44

Когда они прибыли в Академию Вокана, Атилла был без сознания, но все еще дышал. Ногу гнома покрывала запекшаяся кровь, но в темноте Флетчер не мог оценить масштабы ущерба. Он перевязал рану полоской с рубашки Атиллы настолько туго, насколько смог, затем последовал за Валенсом через мост.

— Куда теперь? — шепотом спросил Флетчер у зависшего над ним демона.

Клещ ободряюще зажужжал и остановился на полпути к восточной лестнице. Флетчер настороженно посмотрел на крутые степени.

— Ох, не знаю, смогу ли я! — простонал он, поднимая Атиллу. Почувствовав настроение Флетчера, Игнатус спрыгнул на землю.

— Спасибо, братец, намного легче, — вяло пробормотал Флетчер, почесав демона под подбородком.

Валенс полетел по ступеням, гудение его крыльев вело Флетчера в темноте. Он не рискнул зажечь вирдлайт. Если Рук поймает его с Атиллой, то донесет бывшему королю Альфрику.

Они остановились на самом верхнем этаже и пошли к северо-восточной башне. К этому времени колени Флетчера подгибались, но он упорно шел дальше. Каким-то образом у Валенса имелся план.

Наконец, они достигли двойных дубовых дверей на самой верхушке башни, и Флетчер понял, что они оказались у лазарета. Прежде чем он успел постучать, двери распахнулись и вылетела Сильва, сама не своя.

— Вы живы! Мы думали, вы погибли, — всхлипнула Сильва, уткнувшись лицом в грудь Флетчера. Отелло уставился на него, лицо было бледным и со следами слез. Гном поспешил к Флетчеру и забрал у него Атиллу.

Флетчер неловко погладил Сильву по голове и оглядел помещение. Тут стояло несколько рядов кроватей с железными основаниями и покрытые пылью. Три более новые кровати были около дверей, подле них отдыхала Сариэль. Когда Отелло опустил Атиллу на одну из них, Флетчер заметил, что не все кровати пустовали.

На ближайшей кровати неподвижно лежала Ловетт. Ее можно было бы принять за труп, если бы не почти незаметное дыхание. Она была одета в ночную рубашку, длинные черные волосы ореолом лежали вокруг головы. Кто-то зажег с обеих сторон ее кровати факелы и свечи, которые погружали комнату в тусклый оранжевый свет.

— Валенс и вас сюда привел? — спросил Флетчер, когда Клещ приземлился на грудь Ловетт.

— Он нашел нас около часа назад, а потом вылетел прямо в окно, как только мы дошли до лазарета, — ответила Сильва, вытирая слезы. — Должно быть, он почувствовал, что вы в беде.

— Не думаю, что мы должны благодарить только Валенса, — сказал Флетчер, гладя панцирь жука.

— То есть? — спросила Сильва.

— Арктур сказал мне, что призыватели могут научиться видеть и слышать через своего демона, эффективно используя свое сознание как камень виденья. Сомневаюсь, что Клещ смог бы сделать то, что сегодня сделал Валенс, без подсказки. Вы были с ним, капитан Ловетт? — Флетчер посмотрел на ее неподвижное лицо.

Демон зажужжал и описал круг.

— Не может быть! — ахнула Сильва.

— Откуда она узнала? — спросил Флетчер, широко раскрыв глаза от удивления.

— Должно быть, она наблюдала за нами. Скорее всего, с тех пор, как появился Рук, — предположила Сильва, расправляя волосы Ловетт на подушке. — Нам повезло. Если бы не она, мы были бы мертвы.

— Если вы закончили удивляться, мне нужна помощь, — произнес Отелло надтреснутым голосом. Глаза Флетчера расширились, когда он увидел ногу Атиллы.

Отелло разрезал материю вокруг нее и открыл рваную дыру, из которой сочилась кровь. До этого Флетчер никогда не видел рану от пули, и последствия выглядели гораздо хуже, чем маленький прокол, который он представлял.

