Прошла неделя с тех пор, как Сайто начал свою жизнь в Академии Волшебства Тристейна в качестве фамильяра Луизы. Если сделать обзор одного дня жизни мальчика в таком статусе, получится вот какое впечатление.
Для начала, подобно почти всем зверям и человеческим существам, которые имелись в этом мире, он вставал рано утром. Его постелью, как обычно, являлся пол. Только по сравнению с первой ночью в Академии постель стала немного лучше. Сайто, у которого всю ночь болело тело, когда он спал на твердых досках, попросив служанку Сиесту, получил сено, которое являлось кормом для лошадей, и насыпал его в угол комнаты. Мальчик спал на этой постели, завернувшись в одеяло, которым его облагодетельствовала Луиза.
Хозяйка называла сделанную мальчиком постель "Куриное гнездо". Действительно, ведь куры спят на сене, да еще потому, что самая первая утренняя задача фамильяра была словно у петуха. Как только Сайто просыпался, он должен был будить Луизу, словно петух.
Если же хозяйка просыпалась раньше его, то у него были большие проблемы.
Любимая фраза этой девчонки: "Для тупого фамильяра, которого будит его хозяйка, — наказание".
Когда Сайто умудрялся проспать, его лишали завтрака.
Проснувшись, Луиза первым делом переодевалась. Она сама надевала нижнее белье, однако мальчик надевал на нее школьную униформу. Как было изложено выше.
Поскольку у Луизы, в общем, была невероятно привлекательная внешность, фамильяр словно бы переставал дышать, когда видел ее в нижнем белье. Говорят, любовник красивой женщины свыкается с ее красотой за три дня, но Сайто еще не свыкся.
Вероятно, поскольку он является ее фамильяром, а не любовником. Однако, находясь рядом с ней, в тот момент он не сильно отличался от любовника. Отличием были ее поведение и обращение с ним.
Нет ничего плохого в том, чтобы видеть фигуру Луизы в нижнем белье. Однако все равно это ранило гордость мальчика. Когда хозяйка заставляла Сайто обуть себя или что-либо подобное, раздражение было не остановить. По невнимательности его настроение проявлялось на лице.
Но если выражение лица пока не вызывало проблем, то как только слова Сайто раздражали нервы Луизы, то возникали неприятности.
Девиз этой девчонки: "Для невоспитанного фамильяра, который с утра пораньше причиняет неприятности своей хозяйке, — наказание".
Когда мальчик подшучивал над размером груди одетой в белье Луизы или с мрачным лицом говорил что-нибудь вроде: "А пуговицы застегни сама", то у него отбирали завтрак.
Будучи одетой в школьную униформу, состоящую из черного плаща, белой блузки и серой плиссированной юбки, Луиза умывалась и чистила зубы. В комнату не была проведена такая удобная вещь как водопровод. Сходив вниз к водяному источнику, Сайто должен был черпать из ведра воду, которую использовала его хозяйка. И, конечно же, Луиза самостоятельно лицо не умывала. Она приказывала фамильяру сделать это.
Однажды утром, вытирая полотенцем лицо своей хозяйки, Сайто найденным где-то угольком тайком разрисовал девочке лицо[15].
Видя на ее лице свое художество, он, казалось, готов был рассмеяться, но сдержался. Фамильяр с важным видом почтительно поклонился Луизе:
— Леди. Сегодня вы гораздо прекраснее.
Хозяйка, которая еще находилась в заторможенном состоянии, сонным голосом ответила:
— …Ты что-то замышляешь?
— Я? Я, который является не более чем жалким фамильяром, принадлежащим вам, леди, — и что-то замышляю?!
Хозяйка подумала, что такое приторно вежливое поведение Сайто вызывает сильное подозрение, однако, кажется, она опаздывала на урок, поэтому больше не стала осаждать его вопросами.
Луиза, которая являлась обладательницей ярко-розовых щечек, пленительных глаз каштанового цвета и обворожительных, словно вырезанных из коралла, губ, понимала, что в настоящее время ей нет необходимости дополнительно все это подкрашивать, и потому не пользовалась косметикой. Другими словами, девочка нечасто заглядывала в зеркало. И этот день не был исключением. В результате она не обнаружила, что Сайто сделал ей особый макияж.
С таким лицом Луиза отправилась в класс. Поскольку она крайне опаздывала, то ни в коридорах, ни на лестницах не встретила ни единой души.
Запыхавшись, она открыла дверь в аудиторию. Одноклассники одновременно повернулись в ее сторону и разразились хохотом.
— Луиза! Отличная внешность, Луиза!
— О, боги! Тебе так идет!
Сразу вслед за этим любезный мистер Кольбер указал Луизе на стильный грим в виде очков и усиков, и девочка взбеленилась, целую дюжину раз врезала Сайто, который в коридоре хохотал, держась за живот, и лишила фамильяра еды на целый день.
По ее словам, фамильяр, который рассматривает лицо своей хозяйки в качестве холста, аналогичен злым духам, в давние времена противостоявшим Основателю Бримиру и его сторонникам-богам; и значит, нет причин давать демонам суп и хлеб, милостиво предоставленные Ее Величеством Королевой.
* * *
После завтрака Сайто в одиночку выполнял уборку в комнате Луизы. Он подметал полы веником и протирал окно и стол тряпкой для пыли.
Затем мальчика ждала одуреть-какая-приятная стирка. Он относил требующую стирки одежду Луизы к водяному источнику и использовал стиральную доску, чтобы сильно тереть вещи. Никакой горячей воды и в помине не было. Ключевая вода была холодная, и пальцы становились словно бы израненными. Нижнее белье Луизы было сшито с множеством разных кружев и рюшей, выглядевших достаточно дорогими. Мальчик должен был добросовестно стирать это белье, ведь если бы он что-нибудь порвал, то у него отобрали бы еду. Это была тяжелая работа.
Разозлившийся Сайто однажды тайком надорвал резинку одной пары трусиков. На следующий день хозяйка, не обратив внимания, надела эту пару, и, когда девочка шла по школе, резинка лопнула. Трусики соскользнули до щиколоток и обвились вокруг обеих ног Луизы, словно силки охотника.
Девочка в этот момент была на верхней ступеньке лестницы, поэтому эффектно скатилась вниз.
К счастью, на лестнице не оказалось ни единого человека, поэтому доброе имя Луизы, которая катилась вниз, выставив напоказ обнаженную нижнюю часть тела, было сохранено. На лестничной площадке Сайто, который осознал, что и в самом деле перестарался, просил у лежавшей без сознания хозяйки прощения, пытаясь не смотреть ей под юбку. У него не было намерения заходить в своей шалости так далеко. Самое большее, о чем он помышлял — это всего-навсего заставить ее засмущаться, когда у нее в коридоре трусики свалятся до щиколоток.
Очнувшись, Луиза обнаружила разрыв резинки в трусиках и сунула их под нос Сайто, который сидел в почтительной позе рядом с ее кроватью:
— Здесь имеется разрыв.
— Имеется. Леди.
Преодолевая ярость, Луиза пробурчала:
— Объяснись. И как можно понятнее.
— Да ведь в источнике была некачественная вода, леди. Как бы там ни было, она такая холодная, что кажется, словно она ранит пальцы, поэтому считаю, что и резинка тоже не выдержала, — ответил Сайто, стоя навытяжку.
— Ты настаиваешь, что это — вина резинки?
— Точнее сказать, это — вина воды. Главный виновник — вода. И не только из-за того, что холодная, но и, без сомнений, над ней тяготеет проклятие, которое что-то делает с резинками.
Сайто почтительно склонил голову.
— Значит, у меня нет причин кормить верного фамильяра супом, приготовленным из такой плохой воды.
— Вы так добры.
— Когда пройдет полных три дня, вероятно, вода вернется к первозданному состоянию.
Мальчик был лишен еды на три дня.
* * *
Однако, хотя Сайто на трое суток был лишен пищи, он был невозмутим. Он притворялся, что подавлен, а сам направлялся на кухню, расположенную позади Обеденного зала Альвис. Если он попросил работающую там миловидную Сиесту, та давала ему тушеное мясо или какие-нибудь иные мясные образки. Даже если фамильяра не лишали пищи, он все равно шел на кухню. Поскольку тот суп, про который Луиза важно заявляла: "Проникающая в любой уголок милость Ее Величества Королевы", ни с какой стороны выглядеть милостью не заслуживал.
Разумеется, фамильяр держал в тайне от хозяйки благотворительность, предоставляемую на кухне. Если бы Луиза, настаивающая на неизменности размера порции супа, от которого уже сводило челюсти, разузнала про мясо, подаваемое доброй Сиестой, были бы большие проблемы. Хозяйка, которую волновала только методика воспитания фамильяра, решилась бы на запрет посещений кухни.
Однако на сегодняшний день запрета не было. Поэтому Сайто стократ больше любил и уважал Сиесту и кухню, чем Ее Величество Королеву и Основателя Бримира, с которыми ему до сих пор не приходилось встречаться.
* * *
В этот день утром, выхлебав перед Луизой приводящий в уныние суп, фамильяр пришел на кухню. Сайто, проучивший дворянина Гиша во дворе Вестри, имел здесь огромную популярность.
— Наш Меч пришел!
Таким возгласом мальчика тепло приветствовал дядюшка Марто, шеф-повар. Это был полный мужчина в возрасте за сорок. Разумеется, он был не дворянином, а простолюдином, однако, поскольку он стал шеф-поваром Академии Волшебства, то зарабатывал не менее чем мелкотравчатые дворяне, и, к тому же, был очень влиятелен.
Надев на весьма пухлое тело сшитый на заказ великолепный форменный костюм, он в одиночку умело управлял всей кухней.
Дядюшка Марто, являясь влиятельным простолюдином, не составлял исключения, и, даже будучи шеф-поваром Академии Волшебства, неприязненно относился к дворянам и магии.
Он прозвал Сайто, одолевшего мага Гиша с помощью клинка, "Наш Меч" и принимал его совершенно так, словно обслуживал самого Короля. В эти дни кухня являлась оазисом для мальчика.
Фамильяр сел на выделенный лично для него стул, и Сиеста сразу же подошла, тепло улыбаясь, и подала тарелку с теплым тушеным мясом и кусок пышного белого хлеба.
— Спасибо.
— Сегодняшнее мясо — особенное, — улыбка Сиесты выглядела счастливой. Сайто попробовал один кусочек, и вкус заставил его лицо просиять:
— Вкусно, действительно вкусно! Огромная разница по сравнению с тем супом!
Произнося это, мальчик был действительно впечатлен, и тут к нему подошел дядюшка Марто, держа в руке кухонный нож:
— Все именно так. Это тушеное мясо совсем такое же, как то, которое мы подаем этой толпе дворян.
— И они каждый день трескают такую вкуснятину…
Когда Сайто это произнес, дядюшка Марто гордо засопел:
— Хм! Они-то, что, определенно умеют колдовать. Из обычной земли они сделают кастрюлю или целую крепость, выдохнут изо рта ужасный сгусток пламени, в конце концов, управятся с драконом — и это серьезно! Однако, приготовление блюд с таким вот изысканным вкусом — это тоже можно назвать магией. Ты тоже так считаешь, Сайто?
Мальчик кивнул:
— Действительно все именно так.
— Ты — славный парень! Ты — действительно славный парень! — дядюшка Марто обвил шею Сайто своей пухлой рукой. — Эй, Наш Меч! Поцелую-ка я тебя в лоб! Ну! Все в порядке!
— Прекратите меня так называть и целовать, — сказал Сайто.
— Почему?
— Я чувствую себя неловко.
Дядюшка Марто отстранился от него и широко раскинул руки:
— Ведь ты изрубил магических големов! Понимаешь ли?
— Ага.
— Эй, где ты обучался владению мечом? Если ты где-то учился, что так машешь клинком, подскажи и мне, где подучиться.
Дядюшка Марто заглянул в лицо Сайто. Каждый раз, когда мальчик приходил сюда поесть, шеф-повар его вот так расспрашивал. И в этот раз фамильяр выдал такой же ответ, как и всегда:
— Да не знаю. До того случая мне и меч-то в руках держать не приходилось. Мое тело двигалось неосознанно.
— Эй, вы! Слышали?! — воскликнул дядюшка Марто, и его голос разнесся эхом по всей кухне.
Младшие повара и подмастерья прокричали в ответ:
— Слышим вас… босс!
— Тот, кого называют настоящим мастером, — именно такой! Ни в коем случае не кичится своими способностями! Берите пример! Настоящий мастер никогда не кичится!
Повара радостно прокричали в унисон:
— Настоящий мастер никогда не кичится!
Дядюшка Марто обернулся и уставился на Сайто:
— Эй, Наш Меч, такой ты мне нравишься все больше и больше. Ну, что мне сделать?
— Хоть вы и спрашиваете, что вам сделать…
Хотя это все было правдой, дядюшка Марто принимал мое молчание за скромность. Как тягостно. Я пребываю в таком настроении, словно обманываю этого чистосердечного мужика. Сайто внимательно посмотрел на руны у себя на левой руке.
"С того дня их внезапного свечения не возникало. Что же все-таки то было…?" — даже то, что мальчик рассеянно уставился на руны на своей руке, дядюшка Марто принял за воздержанность мастера.
Шеф-повар повернулся к служанке:
— Сиеста!
— Слушаю! — жизнерадостно ответила добрая девочка, которая, улыбаясь, наблюдала за поведением двоих собеседников.
— Налей-ка нашему герою старого альбионского.
Сиеста с сияющим лицом извлекла указанный винтаж[16] из винной стойки и, как обычно, налила стакан Сайто.
Служанка с восторженным выражением лица уставилась на фамильяра, который с пунцовыми щеками осушил бокал. Такое повторялось каждый раз.
Когда Сайто посещал кухню, дядюшка Марто проникался к нему все большей и большей симпатией, а Сиеста еще больше почитала мальчика.
* * *
И в этот день… Имелась красная тень, которая подсматривала за Сайто через окно кухни. Один поваренок заметил этот силуэт снаружи:
— Эй, там что-то за окном.
Красная тень проскрипела: "Кюру-кюру", и тут же исчезла.
* * *
Итак, после завтрака, уборки и стирки белья Сайто сопровождал хозяйку на уроки. Первое время ему было приказано сидеть на полу, но Луиза, заметившая, что ее фамильяр с энтузиазмом заглядывает под юбки других девочек, неохотно заставила его сесть на стул. И предупредила, что лишит его обеда, если он во время уроков будет разглядывать что-нибудь, кроме аудиторной доски.
Поначалу Сайто, словно находясь в каком-то удивительном сне, пристально наблюдал за ходом уроков, где из воды делали вино, где объяснялось, как, приготовив секретный ингредиент, сварить особое зелье, где перед глазами появлялись большие огненные сферы, где выпускали через окно свободно парящие в воздухе коробки, палки и шары, а затем приказывали фамильярам лететь их ловить, но скоро мальчик свыкся с этим и пресытился.
Через какое-то время он начал дремать на уроках. Учителя и Луиза сердито смотрели на сопящего во сне мальчика, однако не было школьных правил, запрещающих фамильярам дремать на занятиях. Если окинуть аудиторию взглядом, здесь сопели во сне мистические животные, ведущие ночной образ жизни, и чьи-то совы. Было решено, что разбудить Сайто, который считал дремоту само собой разумеющимся, — значит признать его человеческим существом, а не фамильяром. Поэтому Луиза сильно кусала губы, так ей хотелось выразить недовольство мальчику, который дремал, но она не могла этого сделать. Ведь если бы она возроптала, то это бы вызвало противоречие со статусом, который хозяйка сама установила для Сайто.
* * *
В тот день во время уроков мальчик, которого сморила теплая погода, сладко спал.
Вино, которое утром налила Сиеста, оказало свое действие. Фамильяр видел сон.
Это был невероятный сон.
В нем хозяйка в середине ночи украдкой забралась к спящему Сайто на его постель из сена.
— Луиза, что случилось…?
Девочка сердито глянула на фамильяра, поскольку внезапно проскочило ее имя.
— Не можешь заснуть? Тут уж ничего не поделаешь… М-м-м.
"Что это, сонный бред?" — подумала Луиза и опять перевела взгляд на доску.
— …М-м-м, ч-что за дела? Не обнимай меня.
Хозяйка снова сконцентрировала свой взгляд на фамильяре. Присутствующие на уроке одноклассники тоже все как один навострили уши.
— …Эй-эй, хотя днем ты так важничаешь, но в постели ведешь себя, как ребенок, которому не хватает ласки…
Сайто, пуская слюну, забавлялся этим зачаровывающим сном.
Луиза просто потому, что пора бы и меру знать, затрясла фамильяра:
— Слышишь! О чем ты там грезишь?!
Одноклассники разразились хохотом. Маликорн Простуженный изумленным голосом проговорил:
— Ай-ай, Луиза! Ты занимаешься этими вещами?! А в партнеры выбрала фамильяра! Это потрясающе!
Студентки тихонько перешептывались.
— Постойте! Это — сонный бред идиота! Аа, вот же! Когда ты проснешься…!
— Луиза, Луиза, не лижи в этом месте словно ты — кошечка…
Взрыв хохота в аудитории достиг апогея.
Хозяйка ударом ноги свалила Сайто. Мальчику, которого выдернули из нежного мира снов, было предрешено встретиться лицом к лицу с реальной Луизой.
— Ч-что ты делаешь?!
— С каких это пор я прокрадываюсь к тебе на подстилку?!
Прелестная Луиза, скрестив руки, с дьявольским видом смотрела на фамильяра сверху вниз.
Тот помотал головой. Одноклассники продолжали хохотать.
— Сайто. Объясни этим невоспитанным смеющимся людям. Что ночью я не делаю ни единого шага со своей постели.
— Эй, вы все! Это был мой сонный бред. Луиза никуда тайком не пробиралась.
— Что за неудача, — ученики разочарованно зафыркали.
— Разве это не очевидно? Я, и делать нечто такое вульгарное?! Более того, с этим! С этим! Это будет чересчур, даже если рассматривать как шутку то, что я забираюсь в постель к этому грубому фамильяру!
Луиза подняла взгляд вверх, и ее лицо приняло невозмутимый вид.
— Однако мои сны сбываются, — проговорил разозленный Сайто, разыгрывая данный спектакль.
— Верно! Ведь сны — предсказание будущего! — кто-то в аудитории кивнул.
— Поскольку моя хозяйка обладает таким характером, она не сможет завести роман с возлюбленным или что-либо подобное.
Почти все присутствующие в аудитории закивали. Луиза внезапно рассердилась и окинула Сайто злобным взглядом, но мальчика уже все это не беспокоило. Он продолжал:
— У моей несчастной хозяйки чувство неудовлетворенности будет только расти. И тогда она заберется в постель к фамильяру.
Луиза уперла руки в бока и твердым голосом приказала Сайто:
— Слышишь меня?! Немедленно закрой свой грязный рот!
Фамильяр, не обращая внимания, продолжал:
— Затем я Луизу нашлепаю…
Сайто слишком увлекся. Плечи его хозяйки задрожали от гнева.
— …и скажу ей: "Это — не ваша постель".
Аудитория наполнилась аплодисментами. Сайто изящно поклонился и уже намеревался сесть на место.
Луиза жестоко ударила фамильяра ногой. Тот грохнулся на пол.
— Не бей меня!
Однако девочка не обращала на его слова внимания. Она глядела прямо перед собой, и, как обычно, ее плечи дрожали от ярости.
За Сайто, находящимся в таком положении, внимательно следила красная тень.
Это была саламандра Кирхе. Лежа животом на полу, она пристально уставилась на мальчика, упавшего в проходе между стоящими в ряд партами.
— Хм? — заметив это, Сайто помахал ей рукой. — Ведь ты — саламандра Кирхе. Да что там, у тебя же есть имя. Точно. Тебя зовут Пламя. Пламя.
Сайто сделал рукой жест, подзывая ее ближе. Однако саламандра махнула своим хвостом, выдохнула изо рта немного пламени и уползла к стулу своей хозяйки.
— С чего это ящерица интересуется мной?
Мальчик склонил голову набок.
