Глава 678

Глава 678 — Девочка и женщина

— Прошу! Оригинальный суп-карри!

— Карри суп с мясом, густой-густой! 200 золотых за порцию!

— Вкусно-вкусно!

Это был последний день кулинарного конкурса. Перед ларьком "Чёрный хвост" выстроилась ужасающей длины очередь.

Наверное, тут было более 300 людей.

(Удивительно, что при такой цене находится столько покупателей)

*(Потому что вкусно!)*

200 золотых за порцию — это цена, мягко говоря, смелая. За такие деньги можно переночевать в недорогой гостинице. Учитывая, что обычно за свой фирменный суп Ио-сан требовала 10 золотых, то это было в 20 раз дороже.

Однако, при всём этом, выручка была скромной. Что ж, по меньшей мере, гильдия поваров предоставила все интересующие нас специи и ингредиенты. Даже экспериментальные варианты новых блюд потребовали внушительных затрат.

Лучшие магические овощи и премиум-ингредиенты, которые только были нам известны, редчайшие специи… Вот откуда взялась цена "200 золотых за одну порцию"

Мясная составляющая, кстати, осталась совершенно бесплатной, так как использовали мы мясо из собственных запасов. Если бы нам понадобилось ещё и мясо от гильдии поваров — цену можно было бы смело поднимать до 300 золотых.

У меня было немало причин сомневаться в популярности нашего ларька, но на деле проект пользовался огромным успехом.

"Оригинальный карри" — гласила наша вывеска. "Сарафанное радио" наших прошлогодних посетителей, информационная сеть авантюристов, мощные рекламные ресурсы гильдии поваров, внутренние связи торговцев, узнаваемость Ио-сан и её доброе имя — всё это вместе привело к нам столько клиентов, что из число превысило наши самые смелые ожидания. Первоначально очередь была такой огромной, что нам даже пришлось увеличить число касс.

И всё равно очередь собиралась немалая.

— Ох, нет конца этой очереди…

— Ещё хуже, чем в прошлый раз.

— Ох… Принцесса Чёрной Молнии, вы меня обманули…

Эй, Лидия, не смей перед людьми такие вещи говорить, а то мало ли какие слухи пойдут! Вообще, это ты первая вызвалась, как только мы сказали, что будем угощать!

На наш зов о найме продавщиц быстро откликнулись 3 девушки, что помогали нам ещё в прошлом году. Точнее говоря, первоначально они были нашими клиентками, которых мы уже потом наняли.

И нет, мы не заставили их тут работать ложью или прочими нечестными методами. Увы, мы забыли пояснить, что угощения ждут их только после окончания работы. Впрочем, не само ли собой это разумеется? С чего мы должны угощать тех, кто ещё не отработал своё?

Между тем, в нашем ларьке на суд общественности был выставлен суп-карри со свежайшими овощами и аппетитнейшем мясом. Продавался он в кружках из толстой бумаги, накрытых сверху булочками. Круглые булочки, по размеру чуть больше традиционной сайки, мы с небольшим усилием прижали к верхней части кружек, превратив их в подобие крышек. Таким образом карри случайно не прольётся, и в придачу булочки будет куда деть.

Мы приготовили три разновидности карри — обычной остроты, интенсивной остроты, и "драконьей" остроты. Все они были заверены Фран и Уруши как оригинальные рецепты карри-супа.

Правда, карри "драконьей" остроты предназначался исключительно авантюристам. Как и в прошлом году, среди авантюристов поползла молва что, мол, не осилившему такое карри стыдно называть себя авантюристом.

В этом году её распространению способствовал Колберт, однако такого уж широкого распространения она не получила. Вероятно, отведавшие в прошлом году "драконьего" карри авантюристы успели предупредить своих коллег.

Интересно, это такая местная особенность Бальборы, или что?

Я имею в виду, что это за авантюристы, не переносящие острого? Просто вздор какой-то.

