала согласие на то, чтобы я сопровождал вас для обслуживания сигнального фонаря, — сообщил он. — Таким образом…

— В этом нет необходимости, — прервал я его. — Кроме нас никто не будет зажигать фонарь на той старой башне. Если увидите там свет, просто заберёте нас ночью. Если в течении двух ночей не будет сигнала, тогда возвращайтесь в Алдар.

Эльгата долго смотрела на меня, затем кивнула, на лице Менделла я тоже увидел облегчение. Я отдал ему должное, но не было необходимости в том, чтобы подвергать его опасности.

— Есть что-то ещё, что нам следует обсудить? — спросила Эльгата.

Но всё было уже сказано и решено.


32. Чёрный легион


Незадолго до захода солнца на борту в очередной раз возникло волнение, поскольку наблюдатель заметил три чёрные вражеские фрегаты, направлявшиеся вдоль побережья на север. Может у нашего наблюдателя было более хорошее зрение, или внимание других кораблей слишком сильно направлено на берег, поскольку казалось, что они нас не заметили.

Эльгата немедленно изменила курс, но прошло некоторое время, прежде чем мы смогли вздохнуть с облегчением.

— Эти… эти фрегаты, по словам вашего фарландца, очень быстроходные, — сказала Эльгата, когда я с курительной трубкой в руке присоединился к ней позже у штурвала. Видны были ещё только остатки вечерней зари, которые обещали, что ночь будет ясной. Большая из двух лун была сегодня почти полной и вызывала беспокойство у Эльгаты. Летающих змей в небе ночью мы уже тоже видели, когда они атаковали флотилию Эсена, так что эти твари вполне могли летать в темноте. До тех пор, пока Эльгата не высадит нас на островах и не отплывёт на безопасное расстояние, она вряд ли сможет расслабиться. — Они плывут быстрее, чем моя «Снежная Птица», — продолжила она. — И меня это беспокоит.

Я её понимал. Вместе с «Кровью Шипов», кораблём, который во время шторма разбился о скалы, потопленным чёрным кораблём и этими тремя фрегатами теперь было уже шесть вражеских кораблей, которые мы встретили на своём пути. Море было большим, из чего можно было заключить, что у врага было ещё больше кораблей.

— Сформировать, оснастить и укомплектовать готовый к бою флот — непростая задача, — задумчиво продолжила она. Казалось, будто она скорее упорядочивает свои мысли вслух, чем говорит со мной. — Это наши воды, а не воды врага, родина которого, насколько нам известно, находится далеко на юге. Отправить флот на такое расстояние, поддерживать его, да и вообще делегировать… — Она подняла на меня взгляд. — Есть угроза, что эта империя Талак превосходит нас даже своей военно-морской мощью.

— Я думал, что у имперского города самый большой, среди известных, флот, — заметил я.

— Ключевое слово здесь, пожалуй, известный, — сказала она. — Нам давно не приходилось воевать на море. Наш флот достаточно большой, чтобы остановить пиратов вдоль нашего и алданоского побережья. Если посчитать каждый военный корабль, которым владеет Аскир, то их насчитывается примерно семьдесят. Огромный флот по нашим меркам. Но я как раз вспомнила кое-что, о чём мне рассказывал мой дед.

Я вопросительно посмотрел на неё.

— Чуть более семидесяти лет назад в Аскир с государственным визитом приехала делегация из Ксианга. Во Второй империи произошла смена династии, поэтому один из принцев новой династии приехал сюда, чтобы пересмотреть различные договоры. Этот принц путешествовал не по суше, а по морю. С флотом, который был настолько велик, что корабли почти невозможно было сосчитать, целый двор, нет, скорее целый город на воде. — Она недоверчиво покачала головой. — Ядро флота состояло из более сорока кораблей, каждый из которых в длину был добрых триста шагов, а в ширину — шестьдесят. У них было по шесть мачт, возвышающихся над волнами, словно башни, а на них яркие, раскрашенные паруса с лёгкими жердями. Эти корабли отличались от наших. У них был широкий нос, два ряда вёсел и огромные надстройки. На борту было всё, даже сады, иногда пруд или большие резервуары с водой, в которых плавала рыба для рыбалки. Я думала, что мой дед слишком всё преувеличил, но позже я читала отчёты адмиралтейства того времени. Он скорее даже преуменьшил. В этом флоте было четыреста восемьдесят кораблей. — Она покачала головой. — Нет, генерал, наш флот далеко не самый большой среди известных.

Я попытался представить себе такой флот. Каково это, увидеть настолько большие корабли — плавучие города, свободно движущиеся по морю. И мне это не удалось.

Уже только мысль о том, сколько людей нужно, чтобы укомплектовать их, не укладывалась в голове. Это было за гранью моего воображения. Вендис упоминал о том, что у Аскира были дружеские отношения с этой империей Ксианг, и что, возможно, им удастся заполучить её в качестве союзника против Талака. Я мог лишь на это надеяться.