* * *
Итак, в то время, когда в аудитории Сайто играет в гляделки с саламандрой…
В кабинете Директора Академии секретарь мисс Лонгвиль что-то записывала.
Вот она остановила свою работу и внимательно посмотрела в сторону мистера Османа. А тот дремал, положив голову на сделанный из секвойи стол.
Мисс Лонгвиль слабо улыбнулась. Ее улыбку еще никому не удавалось увидеть.
Затем она встала.
Вполголоса она произнесла заклинание Тишины. Похоже, не разбудив мистера Османа, она покинула кабинет так, чтобы ее шаги не были слышны.
Местом, куда направлялась мисс Лонгвиль, являлся этаж, где располагалась сокровищница Академии, и это было этажом ниже кабинета Директора.
Спустившись по лестнице, секретарша взглянула снизу вверх на огромную железную дверь. На двери был навешен толстый засов, который, в свою очередь, был заперт массивным замком.
Сюда еще со времени учреждения Академии Волшебства помещали различные сокровища.
Осторожно оглядевшись вокруг, мисс Лонгвиль достала из кармана свою волшебную палочку. Та была длиной приблизительно с карандаш, однако секретарша взмахнула запястьем руки, в которой была зажата палочка, и та плавно удлинилась, став не короче дирижерской палочки.
Мисс Лонгвиль вполголоса произнесла заклинание.
Закончив произносить слова, она направила палочку на замок и взмахнула ей.
Однако… От замка не раздалось ни звука.
— Даа, не похоже, что к этому замку применимо заклинание Отпирания.
Коротко улыбнувшись обворожительной улыбкой, мисс Лонгвиль начала произносить свое излюбленное заклинание.
Теперь это было заклинание Трансформации. Звонко произнеся слова, она направила на массивную железную дверь свою палочку и взмахнула ей. Магия достигла двери, однако… Хотя женщина какое-то время ждала, никаких изменений не было заметно.
— Похоже, магом-квадратом наложено заклинание Закрепления, — пробормотала мисс Лонгвиль. Заклинание Закрепления предотвращало окисление и разложение материи. Вещество, на которое наложено это заклинание, защищено от всевозможных химических реакций, а его внешний вид поддерживался вечно. При воздействии на такое вещество заклинание Трансформации утрачивало свою силу. Этого не возникало только тогда, когда уровень мага, применяющего заклинание Трансформации, превышал уровень мага, наложившего заклинание Закрепления.
Однако, похоже, что у волшебника, наложившего чары Закрепления на эту железную дверь, была очень приличная сила. Поскольку даже заклинание Трансформации, произнесенное мисс Лонгвиль, экспертом в магии стихии Земли, не подействовало.
Подняв очки, секретарша внимательно вгляделась в дверь. В этот момент женщина обратила внимание на звук шагов: кто-то поднимался по лестнице.
Мисс Лонгвиль уменьшила палочку и убрала ее в карман.
Появился Кольбер.
— Ах, мисс Лонгвиль. Что вы тут делаете? — каким-то глупым голосом спросил учитель. Секретарша любезно улыбнулась.
— Мистер Кольбер. Я делаю опись сокровищницы, однако…
— Даа. Это ужасно. Только чтобы осмотреть по отдельности все, что там есть, потребуется целый день. Что ни говори, там собраны всякие сокровища и всякий хлам, поэтому все заставлено очень тесно.
— Вероятно.
— Разве не следовало взять ключи у Старейшины Османа?
Мисс Лонгвиль улыбнулась:
— Да ведь… он как раз спит. Нуу, оформление описи не является срочной работой…
— И в самом деле. Так он спит? Этот старичок — уже не тот Старейшина Осман, ведь он засыпает, и его не добудишься. Значит, решусь-ка я зайти к нему позже.
Мистер Кольбер пошел прочь. Затем остановился и повернулся к секретарше:
— Послушайте… мисс Лонгвиль.
— В чем дело?
Мистер Кольбер, видимо, приведенный в замешательство, произнес:
— Может, если вы не против… Как насчет вместе пообедать?
Мисс Лонгвиль немного подумала, а затем, тепло улыбаясь, приняла предложение:
— Конечно, с удовольствием.
Они вместе пошли по коридору.
— Слушайте, мистер Кольбер.
Мисс Лонгвиль заговорила, используя слегка неофициальные выражения.
— Д-да? В чем дело? — словно заикаясь, спросил учитель, обрадованный тем, что его приглашение было так легко принято.
— А в сокровищнице имеется что-то, годящееся для дела?
— Конечно, имеется.
— Вы знаете о Посохе Разрушения?
— Аа, этот, у которого весьма странная форма.
Глаза мисс Лонгвиль засверкали.
— Ну, расскажете о нем?
— Не буду вдаваться в объяснения. Он странный, и только. Однако, что вы будете кушать? Сегодня в меню рулеты из палтуса, завернутого в травы… Что же, я в отличных отношениях с дядюшкой Марто, нашим шеф-поваром, и если я только намекну, деликатесы и лакомства мира…
— Мистер, — мисс Лонгвиль прервала болтовню Кольбера.
— Ч-что?
— Однако сокровищница — великолепное сооружение. Поэтому, какой бы ни был у мага уровень, ему невозможно открыть хранилище, ведь так?
— Похоже, что так. Думаю, что магу невозможно открыть сокровищницу. Кажется, были собраны все маги-квадраты. Видимо, они спроектировали хранилище так, чтобы оно смогло противостоять всевозможным заклинаниям.
— Я действительно восхищена. Вы — такой образованный человек, мистер Кольбер, — мисс Лонгвиль многообещающе уставилась на учителя.
— Что? Нет… Ха-ха, когда у меня есть свободное время, я просматриваю множество книг… Ведь я веду серьезные исследования, не так ли? Ха-ха. Благодаря этому я холост, хотя мне уже столько лет… Да.
— Полагаю, что женщина, которая станет вам супругой, будет счастлива. Ведь вы можете объяснить множество разных вещей, которые, похоже, никто другой не знает…
Мисс Лонгвиль уставилась на Кольбера восхищенными глазами.
— О, нет! Вот же! Не подшучивайте надо мной! Да!
Кольбер, набираясь решимости, вытирал пот с лысеющего лба. Затем с серьезным видом заглянул секретарше в лицо:
— Мисс Лонгвиль. Вы знаете о Бале Фригг[17], который начинается в день Юр?
— А что это?
— Ха-ха, прошла всего только пара месяцев с тех пор, как вы прибыли сюда. Ну, в этом нет ничего особенного, обычная вечеринка. Просто, пара, которая танцевала вместе на этом балу, будет связана отношениями или что-то подобное! Такое вот существует поверье! Да!
— И что?
Мисс Лонгвиль, тепло улыбаясь, приободрила собеседника.
— Знаете… если вы не против, не потанцуете ли со мной? Да.
— С удовольствием. Бал — это тоже замечательно, тем не менее, мне хочется побольше узнать о сокровищнице. Меня очень интересуют различные магические артефакты.
Желая привлечь внимание мисс Лонгвиль, учитель сосредоточенно шарил по закоулкам своего мозга. Сокровищница, сокровищница…
Обнаружив наконец одну информацию, которая могла заинтересовать секретаршу, Кольбер с важным видом начал рассказывать:
— Однако, немного поясню. Хотя это не является важной информацией…
— Непременно хочу послушать.
— Сокровищница точно непобедима для заклинаний, однако, считаю, что у нее есть только одно слабое место.
— Ах, очень интересный рассказ.
— Это… Грубая физическая сила.
— Физическая сила?
— Уверен, что так! Например, хотя это и невозможно, но гигантский голем…
— Гигантский голем?
Учитель горделиво изложил секретарше свою точку зрения. Выслушав все, мисс Лонгвиль удовлетворенно улыбнулась:
— Чрезвычайно интересный рассказ. Мистер Кольбер.
Вечером того же дня, когда во время занятий Луизу жестоко дразнили из-за сонного бреда своего фамильяра…
Хозяйка вышвырнула его подстилку в коридор.
— Ты что творишь?
— Если я тайком заберусь к тебе в постель, ты окажешься в затруднительном положении, не так ли?
Похоже, девочка испытывала недовольство по поводу его сонного бреда во время занятия.
— Но за пределами комнаты — сквозняки, и значит там холодно.
— Я непременно согрею тебя… в твоем сне, — вздернув свои тонкие брови, парировала Луиза. Девочка действительно испытывала недовольство. Похоже, она, во что бы то ни стало, хотела заставить Сайто спать в коридоре.
Мальчик взял свое одеяло и вышел за дверь. В тот же миг изнутри комнаты донесся звук того, что хозяйка заперлась на ключ.
Из прорезанного в стене окна со свистом дул ветер, и у Сайто закоченело тело.
— Хооолодно, — пробормотал мальчик, закутался в одеяло и лег на свое сено. Пол в коридоре был каменный, поэтому холод проникал в тело. "И камина тут нет. Зябко.
Всего-навсего сон — и выгнать меня в ледник!" — Сайто ударил ногой дверь в комнату Луизы. Разумеется, ответа не последовало.
Мальчик начал придумывать способы отмщения. На этот раз не отделаешься только надорванной резинкой на трусиках. Итак, когда закутавшийся в одеяло Сайто замерзал, придумывая, что бы такого сделать той девчонке…
Дверь в комнату Кирхе с шумом открылась.
* * *
Тем, кто вышел в коридор, была саламандра Пламя. Ее горящий хвост, видимо, был теплым. У Сайто округлились глаза.
Саламандра мелкими шажками приблизилась к мальчику. Тот инстинктивно отпрянул.
— Ч-чего тебе?
— Кюру-кюру, — проскрипела саламандра, и в ее голосе чувствовалось дружелюбие.
Похоже, у нее нет злого умысла.
Саламандра схватила зубами рукав куртки Сайто, и, словно показывая: "Следуй за мной", мотнула головой.
— Эй, перестань! Кажется, уже одеяло горит, — запротестовал мальчик. Однако саламандра сильно его потянула.
Дверь в комнату Кирхе оставалась открытой. Эта ящерица намеревается втащить меня внутрь?
Определенно, так оно и есть. Если это не по прихоти саламандры, черт побери, может у Кирхе есть ко мне какое-нибудь дело?
Возможно, та девица намеревается выразить недовольство, что мы с Луизой докучаем ей своими постоянными ссорами. Сбитый с толку Сайто вошел в комнату Кирхе.
* * *
Когда он зашел, в помещении было совершенно темно. Только вокруг саламандры распространялось тусклое свечение. Из темноты прозвучал голос Кирхе:
— Не закроешь ли дверь?
Сайто сделал так, как его попросили.
— Добро пожаловать. Проходи сюда.
— Но здесь же темно.
Послышался звук, когда Кирхе щелкнула пальцами.
И тут же установленные в комнате свечи загорелись одна за другой.
Начиная с той, которая находилась рядом с Сайто, свечи по очереди загорались, и последней вспыхнула та, которая располагалась рядом с Кирхе.
Огоньки свечей вспыхнули волнообразно, словно фонари, освещающие улицу.
В тусклом, слабом, призрачном свете фигура сидящей на кровати Кирхе была обольстительной. Кажется, это называется "неглиже"[18], именно, то, что на ней надето — нижнее белье, предназначенное для соблазнения. К слову сказать, кроме белья на ней больше ничего-то и не надето.
Груди Кирхе могли подтвердить, что внизу ничего не надето. Похожие на дыни, они приподнимали кружева неглиже.
— Что ты там застыл, проходи, — сказала девочка томным голосом.
Сайто машинально, двигаясь как сомнамбула, направился к ней. Кирхе, приветливо улыбаясь, проговорила:
— Присядешь?
Сайто, как ему было сказано, сел рядом. Его голова была заполнена образом обнаженного тела Кирхе, находящейся так близко.
— Ч-что случилось? — натянутым голосом спросил он. Изящно поправив свои рыжие, словно пылающий огонь, волосы, девочка уставилась на него. Ее смуглая кожа, освещенная тусклым пламенем свечей, источала дикое очарование, под которое, так или иначе, попал Сайто.
Девочка тяжело вздохнула. И чарующе покачала головой:
— Ты, вероятно, считаешь меня вульгарной девицей?
— Кирхе?
— Даже если так кажется, с этим ничего не поделаешь. Понимаешь? Мое руническое имя — "Тлеющая".
— Знаю. Угу.
Ложбинка, виднеющаяся через разрез ее нижнего белья, непреодолимо привлекала внимание.
— Знаешь, я легко разгораюсь, словно факел. Поэтому внезапно таким вот способом позвала тебя. Понимаю. Это — скверный поступок.
— Да уж, скверный, — вторил Сайто, все еще не до конца понимая, что же происходит. Ему еще не приходилось попадать в ситуации, когда девочка из другой страны вот таким образом вела с ним откровенный разговор, поэтому он пребывал в напряжении и, одновременно, — в замешательстве.
— Однако, знаешь, я думаю, что ты простишь меня.
Кирхе уставилась на Сайто глазами, влажными от слез. Несомненно, в любом мужчине пробудились бы первобытные инстинкты, когда эта рыжеволосая красавица взглянула бы на него таким образом.
— П-простить что?
Кирхе мгновенно схватила его руку. Ладони у девочки были такие теплые. Затем своим пальцем она начала обводить пальцы Сайто, один за другим, словно проверяла их. У мальчика по спине пробежал электрический ток.
— То, что люблю. Я. Тебя. Любовь пришла совершенно неожиданно.
— Совершенно неожиданно.
Сайто пребывал в смятении. "Несомненно, она подшучивает надо мной", — подумал он. Однако на лице Кирхе пребывала серьезность.
— Твой образ, когда ты одолел Гиша… Тот образ был такой привлекательный. Совсем как Ивальди[19], герой из легенды. Увидев это, я онемела. Можешь мне поверить! Онемела! Страсть! Аах, это — страсть!
— Значит, страсть, угу.
— Мое руническое имя — "Тлеющая", иными словами — страсть! С того дня я, витая в облаках, сочиняла мадригалы[20]. Мадригалы. Любовные песни. И причина этому — ты. Сайто. Ты появляешься в моих снах каждую ночь, поэтому, используя Пламя, я приказала ей следить за твоим поведением… Действительно, что до меня, то я — неприличная девица. Ты тоже так думаешь? Однако, причина всего этого — ты.
Сайто сидел неподвижно и не понимал, что же ему лучше ответить.
Наверное, Кирхе приняла его молчание за согласие, поскольку медленно закрыла глаза и приблизилась губами к его губам. Она — такая пленительная.
Луиза тоже обворожительная, однако, в таком вопросе как сексуальность она на два или на три порядка уступает Кирхе. Вероятно, настолько же, насколько Луиза чище и милее. Но только внешностью.
Однако Сайто увернулся от губ Кирхе.
Поскольку, так или иначе, но у него было плохое предчувствие.
Рыжеволосая красавица уставилась на мальчика, и на ее лице словно бы отражался вопрос: "Почему?" Сайто с трудом оторвал от нее взгляд и произнес:
— К-к-как бы там ни было, если прокрутить в голове то, что ты до этого сказала…
— Даа.
— Ты — очень влюбчивая, — откровенно сказал Сайто. Похоже, он попал в самое яблочко, поскольку лицо Кирхе залилось краской:
— Все так… По сравнению с чувствами к другим парням эта любовное томление, вероятно, немного сильнее. Однако, ведь тут уж ничего не поделаешь, не так ли? Любовь пришла внезапно и сразу же воспламенила мое тело, словно огонь.
Когда Кирхе произносила это, снаружи постучали в окно.
Там виднелась фигура симпатичного парня, который укоризненно заглядывал в комнату:
— Кирхе… Поскольку ты не пришла в назначенное для свидания время, когда я пытаюсь прийти к тебе, то…
— Пелиссон! Знаешь, давай через два часика!
— Мы так не договаривались!
Определенно, мы находимся на третьем этаже. Похоже, этот красавчик, которого зовут Пелиссон, парит в воздухе с помощью магии.
Кирхе, которой, по-видимому, это докучало, вынула спрятанную в ложбинке между грудей щегольскую волшебную палочку и, даже не глядя в сторону окна, взмахнула ею.
Из пламени свечи вытянулся язык огня, подобный огромной змее, и отбросил парня вместе с окном.
— Просто наказание, такой невоспитанный сыч.
Сайто ошеломленно уставился на эту сцену.
— Эй? Слушаешь меня?
— Кто это?
— Он — просто товарищ. Как бы там ни было, в данный момент на первом месте — моя любовь к тебе. Сайто.
Кирхе снова приблизила к нему свои губы. Мальчик не мог пошевелиться. Страсть, от которой, казалось, можно было задохнуться, поглотила и его.
И тогда… на этот раз постучали в оконную раму.
Оказалось, что в комнату с печальным выражением заглядывает парень, у которого было смелое, волевое лицо:
— Кирхе! Кто это?! Разве мы не уговаривались, что эту ночь я проведу с тобой?
— Стикс! Знаешь, давай через четыре часика!
— Кто этот парень, Кирхе?
Кипя от ярости, Стикс уже намеревался влезть в комнату. Кирхе, которой, по-видимому, это надоело, снова взмахнула своей палочкой.
И снова из пламени свечи вытянулся толстый огненный язык. Опаленный парень упал на землю.
— … Это — тоже товарищ?
— Назовем его не товарищем, а просто знакомым. Во всяком случае, не будем попусту тратить так много времени. И кто же сказал, что ночь длинна?! Не успеешь и глазом моргнуть, а уже восходит солнце, не так ли?!
Кирхе приблизила свои губы к его губам.
Из пролома в стене, который раньше был окном, послышался вопль. Сайто, уже утомленный этим повторяющимся действом, обернулся.
Возле оконной рамы трое парней толкались и теснили друг друга.
Все трое одновременно произнесли одну и ту же фразу:
— Кирхе! Кто этот парень?! Разве ты не сказала, что у тебя сейчас нет возлюбленного!
— Маникан! Аякс! Гимли!
Сайто был в восхищении, что все парни, которые приходили до сего момента, были совершенно разными.
— Знаете, давайте часиков через шесть, — проговорила Кирхе, видимо, пребывая в затруднительном положении.
— Да ведь это будет утро! — дружно прокричали все трое посетителей. Кирхе приказала усталым голосом:
— Пламя!
— Кюру-кюру, — саламандра, до этого спавшая в углу комнаты, проснулась, повернулась к троим парням, толпившимся возле пробоины, которая ранее была окном, и выдохнула в них огонь. Три ловеласа дружно упали на землю.
— А на этот раз? — дрожащим голосом спросил Сайто.
— Эти? Я их знать не знаю. В любом случае! Я тебя люблю!
Двумя руками удерживая голову Сайто, Кирхе откровенно овладела его губами.
— М-м-м…
Мальчик потерял голову. Поцелуй Кирхе был очень страстным. Она крепко прижала Сайто к себе. И мальчик сдался на милость победителя.
В этот момент…
На этот раз с ужасной силой была распахнута дверь.
Когда Сайто подумал: "Снова парень", то ошибся. Там стояла фигура его хозяйки, одетой в ночную рубашку.
Кирхе искоса взглянула на свою соседку, тем не менее, не отрывала своих губ от губ Сайто.
Луиза приближалась к целующейся парочке, сбивая ударами ног ярко освещающие комнату свечи, одну за другой. Когда хозяйка Сайто гневается, она сначала действует руками, а потом уже что-то говорит, но когда она разозлится еще больше, ее ноги успевают сработать еще раньше, чем руки.
— Кирхе! — крикнула Луиза, обращаясь к своей соседке. Та, как бы желая всем своим поведением высказать: "Я заметила, что ты здесь", отстранилась от Сайто и повернула голову:
— Мы тут заняты. Вальер.
— Цербст! К чьему это фамильяру ты протянул свои загребущие руки?!
Сайто растерялся. Луизины глаза каштанового цвета ярко сверкали, выказывая подобную огню ярость.
— Ничего не поделаешь, не так ли? Когда приходит любовь.
Кирхе вскинула обе руки. Сайто начал нервничать, находясь между этими двумя девицами.
Похоже, то, что он так страстно целовался с рыжеволосой красавицей, чувствительно разозлило Луизу.