Эти несколько дней, Фран почти безраздельно властвовала на поприще поваров, и лишь немногие могли что-то ей противопоставить. Равным соперником был лишь Фермус, пришедший на конкурс с карри-супом "Рюдзен".

И говоря про то, что он был равным Фран, я не лукавлю. Это ведь Фермус, в конце-концов. Судя по всему, у него был свой собственный микс специй.

Неужели мне нужно признать своё поражение? Мы были вне правил конкурса, так как являлись авторами оригинального рецепта. Фермус же был обязан считаться с доходами и расходами лавки, и всё равно при этом за год сочинил рецепт карри-супа, не уступающего моему.

Тс! Недурно, Фермус, совсем недурно! Ради Фран, я обязан проявить себя лучше в будущем!

Размышляя над этим, я вдруг почувствовал колебание ауры Фран. Ну, может не колебание… Скорее, её аура отразила лёгкий испуг, или даже готовность к сражению?

Она сместила свой центр тяжести всего на несколько миллиметров, будто бы неосознанно готовясь принять боевую стойку. И, на самом деле, для этого были причины.

— О? Так вот он какой, карри? Надо признать, вкусно пахнет, правда, сестра?

— Да. Вкусный запах.

В данный момент покупателями карри была подозрительная пара. В особенности тревогу внушала аура красноволосой женщины.

Встретились бы мы с ней на большой дороге, то несомненно решили бы, что она ищет драки — настолько агрессивная аура окутывала её.

Трио искательниц приключений, наших продавщиц, оказались напрочь подавленными этой аурой.

Посетительница разглядывала троицу "Алых дев", будто оценивая их. Проведя взглядом по Лидии, Майе и Джудис, она, казалось, потеряла к ним интерес. Потом она устремила взгляд на Фран.

— …

— …

Ого, что это за женщина такая? На одно мгновение мне вспомнилась наша первая встреча с Королём Зверей — настолько давящим был её взгляд. Я бы даже сказал, что в её глазах обитала некая природная свирепость.

К тому же сила, скрывающаяся в её теле, была соответствующей её взгляду. Вдобавок ко всему, она была даже в чём-то подобна Королю Зверей. Наверное, если сравнивать ауры, то она стояла где-то рядом с Меа.

Что важнее всего, сам тот факт, что её присутствие инстинктивно напомнило мне о Короле Зверей значит то, что от неё исходила такая же степень опасности.

Фран так же посмотрела на женщину в ответ.

Не то, чтобы они пытались друг друга запугать, однако самой этой атмосфера сдержанной взаимной оценки уже бы хватило обычному человеку, чтобы полностью потерять волю к сопротивлению.

Всего на один миг их взгляды встретились, однако их немой коммуникации помешали странные звуки. Их источники были разнообразными — это и недовольные возгласы клиентов в очереди позади, и невольный вскрик людей неподалёку, по чьей коже прошёл холодок ужаса. Однако, ни одного слова они проронить не могли.

Наверное, здесь почти не было тех, кто действительно понял, что происходит, однако все инстинктивно поняли, что это место представляет опасность.

Теми немногими, кто понял что именно произошло, были авантюристы, и их реакция была противоположной. Они определённо не могли оставаться безмолвными перед силой Фран и этой женщины.

Однако этот неприятный инцидент продлился всего несколько секунд.

— …

Взяв свой карри, женщина удалилась от нашего ларька. Эта взаимная оценка напомнила мне, как хулиганы-янки оценивают силу друг друга, встречаясь по дороге.

Правда, задействуй хоть кто-то из двоих подавляющую ауру всерьёз — наверняка бы поднялась паника.

(…Кто же она такая, чёрт побери… Авантюристка?)

*(Сильна)*

(Да, это точно)

Надо бы попробовать у кого-нибудь разузнать про эту женщину. Нет сомнений, что она какая-то известная авантюристка.

Перевод — VsAl1en

Загрузка...