— Думаю, мы больше не можем полагаться на то, что наш флот справится с любой угрозой на море. У нас всегда были самые лучшие и быстрые корабли, лучшие солдаты, но мы не можем рассчитывать на то, что это всё ещё остаётся так. — Она посмотрела на горизонт, где солнце окончательно зашло. — Я не привыкла надеяться на ночь и на то, что смогу спрятаться в темноте. Это не моё, генерал. — Пока я размышлял о том, что мне ответить, она уже продолжила. — Чего я не понимаю, это как всё до такого дошло. — Она внезапно посмотрела на паруса наверху и выкрикнула команду, после которой сразу шесть человек поспешили подняться по вантам. — Было бы лучше, если бы мы могли допросить пленного. — Она почти неслышно вздохнула. — В этом конкретном случае мне бы хотелось, чтобы наши люди действовали не так досконально, и у нас было больше выживших. — Она ещё раз посмотрела на паруса и, видимо, теперь осталась довольной тем, как они установлены, затем снова повернулась ко мне. — Я ощущаю что-то в себе, в моих людях, в разговорах, которые слышу на корабле, кое-что, что мне ещё не знакомо: страх. Страх перед врагом и неопределённым будущем. Генерал, я знаю, что ваша цель — освободить посла. Я надеюсь и молюсь богам, что вы добьётесь успеха. Но простите меня за следующие слова: ещё важнее — это получить ответы. — Она пристально посмотрела на меня. — Освободите посла, но принесите нам также необходимые ответы.

— Мы сделаем всё, что в наших силах, — ответил я, и она кивнула.

— Это всё, что нам остаётся.

Ночью Эльгата определила курс, который должен был привести нас к юго-западной стороне острова, откуда враг не ожидал нападения.

— Так мы будем в нужном месте в нужное время, — объяснила она. — Нет смысла спускать паруса и покачиваясь на волнах, ждать в каком-то определённом месте.

По мере того, как она направляла «Снежную Птицу» всё ближе к вражескому берегу, мы ещё раз проверили наше снаряжение.

Не считая сигнального фонаря, каждый из нас легко мог нести свою часть в рюкзаке. Пока я ещё размышлял над словами майора Меча, Ангус, со своим очевидным предвкушением «приличной героической битвы», немного действовал мне на нервы. Он сидел и радостно точил остриё своего топора, и, казалось, ни о чём не беспокоился, кроме того, что битвы, возможно, вообще не будет.

Если послушать его, можно было бы подумать, что самая лучшая тактика, это открыто встретиться с врагом и пригласить его напасть на нас с армией…

— Вопрос не в том, чтобы умереть героически, — напустилась на него Серафина, после того, как он в третий раз заговорил о великой битве, в которой погибли все так же героически, как жестоко и мучительно. — А в том, чтобы освободить Лиандру и уйти с острова живыми!

Он покачал головой.

— Это неправильно, — возразил он. — Мы не можем надеяться на победу, если не готовы за неё погибнуть. Я лишь пытаюсь представить лучший способ умереть, чтобы не бояться смерти.

— Я с этим не согласна, — резко сказала Зокора от постели Вароша. — Вступать в бой имеет смысл только тогда, когда ты уверен в победе. — Если изначально дать врагу шанс для сопротивления, тогда это уже неверная стратегия. — Она улыбнулась, не разжимая губ. — Так что лучший способ сражаться — это когда враг тебя не видит.

— Это трусливо и не особо доблестно, — запротестовал Ангус.

— Зато эффективно.

— Вы считаете, что лучше подкрасться к врагу сзади и вонзить кинжал в спину?

— Нет. Лучше перерезать ему горло, — поправила она. — Таким образом он не сможет никого предупредить.

— Но… — начал Ангус, но с меня было достаточно.

— Это не последний раз, когда нам придётся столкнуться с врагом. Вступите в легион, тогда появится возможность, сразиться с ним открыто. Но сейчас главное не сражение.

— Скажи мне, Ангус, — прервала меня Зокора. — У тебя есть причина, из-за которой ты хочешь умереть? — Она смерила его взглядом с головы до ног. — Я не хочу, чтобы рядом со мной находился тот, кто только и ищет способ отдать концы.

Ангус почти испуганно посмотрел на неё, затем покачал головой.

— Нет, — воскликнул он. — Я хочу лишь помочь!

— Почему? — спросил Варош, с трудом приподнимаясь с постели, чтобы лучше видеть северянина. — Почему вы хотите сражаться вместе с нами? — взгляд Вароша был суровым. — Не смейте смотреть в глаза адепту Борона и лгать!

— Чтобы обо мне говорили хорошо, когда я предстану перед Сольтаром, — тихо, почти пристыженно ответил Ангус. Мы с Серафиной обменялись взглядами, поскольку эти последние слова нашего фарландца впервые прозвучали неоспоримо правдиво.


— Такое чувство, будто боги издеваются над нами, — заметила Эльгата, когда мы наблюдали, как со «Снежной Птицы» в воду спускают лодку. Море было спокойным и гладким даже без вмешательства Серафины, словно шёлковая ткань. Небо ясным, как будто Сольтар именно сейчас хотел представить нам звёзды в их редком великолепии. На всём корабле не было ни одного зажжённого фонаря, однако большая из лун светила так ярко, что они нам вряд ли были нужны. Перед нами находилась тёмная масса Огненных островов, конусы вулканов очень ясно выделялись на фоне.