— Любовь и огонь — судьба рода фон Цербст. Рок, который опаляет тела. И если нас сжигает адский огонь любви, наши предки удовлетворены. Ведь это — главное, что ты о нас знаешь, не так ли? — Кирхе демонстративно сплела руки. Ее соседка дрожала как осиновый лист.
— Подойди ко мне, Сайто, — хозяйка злобно взглянула на мальчика.
— Послушай, Луиза. Несомненно, он — твой фамильяр, тем не менее, вероятно, у него есть свои личные намерения, — Кирхе подбросила спасительную идею.
— И-именно так. Это — мое личное дело, с кем я намерен встречаться.
Луиза твердым голосом проговорила:
— Когда настанет завтрашний день, тебя пригвоздят заклинания более чем десятка дворян. И это — тоже не проблема?
— Спокойно. Ведь ты видела, как он двигался во дворе Вестри, не так ли?
Луиза, похоже, негодуя, махнула правой рукой:
— Фу ты. Слушай, хотя, возможно, он и является мастером в боях на мечах. Но если он получит удар Огненного Шара в спину или будет сметен заклинанием "Сокрушающий ветер", такое его умение не окажет никакого влияния.
— Все в полном порядке! Я защищу его! — подперев подбородок рукой, Кирхе искоса послала Сайто возбужденный взгляд.
Однако… благодаря словам Луизы, мальчик был приведен в чувство.
Меня беспокоит эта толпа, недавно болтавшаяся за окном. Когда те парни поймут, что рядом с Кирхе сидел я, вероятно, они и в самом деле нашпигуют меня заклинаниями, о чем и предупредила Луиза. Хотя Кирхе сказала, что будет защищать, полагаю, у нее не будет причин выручать меня день и ночь, да и я же видел недавнее ее поведение — похоже, Кирхе непостоянна.
Несомненно, какая-то там моя охрана ей быстро наскучит.
Все это хладнокровно обдумав, Сайто неохотно поднялся.
— Ох. Собираешься вернуться к себе? — Кирхе с грустью уставилась на него. Ее сверкающие глаза печально затуманились от слез.
У Сайто по спине пробежали мурашки. "Без сомнения, она — потрясающая красавица, и потому, если тебя любит такая красавица, во имя этого быть испепеленным заклинаниями становится твоей заветной мечтой", — что-то подобное подумал мальчик.
— Это — ее обычная уловка! Не попадись!
Луиза схватила фамильяра за руку и быстро пошла прочь.
* * *
Вернувшись в свою комнату, хозяйка предусмотрительно заперла оба замка, а потом развернулась к Сайто.
С силой закусив губу, она подняла на него взгляд.
— Совершенно как бродячий пес в период течки, ведь так…?! — ее голос дрожал. Когда она гневается, она сначала действует руками, а потом уже что-то говорит, но ее ноги успевают сработать еще раньше, чем руки. Однако когда она разозлится еще больше, ее голос дрожит.
Луиза мотнула подбородком.
— Ч-чего тебе?
— Становись-ка здесь на четвереньки. Как я ошибалась. Я пыталась обходиться с тобой, как с человеческим существом.
— Обманщица!
"Обращаться, как с человеческим существом? Хоть что угодно думай, но это — ложь", — подумал мальчик.
— А ты виляешь хвостом перед этой девкой Цербст…! Пес…!
Луиза достала что-то из выдвижного ящика стола. Это был хлыст.
— Л-леди? — растерянно проговорил Сайто.
Девочка звучно стегнула хлыстом по полу.
— Р-р-раз ты — бродячий пес, то и обращаться с тобой нужно, как с бродячим псом. До сих пор я относилась к тебе слишком мягко.
— Зачем тебе такой предмет? — спросил Сайто, уставившись на великолепный хлыст, который держала хозяйка. Даа, это — превосходное изделие из кожи.
— Это — хлыст, используемый для верховой езды, поэтому он такой высококачественный. А ты — всего лишь бродячий пес.
— Значит, бродячий пес, да?!
Луиза начала бить фамильяра хлыстом.
Сайто бегал, пытаясь увернуться от порхающего в воздухе орудия.
— Больно! Прекрати! Идиотка!
— В чем дело?! Что в той девке хорошего?!
Луиза ударила еще.
Сайто спохватился. Застав хозяйку врасплох, он схватил ее за запястья. Хотя она бушевала, но, в конце концов, силы у нее были девичьи. Как только Сайто крепко сжал ее запястья, она, похоже, была не в состоянии двигаться.
— Отпусти…! Тупица!
— Знаешь, ты, вероятно…
Фамильяр заглянул ей в лицо. Глаза каштанового цвета сверкнули в ответ. Когда смотришь вблизи, внешность у нее — сногсшибательная. Моя хозяйка — такая миленькая. Кирхе — тоже красавица. Ах, в ней — уйма сексуальности. Однако Луиза — это белоснежный холст. Чистый холст без единого грязного пятнышка. Лишь ее характер слегка подкачал — и все.
Если бы ему пришлось выбирать, внешне Луиза была Сайто больше по вкусу.
Пульс мальчика отщелкивал шестнадцатитактный поп-ритм. "Ревность? Она влюбилась в меня?" — от таких мыслей Луиза выглядела чертовски милой.
Иными словами, Сайто подобно Кирхе был влюбчивым и легко позволял чувствам себя захватить.
— Это — из ревности? Ты в меня влюбилась? — спросил мальчик. — Вероятно, тебя взбесило, что я сидел на кровати с Кирхе, а не прокрался к тебе в кровать? Ох, прости мою непонятливость.
Он опустил взгляд. Затем приподнял голову Луизы за подбородок.
— Я тоже о тебе начал думать лучше. Когда ты меняла мне повязки…
Плечи хозяйки дрожали как осиновый лист.
— …Поскольку я — мужчина, то точно сделаю первый шаг. Сегодня ночью я проберусь к тебе в кровать. Тебе нет необходимости пробираться ко мне на подстилку.
Правая нога Луизы, словно ураган, врезалась в пах Сайто.
— …Оооооооооох!
Мальчик упал на колени, обливаясь липким потом. Больно. Так больно, словно я умираю.
— Кого это люблю? Я?! Тебя?! С какой это радости?! — Луиза придавила его голову к полу ногой.
— О-ошибаюсь?
Хозяйка еще сильнее придавила его голову.
— Само собой разумеется…!
— В-вот как…? Я заблуждался…
Луиза села на стул и закинула ногу на ногу. Она тяжело дышала, однако, выбранив несчастного Сайто, она, похоже, немного расслабилась.
— Определенно, если желаешь с кем-либо встречаться — это твое личное дело. Однако, с Кирхе нельзя.
— П-почему? — спросил Сайто, подпрыгивая, чтобы успокоить боль в своем покалеченном паху.
— Во-первых, Кирхе — не из Тристейна. Она — дворянка из соседнего королевства Германии. Только по одной этой причине уже невозможно допустить подобные встречи. Я ужасно ненавижу Германию.
— А я знал все это?!
— Поместье Вальер, которое является моим родным домом, располагается вдоль границы с Германией. Поэтому, как только начинается война, нам приходится сражаться с Германией, которая всегда стоит во главе всех этих конфликтов. И еще, название местности по другую сторону той границы — Цербст! Это — земли, где родилась Кирхе! — скрежеща зубами, выкрикнула Луиза. — Иначе говоря, семейка этой Кирхе… Семья фон Цербст… для дворян, управляющих поместьем Вальер — заклятые враги. Для моего родного поместья — ближайшие соседи непосредственно по другую сторону от границы королевств! И в общежитии — в соседних комнатах! Это невозможно допустить!
— Даа. При всем том, видимо, это — любвеобильная династия.
— Да в этой династии все просто свихнулись на почве сексуальных похождений! Прапрапрадед Кирхе отнял возлюбленную моего прапрапрадеда! Это было двести лет назад!
— Много воды утекло…
— С тех пор вся родня Цербст покрывает позором честное имя несчастной семьи Вальер! Прапрадед Кирхе отнял у моего прапрадеда невесту.
— Даа.
— А мой прадед Саффрон де Вальер?! У него похитили жену! Прадед этой девки Максимилиан фон Цербст! Нет, возможно, его младший брат, барон Дадисс…
— Не столь важно, однако, как бы там ни было, причина в том, что предки Кирхе отнимали возлюбленных у твоих предков?
— Не только в этом. Наши предки убивали друг друга во время войн. Количество родственников, которые были убиты с обеих сторон, неисчислимо!
— Я — простой фамильяр, поэтому, не все ли равно, уведут меня или нет?
— Нет! Разве мыслимо, чтобы эта Кирхе похитила у меня хотя бы канарейку?! У меня не будет оправдания перед моими предками! — Луиза, говорившая до сих пор, налила из кувшина в стакан воды и залпом ее выпила. — Поэтому с Кирхе встречаться нельзя. Запрещено.
— Какие-то там твои предки не имеют ко мне никакого отношения.
— Еще как имеют! Ты — мой фамильяр, верно? Так или иначе, ты питаешься на деньги семьи герцога Вальер, поэтому подчиняйся тому, что я тебе говорю.
— Фамильяр — то, фамильяр — это… — Сайто сердито посмотрел на Луизу.
— Есть какие-то возражения?
— Нет… ничего с этим не поделаешь, ну, ведь я не смогу выжить, поэтому потерплю… — Сайто надулся и шумно уселся на пол.
— Знаешь, я бы хотела услышать твою благодарность.
— За что?
— Если пойдут слухи, что простолюдин стал любовником Кирхе, ты рассчитываешь, что благополучно останешься в живых?
Сайто вспомнил тех парней, которые болтались у окна. Опаленные магией Кирхе, они попадали на землю, словно насекомые…
Если они узнают, что в тот момент рядом с их пассией был я, что случится?
Сайто вспомнил поединок с Гишем, и по спине пробежал холодок.
— …Луиза.
— Чего тебе?
— Дай мне меч. Меч.
Хотелось бы иметь оружие, чтобы себя защитить.
— А у тебя его нет?
— Откуда? Тот, что я держал тогда, принадлежал Гишу.
Озадаченная Луиза просто скрестила руки.
— Ты — мечник?
— Ошибаешься. Я никогда раньше не держал меч в руках.
— В тот раз ты мастерски им орудовал, разве нет?
— Все — так, но…
— Хм… — Луиза глубоко задумалась.
— В чем дело?
— Мне приходилось слышать, что, когда заключают договор в качестве фамильяра, как правило, приобретают специальные способности, тем не менее, неужели это так и есть?
— Специальные способности?
— Именно. Рассмотрим в качестве примера черную кошку, которая стала фамильяром? — Луиза подняла указательный палец и начала объяснять.
— Угу.
— Она сможет разговаривать человеческим языком.
— Я — не кошка.
— Знаю. Во все времена и на всей земле, не существует примеров, когда человек стал фамильяром… Поэтому, возможно, нет ничего удивительного, когда нечто подобное происходит. И ты, который никогда раньше не держал меч в руках, вполне вероятно начал им мастерски орудовать.
— Хм…
Однако, тогда я не просто мог владеть мечом. Мое тело двигалось легко, совсем как перышко.
К тому же, големы Гиша были сделаны из бронзы. Даже если мое тело приобрело способности умело владеть мечом, возможно ли так легко разрубить металлический слиток?
— Если это — настолько удивительно, попробуем осведомиться в Академии Науки Тристейна?
— Академии Науки?
— Именно. Это — находящаяся в непосредственном подчинении Королевской семье организация, которая занимается исключительно магическими исследованиями.
— Если меня там будут исследовать, как это произойдет?
— Знаешь, будут проводить различные эксперименты. Или разрежут тело на части.
— Не издевайся! — Сайто вскочил. Какие-то там эксперименты над человеческим телом — нет уж, увольте.
— Если тебе это не нравиться, тогда не сильно распускай язык при людях. О том, что ты внезапно начал мастерски орудовать мечом.
— Я понял. Поступлю именно так, — содрогаясь, кивнул Сайто.
— Ладно… В этом есть смысл, — тоже кивнула Луиза, словно в одиночку с чем-то согласилась.
— В чем есть смысл?
— В том, чтобы я купила тебе меч.
— Да?
Неожиданное заявление. Я полагал, что моя хозяйка скупа.
— Если Кирхе в тебя влюбилась, то, сколько бы жизней у тебя не было, все равно их будет недостаточно. Свои проблемы будем решать самостоятельно[21], - со скучающим видом проговорила Луиза.
— Как необычно…
— Почему это? — девочка сердито взглянула не Сайто.
— Я думал, что ты — скупая. Ведь моя еда — такая отвратительная.
— Если я позволю фамильяру жить на широкую ногу, полагаю, что это войдет в привычку. Необходимое я тебе точно куплю. Никакая я не скупая, — горделиво ответила Луиза.
— Даа.
— Если все понял, живо спать! Завтра — свободный от занятий день, поэтому я возьму тебя с собой в город.
"Вот как, в этом мире тоже среди дней недели установлены дни отдыха", — размышляя об этом, Сайто уже намеревался выйти в коридор.
— Куда это ты идешь?
— Куда сказано — в коридор.
— Ладно. Спи в комнате. Если Кирхе снова начнет тебя домогаться, будут проблемы.
Сайто внимательно посмотрел на Луизу.
— Чего тебе?
— Все-таки, ты меня…
Девочка уже собиралась схватить хлыст, поэтому Сайто, больше не произнося ни слова, занес свою подстилку в комнату. Завернувшись в одеяло, он лег на сено.
И уставился на руны, находящиеся на своей левой руке.
Благодаря тому, что они светились, я одолел Гиша, в меня влюбилась Кирхе, а Луиза решила купить мне меч.
Черт побери, эти значки на левой руке, куда они меня дальше понесут?
Пока он об этом размышлял, на него напала сонливость. "Сегодня был долгий день", — подумал Сайто и заснул.
Кирхе проснулась еще до обеда. Сегодня был свободный от занятий день. Она посмотрела на окно и заметила, что стекло отсутствует. Края оконного проема были как у прожженной дыры. На какое-то время девочка рассеянно уставилась на это, продолжая пребывать в полусонном состоянии, и тут вспомнила события вчерашнего вечера.
— Точно, фу ты, разношерстная компания засовывала головы в окно, а я сдула их всех прочь.
Тогда, совершенно не беспокоясь по поводу окна, Кирхе встала с кровати и начала наносить на лицо косметику. "Каким бы образом сегодня соблазнить Сайто?" — размышляя над этим, девочка пришла в приподнятое настроение. Она с рождения была охотницей.
Закончив наносить косметику, Кирхе вышла из своей комнаты и постучалась в дверь в комнату Луизы.
Затем она поместила руку возле подбородка и приветливо улыбнулась.
"Если выйдет Сайто, я обниму его и поцелую.
А если выйдет Луиза, что же мне делать? — она лишь чуть-чуть задумалась над этим. — В таком случае, вот что… Я брошу на Сайто, который должен находиться в глубине комнаты, взгляд искоса, а затем буду слоняться во внутреннем дворе, дожидаясь, когда он сам, возможно, придет".
По всей вероятности Кирхе ни на йоту не допускала мысли, что ее ухаживания будут отвергнуты.
Однако на стук не последовало никакой реакции. Кирхе вознамерилась открыть дверь, но та была заперта на ключ.
Рыжеволосая девица безо всяких колебаний применила к двери в комнату Луизы заклинание Отпирания. Послышался звук открывающегося замка. На самом деле, произносить подобное заклинание в стенах Академии Волшебства являлось серьезным нарушением школьных правил, но Кирхе это не беспокоило. "Любовная страсть — превыше всех правил", — таково было фамильное правило семьи Цербст.
Однако комната была пуста. Проживающих здесь людей не было.
Кирхе оглядела помещение.
— По-прежнему, комната, в которой нет и признака романтичности…
Портфеля Луизы тоже не оказалось. Хотя сегодня — свободный от занятий день, то, что портфеля нет, должно означать, что Сайто и его хозяйка куда-то отправились, не так ли? Кирхе через окно осмотрела окрестности.
На глаза ей попались фигуры двух человек, отправляющихся верхом на лошадях от ворот Академии. Рыжеволосая девица напрягла зрение.
Как и ожидалось, это были Сайто и Луиза.
— Что за дела, они уезжают? — разочарованно пробормотала Кирхе.
Затем, немного поразмыслив, она выбежала из комнаты Луизы.
Табита в своей комнате в общежитии наслаждалась чтением. Девочка, обладающая синими глазами, которые под очками ослепительно искрились подобно морю, и голубыми волосами, с головой погружалась в мир книг.
Табита часто выглядит на четыре-пять лет моложе своего возраста. Ее рост на целых пять сантов ниже, чем у невысокой Луизы, и она тоже худенькая. Однако ее это совершенно не волнует.
Табита была такой девочкой, в мыслях которой было скорее желание, чтобы ее оставили в покое, нежели то, как она смотрится в глазах других людей.
Она любила дни, свободные от занятий. Причина была в том, что она имела возможность погрузиться в собственный мир — единственное, что ей нравилось. С ее точки зрения, другие люди являлись грубыми оккупантами по сравнению с ее собственным миром. Кроме людей, являющихся редким исключением, а таких случаев было не много, с другими девочка чувствовала себя удрученно.
Поэтому, когда в этот день в ее дверь постучали, Табита сначала не обратила внимания.
Вскоре начался непрерывный стук в дверь. Не поднимаясь, девочка с видимой досадой пробормотала заклинание, двигая своими маленькими губами, а затем взмахнула посохом, который был длиннее ее роста, и стоял, прислоненный к столу.
Это была магия Ветра — заклинание Тишины. Табита была волшебницей, мастерски владеющей магией стихии Ветра. Благодаря заклинанию Тишины стук, который мешал девочке сосредоточиться, исчез.
Табита была удовлетворена, и снова обратила свое внимание на книгу. Что удивительно — все это время выражение ее лица оставалось неизменным.
Однако дверь широко распахнулась под действием силы извне. Табита обратила внимание на появление незваного гостя, но не оторвала глаза от чтения.
Вошедшим человеком была Кирхе. В нескольких словах она напыщенно что-то прокричала, однако, поскольку заклинание Тишины оказывало свое воздействие, голос не долетал до хозяйки комнаты.
Кирхе забрала у Табиты ее книгу. Затем схватила девочку за плечо и развернула к себе. Та бесстрастно уставилась в лицо рыжеволосой девице. В лице Табиты невозможно было усмотреть ни единой эмоции, однако, несомненно, присутствовало ощущение, что она не рада гостье.
Тем не менее, вошедшей была Кирхе. Они были подругами. Был бы это кто-то другой, его бы уже без затруднений выносило из комнаты благодаря заклинанию "Сокрушающий ветер", однако рыжеволосая девица была именно тем редким исключением.
Табита была вынуждена снять заклинание Тишины.
Изо рта у Кирхе посыпались слова, словно внезапно включили музыкальную шкатулку:
— Табита! Сейчас мы отправляемся! Пожалуйста, собирайся быстрее!
Но синеволосая девчушка рассеянным голосом коротко изложила подруге свои соображения:
— День, свободный от занятий.
Как бы желая сказать, что этого достаточно, Табита намеревалась взять обратно свою книгу из рук Кирхе. Та высоко подняла том над головой. Высокая рыжеволосая девица сделала одно это — и ее подруга не могла достать книгу.
— Я знаю. Я до боли понимаю, чем для тебя являются свободные от занятий дни. Но сегодня — не до этих слов. Это же любовь! Любовь!
У Кирхе было такое поведение, как если бы она желала сказать: "Ну, теперь ты понимаешь?" — однако Табита помотала головой. Рыжеволосой красавицей управляли страсть и эмоции, а синеволосой девчушкой — разумные основания. Так или иначе, эти двое были полной противоположностью. И никто не знает, почему они были в очень хороших отношениях друг с другом.
— Все ясно. Ты с места не сдвинешься, пока я не объясню. Аа, вот же! Я влюбилась! Понимаешь? Но тот парень сегодня уехал с этой противной Вальер! Преследуя их, я должна разузнать, куда эти двое направились! Поняла?
Табита помотала головой. Поскольку она не понимала причин, почему зовут ее.
— Они уехали! Верхом на лошадях! Если я не воспользуюсь твоим фамильяром, то не нагоню их! Помоги! — Кирхе умоляла подругу со слезами на глазах.
Табита, наконец, кивнула. "Если она не воспользуется моим фамильяром, то не нагонит их. Действительно так", — подумала она.
— Спасибо! Итак, я получу возможность их догнать?!
Табита снова кивнула. Кирхе — моя подруга. Она обращается ко мне с проблемой, которую в одиночку не в состоянии разрешить. В таком случае ничего ведь не поделаешь. Конечно, это — беспокойство, однако поддержу ее.
Табита открыла окно и свистнула.
Пронзительный свист растворился в голубом небе.
Затем синеволосая девчушка взобралась на оконную раму и прыгнула наружу.
Если бы это увидели люди, ничего не знающие о Табите, то для них это был бы поступок, о котором можно подумать только так: "Вот чудная", однако Кирхе совершенно невозмутимо выпрыгнула из окна вслед за подругой. К слову сказать, комната Табиты находится на пятом этаже.
Синеволосая девчушка не часто использует дверь, когда ей надо покинуть комнату. Ведь путь через окно быстрее.
Именно эта причина привлекала двух падающих сейчас людей.
В небо взмыл ветряной дракон, могучие крылья которого с шумом развевались под лучами солнца, и подхватил себе на спину двух пассажирок.
— Твоя Сильфида[22] всегда меня очаровывает, сколько бы раз я ее не видела, — восторженно произнесла Кирхе, цепляясь за выступающий спинной гребень.
Да, фамильяром Табиты был детеныш ветряного дракона.
Дракон, которому его хозяйка дала имя "Фея ветра", умело поймал восходящий воздушный поток, исчезающий в небесной выси над башней-общежитием, и в мгновение взлетел на высоту в двести мейлов.
— Куда? — Табита коротко спросила у подруги.
Поставленная в тупик Кирхе прокричала:
— Не знаю… Ведь я тогда от волнения потеряла голову.
Табита, не выражая недовольства, приказала дракону:
— Две лошади. Съедать нельзя.
Ветряной дракон, коротко зарычав, выразил хозяйке понимание задачи и, сверкая синей чешуей, начал махать мощными крыльями.
Набрав высоту, он своим острым зрением высматривал лошадей. Разыскать скачущих по равнине коней было легкой задачей для этого ветряного дракона.
Заметив, что ее преданный фамильяр начал выполнять свою задачу, Табита забрала у Кирхе из рук свою книгу, прислонилась спиной к заостренному гребню ветряного дракона и начала перелистывать страницы.
* * *
А Луиза и Сайто шли по городу, окружавшему Королевский Дворец Тристейна. Они оставили лошадей, на которых прибыли сюда из Академии Волшебства, на постоялом дворе, расположенном возле ворот города. У мальчика нестерпимо болела поясница. Что ни говори, но он впервые с момента своего рождения ехал верхом на лошади.
— Поясница болит… — ворча об этом, Сайто брел ковыляющей походкой.
Луиза уставилась на него, сделав недовольную гримасу:
— Какой жалкий. Даже на лошади не приходилось ездить? Вот поэтому простолюдины…
— Помолчала бы. Я целых три часа ехал верхом.
— Полагаю, не было возможности пройти этот путь пешком.
Все же Сайто с любопытством осматривался вокруг. Улицы, построенные из белого камня, совсем как если он был в тематическом парке. Если сравнить с Академией Волшебства, то здесь было много людей в простых одеждах.
По сторонам улицы купцы, с громкими возгласами продающие фрукты, мясо, корзины и прочие товары, усиливали в Сайто ощущение, что он находится в зарубежной стране. Или, лучше сказать — это был иной мир.
Мужчины и женщины всех возрастов вперемешку шли по улице, кто — свободной походкой, кто — куда-то торопясь. В этом данный мир не особо отличался от мира, из которого прибыл Сайто, только улицы здесь — узкие.
— Тесновато…
— Тесновато, говоришь, и, тем не менее, это — проспект.
— Это?
Ширина дороги не составляет даже пяти метров. Здесь движется такое множество людей, что даже идти пешком можно с большими усилиями.
— Улица Бурдоннэ. Это же — самый широкий проспект в Тристейне. Прямо впереди — Дворец.
— Во Дворец пойдем?
— И что будет, когда ты получишь аудиенцию у Ее Величества Королевы?
— Мне во что бы то ни стало надо увеличить порцию супа.
Когда фамильяр это произнес, Луиза улыбнулась.
Обочины улицы были переполнены торговыми палатками. Сайто, который был сильно любопытным, не мог пройти, не осмотрев внимательно каждую из них. Когда он разглядывал расставленные на циновке бутылки с помещенными в них странного вида лягушками, Луиза оттянула его за ухо:
— Эй, не заходи по пути во все лавки. Ведь здесь много карманников! Я надеюсь, что с моим кошельком в твоей куртке все в порядке?
Хозяйка перед уходом сказала: "Носить кошелек — обязанность слуги", и приказала Сайто его нести. Внутри кошелек был плотно набит золотыми монетами. И весил он изрядно.
— Да все в порядке, вполне. Такую тяжелую вещь разве украдут?
— Если использовать магию, то, полагаю, ты и пальцем не успеешь шевельнуть.
Однако людей, вид которых говорил бы, что они — маги, здесь не было. В Академии Волшебства Сайто приобрел навыки различать магов и простолюдинов. Волшебники, как бы там ни было, носят плащи. Кроме того, у них — важная походка. Фамильяр попросил Луизу объяснить ему, и она решилась рассказать, что это — походка дворян.
— Кроме простых людей здесь других нет, разве не так?
— Да ведь среди всего населения Королевства дворян — не более десяти процентов. И потом, они редко прогуливаются в таких вульгарных местах.
— Случается такое, что дворянин — карманный воришка?
— Все дворяне — маги, тем не менее, это не значит, что все маги — дворяне. В различных ситуациях младшие сыновья дворян, либо будучи лишенными наследства, либо будучи изгнанными из родного дома, переодевшись, становятся наемниками, идут в преступники… ты слушаешь?
Но Сайто уже не слушал. На этот раз он увлекся вывесками:
— А вот там, где вывеска в виде бутылки, что?
— Полагаю, таверна.
— А тот символ в виде креста?
— Пост стражников.
Сайто останавливался и разглядывал каждую вывеску, которая привлекала его внимание. И Луиза каждый раз оттаскивала его, схватив за руку.
— Да понял я. Не торопи меня. Эта твоя лавка по продаже мечей, где она?
— Нам сюда. Но ей нет резона торговать только мечами.
Луиза вошла в еще более узкий закоулок. Зловоние ударило в нос. По обочинам валялись мусор и нечистоты.
— Грязища.
— Поэтому сюда и нечасто заходят.
Они дошли до четвертого перекрестка. Луиза остановилась и принялась рыскать глазами вокруг:
— Он располагался рядом с лавкой секретных ингредиентов Пайдмона, поэтому где-то здесь…
Затем, заметив одну медную вывеску, девочка с видимой радостью пробурчала:
— А, есть.
Оказалось, что там раскачивалась вывеска в виде меча. Вероятно, то была лавка по продаже оружия.
Сайто и Луиза поднялись по каменным ступенькам, открыли дверь и вошли внутрь.
* * *
Хотя сейчас был день, в лавке было сумрачно, и мерцал огонек лампы. Возле стен и на полках в беспорядке было расставлено великое множество мечей и копий, блестящие шлемы и доспехи были выставлены напоказ.
Из глубины лавки на вошедшую Луизу с подозрением уставился пожилой мужчина лет пятидесяти, державший в зубах трубку. И тут хозяин заметил изображение звезды с пятью лучами на пряжке, удерживающей завязки плаща на девочке. Тогда он убрал трубку и заикающимся голосом произнес:
— Госпожа. Благородная госпожа. Я веду только честную торговлю. Вещей, за которыми строго надзирает правительство, у меня нет ни единой.
— Я — покупатель, — проговорила Луиза, скрестив руки на груди.
— Ох, я поражен. Дворянка покупает меч… Я поражен.
— Почему?
— Понимаете, юная леди. Мы пришли к такому умозаключению: священники размахивают священными предметами, солдаты — мечами, дворяне — волшебными палочками, а Ее Величество машет нам с балкона своей вельможной рукой.
— Этот меч — не для меня. Для моего фамильяра.
— Совсем запамятовал. На днях, как мне кажется, фамильяр одного дворянина тоже размахивал мечом, — любезно проговорил хозяин лавки, преисполненный духа торгашества. Затем он пристально уставился на Сайто. — Мечом будет пользоваться этот молодой человек?
Луиза кивнула. А Сайто совершенно потерял голову от оружия, расставленного в лавке. "Ух ты, круто, а это что…?" — тихонько бормоча, он рассматривал мечи.
Луиза, не обращая на него внимания, проговорила:
— Я ничего не понимаю в мечах. Поэтому, подберите что-нибудь подходящее.
Хозяин лавки в предвкушении исчез в задней кладовой. Он шепотом, чтобы его не расслышали, пробурчал:
— Ох, простаки так и умоляют, чтобы их лишили денег[23]. Насколько возможно, заставлю их купить то, что подороже.
Он явился, неся меч с тонким лезвием длиной около одного мейла.
Это был весьма роскошный меч. Похоже, он был одноручным, и на его коротковатом эфесе была установлена гарда. Торговец, словно что-то вспомнив, заговорил:
— Точно, недавно среди придворных господ аристократов вошло в моду, чтобы их слуги носили мечи. В это время они выбирают вот такие рапиры.
И в самом деле, это был красивый клинок с нанесенным великолепным узором, что идеально подходило для дворян.
— Среди придворных вошло в моду, чтобы их слуги носили мечи? — поинтересовалась девочка. Продавец утвердительно кивнул:
— Честно говоря, кажется, в последнее время этот город возле Дворца Тристейна опустошает вор…
— Вор?
— Именно. По слухам вор-волшебник, которого, кажется, называют "Фуке Глиняный Ком" или как-то так, постоянно совершает жестокие кражи драгоценностей у дворян. Обстоятельства таковы, что господа аристократы, будучи напуганными, даже приказали слугам носить мечи.
Луизу воры не интересовали, поэтому она внимательно осмотрела клинок. Однако, он — такой тонкий, что, видимо, моментально сломается. Определенно, в тот раз Сайто с легкостью размахивал более мощным мечом.
— Более длинный и широкий подойдет лучше.
— Воля ваша, но у человека и меча должно быть сходство характеров. Как у мужчины и его женщины. И, поверьте мне, с одного взгляда видно, что клинок такого размера безупречен для фамильяра юной леди.
— Я сказала, что более длинный и широкий подойдет лучше, — повторила Луиза. Слегка кивнув, хозяин лавки исчез в кладовой. По пути он не забыл тихо пробормотать: "Дилетантка!"
На этот раз торговец появился, вытирая промасленной тряпкой великолепный меч.
— Как насчет такого?
Это был превосходный клинок. Его длина была, вероятно, полтора мейла. Эфес был великолепно отделан, и его длина позволяла орудовать мечом, держа его двумя руками. Там и сям были вставлены драгоценные камни, а обоюдоострое лезвие блестело как зеркало. На первый взгляд это был большой крепкий острый меч.
— Это — самый острый клинок в моей лавке. Если бы я был сопровождающим лицом дворянина, то хотел бы, чтобы такой меч висел у меня на поясе. Хотя стоит отметить, что нет таких гигантов, у которых этот меч свисал бы с пояса. Но, что касается вашего слуги, он мог бы носить это оружие закрепленным на спине.
Сайто подошел ближе и уставился на клинок:
— Круто. Этот меч впечатляет.
И немедленно захотел его получить. Ведь это был действительно великолепный меч.
Видя, что Сайто нравится, Луиза подумала: "Вероятно, этот подойдет". Кроме того, ей также было по душе ручательство хозяина, что это — самое лучшее, что есть в лавке. Дворяне в любом случае не будут удовлетворены, если покупаемая вещь не будет самой-самой.
— Сколько? — спросила она.
— Знаете, тем, кто эту вещь выковал, является тот самый лорд Шупэ, знаменитый германский чародей-алхимик. На клинок наложены заклинания, поэтому даже железо он разрубает надвое с одного удара. Взгляните, здесь выгравировано имя создателя, видите? Дешевле, чем у меня, не бывает.
Хозяин лавки важно указал пальцем на значки, выгравированные на эфесе.
— Ведь я — дворянка, — сказала Луиза, выпятив грудь. Торговец равнодушно сообщил цену:
— Золотыми экю — две тысячи монет, новыми золотыми монетами — три тысячи.
— За такую цену можно купить приличный дом с садом и прилегающим лесом, не так ли? — негодующе произнесла Луиза. Сайто совершенно не знал рыночных цен и курс здешних денег, поэтому торчал рядом, ничего не предпринимая.
— Знаменитые мечи по цене сравнимы с замками. Если сравнивать с особняком, то последние даже окажутся дешевле.
— Я принесла с собой только сто новых золотых монет.
Луиза была дворянкой, поэтому была чрезвычайно неумелой в том, как торговаться при покупках. Она слишком быстро выдала сумму, которую имела в кошельке. Хозяин лавки, как бы утверждая: "Разговора не получится", замахал руками.
— Если говорить о настоящих длинных мечах, то насколько дешевыми бы они ни были, их рыночная цена — не меньше двухсот монет.
Луиза покраснела. Она не знала, что мечи настолько дорого стоят.
— В чем дело? Мы не сможем его купить? — с видимым безразличием спросил Сайто.
— Именно. Найдем тот, который сможем купить.
— По сравнению с тем, как дворяне чванятся чем угодно… — пробурчал Сайто. Луиза сердито посмотрела на него:
— Как ты думаешь, благодаря тому, что некий господин был сильно изранен, сколько составляла плата за секретные ингредиенты?
Сайто послушно опустил голову:
— Прости.
И, тем не менее, мальчик, которому, как видно, грустно было от него отказываться, погладил меч:
— Он, всего лишь, мне понравился…
В этот момент… из груды наваленных в беспорядке мечей послышался голос. Это был низкий мужской голос:
— Не говори дерзостей, паренек.
Луиза и Сайто обернулись на голос. Хозяин лавки обхватил голову руками.
— Ты себя когда-нибудь видел?! С таким телом — и размахивать мечом? Черт побери! Шутишь, не так ли?! Тебе только палка и подходит!
— Что это? — Сайто разозлился, поскольку над ним внезапно поиздевались. Однако, там, откуда слышался этот голос, не было ни души. Были только нагроможденные в беспорядке мечи.
— Если все понял, поспеши-ка домой! И ты тоже! Дворяночка!
— Грубиян!
Сайто решительно приблизился к месту, откуда доносился голос:
— Да в чем дело? Ведь никого нет.
— У тебя вместо глаз — дырки от выпавших сучков?
Сайто попятился. Вот как, хозяином голоса был один из мечей. Голос доносился от покрытого ржавчиной, зазубренного клинка.
— Меч разговаривает! — как только Сайто это произнес, хозяин лавки закричал:
— Эй! Дер! Не говори грубости покупателям!
— Дер?
Сайто пристально уставился на меч. Его длина не отличалась от длины предыдущего роскошного меча, но лезвие было тоньше. Да, это был длинный тонкий меч. Только его поверхность была покрыта ржавчиной, да и внешний вид не заслуживал никаких комплиментов.
— Покупатель? Юнец, который не умеет нормально махать мечом — покупатель? Ну, не шутка ли?! Отрезать ему уши! Эй, покажись!
— Это — разумный меч? — растерянным голосом спросила Луиза.
— Именно, юная леди. Это — меч, умный как дьявол, разумный меч. Собственно говоря, не знаю, у какого волшебника он начинал, но тот позволил ему болтать… Как бы там ни было, этот меч неумеренно злословит, затевает с клиентами ссоры, и заставить его молчать… Эй, Дер! Если будешь и дальше говорить грубости, я попрошу эту дворянку тебя расплавить!
— Как удачно! Попробуй! В любом случае, я чертовски устал от этого мира! Если меня расплавят, это будет отлично!
— Так и сделаю! — хозяин лавки пошел к ним. Однако Сайто преградил ему путь.
— Так не годится. Говорящий меч — разве это не занятно?
Затем мальчик пристально уставился на клинок.
— Тебя зовут Дер?
— Ошибочка! Я — мистер Дерфлингер[24]! Заруби себе на носу!
— Всего лишь имя, подходит для любого человека, — заметил торговец.
— Я — Хирага Сайто. Приятно познакомится.
Меч молчал. Он хранил молчание, словно внимательно оценивал собеседника.
Через некоторое время клинок начал говорить тихим голосом:
— Черт побери. Я тебя недооценил. Ты — Мастер?
— Мастер?
— Хм, ты не знаешь своих реальных способностей? Ладно. Ты купи меня.
— Куплю, — сказал Сайто. После этого меч замолчал.
— Луиза, я решил взять этот.
Девочка недовольно ответила:
— Нуу… ты решил взять это? Выбери что-нибудь более красивое и неболтливое.
— А разве плохо? Говорящий меч — это так занятно.
— Это — единственное, что в нем есть, не так ли? — выразила свое недовольство Луиза, однако, поскольку не было других мечей, которые она была способна купить, то девочка спросила хозяина лавки:
— А тот, сколько он стоит?
— Что касается его, то — сотню новых золотых монет.
— А разве не слишком дешево?
— Если это произойдет, похоже, я избавлюсь от хлопот, — ответил хозяин лавки, размахивая руками.
Сайто достал из кармана своей куртки кошелек Луизы и выложил его содержимое на прилавок. Со звоном посыпались золотые монеты. Хозяин лавки тщательно проверил их количество, после чего кивнул: "Спасибо за покупку", взял меч, вложил его в ножны и передал Сайто.
— В конце концов, когда решите, что он слишком надоедает, если вот так вложить его в ножны, он сразу успокаивается.
Сайто кивнул и взял Дерфлингера.
* * *
На вышедших из оружейной лавки Луизу и ее фамильяра уставились две тени. Это были Кирхе и Табита. Из полумрака переулка рыжеволосая девица впилась глазами в вышедшую парочку, и тут же сильно прикусила губу.
— Ах, ты, Луиза-Нулиза… собралась привлечь к себе внимание Сайто, купив какой-то меч… Когда поняла, что я нацелилась на твоего фамильяра, немедленно перешла в контрнаступление с помощью подарка? Что это такое?!
Кирхе в сердцах топнула ногой. Табита, поскольку она уже выполнила свою работу, читала книгу. Ветряной дракон Сильфида кружил высоко в небе. Вся эта компания, с легкостью обнаружив конных Сайто и его хозяйку, прибыла за ними сюда.
После того, как Луиза и ее фамильяр исчезли из виду, Кирхе проскользнула в дверь оружейной лавки. Когда хозяин заведения увидел рыжеволосую девицу, его глаза округлились.
— Вот тебе на! Что это сегодня происходит?! Опять дворянка!
— Послушайте, хозяин, — Кирхе поправила волосы, а затем очаровательно улыбнулась. Подавленный сексуальным влечением хозяин лавки невольно покраснел. Почему-то страсть, как горячая волна, словно бы накатывается извне.
— Вы знаете, что купила дворянка, приходившая до меня?
— Д-да. Это был меч.
— Так и есть, все-таки, это был меч… Что за меч она купила?
— Ох, они сошлись на обшарпанном длинном мече.
— Обшарпанном? Почему на нем?
— К сожалению, похоже, у нее не хватало наличности.
Кирхе, поместив руку возле подбородка, громко рассмеялась.
— Нищая! Вальер! В доме герцога будут рыдать!
— Юная леди тоже желает купить меч? — хозяин лавки, поскольку ему улыбнулась удача в торговле, всем телом подался вперед. У дворяночки, которая пришла на этот раз, по сравнению с предыдущей худышкой, похоже, и грудь, и содержимое кошелька — всего в изобилии.
— Да. Подберите что-нибудь по собственному усмотрению.