— Так часто бывает, — сказала Серафина, аккуратно пристёгивая портупею с ножнами Каменного Сердца за спиной. — После шторма воздух словно омыт, и обзор ясен. — Она тоже смотрела на конусы вдалеке. — Если там кто-то есть и посмотрит в нашу сторону, то точно нас увидит.

Раздался крик, люди, спустившие на воду лодку, подняли верёвки, в то время как добрый десяток Морских Змей перелезли через борт, чтобы занять места в лодке. Двое сильных мужчин, используя верёвку, спустили туда тяжёлый фонарь, затем подали сигнал наверх.

Эльгата повернулась к нам.

— Время пришло, — объявила она. — Желаю вам удачи богов. — Она отдала под козырёк, Менделл и Девон последовали её примеру.

— Спасибо, — поблагодарил я и ответил на приветствие.

Это было странно. Я не мог думать дальше следующего шага. Сначала меня волновало то, как попасть в лодку, затем, как подавить зарождающуюся тошноту, чтобы не опозорить себя перед остальными, затем, как выгрузить тяжёлый фонарь так, чтобы он не разбился. Я оказался прав: для лодки не составило никакой сложности, подплыть к берегу, вода была спокойной и доходила мне всего лишь до колен.

Язык лавы был подобен гладкой платформе, которая между острых скал удобно вела на сушу.

Кто-то на борту сделал из верёвки упряжь, которая позволит мне нести фонарь на спине. Теперь Ангус помог мне погрузить его, забрав себе мой рюкзак. Несколько сказанных шёпотом слов, благословение богов, и следующий шаг заключался в том, чтобы по камням выбраться на берег.

Когда я увидел вдалеке, как блестит вода, и «Снежная Птица», спустив вёсла, медленно удаляется от берега, лишь тогда понял, что теперь мы остались одни и должны сами попытаться освободить Лиандру из плена врага.

— Куда дальше? — тихо спросила Серафина.

Я отвернулся от воды и указал рукой на разрушенную башню, которая хорошо была видна в лунном свете.

— Туда.

Она кивнула, и мы двинулись в путь. Больше никто ничего не сказал, в том числе Ангус не издал ни звука. Моя рука болела, хотя кости уже срослись. Это меня отвлекало, так что не нужно было думать о том, что нас ждёт впереди.

Мы добрались до башни примерно через отрезок свечи после восхода солнца.

В прошлый раз моё горло совершенно пересохло, а теперь горели лёгкие, поскольку последний остаток пути мы бежали. Не успело солнце взойти, как мы заметили первых летающих змей, которые поднялись из крепости в небо. Большинство из них улетало на восток, от Огненных островов к Яносу, но некоторые поднимались высоко и делали круги над островом. Опасность обнаружения возрастала с каждым мгновением, тем более, что здесь почти негде было укрыться.

Однажды одна из змей пролетела почти прямо над нами.

Это Зокора заметила её и велела нам замереть на месте.

— Движение увидеть легче, чем что-либо ещё, — объяснила она, когда мы застыли на бесплодном склоне. — А так мы всего лишь пятна среди многих других.

Может она и была права, но стоять там открыто на каменистом склоне и ждать, когда летающая змея улетит, всё-таки было настоящей пыткой. Когда мы подошли достаточно близко к башне, мы начали бежать ещё быстрее, хотя никто не подавал никакого сигнала.

Добравшись до разрушенной башни, я, тяжело дыша, прислонился к стене, пытаясь перевести дух, в то время как Ангус снимал с моей спины тяжёлый фонарь.

Здесь летающие змеи не смогут нас обнаружить, пока это было моей единственной мыслью.

Серафина порылась в рюкзаке и вытащила бурдюк, из которого жадно принялась пить, прежде чем передать его дальше. Я тоже выпил и отдал бурдюк Зокоре, которая стояла рядом с брешью в баше и через неё смотрела на гавань Огненных островов. Она не отреагировала на мой жест.

— Зокора? — спросил я.

Она оглянулась и взяла бурдюк, в тоже время указав кивком головы на брешь, чтобы я взглянул туда. Она была удивлена крутизной и высотой склона или у неё появились сомнения, что мы сможем спуститься по нему вниз?

Но она хотела показать совсем другое.

Передо мной находилось три четверти гавани Огненных островов, с её извилистым входным каналом, доминирующими бастионами для баллист, длинными причалами и старыми имперскими магазинами.

За ними теснились такие же старые, частично кривые здания, которые я видел уже в прошлый раз. Но это было единственное, что осталось неизменным.

Большинство красочных пиратских кораблей исчезло без следа, лишь в небольшом уголке гавани, дальше к северу, я увидел ещё два из них, а рядом стояли «Самара» и меченосец, возможно, пропавший «Ормул».

Всё остальное свободное место гавани было занято кораблями. К двум великанам присоединилось ещё три, так что теперь пять этих титанов доминировали в гавани, но они были не одни. Уже только взглянув один раз, я насчитал, по меньше мере, тридцать фрегат и ещё сорок или больше пузатых торговых судов, больших, громоздких и медленных, но оснащённых тремя мачтами.

В самом порту царил упорядоченный хаос, солдаты в знакомых чёрных кожаных доспехах выгружали один корабль за другим. И с кораблей снова и снова быстро спускались солдаты, выстраивались в ряды и квадраты, чтобы потом, объединившись в пять групп по десять человек — то есть по пять тенитов в каждой — маршем подняться в крепость.

От красочного пиратского рынка ничего не осталось, площадь перед крепостью была расчищена, поскольку там теперь собирались вражеские войска для переклички.

Сама крепость, которую отсюда было плохо видно, так как угол был неподходящим, тоже кипела деятельностью. Перед стенами были возведены леса, целая армия рабочих и каменщиков была занята ремонтом старых валов и трещин в стенах, вызванных землетрясением.

Должно быть, во времена Старой империи здесь царило такое же волнение, только теперь над зубчатыми стенами крепости развевался флаг Талака.

— Боги, — выдохнул Ангус. — Их здесь тысячи!

— Ты всё ещё хочешь сразиться с ними в открытом бою? — спросила Серафина. Она подошла и наблюдала за тем, что происходило внизу.

— Где пираты, о которых ты говорил? — спросил Ангус, рассеянно почёсывая свою татуированную голову. Зокора молча подняла руку и на что-то указала.

Я снял с пояса подзорную трубу и раздвинул её. Там внизу, вдоль гавани, были в ряд установлены виселицы. Наверняка, около трёхсот бывших «Страшилок Моря» висели на них, обеспечивая ворон и чаек обильной трапезой.

— Что ж, — тихо промолвил Ангус. — Не думаю, что в ближайшее время у нас снова возникнут проблемы с пиратами.

Он, несомненно, был прав. Никогда бы не подумал, что однажды мне захочется, чтобы всё было иначе. С пиратами здесь как-то уживались на протяжении веков, но я сомневался в том, что Янас получит охранное свидетельство от империи, которой правит император-некромант.

Зокора теперь тоже раздвинула подзорную трубу и осмотрела находящуюся внизу гавань. Это была труба Вароша, он отдал её ей.

— Там, предпоследний корабль на втором мысе. Видишь, кто с него сходит?

Я повернул подзорную трубу.

— Да?

— Это раненные.

Добрых пять десятков солдат, покинувших пузатый транспортный корабль, частично были серьёзно ранены. Некоторые из них покачивались, другие поддерживали друг друга, их доспехи были повреждены и даже с этого расстояние было видно, как они устали. Их встретили не особо дружелюбно. Несмотря на их состояние, офицер заставил их выстроиться перед кораблём, а потом повёл группу к крепости. Один из раненых споткнулся и упал, вся группа остановилась. Офицер отдал приказ, и все стояли и наблюдали, как раненный снова пытается встать на ноги.

Он не успел вовремя. Офицер вытащил кинжал и подошёл к солдату. Тот с трудом опустился на колени перед начальником и склонил голову, после чего офицер воткнул кинжал ему в шею. Солдат безжизненно осел, офицер вытер кинжал об убитого, отдал новый приказ, и группа продолжила маршировать по направлению к крепости.

Мгновение мёртвый солдат лежал на камнях, затем подошли двое других и забрали у него снаряжение. Подняв обнажённый труп за руки и ноги, они отнесли его к повозке, на которой уже лежало пять других мёртвых людей. Мужчину бросили туда, затем оба солдата вернулись к своей работе.

Я молча опустил подзорную трубу и передал её Серафине.

— Я знаю людей, — сказала Зокора со странным оттенком в голосе. — Я изучаю их много лет. Меня часто поражает их слепота или то, насколько близорукими они кажутся. Но я ещё никогда не видела, чтобы они делали ничто подобное.

— Вы видели это где-то ещё? — спросила Серафина, должно быть, правильно интерпретировав подтекст в голосе Зокоры, потому что жрица Соланте кивнула.

— Я видела это в старых снах, когда изучала войну, которая когда-то разделила наш народ. Наблюдала в тех старых видениях о легионах Тьмы, что служили Омагору. Это — дире'аргент'е — золотой выбор.

— Что это значит? — спросил я, всё ещё сердясь из-за увиденного. Мне приходилось видеть, как раненным на поле брани наносили смертельный удар, чтобы избавить от мучительной смерти, но фельдшер, без сомнения, смог бы спасти того мужчину внизу.

— Всё сводится к одному: уход за раненными — нагрузка для любой армии. Поэтому заботятся только о тех, кто ещё может сражаться. Кто слишком слаб, умирает, чтобы не задерживать других. — Зокора безрадостно улыбнулась. — Эта одна из причин, почему эльфов осталось так мало. Те, кто сражался на стороне света, использовали это, раня своих противников, где могли, но по большей части не смертельно. Ровно столько, чтобы те стали обузой. Было очень популярно перерезать врагу сухожилия. — Она покачала головой. — Можно было бы подумать, что враг поймёт, что мы делаем это специально, но он продолжал придерживаться золотого выбора.