Хозяин лавки, потирая руки, исчез в кладовой. Как и следовало ожидать, то, что он принес, было тем роскошным мечом, который демонстрировался Сайто и Луизе.
— Ах! Красивый меч, не так ли?
— Юная леди, у вас и в самом деле — наметанный глаз. Спутник предшествующей дворянки желал получить именно этот меч. Однако, цена их не устроила. Вот.
— Правда?
Спутник дворянки? Иначе говоря, похоже, Сайто хотел этот меч.
— Именно так. Что ни говори, но тем, кто эту вещь выковал, является тот самый лорд Шупэ, знаменитый германский чародей-алхимик. На клинок наложены заклинания, поэтому даже железо он разрубает надвое с одного удара. Взгляните, здесь выгравировано имя создателя, видите? — хозяин лавки сообщил то же, что говорил недавно.
Кирхе кивнула:
— Сколько?
Хозяин лавки оценивающе взглянул на Кирхе. Кажется, по сравнению с предшествующей дворянкой эта выглядит более влиятельно.
— Ну, золотыми экю — три тысячи монет, новыми золотыми монетами — четыре тысячи.
— Не слишком ли дорого? — Кирхе вздернула брови.
— Ну, знаменитые мечи требуют соответствующей стоимости.
Рыжеволосая красавица ненадолго задумалась, затем приблизилась своим телом к лицу торговца:
— Хозяин… цена сильно завышена, вы не находите?
Кирхе погладила мужчину рукой по щеке, и у того не было сил дышать.
Сильнейшая страсть как молния пронзила ему мозг.
— Н-ну… знаменитые мечи…
Кирхе села на прилавок. Затем подняла левую ногу.
— Цена сильно завышена, вы не находите?
Она медленно подняла вытянутую ногу не прилавок. Глаза продавца были прикованы к ее бедру.
— В-вот как? Однако, четыре тысячи новых золотых монет…
Нога Кирхе поднялась еще выше. Уже виднелся самый верх бедра.
— Нет! Три тысячи новых золотых монет!
— Жарко… — Кирхе, не отвечая, начала расстегивать пуговицы на блузке. — Снять, что ли, блузку… Вы не против? Хозяин.
Рыжеволосая девица искоса послала торговцу возбужденный взгляд.
— Я-я-я неправильно назвал цену: две тысячи! Да!
Кирхе расстегнула на блузке еще одну пуговицу.
Затем подняла взгляд на хозяина лавки.
— Тысяча восемьсот! Да!
Расстегнута еще одна пуговица. Ложбинка между грудями Кирхе открылась на всеобщее обозрение.
— Тысяча шестьсот! Да!
Пальцы Кирхе прекратили расстегивать пуговицы на блузке. На этот раз они собирались приподнять подол юбки.
Но по пути ее пальцы остановились. У хозяина лавки на лице появилось горестное выражение.
— Тысяча, — решительно заявила Кирхе. И опять подол юбки плавно поднимается. Торговец, тяжело дыша, уставился на это.
Ее пальцы внезапно остановились. Хозяин лавки с видимой печалью подал голос:
— О-ооо…
Кирхе начала опускать подол юбки на место. Затем повторно назвала желаемую цену:
— Тысяча.
— Да! Тысячи вполне достаточно!
Кирхе мгновенно спустилась с прилавка, и тут же торопливо выписала чек.
Она шлепнула бумажку на прилавок:
— Куплено.
Затем схватила меч и тут же спешно покинула лавку.
Торговец ошеломленно уставился на чек, лежащий перед ним.
Внезапно присутствие духа вернулось к хозяину лавки. И он схватился за голову:
— Я продал тот меч за тысячу!
Торговец достал из выдвижного ящика бутыль с алкоголем:
— Все! На сегодня лавка уже закрыта!
Существовал вор-волшебник, известный под прозвищем "Глиняный Ком", который приводил в ужас дворян Тристейна. Это был Фуке Глиняный Ком.
Когда преступник услышал, что на севере королевства у дворянина в особняке имеется инкрустированная драгоценными камнями диадема, он немедленно направился забрать ее; когда он услышал, что на юге королевства у дворянина на вилле имеется семейная драгоценность — посох, дарованный покойным королем, он разрушил жилище и забрал это сокровище; когда он услышал, что на востоке королевства у дворянина в роскошном дворце имеется жемчужное кольцо — наилучшее произведение искусства мастеров из Альбиона, он без колебаний забрал эту драгоценность; когда он услышал, что на западе королевства у дворянина на винном складе имеется столетний винтаж стоимостью по тысяче золотых монет за бутылку, он с воодушевлением забрал это вино.
Это был совершенно неуловимый, очень таинственный вор. Очень таинственный вор-волшебник. Таким был Фуке Глиняный Ком.
Когда думали, что метод его воровства — деликатно прокрасться в особняк, он, вдребезги разрушив загородную виллу, производил дерзкую кражу; когда полагали, что он сделает налет на Королевский Банк в открытую при свете дня, преступник под покровом ночи вламывался в частный дом.
Стиль его поведения невозможно было прочесть, и маги-охранники из отрядов Королевской Стражи, которые отвечали за общественную безопасность в Тристейне, тоже пребывали в беспокойстве.
Однако в его методах краж имелись объединяющие моменты. Когда Фуке пробирался в то место, где были укрыты желаемые трофеи, он большей частью использовал заклинание Трансформации. Превратив с помощью этого волшебства двери или стены в глину и песок, вор забирался в открывшееся отверстие.
Да ведь и дворяне не были дураками, поэтому, само собой разумеется, они принимали контрмеры. Стены и двери особняков были защищены против заклинания Трансформации заклинанием Закрепления, наложенным вызванными для этого могущественными магами. Однако у Фуке было сильное заклинание Трансформации. В большинстве ситуаций, не взирая на заклинание Закрепления, вор превращал двери и стены в кучу глины.
Благодаря этому искусству воровства преступнику и дали прозвище "Глиняный Ком".
Когда Фуке не просто проникал в помещения, но до основания разрушал особняки, он использовал гигантского земляного голема. Рост великана составлял приблизительно тридцать мейлов.
Это был голем, который, казалось, был способен разрушить целую крепость. Обратив в бегство собравшихся магов-охранников, вор похищал сокровища в открытую при свете дня.
Никому не приходилось видеть истинный облик Фуке. Не имели понятия, мужчина он или женщина. Все, что о нем знали…
Это то, что, по всей вероятности, вор был магом-треугольником стихии Земля.
Кроме того, он оставлял на стене на месте преступления шутливую надпись: "Ваше любимое… (здесь указывалось название украденного предмета) однозначно получил. Фуке Глиняный Ком".
И еще одно: он, прежде всего, любил так называемые магические артефакты — многочисленные знаменитые сокровища, наделенные могучей магией.
* * *
Огромные Луны-Близнецы освещали стены Главной башни Академии Волшебства, где на пятом этаже располагалась сокровищница.
Лунное сияние высветило на стене вертикальную тень человека.
Это был Фуке.
Фигура неподвижно стоящего невозмутимого человека с длинными зелеными волосами, развевающимися в ночном ветру, фигура таинственного вора, приводившего в ужас дворян внутри королевства, парила в воздухе.
Фуке, которому от его ног передавалось ощущение стены, от досады щелкнул языком:
— Как и следовало ожидать от Главной башни Академии Волшебства… Слабое место — физический удар? Если такая толщина, просто нет иного пути, не так ли?!
Подошвами ног вор оценивал толщину стен. Для эксперта в магии стихии Земли, каковым и являлся Фуке, это дело не представляло особой сложности.
— Определенно, хотя здесь, похоже, не наложено никаких чар, за исключением заклинания Закрепления… даже с мощью моего голема, я, видимо, не смогу это разрушить…
Фуке изнывал, скрестив руки на груди.
Из-за наложенного мощнейшего заклинания Закрепления не было возможности проделать дыру в стене с помощью заклинания Трансформации.
— Хотя мне, в конце концов, удалось добраться сюда… — Фуке скрипнул зубами, — С другой стороны, я не уйду, отказавшись от Посоха Разрушения…
В глазах вора сверкнула молния. Так и стоя со скрещенными на груди руками, он погрузился в глубокие раздумья.
* * *
В то время как Фуке изнывал, опираясь ногами на стену Главной башни… в комнате Луизы имели место беспорядки.
Кирхе и хозяйка Сайто злобно уставились друг на друга. Фамильяр в своем "Курином гнезде" потерял голову из-за знаменитого меча, который принесла рыжеволосая девица. Табита села на кровать и открыла книгу.
— И как это понимать, Цербст? — подбоченившись, Луиза впилась сердитым взглядом в заклятого врага.
Кирхе невозмутимо парировала взгляд хозяйки объекта своей любви:
— Ведь я получила меч, который хотелось Сайто, поэтому пришла сказать, чтобы он им пользовался.
— Искренне тебе сочувствую. Что до оружия, которое использует фамильяр, то оно у него уже есть. Верно, Сайто?
Однако, в противоположность сказанному Луизой мальчик был на седьмом небе от меча, который приобрела Кирхе. Он обнажил клинок и пристально его разглядывал.
Когда он сжал рукоятку меча, как и ожидалось, руны на его левой руке засветились. В то же самое время появилось чувство, что его тело стало легким, словно превратилось в перышко. Он хотел бы потренироваться с новым мечом, но, поскольку он был в комнате, то отбросил эту мысль.
Черт побери, в чем резон, что руны на моей левой руке светятся?
Хотя понятно, что как только я беру меч, возникает это свечение.
Однако… Сейчас я на седьмом небе от этого великолепного меча.
— Круто… Все-таки, это так круто… Он так ярко сверкает!
Луиза пнула своего фамильяра.
— Ты что творишь?!
— Верни его. У тебя уже есть болтливый меч, разве нет?
— Ох, определенно, занятно, что он болтает, однако…
Он — ржавый и зазубренный. В конце концов, если уж пользоваться чем-то, то однозначно, более красивый предпочтительнее. К тому же, Кирхе отдала мне его просто так…
— Ревность неприглядна, не так ли? Вальер, — торжествующим тоном проговорила рыжеволосая девица.
— Ревность? Кто тут ревнует?!
— А разве не так? Я с легкостью получила меч, который хотел Сайто, и подарила ему, поэтому ты и ревнуешь, не так ли?
— Кто?! Да остановись ты уже! Я не желаю, чтобы кто-нибудь из Цербст облагодетельствовал меня хотя бы зернышком сои! Только и всего!
Кирхе посмотрела на Сайто. Тот уставился на поднятый Луизой длинный меч, и в его взгляде угадывалось нежелание расставаться с оружием.
— Видишь? Сайто потерял голову от этого меча, разве нет?! Ты знаешь? Что эту вещь выковал лорд Шупэ, знаменитый германский чародей-алхимик? — Кирхе бросила на фамильяра возбужденный косой взгляд. — Слушай, ты. Понимаешь? Что и мечи, и женщины, рожденные в Германии — наилучшие? А что касается женщин из Тристейна, то они, подобно Луизе, жутко ревнивые, вспыльчивые и несдержанные, истеричные и исключительные гордячки, и ничего с этим не поделаешь.
Хозяйка Сайто окинула Кирхе злобным взглядом.
— Что смотришь? Это — правда, не так ли?
— С-странно. Такие как ты — просто любвеобильные идиотки, не так ли?! Что? В Германии не осталось мужчин, которые послужили бы объектами твоих притязаний, и поэтому ты приехала учиться в Тристейн?
Чтобы спровоцировать соперницу, Луиза выказала ледяную улыбку. Ее голос дрожал. Соответственно, она, вероятно, была взбешена.
— Это ты мне говоришь? Вальер… — Кирхе изменилась в лице. Луиза торжествующе добавила:
— Что смотришь? Это — правда, не так ли?
Соперницы одновременно выхватили свои волшебные палочки.
До сих пор внимательно читавшая книгу Табита быстрее спорщиц взмахнула своим посохом.
Поднявшийся вихрь вырвал у соперниц из рук палочки и отбросил их в сторону.
— В комнате, — равнодушно сказала Табита.
Похоже, она хотела сказать, что здесь затевать поединок опасно.
— Что это за девочка? Она ведь здесь уже давно, — с досадой пробормотала Луиза. Кирхе ответила:
— Это — моя подруга.
— Почему твоя подруга находится в моей комнате?
Кирхе злобно уставилась на соперницу:
— А что-то не так?
— П-привет, — Сайто обратился к внимательно читавшей книгу Табите. Ответа не последовало. Синеволосая девчушка молча переворачивала страницы. Похоже, она довольно-таки неразговорчивая.
Луиза и Кирхе все так же обменивались злобными взглядами. Рыжеволосая девица отвела глаза в сторону и предложила:
— Может, позволим Сайто принять решение?
— Мне решать? Мне? — мальчик был ошеломлен тем, что на него внезапно сбросили ответственность.
— Именно. Поскольку мы спорим из-за твоего меча, — Луиза сердито посмотрела на него. Сайто измучился. Если говорить о мече как таковом, то его сердце склонилось в сторону сверкающего клинка, купленного рыжеволосой красавицей.
Однако, если я выберу меч Кирхе, моя хозяйка меня наверняка не простит. Вероятно, я буду лишен еды на целую неделю. Если я попрошу еду у Сиесты, полагаю, она меня накормит, однако…
Сайто посмотрел на Луизу. Она так сердито на меня уставилась. Когда я недавно был серьезно изранен, она за мной ухаживала… Она — самодовольная и высокомерная, но неблагодарность — это плохо. К тому же, внешне Сайто больше нравилась Луиза.
Тем не менее… ведь Кирхе купила тот дорогой меч исключительно для меня. Хотя она и является сногсшибательной красавицей, но влюбилась-то она в меня. Полагаю, что после этого за всю мою жизнь ни одна красавица, подобная Кирхе, в меня не влюбится.
Так подумаешь, и не сможешь произвести выбор. Выбор меча — это то же самое, что выбор одной из двух этих девчонок.
— Какой?
Кирхе смотрит сердито. И Луиза смотрит сердито.
— Ну, а оба сразу нельзя? — Сайто забавно почесал голову. Две соперницы одновременно пнули его, и он грохнулся на пол.
— Послушай, — Кирхе повернулась к Луизе.
— Чего тебе?
— Так мы быстро не уладим.
— Похоже.
— Я тебя до смерти ненавижу.
— А я — тебя.
— Как мы с тобой понимаем друг друга.
Кирхе улыбнулась, а затем подняла взгляд вверх.
Луиза тоже упрямо выпятила грудь. Соперницы одновременно воскликнули:
— Дуэль!
— Остановитесь и решите все мирно, — возмущенно произнес Сайто. Однако и Кирхе, и Луиза, вытаращив от обоюдного гнева глаза, злобно уставились друг на друга, поэтому не слышали фразы фамильяра.
— Разумеется, с помощью магии? — словно торжествуя победу, объявила Кирхе.
Луиза прикусила губу, однако тут же кивнула:
— Да. Хочу этого изо всех сил.
— Серьезно? Луиза-Нулиза. Дуэль с использованием магии подойдет? — насмешливым тоном пробурчала Кирхе. Луиза кивнула. Уверенности нет. Конечно же, нет. Однако, эта девка из семьи Цербст предложила состязание в магии, и невозможно просто уйти.
— Конечно! Кто тут еще потерпит поражение?!
* * *
Цепляющийся за стену Главной башни Фуке ощутил признаки чьего-то приближения.
Оттолкнувшись от стены, он тут же полетел вниз на землю. В тот момент, когда он уже готов был удариться о поверхность, вор тихо произнес заклинание Левитации, замедлился и приземлился словно перышко. Затем преступник исчез в зарослях, расположенных во внутреннем дворе.
* * *
Теми, кто появился во внутреннем дворе, были Луиза, Кирхе, Табита и Сайто.
— Итак, начнем? — предложила рыжеволосая девица. Мальчик с видимым беспокойством спросил:
— Вы действительно будете сражаться на дуэли?
— Именно, — Луиза тоже была совершенно готова.
— Поскольку это опасно, остановитесь… — возмущенным голосом произнес Сайто.
— Определенно, получить ранение было бы безумием, — сказала Кирхе.
— Именно, — кивнула Луиза.
Табита приблизилась к своей подруге и что-то ей прошептала. Тогда Кирхе улыбнулась:
— Аа, как отлично!
Рыжеволосая девица также пошепталась с Луизой. Та кивнула:
— Аа, это хорошо.
Три девочки одновременно повернулись к Сайто.
У мальчика появились чрезвычайно гадкие предчувствия о том, что же сейчас произойдет.
Он ткнул пальцем в сторону девчонок.
— Эй, в своем уме? Вы, трое, — жалобным голосом спросил Сайто, но никто не отвечал.
Мальчика связали веревкой, и теперь он свисал с Главной башни, болтаясь в воздухе. "Все-таки, было бы лучше, если бы я выбрал что-либо одно", — подумал он.
Далеко внизу на земле были видны маленькие фигурки Кирхе и Луизы. Несмотря на то, что сейчас была ночь, благодаря Лунам-Близнецам все вокруг было достаточно освещено. На крыше башни была видна фигура Табиты верхом на ветряном драконе. Зверь держал в зубах оба меча.
Луны-Близнецы мягко освещали Сайто.
Кирхе и Луиза, стоя на земле, смотрели вверх на мальчика. Они могли видеть, как фамильяр, связанный веревкой и свешивающийся с башни, слегка раскачивается.
Кирхе скрестила руки на груди и произнесла:
— Слышишь? Вальер. Кто ту веревку перережет и опустит Сайто на землю, тот и победил. Фамильяр пользуется мечом победившего. Все ясно?
— Поняла, — Луиза кивнула с серьезным выражением лица.
— Какую магию использовать — на свое усмотрение. Вот только я буду второй. Так сказать, фора для тебя.
— Ладно.
— Итак, прошу.
Луиза взяла палочку на изготовку. Табита на крыше начала трясти веревку, на которой был подвешен Сайто. Мальчик раскачивался влево-вправо. Процент попаданий для заклинаний типа Огненного Шара очень велик. Если бы веревка не двигалась, попасть в цель было бы легко.
Однако… Перед тем как беспокоиться о том, попасть в цель или не попасть, перед Луизой стояла другая проблема: удастся ли ей заклинание или нет.
Хозяйка Сайто измучилась от сомнений. Что же будет успешным? Стихия Ветра? Стихия Огня? Стихии Воды и Земли даже не берутся в рассмотрение. Атакующих заклинаний, способных перерезать веревку, достаточно мало. Все же, здесь нужна стихия Огня. В то же время надо помнить, что Кирхе — мастер в стихии Огня.
Полагаю, ее Огненный Шар легко перережет веревку. Ошибка для меня недопустима.
Измучившись, Луиза, в конце концов, решила использовать заклинание Огненный Шар. Это заклинание, когда стреляют маленьким сгустком пламени, прицелившись в объект.
Девочка коротко пробормотала заклинание. Если я потерплю неудачу… Сайто вынужден будет использовать меч, который купила Кирхе. Для Луизы, у которой была высокое чувство гордости, это невозможно было допустить.
Она закончила произносить заклинание. Взбодрившись, девочка взмахнула волшебной палочкой.
Когда заклинание закончено, из конца палочки должен вылететь сгусток огня.
Однако из конца палочки Луизы ничего не вылетело. И через мгновение стена позади Сайто взорвалась.
Тело мальчика тряхнуло ударной волной:
— Вы намереваетесь меня убить?! — до Луизы донесся вопль ее фамильяра. Веревка осталась неповрежденной. Если хозяйка думала, что перережет веревку ударной волной, то, похоже, это решение оказалось слабым. Стена Главной башни треснула. А Кирхе… схватившись за живот, хохотала:
— Нулиза! Луиза-Нулиза! Что можно сделать, чтобы не разрезать веревку, а взорвать стену?! Талант!
Луиза была разочарована.
— Ведь какое бы заклинание ты ни использовала, все у тебя взрывается! Ха-ха-ха!
Хозяйка Сайто с видимой досадой, крепко сжимая кулаки, упала на колени.
— Итак, теперь — мой черед, — Кирхе глазами охотницы уставилась на веревку, на которой висел Сайто. Табита трясла веревку, поэтому прицелиться было тяжело.
Несмотря на это, рыжеволосая девица хладнокровно улыбалась. Коротко прошептав заклинание, она привычным жестом выставила свою волшебную палочку. Заклинание Огненный Шар было для Кирхе коронным номером.
Из конца ее палочки вылетел сгусток пламени размером с дыню и полетел к веревке, на которой был подвешен Сайто. Шар точно поразил веревку и в одно мгновение пережег ее.
Мальчик начал падать на землю. Находившаяся на крыше Табита взмахнула своим посохом и наложила на Сайто заклинание Левитации. Благодаря замедляющему заклинанию фамильяр медленно опустился на землю.
Кирхе, торжествуя победу, сквозь смех произнесла:
— Выигрыш мой! Вальер!
Подавленная Луиза уселась на землю и начала выдергивать траву.
* * *
Из зарослей во внутреннем дворе Фуке, не отводя взгляда, наблюдал все от начала и до конца. Он видел собственными глазами, как от заклинания Луизы стена вблизи сокровищницы треснула.
Черт, что это была за магия? Хотя было произнесено заклинание Огненный Шар, из конца палочки ничего не вылетело. Взамен этого взорвалась стена.
Никогда не приходилось видеть подобных заклинаний, которые взрывают предметы.
Фуке покачал головой. Тем не менее, он не мог упустить такой шанс. Вор начал произносить заклинание. Длинное заклинание.
Закончив его произносить, Фуке взмахнул направленной на землю волшебной палочкой.
Вор слабо улыбнулся.
Земля с шумом поднималась.
Фуке Глиняный Ком проявил свои способности.
* * *
— Какая жалость! Вальер! — торжествующая Кирхе громко смеялась. Луиза, похоже, униженная поражением в состязании, продолжала стоять на коленях с уныло поникшими плечами.
Сайто в запутанных чувствах уставился на свою хозяйку. А затем тихим голосом произнес:
— …Для начала — развяжите веревку.
Он был плотно обмотан ею, словно какой-то тюк. Мальчик не имел возможности пошевелить телом.
Кирхе улыбнулась:
— Да. С удовольствием.
В тот же момент.
У Кирхе возникло ощущение присутствия у нее за спиной чего-то огромного. Она оглянулась.
И не поверила своим глазам.
— Ч-что это?! — она широко разинула рот от изумления. Разве это — не гигантский земляной голем, приближающийся сюда?!
— Ааааааааааа! — Кирхе, издавая вопли, бросилась бежать. Сайто крикнул ей вслед:
— Эй! Не оставляй меня!
Ему на глаза попался подошедший совсем близко гигантский голем. Мальчик ударился в панику:
— Ч-что это?! Громадина!
Сайто бился, стремясь сбежать, однако, поскольку он был плотно замотан веревками, словно тюк, то не мог спастись.
Пришедшая в себя Луиза подбежала к нему:
— Почему ты так сильно связан?! Именно ты!
— Мне кажется, что именно вы меня связали!
У них над головами голем занес свою ступню.
Сайто смирился. Ведь он был недвижим.
— Луиза! Убегай! — заорал он.
— Ах, эта веревка…
Хозяйка изо всех сил билась над тем, чтобы развязать путы.
Ступня голема опускается. Сайто закрыл глаза.
Когда они были на волосок от смерти, к ним скользнул ветряной дракон Табиты. Он крепко схватил обеими лапами Луизу и ее фамильяра и тут же выскользнул через зазор между ступней голема и поверхностью земли.
Там, где только что находились ребята, с грохотом впечаталась ступня великана.
Свисавшие из лап ветряного дракона Сайто и Луиза смотрели с высоты вниз на голема.
Мальчик дрожащим голосом спросил:
— Ч-что вон то было…?
— Я, вообще-то, не совсем понимаю… Полагаю, то — гигантский земляной голем.
— Такая громадина! Все будет в порядке?!
— …Таким гигантским земляным големом может управлять маг-треугольник, не ниже.
Сайто закусил губу. Он вспомнил, что совсем недавно Луиза пыталась развязать на нем веревки, не взирая на опасность.
— Ладно… почему ты не убежала?
Девочка твердо ответила:
— Маг, который покинул своего фамильяра не заслуживает быть магом.
Сайто молча уставился на свою хозяйку. Луиза выглядела как-то совершенно ослепительно.
* * *
Фуке, находившийся на плече гигантского земляного голема, слабо усмехнулся.
Его не беспокоили ни Кирхе, которая убегала, потеряв голову, ни видневшаяся фигура ветряного дракона, кружившегося в небе. Вор с головы до пят был закутан в черный плащ. Если под ним не видно лица преступника, то волноваться не стоит.
Кулак земляного голема ударил сверху по стене, в которой была трещина.
В момент удара Фуке превратил земляной кулак голема в железный.
Рука врезалась в стену. Раздался глухой звук, и стена разрушилась. Под капюшоном Фуке ухмыльнулся.
Двигаясь по руке голема, вор через пробоину, открывшуюся в стене, проник в сокровищницу.
Внутри находились различные сокровища. Однако целью Фуке было только одно: Посох Разрушения.
На стене висело множество разнообразных волшебных посохов и палочек. Среди них находился предмет, который не походил на волшебный посох, как на него не взгляни. Длиной около мейла, он был сделан из невиданного доселе металла. Фуке впился взглядом в железную табличку, висевшую под этим предметом.
На ней была надпись: "Посох Разрушения. Выносить не допускается". Улыбка у Фуке становилась все шире и шире.
Вор взял Посох Разрушения.
Преступника поразила легкость предмета. Черт побери, из чего же он сделан?
Однако, сейчас не было времени на раздумья. Вор торопливо забрался плечо голема.
Когда преступник уходил, он взмахнул палочкой. И тут же на стене пропечаталась надпись: "Посох Разрушения однозначно получил. Фуке Глиняный Ком".
* * *
Снова посадив себе на плечо мага в черном плаще, голем двинулся прочь. Он преодолел крепостную стену Академии Волшебства в один шаг и двинулся по равнине, создавая гул от сотрясающейся земли.
В небе над великаном кружил ветряной дракон.
Сидящая на его спине Табита взмахнула своим посохом, который был длиннее ее роста. С помощью заклинание Левитации она переместила Сайто и Луизу из лап дракона на его спину. Затем синеволосая девчушка вновь взмахнула своим длинным посохом. Воздух завибрировал, словно промчался камаитачи[25], и веревка, которой был обмотан Сайто, оказалась разрезанной.
— Спасибо, — поблагодарил Табиту мальчик. Та бесстрастно кивнула.
Сайто, уставившись на гигантского голема, спросил у Луизы:
— Он разрушил стену… Для чего?
— Сокровищница, — ответила Табита.
— Когда тот маг в черном плаще вылез из пробоины в стене, он что-то держал в руках.
— Кража? Однако слишком уж она была эффектной… — Луиза не успела закончить.
Внезапно огромный голем, идущий в самом центре равнины, с шумом развалился.
Гигант превратился в большую гору земли.
Трое ребят спустились на равнину. Кроме освещенной лунным светом возвышающейся над поверхностью плотной кучи земли, напоминающей небольшую гору, больше ничего не было.
Фигура мага в черном плаще, сидевшего на плече гиганта, исчезла.
На следующее утро…
В Академии Волшебства Тристейна со вчерашнего вчера продолжался переполох, как в разворошенном пчелином улье.
Что ни говори, было украдено сокровище — Посох Разрушения.
К тому же, это было сделано дерзким способом — гигантский голем проломил стену.
Собравшиеся в сокровищнице преподаватели Академии, увидев огромную пробоину, появившуюся в стене, изумленно разевали рты.
На стене была выгравирована декларация о преступлении нападавшего: "Посох Разрушения однозначно получил. Фуке Глиняный Ком".
Преподаватели в унисон кричали каждый свое:
— Фуке Глиняный Ком! Тот самый вор, который регулярно похищает у дворян их сокровища?! Он добрался даже до Академии Волшебства! Слишком уж лакомый кусочек, не так ли?!
— А что, черт побери, делала охрана?
— На охрану нельзя полагаться! В конце концов, они — простолюдины, не так ли?! Кроме них кто был дежурным из дворян?
Миссис Шеврез задрожала. Вчера вечером было ее дежурство. Но ведь едва ли найдется вор, который совершит налет на Академию Волшебства, и такое не представишь даже в самом страшном сне, поэтому учительница проигнорировала дежурство и крепко спала у себя в комнате. Несмотря на то, что, по правде говоря, она должна была всю ночь напролет находиться наготове на посту возле ворот.
— Миссис Шеврез! Разве не вы были дежурной?! — тут же начал допытываться один из преподавателей. Похоже, он собирался выяснить, на ком лежит ответственность, до того, как придет мистер Осман.
Миссис Шеврез зарыдала крупными слезами:
— М-мне очень жаль…
— От того, что вы рыдаете, сокровище не вернется! Или вы оплатите компенсацию за Посох Разрушения?
— Я только что закончила строить себе дом… — миссис Шеврез в слезах осела на пол.
В сокровищнице появился мистер Осман.
— Ну-ну. Не следует жестоко обращаться с женщинами.
Мужчина, который осаждал вопросами безответственную учительницу, обратился к Директору:
— Но послушайте! Старейшина Осман! Хотя миссис Шеврез и должна была вчера находиться на дежурстве, она сладко спала у себя в комнате! Ответственность лежит на ней!
Мистер Осман уставился на взволнованного преподавателя, протирая свои длинные усы от слюны, вылетевшей у того изо рта:
— Мистер… как вас там?
— Я — Гито! Вы забыли?
— А, точно. Мастер Гито. Именно так вас зовут. Вам не следует быть таким вспыльчивым. Итак, здесь есть хоть один из преподавателей, который бы честно выполнял свои обязанности дежурного?
Мистер Осман окинул всех взглядом. Преподаватели переглянулись, а затем с заметным стыдом уставились в пол. Никто не назвал себя.
— Итак, это — реальность. Если уж на ком-то и лежит ответственность, то на всех нас. Любой из присутствующих здесь… разумеется, включая меня… не мог себе представить и в страшном сне, что найдется такой разбойник, который совершит налет на Академию Волшебства. Ведь, что ни говори, но почти все, присутствующие в этом замке, являются магами. Кто же рискнет зайти в логово тигра? Однако, это была ошибка.
Мистер Осман уставился на пролом, широко раскрывшийся в стене:
— Таким образом, преступник дерзко проник сюда и похитил Посох Разрушения. Одним словом, мы потеряли бдительность. Если уж на ком-то и лежит ответственность, то, нужно сказать, что она лежит на всех нас.
Глубоко тронутая миссис Шеврез обняла Директора:
— Ох, Старейшина Осман, я благодарю вас за вашу милосердную душу! Отныне я буду называть вас своим отцом!
Директор погладил женщину по попке:
— Все хорошо. Действительно все хорошо. Миссис…
— Если вам нравится моя попка! Именно так! Гладьте, сколько захотите! Да!
Мистер Осман закашлялся. Никто не вмешивался. Он ведь погладил попку, намереваясь смягчить ситуацию. Все вокруг, с одинаково серьезными глазами ждали, что скажет Старейшина Осман.
— Итак, кто-то был свидетелем на месте преступления? — спросил Директор.
— Вот эти трое, — Кольбер сразу вышел вперед и указал на ребят, ожидающих за его спиной.
Троица включала Луизу, Кирхе и Табиту. Сайто тоже находился рядом, однако, поскольку он являлся фамильяром, то в расчет не брался.
— Хм… эти ребята? — мистер Осман с заметным интересом уставился на мальчика. Тот, не понимая, почему на него так внимательно смотрят, вел себя почтительно.
— Объясните все очень подробно.
Луиза вышла вперед и изложила увиденное:
— Нуу, появился огромный голем и разрушил эту стену. Маг в черном плаще, находившийся на плече голема, что-то вынес из сокровищницы… полагаю, то был Посох Разрушения… после совершения кражи маг снова забрался на плечо голема. Великан перешагнул стену замка и пошел прочь… наконец, голем превратился в земляную насыпь.
— А что было дальше?
— Потом не осталось ничего, кроме кучи земли. Одетый в черный плащ маг, сидевший на плече голема, исчез без следа.
— Хм… — мистер Осман погладил усы.
— Даже если бы мы решили заняться преследованием, что нам было делать без следов…?
Затем мистер Осман, словно бы опомнившись, спросил Кольбера:
— Кстати, что с мисс Лонгвиль?
— Нуу, такое дело… ее с утра нигде не видно.
— Где она ходит в такой критический момент?
— Действительно, где она?
Среди собравшихся прокатились перешептывания, и тут появилась секретарша.
— Мисс Лонгвиль! Где вы ходите?! У нас тут — кошмар! Скандальное происшествие! — взволнованным голосом говорил без умолку Кольбер. Однако мисс Лонгвиль, оставаясь невозмутимой, сообщила мистеру Осману:
— Прошу меня простить. Я с утра спешно проводила расследование.
— Расследование?
— Именно. Когда я сегодня утром проснулась, разве в Академии не было суматохи? И сокровищница в таком виде. Я тут же обнаружила на стене подпись Фуке, и поэтому, понимая, что это — работа того таинственного вора, который заставляет дрожать дворян Королевства, я немедленно начала расследование.
— Вы очень оперативны, мисс Лонгвиль.
Кольбер взволнованным тоном задал наводящий вопрос:
— И, есть результаты?
— Да. Я узнала местонахождение Фуке.
— Ч-что вы сказали?! — в сильном испуге воскликнул Кольбер. — Вы от кого-то это услышали? Мисс Лонгвиль.
— Да. Я разузнала у окрестных фермеров, что они видели в ближайшем лесу закутанного с головы до пят в черный плащ мужчину, который входил в заброшенный дом. Возможно, то — Фуке, а тот дом — его тайное убежище, как вы считаете?
Луиза воскликнула:
— Черный плащ с головы до пят? Это — Фуке! Никаких сомнений!
Мистер Осман кинул на мисс Лонгвиль пронзительный взгляд и спросил:
— Это недалеко?
— Да. Полагаю, что пешком — полдня, а на лошади — четыре часа.
— Немедленно сообщим в Королевский Дворец! Пусть поручат это отрядам Королевской Стражи, и не стоит присылать нам простых солдат! — воскликнул Кольбер.
Мистер Осман помотал головой и, выпучив от гнева глаза, закричал. В его голосе присутствовала сила, которую невозможно было представить у старика:
— Набитый дурак! К тому времени, как мы уведомим о чем-либо Королевский Дворец, Фуке уже сбежит! Кроме того… какие же мы дворяне, раз не можем справиться с нашей собственной проблемой[21]! У Академии Волшебства украдено сокровище! И это — проблема Академии Волшебства! Разумеется, мы сами будем ее решать!
Мисс Лонгвиль улыбнулась. Казалось, словно она ожидала такого ответа.
Мистер Осман откашлялся и кликнул добровольцев:
— Итак, мы сформируем разведывательный отряд. Желающие — поднимите свои волшебные палочки.
Никто палочек не поднял. Все переглядывались, похоже, чувствуя себя неловко.
— Никого нет? Как так? Что случилось?! Нет дворян, желающих прославить свое имя, схватив Фуке?
Луиза потупилась, но затем быстро выставила палочку перед своим лицом.
— Мисс Вальер! — изумленным голосом воскликнула миссис Шеврез. — Что вы делаете?! Вы — ученица, не так ли?! Доверьте это дело учителям…
— Ведь никто палочку не поднял, не так ли? — крепко сжав губы, сурово заявила Луиза. Слегка изогнув губы[6], с серьезным взглядом, девочка выглядела величавой и прекрасной. Сайто, разинув рот, впился глазами в свою хозяйку.
Заметив, что Луиза так подняла свою палочку, Кирхе неохотно последовала примеру своей соперницы.
Кольбер изумленным голосом воскликнул:
— Цербст! Вы — ученица, не так ли?!
Рыжеволосая девица с видимой скукой произнесла:
— Хм. Не могу же я проиграть Вальер.
Заметив, что Кирхе подняла свою палочку, Табита последовала примеру своей подруги.
— Табита. С тобой — все замечательно. Ведь к тебе это не имеет никакого отношения.
Как только Кирхе это произнесла, синеволосая девчушка коротко ответила:
— Беспокоюсь.
Рыжеволосая девица с трогательным выражением лица уставилась на подругу. Луиза, закусив губу, тоже произнесла слова благодарности:
— Спасибо… Табита…
Глядя на поведение этих трех девочек, Осман улыбнулся:
— Вот как. Нуу, доверим им это дело?
— Старейшина Осман! Я возражаю! Нет причин подвергать студенток опасности!
— В таком случае, вы пойдете? Миссис Шеврез.
— Н-нет… поскольку я себя неважно чувствую…
— Эти трое уже видели противника. К тому же, как я слышал, мисс Табита в таком юном возрасте является рыцарем, получившим титул шевалье[26], ведь так?
Синеволосая девчушка не ответила, а просто неподвижно стояла. Преподаватели, похоже, пребывающие в изумлении, уставились на нее.
— Правда? Табита, — Кирхе тоже была поражена. Титул шевалье был самым низшим из всех, которые присуждались Королевской семьей, однако вызывало удивление то, что девочка была удостоена этого титула в таком возрасте. Что касается титулов барона или виконта, имелась возможность получить их, купив владение, однако только титул шевалье от них отличался. Его присуждали исключительно за успехи… титул, отражающий реальные способности.
В сокровищнице стоял шум. Затем мистер Осман уставился на Кирхе.
— Мисс Цербст относится к династии, из которой один за другим выходило великое множество выдающихся германских военных; как я слышал, и у нее самой — довольно-таки мощные заклинания Огня, ведь так?
Кирхе горделиво поправила волосы.
Затем Луиза просто потому, что настала ее очередь, мило выпятила свою грудь. Мистер Осман попал в затруднительное положение. Уже готовый похвалить девочку, он не нашел никаких ее заслуг.
Откашлявшись, Директор отвел взгляд:
— Нуу… мисс Вальер — дочь семьи герцога Вальер, из которой один за другим вышли многие превосходные маги, поэтому, хм, как это, как я слышал, она — многообещающая волшебница, ведь так? И, при всем том — этот фамильяр! — затем он восторженно уставился на Сайто. — Ходят слухи, что, будучи простолюдином, он дрался на дуэли с Гишем де Грамоном, сыном того самого маршала Грамона, и одержал в поединке победу.
Мистер Осман задумался. Если этот мальчик — действительно, истинный легендарный Гандальв…
Тогда он, возможно, не уступает Фуке.
Кольбер возбужденным тоном прервал его размышления:
— Точно! Что ни говори, он — Ганда…
Мистер Осман торопливо прикрыл ему рот:
— Ох! Ха-ха! Нет, ничего не произошло! Именно так!
Все преподаватели замолчали. Мистер Осман полным достоинства голосом сказал:
— Если здесь есть человек, который сможет победить эту троицу, путь сделает шаг вперед.
Никого не оказалось. Мистер Осман повернулся к группе из четырех человек, включая Сайто:
— Академия Волшебства возлагает надежды на ваши усилия и дворянский долг.
Кирхе, Табита и Луиза, выглядевшие серьезными, встали навытяжку и хором провозгласили: "Ручаемся палочками!" Затем, придерживая пальцами подолы своих юбок, девочки почтительно поклонились. Сайто впопыхах сымитировал их действия. Поскольку юбку он не носил, то обошелся подолом своей куртки.
— Итак, для вас приготовят экипаж. Тогда и отправляйтесь. Сохраняйте магические силы до прибытия в пункт назначения. Мисс Лонгвиль!
— Да. Старейшина Осман.
— Окажите помощь этим девочкам.
Мисс Лонгвиль склонила голову:
— С самого начала у меня существовало именно такое намерение.
* * *
Итак, четыре человека и мисс Лонгвиль в качестве проводника спешно отправились в путь.
То, что называлось экипажем, оказалось похожей на телегу конной повозкой без крыши. Но такая повозка была взята для того, что если отряд подвергнется нападению, ребята смогут немедленно выпрыгнуть из экипажа без всяких проблем.