— Мы? — с любопытством спросил Ангус.

— Да. Мы. Моё племя сражалось за Соланте на стороне света. — Она посмотрела на него. — Это война помогла людям, потому что когда пришла ваша эпоха, вы обнаружили мир, в котором от нашего народа осталась лишь малая часть того, что было раньше. Только благодаря этому началось ваше время, человек, потому что вы бездумно силились на костях тех, кто существовал задолго до вас.

— Сколько времени прошло с тех пор, Зокора? — спросил я.

— Последняя битва произошла 7872 ваших года, четыре луны и три дня назад. В то время ваши предки поклонялись нам как богам. Это мы показали вам, что мясо лучше готовить на огне или что есть растения, которые можно есть, не гоняясь за ними. — Она покачала головой. — Вы были так сильно похожи на нас, и всё же не более, чем животные. Это было оскорблением божьего творения, видеть, как вы прозябаете. Но если бы мы знали, что из этого выйдет, мы бы сдались и прогнали вас палками.

— Вы нас ненавидите, Зокора? — спросила Серафина.

— Нет, — ответила тёмная эльфийка. — Это не вы обрекли нас на погибель. Вы всего лишь унаследовали то, что мы оставили вам. — Она горящим взглядом посмотрела на гавань. — Там я вижу то, что ненавижу. И понимание, к которому ты привёл меня, Хавальд. — Теперь её глаза были обращены на меня.

— Понимание чего, Зокора? — спросил я.

— Это не только войска проклятого некроманта, — сказала она, указывая рукой на гавань. — Это возрождение чёрного легиона. — Казалось, что её глаза хотят меня пронзить. — Боги не умирают. Они лишь теряют силу, и это похоже на то, будто они отдыхают и спят, пока снова не появится достаточно тех, кто в них верит. Тогда они просыпаются от своего сна. И это то, чего я боюсь. — Она глубоко вздохнула, а после сказала совершенно спокойно: — Хавальд, ты хотел знать, что задумал враг. Частично я теперь это знаю. Этот Коларон Малорбиан… Он называет себя богом и заставляет других поклоняться ему?

— Так нам рассказывала Наталия, да.

— Вы видели, что солдат добровольно опустился на колени и обнажил шею? Дире’аргент’е — это не просто холодный выбор, это ещё и жертва. Теперь мы узнали, кто хочет накинуть на себя плащ Омагора. И если не остановить его, то он, возможно, преуспеет. Поскольку с каждой смертью во имя его, этот император-некромант становится на крошечный шаг ближе к божественности. — Она серьёзно посмотрела на меня. — Так рождаются боги, Хавальд, из пепла старого бога, под новым именем и из веры в то, что это так. Если его не остановить, Коларон достигнет своей цели и станет тем, кем сейчас лишь утверждает быть — богом.

— Как вы можете быть в этом так уверены? — недоверчиво спросил я. — Мы лишь наблюдали, как убили человека. Разве это не слишком смело…

— Возьми свою подзорную трубу и найди корабль, с которого сошли люди, — прервала она меня. — Там, где сходни ведут на корабль, стоит человек в чёрной ризе.

Я легко его нашёл. Он стоял рядом с офицером корабля и давал ему указания. Я увидел, как матрос покорно кивает головой. Мужчина в чёрной мантии, украшенной серебряной парчой, был маленького роста и скорее жилистым, чем сильным. Сначала он стоял ко мне спиной, но потом взялся за свой посох обеими руками и резко повернулся, как будто его укусил овод, чтобы горящим взором посмотреть прямо в мою сторону. Он не в коем случае не мог меня видеть, даже если его зрение было таким же хорошим, как у Зокоры, всё же я быстро отступил глубже в тень башни.

— Что случилось, Хавальд? — обеспокоенно спросила Серафина. — Ты выглядишь так, будто только что увидел привидение.

— Нет, — ответил я. — Всего лишь кошмар. Человек, на которого указала Зокора — из её народа. Тёмный эльф.

— Ты видел, какой у него посох? — спросила Зокора.

— Да.

— Опеши его.

— Около пяти футов в длину из тёмного эбенового дерева. На самом верху — череп, вырезанный из чёрного камня.

Она кивнула.

— Знак слуги тьмы. Священник Омагора, который не хочет принять то, что его бог был побеждён.

— Ты хочешь сказать, что… Невозможно, чтобы этот человек был настолько старым! — выпалил Ангус. — Даже эльфы не достигают такого возраста!

— Он и не старый, — холодно объяснила Зокора. — Он ещё совсем юнец, нет даже сотни лет, почти ребёнок. Похоже, что остались ещё и другие из моего народа, но ни те, кого мы можем терпеть. — Она посмотрела на меня горящими глазами. — Теперь твоя война стала и моей, Хавальд. Поскольку Солонте не хочет, чтобы кто-то, кто служит тьме, остался в живых.

— Хороший настрой, — сухо промолвил Ангус. Он с сомнением посмотрел через брешь на гавань. — Их там тысячи. Как ты собираешься это сделать?

— Начнём со священника. Для всех остальных найдётся способ.