Мисс Лонгвиль вызвалась быть кучером.
Кирхе обратилась к секретарше, молча сжимающей вожжи:
— Мисс Лонгвиль… разве не было бы лучше поручить прислуге управлять поводьями?
Женщина улыбнулась:
— Все в порядке. Ведь я — человек, лишенный дворянского имени.
Кирхе растерянно глядела на нее:
— Но ведь, вы — секретарь Старейшины Османа?
— Да, однако, мистер Осман — такой человек, который не очень-то предубежден по поводу того, являешься ли ты дворянином или простолюдином.
— Если это не создаст никаких неудобств, хотелось бы услышать от вас обстоятельства того прискорбного факта.
Мисс Лонгвиль мило улыбнулась. Похоже, она не хотела говорить на эту тему.
— Ну что вам стоит? Расскажите, пожалуйста, — Кирхе с чрезвычайным интересом на лице уселась на место возницы и придвинулась к секретарше. Луиза схватила рыжеволосую девицу за плечо. Та обернулась и злобно уставилась на хозяйку Сайто:
— В чем дело, Вальер?
— Прекрати. Все эти свои расспросы о давних событиях до самых мельчайших подробностей.
Кирхе фыркнула, откинулась на борт повозки и скрестила свои руки за головой.
— Пока есть свободное время, я всего лишь намеревалась поболтать, не так ли?
— Не знаю, как в твоей стране, однако в Тристейне позорное деяние — пытаться насильно выведать у человека то, что о чем он не хочет быть расспрошенным.
Кирхе на этот выпад не ответила, а только положила ногу на ногу. И колким тоном обратилась к сопернице:
— Проклятье… мы попали в эту непредвиденную неприятность благодаря тому, что ты хотела выставить себя с лучшей стороны. Что может быть печальнее, чем какое-то там искоренение воров…
Луиза впилась в Кирхе злобным взглядом:
— Непредвиденную неприятность? Ты сама вызвалась, разве не так?
— Если бы ты пошла одна, Сайто был бы в опасности, разве нет? Эй, Луиза-Нулиза.
— Почему это?
— Ну-ну, если снова появится тот гигантский голем, ты, в лучшем случае, сбежишь и будешь только наблюдать из укрытия, верно? Приказав Сайто драться, самой наблюдать это зрелище с холмика. Ведь так?
— Кто бы сбежал? Я бы могла попытаться сделать что-нибудь магией.
— Магией? Ты? Не заставляй меня смеяться!
Соперницы снова начала препираться. Табита, как обычно, читала книгу.
— Не ссорьтесь! Хватит уже! — развел их Сайто.
— Ну, ведь все в порядке. Насколько возможно, постарайся никого не ранить.
Сказав это, Кирхе помахала сопернице рукой. Луиза сильно закусила губу.
— Кстати, дорогой. Воспользуешься этим?
Кирхе кинула на Сайто преисполненный любви косой взгляд и протянула ему меч, который купила.
— А-ага… — фамильяр взялся за подарок.
— В состязании победила я. Ты ведь не возражаешь? Луиза-Нулиза.
Кирхе отдала мальчику меч.
Хозяйка Сайто мельком взглянула на поведение их обоих, но ничего не сказала.
* * *
Повозка въехала в густой лес. Он был такой густой, что разжег страх в сердцах всех пяти человек. Несмотря на то, что было дневное время, здесь было темновато и жутко.
— Отсюда пойдем пешком, — сказала мисс Лонгвиль, и ребята слезли с повозки.
От проходящей через лес главной дороги ответвлялась тропинка.
— Как-то темно и страшно… не хочу… — Кирхе обвила руку Сайто своей рукой.
— Ты не очень-то прижимайся.
— Но ведь, так мрачно и страшно, — рыжеволосая девица произнесла это ужасно лживым тоном. Сайто, волнуясь за свою хозяйку, искоса оглянулся назад. Луиза фыркнула и отвернулась.
* * *
Группа вышла на открытое место. Оно напоминало собой пустырь посреди леса. По площади это место было приблизительно равно внутреннему двору Академии Волшебства. Посередине действительно стоял заброшенный дом. Кто знает, возможно, ранее это была хижина дровосека. По соседству с домом стояли рассыпавшаяся печь, вероятно, применявшаяся для обжига древесного угля, и амбар с рассыпавшимися стенами.
Пять человек, похоже, невидимые из дома, продолжали прятаться в зарослях леса и внимательно смотрели на заброшенный дом.
— По той информации, которую я услышала, именно про это место шла речь, — сказала мисс Лонгвиль, указав пальцем на заброшенный дом.
Не было никаких признаков того, что здесь живет человек.
Фуке действительно там?
Отряд начал не спеша совещаться. Как бы там ни было, если враг внутри, самое лучшее — произвести внезапное нападение. А если он спит, то тем более.
Табита легко села на землю в позе "сэйдза"[27] и, чтобы объяснить всем разработанную ею стратегию, начала посохом рисовать на земле схему.
Сначала разведчик-приманка пройдет рядом с хижиной и проверит положение дел внутри нее.
Тогда, если Фуке внутри, посланный человек его спровоцирует, и вор выскочит наружу.
Ведь в хижине нет земли, чтобы создать голема.
И пока преступник не выскочит из дома, он не сможет воспользоваться своим излюбленным земляным гигантом.
Вора, выскочившего из хижины, сразу же атаковать магией всем отрядом. Не давая времени на создание голема, концентрированным воздействием поразить Фуке.
— И кто же будет разведчиком-приманкой? — спросил Сайто. Табита коротко ответила:
— Самый проворный.
Все члены отряда как один уставились на мальчика. Тот, вздохнув, произнес:
— Я, что ли?
Он вынул из ножен знаменитый меч, который ему дала Кирхе.
Руны на левой руке Сайто начали светиться. В тот же самый момент его тело стало легким, словно у него выросли крылья.
Мальчик приблизился к хижине одним молниеносным прыжком. Подойдя к окну, он осторожно попытался заглянуть внутрь.
В хижине, похоже, была только одна комната. В помещении виднелся стоящий в центре покрытый пылью стол и лежащий на полу стул. Также мальчик смог разглядеть в углу комнаты развалившийся очаг. На столе валялась бутылка из-под алкоголя.
Также в углу были навалены дрова. Все-таки, похоже, это была хижина углежога.
Рядом с дровами находился сундук. Большой ящик, сделанный из дерева.
В комнате не было признаков присутствия человека. Мест, где, вероятно, мог спрятаться человек, нигде не было видно.
Все-таки, преступника здесь уже нет?
Однако противник — Фуке Глиняный Ком, вор-волшебник. Возможно, он где-то спрятался, сделав вид, что его нет.
Некоторое время обдумав подобные варианты, Сайто решил позвать остальных.
Он скрестил руки над головой.
Это был знак того, что в доме никого не оказалось.
Остальные члены отряда, прятавшиеся в зарослях, осторожно приблизились к разведчику.
— Никого нет, — сказал Сайто, указывая в окно.
Табита, повернувшись к двери, взмахнула посохом.
— Похоже, ловушек нет, — пробормотала она, открыла дверь и вошла внутрь.
Кирхе и Сайто последовали за ней.
Луиза сказала, что покараулит снаружи, и осталась за дверью.
Мисс Лонгвиль сказала, что разведает окрестности, и исчезла в лесу.
* * *
Зашедшие в хижину ребята начали выяснять, не оставил ли Фуке каких-либо следов.
Тогда Табита обнаружила в сундуке… украденный из Академии артефакт.
— Посох Разрушения, — легко подняв предмет, она показала его остальным.
— Слишком уж просто! — воскликнула рыжеволосая девица.
В тот момент, когда Сайто увидел находку, у него от удивления округлились глаза.
— Э-эй. Это — действительно Посох разрушения? — спросил потрясенный мальчик.
— Именно он. Я его видела. Во время экскурсии в сокровищницу, — кивнула Кирхе.
Мальчик подошел ближе и пристально уставился на Посох Разрушения.
Нет никаких сомнений. Это…
В тот момент послышался вопль оставшейся караулить хозяйки Сайто:
— Аааааааааааа!
— Что случилось?! Луиза!
Как только ребята одновременно повернулись к двери…
С громким грохотом с хижины слетела крыша.
Благодаря тому, что ее не стало, было отлично видно небо. И на фоне голубого неба — фигура гигантского земляного голема.
— Голем! — воскликнула Кирхе.
Табита среагировала раньше всех. Взмахнув своим посохом, который был длиннее ее роста, она произнесла заклинание. Взвившийся гигантский смерч ударил земляного великана.
Однако голем был непоколебим.
Кирхе выхватила свою спрятанную в декольте палочку и произнесла заклинание.
Из ее палочки вырвался язык огня, и голема окутало пламя. Однако, словно одетый в огонь гигант совершенно не обращал на это внимания.
— Для нас это непосильно! — крикнула Кирхе.
— Отступление, — пробормотала Табита.
Подруги стремглав бросились бежать.
Сайто высматривал фигуру хозяйки.
Вот она где!
Стоит позади великана. Девочка пробормотала заклинание и подняла на чудовище свою волшебную палочку.
На поверхности тела гигантского земляного голема что-то разлетелось. Это — волшебство Луизы!
Заметив нападавшую, великан развернулся.
Сайто, стоявший около двери хижины, закричал своей хозяйке, находившейся от него на расстоянии около двадцати мейлов:
— Беги! Луиза!
Девочка закусила губу:
— Нет! Если я смогу поймать Фуке, полагаю, никто больше не назовет меня Луизой-Нулизой!
Ее глаза были совершенно серьезными.
Великан, словно колебавшийся, преследовать ли ему убегающих Кирхе и Табиту, или расправиться с рядом стоящей Луизой, склонил голову набок.
— Послушай! Взгляни на размер голема! Похоже, у тебя нет шансов суметь его победить!
— Если не попробуешь сделать, не узнаешь, ведь так?!
— Непосильная задача! — как только Сайто это произнес, хозяйка сердито уставилась на него.
— Ты сам это говорил, разве нет?!
— Когда?
— Когда во время поединка с Гишем ты был избит и изранен, но много раз вставал, тогда ты сказал это, не так ли? Моя голова, которая не желает склониться в знак поражения, не склонится!
— Да хоть бы и говорил!
— У меня — та же ситуация! Пусть успехи у меня более чем скромные, но у меня тоже есть гордость. Если я в этой ситуации убегу, про меня будут говорить: "Она сбежала, потому что она — Луиза-Нулиза".
— И что тебе с того? Пускай говорят!
— Ведь я — дворянка. Дворянами называют людей, которые умеют использовать магию, ведь так? — девочка крепко сжала свою палочку. — Дворянами называют людей, которые не показывают врагу свою спину.
Похоже, голем все-таки решил сначала покончить с Луизой. Гигантская нога чудовища поднялась и уже готова была растоптать хозяйку Сайто. Девочка произнесла заклинание и взмахнула палочкой.
Однако… по-прежнему это совершенно не действовало на голема. Хотя и было, по-видимому, произнесено заклинание Огненный Шар, вероятно, произошла какая-то ошибка. Было заметно, что на груди голема произошел маленький взрыв, но только это и случилось. Великан был непоколебим. Всего лишь слегка посыпались осколки.
Сайто выхватил меч и помчался вперед.
Все поле зрения Луизы закрывала нога гиганта. Девочка закрыла глаза.
В этот момент… ворвавшийся словно ураган Сайто подхватил хозяйку и покатился по земле.
— Хочешь умереть?! Именно ты!
Он непроизвольно дал Луизе пощечину. В воздухе разнесся сухой звук удара. Ошеломленная хозяйка уставилась на своего фамильяра.
— Какая к черту дворянская гордость?! Если ты умрешь, все закончится, разве нет?! Дура!
Из глаз Луизы потекли крупные слезы.
— Не плачь!
— Да ведь, обидно… Меня… все время считают дурой…
Она рыдала у мальчика перед глазами, и он почувствовал себя не в своей тарелке. "Нулиза, ноль", — ее все время считают дурой, а это — весьма обидно, спору нет. Сайто вспомнил, что во время его дуэли с Гишем хозяйка тоже начала рыдать крупными слезами. Хотя Луиза — сильная духом и самодовольная… Правда в том, что ей как-то неприятны такие вот поединки, она слаба — в общем, обычная девчонка…
Хозяйка Сайто рыдала, и ее правильное лицо исказилось морщинами. Совсем как у ребенка.
Однако сейчас была не та ситуация, чтобы составлять компанию плачущей Луизе.
Когда мальчик оглянулся, гигантский голем как раз занес над головой кулак.
— Хотя бы был немного сердечнее!
Сайто подхватил Луизу на руки и побежал.
Голем двинулся в погоню, заставляя землю сотрясаться. Он был просто большой, поэтому его движения не были очень быстрыми. Но его скорость перемещения не очень-то отличалась от скорости бегущего Сайто.
Ветряной дракон подлетел, чтобы спасти бегущую парочку. И приземлился перед Луизой и ее фамильяром.
— Залезайте! — крикнула Табита, сидящая верхом на драконе. Сайто поднял хозяйку на спину зверя.
— И ты поспеши! — необычно нервным тоном сказала мальчику Табита.
Однако тот не залез на ветряного дракона, а повернулся к приближающемуся голему.
— Сайто! — сидя верхом на драконе, крикнула Луиза.
— Быстрее улетайте!
Табита бесстрастно уставилась на мальчика, но, увидев, что нагнавший их великан занес над головой кулак, невольно приказала своему фамильяру взлетать.
Бум!
Голем впечатал свой кулак в то место, где только что был Сайто, чудом того не задев; в стороны разошлась воздушная волна. Мальчик, отпрыгнув вбок, избежал удара кулаком.
Великан опять занес руку над головой. Когда он с шумом вынул кулак из земли, там образовалась воронка диаметром с метр. Сайто тихо проворчал:
— Дура, не плачь, поскольку тебе обидно. Так или иначе, придется что-нибудь сделать для тебя, ведь верно?!
Мальчик сердито взглянул прямо на гигантского земляного голема:
— Мне плевать на тебя! Ты — всего-навсего, куча глины, разве нет?!
Он сильно сжал рукоять меча.
— Я — фамильяр Луизы-Нулизы!
* * *
— Сайто!
Хозяйка уже была готова спрыгнуть с набиравшего высоту ветряного дракона. Табита удерживала ее, прижав к себе.
— Спаси его! — воскликнула Луиза. Синеволосая девчушка помотала головой:
— Невозможно приблизиться.
Как только они пытались подлететь ближе, голем наобум размахивал кулаками, поэтому Табита не могла позволить своему фамильяру приблизиться к мальчику.
— Сайто! — снова закричала Луиза. Ей был виден ее фамильяр, взявший наизготовку меч и готовый противостоять голему.
* * *
Кулак великана помчался, издавая свист. По пути кулак превратился в стальной слиток.
Сайто мечом парировал удар.
С глухим звуком клинок переломился возле самого своего основания.
Мальчик был ошеломлен. И что, это — острый меч, выкованный лордом Шупэ, германским алхимиком?! Он же абсолютно бесполезен, не так ли?!
Кулак голема снова просвистел. Сайто в прыжке ловко увернулся.
Луиза, сидевшая на спине ветряного дракона, прищелкнула от досады языком, наблюдая, как ее фамильяр бегает от великана, пытаясь скрыться.
* * *
Хозяйка, пребывая в страхе, впилась глазами в Сайто, который вел неравный бой. Разве нет способа, чтобы я чем-нибудь сумела ему помочь? В этот момент Луиза заметила Посох Разрушения, который синеволосая девчушка держала в руке.
— Табита! Дай его мне!
Та кивнула и передала Посох Разрушения Луизе.
Он имеет странную форму. Такой магический артефакт мне еще не приходилось видеть.
Однако моя собственная магия ненадежна. В данный момент невозможно ни на что положиться, кроме как на этот предмет.
Луиза взглянула на силуэт Сайто.
Затем глубоко вдохнула. И широко раскрыла глаза.
— Табита! Прошу, примени ко мне заклинание Левитации! — прокричав это, она заставила себя спрыгнуть со спины ветряного дракона на землю. Табита торопливо наложила на нее требуемые чары.
Луиза, медленно опустившаяся на землю благодаря заклинанию Левитации, направила на голема, сражавшегося с Сайто, Посох Разрушения и взмахнула им.
Однако ничего не произошло. Артефакт все не подавал никаких признаков волшебства.
— Действительно ли это — магический посох?! — закричала Луиза.
Какие необходимы условия, чтобы заставить действовать заключенную в нем магию?
* * *
Сайто прищелкнул языком от досады, увидев, что его хозяйка опустилась на землю. Вот же опрометчивая дерзкая девчонка! Было бы лучше, если бы она тихонько сидела на спине у ветряного дракона!
Однако его глаза остановились на Посохе Разрушения, который Луиза держала в руках.
Вероятно, она не понимает, как его использовать, и поэтому просто теряет время.
Мальчик бросился к своей хозяйке.
Если все нормально… вероятно, я смогу уничтожить этого голема!
— Сайто! — крикнула Луиза подбежавшему фамильяру. Тот выхватил из рук своей хозяйки Посох Разрушения.
— Я не пойму, как его использовать!
— Это… используется вот так!
Сайто схватил Посох и выдернул предохранительную чеку. Откинул заднюю крышку. Выдвинул внутреннюю трубу.
…Почему я умею обращаться с этим предметом?
Однако нет времени для того, чтобы мучиться сомнениями.
При выдвижении внутренней трубы поднялась прицельная планка.
Луиза ошеломленно уставилась на такие действия своего фамильяра.
Сайто положил Посох Разрушения на плечо и навел ствол на голема. "Почти что прямой выстрел. Дистанция небольшая. Вероятно, для взведения взрывателя[28]недостаточно, и, даже если я попаду, снаряд может не взорваться.
В общем — пятьдесят на пятьдесят", — подумал Сайто, а затем крикнул Луизе:
— Не стой сзади Посоха. Там будет вырываться струя пламени.
Девочка поспешно отбежала.
Голем приближался к ребятам, и земля под его ногами содрогалась.
Сайто откинул предохранитель и нажал на спусковую клавишу.
Издавая звук, словно штопором открывается бутылка с шампанским, и волоча за собой след из белого дыма, оснащенный хвостовым оперением предмет, по форме напоминающий ракету, потянулся к голему.
И, не сбиваясь с цели, попал в гиганта.
Снаряд увяз в теле голема, где привел в действие зарядную трубку и взорвался.
Сайто инстинктивно закрыл глаза.
Прогремел душераздирающий взрыв, и верхняя половина голема разлетелась вдребезги. Комья земли, словно дождь, посыпались вокруг.
Мальчик медленно открыл глаза.
В белом дыму возвышалась только нижняя часть голема.
Великан, от которого осталась только половина, уже собирался шагнуть вперед, однако… Его колени с шумом подломились, и гигант не сдвинулся с места.
Затем, начиная с талии, голем посыпался, словно водопад… и вернул себе изначальный вид — простой кучи глины.
Как это было совсем недавно, от великана осталась небольшая гора земли.
Луиза ошеломленно уставилась на такое положение вещей, но, похоже, ее оцепеневшее тело ослабло, и она уселась на землю.
Ей на глаза попалась подбежавшая Кирхе, которая все это время скрывалась в тени деревьев.
Мальчик, вздохнув с облегчением, так и стоял на месте.
* * *
Рыжеволосая девица обняла его:
— Сайто! Ты поразителен! И по-прежнему — мой любимый!
Спустившаяся со спины ветряного дракона Табита, внимательно глядя на развалившегося голема, принадлежавшего разыскиваемому преступнику, пробормотала:
— А где Фуке?
Все члены отряда внезапно опомнились.
Отправившаяся на разведку окрестностей секретарша появилась из чащи леса.
— Мисс Лонгвиль! Откуда же Фуке управлял тем големом? — когда Кирхе задала ей вопрос, женщина покачала головой, вероятно, желая сказать, что не знает.
Четыре человека начали поиски в поднявшейся над поляной небольшой горе земли. Сайто уставился на их поведение, похоже, витая в облаках. Затем он впился взглядом в Посох Разрушения. "Откуда он взялся в этом мире…" — рассеяно думал мальчик.
Секретарша молниеносно протянула руки и выхватила у растерявшегося Сайто из рук Посох Разрушения.
— Госпожа Лонгвиль? — озадаченно размышляя, мальчик уставился ей в лицо.
Женщина быстро отошла от ребят и направила на них Посох Разрушения.
— Спасибо за проделанную вами работу.
— Мисс Лонгвиль! — воскликнула Кирхе. — Что это все значит?
Луиза тоже ошеломленно уставилась на секретаршу.
— Тем, кто только что управлял големом, была я.
— Но, тогда… вы и есть…
Стоявшая перед ними женщина сняла очки. Ее казавшиеся добрыми глаза приподнялись, и их выражение сменилось на взгляд хищной птицы.
— Именно так. Я — Фуке Глиняный Ком. Как и следовало ожидать от Посоха Разрушения. Мой голем превратился в обломки, разве нет?!
Фуке, подобно тому, как ранее поступал Сайто, положила Посох Разрушения на плечо и прицелилась в ребят.
Табита уже намеревалась взмахнуть своим посохом.
— Ой-ой. Может, не будете двигаться? Посох Разрушения нацелен точно на вас. Всем отбросить подальше свои волшебные палочки.
Девочки волей-неволей выбросили свои палочки. А без них волшебницы уже не могли произносить заклинания.
— А вы, находчивый мистер фамильяр, выбросьте тот поломанный меч. Потому что как только вы берете в руки оружие, похоже, вы становитесь слишком проворным.
Сайто поступил так, как ему было сказано.
— Почему? — когда Луиза воскликнула это, Фуке с обворожительной улыбкой ответила:
— Ну, ладно, если я вам все подробно не объясню, полагаю, вы не сможете умереть, поэтому… я все объясню. То, что я украла Посох Разрушения, было прекрасно, однако я не понимала, как его использовать.
— Как его использовать?
— Да. Каким бы образом я ни взмахивала им, ни накладывала на него различные заклинания, — он не давал никакого отзыва. Я попала в затруднительное положение. Хоть я и владею этим артефактом, но не понимаю, как его использовать, а это — как если метать бисер перед свиньями, не находите?
Луиза уже собиралась броситься к Фуке. Фамильяр положил своей хозяйке руку на плечо.
— Сайто!
— Позволь ей все сказать.
— Чрезвычайно разумный фамильяр. Итак, позвольте мне продолжить. Не понимая, как этот предмет использовать, я подумала, что если принудить вас применить Посох, то можно узнать то, что мне нужно.
— Поэтому вы привезли нас сюда?
— Именно. Раз уж человек учится в Академии Волшебства, не будет ничего удивительного в том, что он знает нужную мне информацию, не находите?
— А что вы намеревались делать, если бы никто из нас не знал, как использовать Посох Разрушения?
— В таком случае мой голем растоптал бы всех вас, а я привезла бы следующую группу. Однако, похоже, вы избавили меня от этого труда, — Фуке улыбнулась, — Итак, благодарю вас. Хотя мы недолго пробыли вместе, было весело. Прощайте.
Кирхе, смирившись с неизбежным, закрыла глаза.
Табита тоже закрыла глаза.
И Луиза закрыла глаза.
Сайто стоял с открытыми глазами.
— А ты — храбрый.
— Нет, все немного не так.
Мальчик подобрал остатки меча.
Фуке мгновенно нажала на спусковую клавишу Посоха Разрушения, как это делал Сайто. Однако магия, подобная той, что была ранее, не вылетела из артефакта.
— Эй, в чем дело? — Фуке еще раз нажала на спусковую клавишу.
— Он — однозарядный. Он не содержит какой-то там магии.
— О-однозарядный? Что это значит?! — прокричала Фуке.
— Даже если я расскажу, вы не поймете, однако это — не какой-то магический посох из здешнего мира.
— Что ты такое говоришь?! — Фуке отбросила Посох Разрушения и уже намеревалась схватить свою волшебную палочку.
Сайто, словно молния, подскочил к женщине и ударил ее рукояткой меча в живот.
— Это — оружие из моего мира. Нуу, мне кажется, что это — гранатомет М72[29] или что-то в этом роде.
Фуке повалилась на землю.
Мальчик подобрал Посох Разрушения.
— Сайто? — девочки с округлившимися от удивления глазами уставились на фамильяра.
А тот произнес:
— Мы схватили Фуке и вернули Посох Разрушения.
Луиза, Кирхе и Табита, переглянувшись, подбежали к Сайто.
Мальчик со смешанными чувствами обнял всех троих.
* * *
В Академии Волшебства мистер Осман выслушал доклад вернувшихся четверых ребят.
— Хм… Мисс Лонгвиль и есть Фуке Глиняный Ком… Она — красавица, и поэтому я без всяких сомнений принял ее секретарем…
— Откровенно говоря, где вы наняли ее на службу? — спросил Кольбер, державшийся рядом с Директором.
— В городской таверне. Она принесла мне как клиенту еду и напитки, однако вот эта рука невольно погладила ее попку.
— И что? — подстегивал его Кольбер. Мистер Осман, похоже, пребывая в смущении, признался:
— Ох. Поскольку она все-таки не разозлилась, я спросил, не станет ли она нашей секретаршей.
— Почему? — спросил Кольбер тоном, в котором так и слышалось, что он действительно не может этого понять.
— Кааа! — выпучив от гнева глаза, закричал мистер Осман. В его голосе присутствовала сила, которую невозможно было представить у старика. Затем Директор откашлялся и принял серьезный вид:
— Вдобавок, она умела использовать магию.
— От которой лучше было бы сразу умереть? — пробурчал Кольбер. Мистер Осман слегка откашлялся, тут же повернулся к учителю и произнес серьезным тоном:
— Если сейчас все обдумать, нет никаких сомнений, что все те действия были уловками Фуке с целью пробраться в Академию Волшебства. Когда я уютно расположился в таверне, она многократно появлялась передо мной и радушно рекомендовала хорошую выпивку. Она неоднократно заваливала меня льстивыми фразами вроде такой: "Я так зачарована мужественной внешностью Директора Академии Волшебства"… В конце концов, она не разозлилась, когда я гладил ее попку. Был ли я очарован? Как вы думаете? А? Что скажете?
Кольбер вспомнил, как он сам, зазевавшись, поддался на уловки Фуке и разболтал про слабое место стен сокровищницы. Намереваясь держать то тайное событие в глубине своей души, учитель согласился с мистером Османом:
— И-именно так! Красивые женщины только благодаря одному этому являются отвратительными волшебницами.
— Именно так! Вы говорите умные вещи! Мастер Кольбер!
Возмущенные Сайто, Луиза, Кирхе и Табита уставились на такое поведение двух мужчин.
Заметив холодные взгляды ребят, Старейшина Осман, похоже, смутившись, откашлялся и попытался продемонстрировать торжественный вид:
— Итак, вы умело поймали Фуке и вернули Посох Разрушения.
Трое, не включая Сайто, гордо поклонились.
— Фуке выдана страже замка. А Посох Разрушения благополучно помещен в сокровищницу. Дело закрыто.
Мистер Осман по очереди погладил каждого из ребят по голове.
— Я подал в Королевский двор прошение на присвоение вам титула шевалье. Полагаю, скоро поступит приказ. Как я недавно упоминал, мисс Табита уже носит титул шевалье, поэтому я ходатайствовал о награждении ее Орденом Духа.
У девочек радостно просияли лица.
— Это — правда? — изумленным голосом спросила Кирхе.
— Правда. Все в порядке, ведь вы выполнили эту задачу.
Луиза пристально посмотрела на своего фамильяра, который с недавних пор стоял без всяких признаков хорошего настроения.
— …Старейшина Осман. Сайто ничего не получит?
— К моему глубокому сожалению, но он — не дворянин.
Мальчик сказал:
— Мне ничего не нужно.
Мистер Осман хлопнул в ладоши:
— Итак, сегодня вечером состоится Бал Фригг. Таким образом, и Посох Разрушения вернулся на место, значит, проведем все, как планировали.
У Кирхе просияло лицо:
— Точно! Я и забыла из-за этого переполоха вокруг Фуке!
— На сегодняшнем балу главными фигурами будете вы. Идите, готовьтесь. Принарядитесь, насколько это возможно.
Девочки поклонились и направились к двери.
Луиза мельком взглянула на Сайто. Затем остановилась.
— Будет лучше, если ты пойдешь вперед, — сказал ей фамильяр.
Луиза уставилась на него с видимым беспокойством, однако кивнула и вышла из кабинета.
Мистер Осман повернулся к Сайто:
— У тебя есть ко мне какие-то вопросы?
Мальчик кивнул.
— Пожалуйста, спрашивай. По мере возможности я постараюсь помочь. Я не могу даровать тебе титул, однако это будет хоть какой-то благодарностью.
Затем мистер Осман вынудил Кольбера покинуть кабинет. Нервничая, учитель ожидал рассказа Сайто, поэтому вышел из помещения с большой неохотой.
Как только он ушел, мальчик произнес:
— Тот Посох Разрушения — оружие из мира, в котором я родился.
Глаза мистера Османа сверкнули.
— Хм. Из мира, в котором ты родился?
— Я не являюсь человеком из этого мира.
— Действительно?
— Действительно. Я был вызван в этот мир заклинанием Призыва, совершенным Луизой.
— И в самом деле. Вот как все было…?
Мистер Осман прищурился.
— Тот Посох Разрушения — оружие из моего мира. Кто был тем, кто принес его в этот мир?
Мистер Осман вздохнул:
— Тому, кто передал мне этот предмет, я обязан своей жизнью.
— И что с тем человеком стало? Он из того же мира, что и я, нет никаких сомнений.
— Он уже умер. Это случилось целых тридцать лет назад.
— Что вы сказали?
— Тридцать лет назад на меня, прогуливающегося по лесу, напал виверн[30]. Тот, кто меня там спас, был владельцем Посоха Разрушения. Благодетель с помощью другого такого же артефакта уничтожил виверна, и тут же неожиданно упал. Он уже был ранен. Я доставил его в Академию и заботливо ухаживал за больным. Однако уход оказался бесполезен…
— И он умер?
Мистер Осман кивнул.
— Я похоронил использованный артефакт в могиле того человека, а другому экземпляру присвоил название "Посох Разрушения" и спрятал в сокровищнице. В качестве посмертного подарка моего благодетеля… — взгляд у мистера Османа был отсутствующим. — Лежа в кровати, он до самой смерти повторял, словно бредил: "Что это за место? Хочу вернуться в свой родной мир" и тому подобное. Полагаю, он наверняка явился из того же мира, что и ты.
— Собственно говоря, кто призвал его в этот мир?
— Этого я не могу понять. Я до последнего не мог понять, каким образом он явился в этот мир.
— Проклятье! Хотя я уже думал, что нашел разгадку! — горько сожалел Сайто. Найденная разгадка мгновенно исчезла. Вероятно, тот человек был солдатом из какой-либо страны? Каким образом он явился в этот мир? Хотелось бы найти ответ, но теперь уже нет никакого способа это узнать.
Затем мистер Осман взял левую руку Сайто:
— Эти твои руны…
— Да. Об этом я тоже хотел спросить. Когда эти знаки светятся, непонятно по какой причине, но я получаю возможность без проблем использовать оружие. Не только меч, но все вплоть до оружия из моего мира…
Мистер Осман некоторое время колебался, рассказать ли ему или нет, а потом заговорил:
— …Ну, раз так, то знай. Это — клеймо Гандальва. Клеймо легендарного фамильяра.
— Клеймо легендарного фамильяра?
— Именно так. По рассказам этот легендарный фамильяр умело обращался с любым доступным оружием. Именно благодаря этому ты смог использовать и Посох Разрушения.
Сайто в недоумении склонил голову набок.
— …И почему я — какой-то там легендарный фамильяр?
— Не понимаю, — откровенно ответил мистер Осман.
— Одни только непонятные проблемы.
— Извини. Только, вероятно, то, что ты явился в этот мир, и это клеймо Гандальва как-то связаны между собой.
— Эх… — вздохнул Сайто. Хотя я надеялся услышать от этого старикана что-нибудь полезное, все мои надежды лопнули.
— Больше я ничем не могу тебе помочь. На будущее скажу тебе лишь одно. Я всегда буду на твоей стороне. Гандальв, — с этими словами мистер Осман обнял Сайто. — Как удачно, что ты вернул мне посох моего благодетеля. Еще раз благодарю тебя.
— Не стоит благодарности… — усталым голосом ответил мальчик.
— Я намереваюсь провести свое собственное расследование, под каким предлогом ты явился в этот мир. Однако…
— Однако что?
— Даже если я ничего не пойму, не осуждай меня. Что поделаешь? И этот мир станет твоим домом[31]. Подыщем тебе жену.
Сайто снова вздохнул. Хотя он думал, что найдет подсказку, как ему вернуться домой, его надежды просто ускользнули сквозь пальцы.
* * *
Верхний этаж Обеденного зала Альвис представляет собой большой зал. Здесь проводились балы. Сайто, облокотившись на перила балкона, рассеянно уставился на красочное помещение.
Внутри принарядившиеся ученики и преподаватели вели приятные беседы вокруг столов, заставленных роскошными кушаньями. Мальчик поднялся сюда по лестнице, примыкавшей снаружи к балкону, получил немного еды, и теперь с отсутствующим видом смотрел внутрь. Находясь в настроении, что среди толпы он будет не к месту, Сайто решил туда не входить.
Рядом с ним на перилах стояла бутылка вина и тарелка с мясом, которые принесла ему Сиеста. Мальчик сам налил себе стакан вина и выпил до дна.
— Ты уже давно выпил лишку, не находишь? — с заметным беспокойством произнес вынутый из ножен Дерфлингер, который был прислонен к балконным перилам. Полученный от Кирхе меч слишком быстро сломался, поэтому Сайто носил за спиной этот клинок для самозащиты. Как обычно, меч был неутомимым спорщиком. Однако по натуре он был живым и веселым, поэтому в моменты, когда настроение было подобно нынешнему, как собеседник он был незаменим.
— Помолчи. Хотя я полагал, что смогу вернуться домой… но только напрасно сушил мозги. Разве я смогу пережить это без выпивки?
До недавнего времени рядом с Сайто находилась одетая в красивое платье Кирхе, заговаривая с ним о разной чепухе, но, как только началась вечеринка, рыжеволосая девица вошла внутрь.
Мальчик поневоле разгонял свою тоску с Дерфлингером в качестве собеседника.
В центре зала смеялась Кирхе, окруженная множеством мужчин. Рыжеволосая девица ранее сказала Сайто: "Потом вместе потанцуем", однако в такой ситуации становиться очередным ожидающим не имело смысла.
Одетая в черное бальное платье Табита усердно сражалась с кушаньями, расставленными на столах.
Похоже, каждый наслаждался вечеринкой в полной мере.
Величественные двери в зал открылись, и появилась Луиза.
Ожидающий у входа стражник-глашатай объявил о ее приходе:
— Дочь герцога Вальер, леди Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер прииииибыыыыылааааа!
Сайто затаил дыхание. На хозяйке было надето белое бальное платье, а свои длинные светло-розовые волосы она собрала заколкой. Белые перчатки до локтей только навязчиво подчеркивали благородное происхождение Луизы, а платье с декольте заставляло ее кукольное личико сиять, словно драгоценный камень.
Осознав, что все главные героини бала собрались, музыканты начали играть тихую плавную мелодию. Вокруг Луизы толпились парни, пораженные ее фигурой и красотой, и наперебой предлагали потанцевать. Похоже, заметив красоту девочки, которую до нынешнего момента называли Луизой-Нулизой и над которой всячески подтрунивали, кавалеры спешно пытались заявить о своем праве на нее[32].
В зале дворяне начали изящно танцевать. Однако хозяйка Сайто отвергла все приглашения и, заметив своего фамильяра, в одиночестве стоящего на балконе, приблизилась к нему.
Она встала перед опьяневшим мальчиком, подбоченилась и склонила голову набок:
— Похоже, ты тут развлекаешься.
— Типа того…
Сайто отвел глаза от слишком ослепительной Луизы. "Хорошо, что я напился, — подумал он. — Теперь покрасневшее лицо не вызовет подозрений".
Дерфлингер, заметив Луизу, произнес: "Оо, платье красит человека[33], не так ли?"
— Замолкни, — девочка сердито взглянула на меч, а затем скрестила на груди руки и снова склонила голову набок.
— Ты не танцуешь? — спросил Сайто, все еще отводя от хозяйки взгляд.
— У меня ведь нет партнера, — Луиза развела руками.
— Да их полно, тебя все приглашали, разве не так? — произнес мальчик. Хозяйка, не ответив, спокойно протянула ему руку.
— Чего?
— Даже если я с тобой потанцую, ничего плохого не случится, — похоже, слегка смутившись, сказала Луиза и отвела взгляд в сторону.
Сайто был ошеломлен этой внезапной фразой своей хозяйки. Когда он подумал: "Что это она так неожиданно сказала?" — то поневоле смутился.
— Ты потанцуешь со мной, я правильно понял? — мальчик тоже отвел.
Некоторое время царило молчание. Луиза вздохнула и первой его нарушила:
— Только сегодня.
Девочка благовоспитанно приподняла двумя руками подол платья, присела и склонила перед Сайто голову:
— Не соблаговолите ли потанцевать со мной один танец, джентльмен?
Покрасневшая после этих слов Луиза была чрезвычайно милой, красивой и невинной.
Сайто машинально взял девочку за руку.
Пара направилась в зал.
* * *
Как только мальчик предупредил: "Мне не приходилось раньше танцевать", Луиза ответила: "Повторяй за мной", и легко взяла его за руку. Сайто танцевал, повторяя за хозяйкой и имитируя движения других танцующих. Девочка не выражала недовольство его неуклюжими па, а только с невозмутимым видом перемещалась мелкими шажками.
— Знаешь, Сайто, я тебе верю.
— В чем?
— …Ну, в том, что ты прибыл из другого мира, — пробормотала Луиза, перемещаясь шажками легко и изящно.
— Ты хочешь сказать! Что ты мне не верила?
— Хотя до сего дня я колебалась, верить тебе или сомневаться… Однако, тот Посох Разрушения… Полагаю, что это — оружие из твоего мира. Когда я видела твои действия, ничего не осталось, кроме как поверить, ведь так? — затем Луиза слегка потупилась. — Хочешь вернуться домой?
— Ага. Хочу вернуться. Однако, ведь у меня нет никаких идей насчет того, как я это смогу сделать. Ладно, некоторое время потерплю.
— И правильно… — прошептав это, Луиза ненадолго замолчала и снова начала танцевать.
Затем она, слегка покраснев, отвела взгляд от своего фамильяра. И, похоже, решившись, произнесла:
— Спасибо тебе.
Сайто был изумлен тому, что Луиза его благодарила. Ладно еще, что она пригласила меня танцевать, но что-то с ней сегодня творится.
— Знаешь… когда меня чуть не раздавил голем Фуке. Ты меня спас, ведь так? — Луиза пробурчала это, похоже, пытаясь что-то скрыть.
Музыканты начали играть мелодию с более приятным ритмом. Сайто понемногу повеселел. Однако, когда-нибудь у меня будет шанс вернуться в тот мир… Нет ничего плохого в том, что я наслаждаюсь текущим моментом. Сегодня Луиза — такая миленькая. От одного этого у меня сегодня достаточно приятное настроение.
— Не беспокойся. Полагаю, я бы в любом случае тебе помог.
— Почему?
— Полагаю, поскольку я — твой фамильяр, — ответил Сайто, и Луиза улыбнулась.
* * *
Дерфлингер, взирающий с балкона на такое поведение этой парочки, тихо пробормотал:
— Черт побери!
Луны-Близнецы заливали зал своим светом, чем помогали свечам в создании нереальной атмосферы.
— Партнер! Вот это зрелище! — Уставившись на Сайто, танцующего со своей хозяйкой, Дерфлингер повторно чертыхнулся и констатировал, — Впервые увидел такого фамильяра, который во время танцев служит парой для своей хозяйки!