На мгновение я почти был склонен поверить, что это возможно, учитывая то, как спокойно и решительно она это сказала. Но потом мне хватило здравого смысла признаться себе: эта война была уже потеряна.

— Что нам теперь делать, Хавальд? — нерешительно спросила Серафина. — Враг намного сильнее, чем мы думали и не похоже, что будет легко проникнуть в крепость. — Она поднесла к глазу подзорную трубу и нахмурилась, глядя на крепость. — Если будем долго искать, возможно, сможем найти лазейку, но прямо сейчас выглядит так, что она хорошо охраняется. Во всяком случае, нам следует отказаться от надежды попасть внутрь через одну из брешей в кладке.

— Мы найдём способ, — уверенно ответил я, хотя в данный момент я не мог ничего придумать. По её взгляду я понял, что она это знает.

— День нам не союзник, — заметила Зокора. — Ночь, когда люди становятся слепыми, всё изменится. Но похоже, боги дали нам ключ.

— Какой? — с сомнение спросил Ангус.

Зокора убрала подзорную трубу и жестом указала на гавань.

— Этот священник. Он — ключ. Однако нужно действовать сейчас. Мы должны его схватить, прежде чем он уйдёт в недоступное для нас место.

Она с громким щелчком задвинула подзорную трубу и схватила одну из длинных верёвок, которые мы взяли с собой.

— Сейчас день! — запротестовал я.

— Да, — сказала она. — Я тоже это вижу. — Она огляделась, удовлетворённо кивнула, когда обнаружила, что один из металлических крючков торчит из скалы, и привязала к нему верёвку. — Он скоро покинет корабль, тогда я его и схвачу.

— Ладно, тогда поймаем его и допросим, — согласился я. — Но я не уверен, стоит ли рисковать ради того, что он знает.

— Мне нужны не его знания, — возразила Зокора, обматывая и перевязывая верёвку вокруг ног и талии сложным узлом. — А то, что у него есть. — Она подошла к бреши и посмотрела вниз, а затем снова на нас. — Подождите меня, — сказала она и побежала вниз по отвесному склону, ещё прежде, чем я успел что-то возразить, как будто это была ровная поверхность.

Одно долгое мгновение я боялся, что, добравшись до низа, она ударится, но потом увидел, как она отвязала верёвку и дважды потянув за неё, без дальнейших колебаний быстро направилась к старым домам, которые стояли вдоль гавани. Мгновение спустя она скрылась из виду.

— Терпеть этого не могу, — заметил я, не обращаясь ни к кому конкретно.

— Могла бы и объяснить, что задумала, — пожаловался Ангус. — Почему она никогда ничего не объясняет?

— Потому что думает, что уже объяснила, — ответила Серафина, в то время как я молча поднимал верёвку.

— Но она этого не сделала! — возразил Ангус.

— Ей нужно то, что есть у священника, — объяснила Серафина. — Значит мантия и посох.

— Я тоже так понял, — немного раздражённо ответил Ангус. — Я имею в виду, почему она не сказала, что собирается делать? Сейчас день, и там внизу сотни врагов.

— Потому что не посчитала это необходимым, — вступил я в разговор. — Она приняла решение. Так что мы тоже должны внести свой вклад. Мы разобьём лагерь и будем отдыхать до её возвращения после наступления ночи.

— Но что, если она не сможет вернуться? — спросил Ангус.

Если раньше мне действовала на нервы его неуместная уверенность, то сейчас меня раздражало его сомнение.

— Она вернётся! — резко ответил я и взял фонарь. — А теперь помоги мне отнести этот фонарь наверх! — Я указал на частично разрушенные этажи над нашими головами. — Нужно поднять его на третий этаж. Там его никто не найдёт, даже если сюда придёт патруль. А мы, напротив, расположимся в подвале. Там прохладнее, и спать будет легче, чем здесь, на жаре.

— Если сюда придёт патруль, разве они не обыщут подвал?

— Я так не думаю, — сказал я. — Подвал не трогали веками. Но даже если и обыщут, нас они не найдут. Потому что мы разобьём лагерь в цистерне.

— Ты ожидаешь вражеский патруль? — спросил он, образовав руками для меня ступеньку, чтобы мне легче было забраться на следующий этаж.

— Нет, — отозвался я, подтягиваясь вверх. — Но это не значит, что его не будет.

Зокора вернулась раньше, чем мы ожидали, однако я не думал, что она выберет тот же маршрут. Учитывая то, каким крутым был склон, я мог бы поклясться, что даже она не сможет забраться по этой стене без верёвки.

Она протиснулась в цистерну через брешь и даже не запыхалась. Скалы оставили на ней следы серой каменной пыли, в остальном она выглядела в точности, как раньше. Во всяком случае, не как тот, кто был вовлечён в драку.

— Что случилось? — спросил я прежде, чем она забралась внутрь.

Она проигнорировала мою протянутую руку, элегантно проскользнула в брешь и отряхнула руки.

— Не представилось случая, — сообщила она и с благодарностью приняла бурдюк, который подала ей Серафина. — Но я знаю, где он будет сегодня вечером. Они построили святыню своему императору и богу. — Она жадно отпила и вернула бурдюк. — Я подслушала, как он обсуждал с капитаном что-то о приношении у святыни.

Она отстегнула меч-пояс и ремни, удерживающие доспехи и наклонилась вперёд, чтобы кольчуга соскользнула с её плеч. Все её движения выглядели так элегантно. Она отложила доспехи в сторону, подтянула к себе свой рюкзак, положила меч рядом и завернулась в одеяло.

Мы с нетерпением смотрели на неё.

Она закрыла глаза и лежала неподвижно.

— И что дальше? — спросил я, когда она продолжила молчать.

Она открыла один глаз и удивлённо посмотрела на меня.

— Раз он хочет принести кого-то в жертву, то будет там, верно?

Серафина разбудила меня примерно три отрезка свечи позже, легонько прикоснувшись к плечу. Она приложила палец к губам, а затем указала на потолок, где находилось отверстие колодца. Оттуда я услышал слабые голоса и топот сапог.

— Если спросишь меня, то она просто зря тратит наше время, — сказал хриплый голос над нами. Мужчина говорил на имперском языке, но он так корявил слова, что их было трудно понять.

— Она княгиня, — сказал кто-то другой. — И знает, почему считает, что этот парень вернётся сюда. Итак, ребята, вы знаете, что нужно делать. Вы двое, прикроете Ликориса, пока он проверяет, спрятался ли чувак в подвале.

— Мы проверяем уже в третий раз, — промолвил первый. — Нужно быть дураком, чтобы вернуться сюда на остров. Ну так что там, Ликорис?

Ответ другого человека мы услышали из подвала.

— Думаю, здесь кто-то был. Я вижу следы в пыли.

— Да, — сказал первый, у которого был хриплый голос. — Это наши. Мы уже вчера всё там перевернули!

— Что ж, во всяком случае сейчас здесь никого нет, — услышали мы ответ этого Ликориса прямо через стену цистерны.

Должно быть, он стоял в подвале прямо рядом с нами.

— Ты уверен? — донеслось сверху.

— Полностью уверен. Если он здесь, то стал невидимкой.

— Если верить княгине, то для этого парня нет ничего невозможного.

— Здесь его нет.

— Хорошо, тогда поднимайся. Не забудь положить плиту на место, мы не хотим предупредить его.

— Это уже в третий раз, я знаю, что делать, — проворчал Ликорис, затем мы услышали, как каменная плита, которая закрывала вход в подвал, была сдвинута на место.

Мы ещё ждали довольно долго, прежде чем вздохнули с облегчением.

— Что думаешь? — спросил Ангус. — Это ты тот парень, которого они ищут? — Он невольно посмотрел на ложе Зокоры, но жрица, казалось, крепко спит.

— Не понимаю, как им могла взбрести в голову такая идея, — ответил я так же тихо.

— Но ты тоже думаешь, что всё именно так, верно? — спросила Серафина.

— В этом нет смысла. Так что нет, — ответил я и снова лёг. Я закрыл глаза, но сон никак не шёл. Серафина была права. Хотя в этом не было смысла, я боялся, что они вполне могли искать именно меня. И кто, по милости Сольтара, была эта княгиня, о которой они говорили?

В какой-то момент я, должно быть, заснул, потому что когда пришла моя очередь нести караул, и Серафина разбудила меня, я чувствовал себя так, будто только что закрыл глаза.

Из-за твёрдого дна цистерны у меня затекло всё тело, поэтому я потянулся и сделал несколько упражнений, в то время как Серафина шёпотом сообщила, что больше не было никаких посетителей. Я кивнул, наблюдая, как она устало заворачивается в одеяло, и сел с моей подзорной трубой рядом с брешью, чтобы продолжить шпионить за гаванью.

Я не выяснил почти ничего нового. Только то, что противник явно готовился остаться здесь надолго, поскольку ремонтные работы выходили далеко за рамки лёгкого ремонта. Я также обнаружил нескольких живых пиратов. Связанные друг с другом цепями за левую лодыжку, группа примерно из двадцати пиратов направлялась к входу в порт, где они под присмотром четырёх солдат ремонтировали укрытия с баллистами.

Я подумал о новом после Летазана, бороне фон Рибурк. Похоже, что император-некромант не терял времени даром в присоединении недавно завоёванных стран. Как там сейчас дела на родине? Была ли предпринята попытка восстановить нормальную жизнь или в стране было введено военное положение и, как и здесь, на островах, жителей жестоко наказывали, чтобы не было восстаний.

Комендант Кералос обещал мне, что второй легион будет сформирован и экипирован в течение года. Моему генерал-сержанту Касале я поручил сократить это время вдвое.

Она была не особо уверена в том, что добьётся успеха. В любом случае, пройдёт много времени, прежде чем легион сможет направиться в Иллиан. Что, если к тому времени Иллиан тоже падёт, а люди смирятся с тем, что служат новому господину?

Обычные люди не желают войны, они достаточно разумны и предпочитают снова возделывать поля, отстраивать фермы и кормить семьи. Для них часто не имеет большого значения, кто их господин.

В Иллиане всё было иначе. Элеонора была одарённой королевой, приведшей свой народ к миру и процветанию. Хороший пример того, что один человек мог изменить судьбы народов.

И всё же: что, если легион вернётся в Три королевства только чтобы узнать, что Иллиан пал, и войска не приветствуются жителями нашей родины, потому что они смирились с новым правительством? Кто бы тогда не возглавлял легион, может быть уверен, что ему придётся принимать трудные решения.

Или столица действительно сможет продержаться так долго, пока легион не разрушит блокаду?

Келар держался годами, пока не пал однажды ночью, когда враг использовал самую тёмную магию и оживил мёртвых на улицах города, чтобы они служили ему. Можно было бы подумать, что Сольтар сам накажет преступников, послав с неба молнию, но Лиандра ничего об этом не сообщала.

Зокора считала, что цель императора-некроманта заключалась в том, чтобы самому стать богом. Он уже так близко подошёл к этой цели, что боги не осмеливались противостоять ему? Действительно ли император-некромант был самим Безымянным или просто его предвестником или даже конкурировал с ним?

Омогор, бог глубочайшей тьмы, был уничтожен или лишён своей силы до того, как появились люди. Легенды эльфов были однозначны. Так что Безымянный не мог быть Омогором. Но даже если этот бог не раскрывал своего имени, я не сомневался в его существовании, поскольку его влияние было слишком очевидным.

Как бы мне сейчас хотелось поговорить об этом с Варошем, он знал о таких вещах больше и обладал острым умом, поскольку предположение Зокоры казалось мне не настолько убедительным.

Я сидел у бреши цистерны и смотрел на старую имперскую гавань. Пока темнело небо и наступала ночь, я не особо приблизился к решению загадки. На самом деле, появлялось всё больше вопросов, чем ближе мы подбирались к врагу.

Я то и дело смотрел в подзорную трубу, возможно, в надежде, хоть и совсем маленькой, увидеть где-нибудь Лиандру. Как она поживала, пока мы тут, бездействуя, ждали ночи?

Часто я обращал взор на крепость, следовало ожидать, что её будут держать там, но как нам её освободить?

— Это как в шахматах, — сказал я, когда мы ели наш скудный ужин. — Есть ходы, которые мы можем сделать, и другие, которые для нас закрыты. Остальное следует из обстоятельств. — Я откусил кусок тяжёлого галета и указал краем на Зокору. — Она убежже… — Я быстро сглотнул. — Она убеждена, что никто не подвергнет сомнению слова священника Омогора. Если она наденет мантию и возьмёт посох тёмного бога, то ей откроются все двери.

Она кивнула.

— Сомневаться в слове священника считается богохульством.

— Хорошо, — промолвила Серафина, задумчиво глядя на Зокору. — А что насчёт вас? Разве эти предметы, посвящённые тьме, не представляют для вас опасности?

— Представляют, — ответила Зокора. — Согласно древним легендам, любому, кто покусится на священные предметы бога, грозит невообразимая мука и ещё более ужасный конец. Но я не особо этого боюсь. — Она оскалила острые зубы. — Я жрица Соланте, и она не даст мне пасть жертвой Тёмного. Она жива и охраняет мой народ, а значит и меня. Омогор, напротив, спит, хоть и постепенно начинает пробуждаться от своих оков. — Казалось, она была в этом уверена, поэтому я не хотел допускать сомнений.

— Тем не менее, если мы последуем за ней в такой одежде, то будем встречать любопытные взгляды. Так что нам нужна маскировка. Выбирать особо нечего. Если оденемся пиратами, то окажемся на виселице, так что нам нужно обзавестись доспехами врага, — объяснил я.

— Это бесчестно, — заметил Ангус, потрясённый моими словами. — Это противоречит всем правилам чести! Если нас поймают в доспехах врага, то нас ждёт ужасная и не слишком почётная смерть, которую никто даже не осмелится воспеть!

— Как думаешь, Ангус, если они поймают нас в этой одежде, то усыпят наши постели розами? — язвительно спросила Серафина.

— Возможно, если их шипы будут из стали, — промолвила Зокора.

— Нет, без обмана ничего не получится. Даже так уже будет достаточно сложно найти солдат, доспехи которых будут вам в пору. — Она покачала головой. — И для чего только люди вырастают такими высокими? Подумайте, сколько еды потребляют ваши огромные тела.

Я почти растерянно посмотрел на свой скудный паёк.

У Зокоры и Серафины в миске не было и половины того, что лежало у меня.

— Не так уж здесь и много, — возразил Ангус. — Только воробей сможет насытиться тем, что у меня в миске!

Зокора окинула меня взглядом.

— У меня было время подумать, пока ты храпел, Хавальд. Есть ещё один способ, в котором есть свои опасности, но он, скорее всего, приведёт нас прямо к Лиандре.

— И что за способ? — спросил Ангус. — Мы попросим их отвезти нас к Лиандре?

— Что-то вроде того, да, — ответила Зокора. — Что, если священник найдёт Хавальда, поймает его и передаст этому князю Целану? Разве это не приведёт к тому, что священнику покажут, где Лиандра?

— Но… — начал я, однако Ангус меня опередил.

Загрузка...