— Повезло, что пуля не задела важные артерии. Кость явно сломана, так что мы не можем наложить исцеляющее заклинание. В последний раз, когда я видел такую рану, Пинкертонец пристрелил молодого гнома за то, что тот не заплатил им за охрану, — сказал Отелло, отрезая от простыни длинную полосу томагавком Атиллы. — Лучшее, что мы можем сделать, это перевязать рану, тем самым остановив кровотечение. Приподнимите его ногу.

Они помогли Отелло перевязать рану. Теперь нога Атиллы была толсто забинтована. Отелло осторожно стер запекшуюся кровь.

— Знаю, что Атилла кажется таким же расистом по отношению к людям, как многие люди — по отношению к гномам, но у него доброе сердце. Правда, голова горячая, — пробормотал Отелло, подпирая голову спящего гнома подушкой.

Они постояли в молчании, пока Отелло щупал лоб брата.

— Думаю, нам надо обсудить события сегодняшней ночи, — подала голос Сильва.

— Согласен, — сказал Флетчер. — Но вначале надо найти Серафима. Он заслуживает знать, в какой опасности может находиться его семья.

— Я схожу за ним, — предложил Отелло. — Мне все равно нужно захватить из комнаты запасную форму. Она нам понадобится завтра, если мы собираемся тайком вывести отсюда Атиллу.

Он потопал прочь, за ним последовал удрученный Соломон. Флетчер знал, что сейчас на Отелло навалилась тяжесть всего мира.

Он сел на край кровати Ловетт и удовлетворенно застонал, разгрузив ноги. Он рассеянно погладил Сариэль по голове, и она ответила довольным урчанием. Улыбаясь, он почесал ее под подбородком так, как любил Игнатус. Она потерлась в ответ и взвизгнула от удовольствия.

— Эм, Флетчер, — выдавила Сильва.

Флетчер взглянул на нее и увидел, что она покраснела. Лицо и шея залились краской.

— Извини... не подумал, — выпалил он, убирая руку.

С мгновение она стояла, потом вздохнула и села на кровать рядом с ним.

— Я так тебя и не поблагодарила, — пробормотала она, сцепив руки.

— За что? — недоуменно спросил Флетчер.

— За то, что последовал за мной. Если бы не ты… Гриндл мог бы снова меня схватить.

— Не знаю. Думаю, Гриндл мог сам удивиться. Ты сказала, что Сариэль стоит десятерых мужчин. Это уравнивает шансы в схватке. Если бы не ты, сейчас мы могли бы быть уже в состоянии гражданской войны. Ты приняла правильное решение.

Валенс возбужденно зажужжал и ткнулся в руку Флетчера.

— Думаю, капитан Ловетт хочет знать, что происходит. Расскажи ей, что случилось на площади Валентиуса, а я расскажу, что произошло сегодня.

Рассказ занял некоторое время. К тому времени, как они закончили, подоспели Отелло и Серафим. Серафим все еще был в пижаме и щурился на свет.

— Отелло по дороге ввел меня в курс дела, — сообщил Серафим, уставясь на неподвижные тела Атиллы и Ловетт. — У меня только один вопрос. Зачем Форсайты нанимают Гриндла, чтобы он убил тебя той ночью в Корсилиуме, и одновременно хотят быть твоими друзьями?

Сильва встала и прикусила губу.

— Я всегда думала, что им нужна моя дружба, чтобы они могли снабжать эльфов оружием, если придется заключить с нами союз, — размышляла она, меряя комнату шагами. — Но что делает меня их врагом? Зачем они желают мне смерти?

— Я думаю, что правильный вопрос — почему они хотят казнить тебя публично, — как ни чем небывало заявил Отелло. — Они могли убить тебя в любое время. Зачем делать из этого такую шумиху?

— Чтобы разжечь войну между эльфами и Гоминиумом, — предположил Серафим. — Настоящую. Которая поднимет спрос на оружие и сохранит их дело на плаву, даже если с ними будут конкурировать гномы.

Флетчер почувствовал отвращение. Начинать войну ради прибыли?

— Так они хотят извлечь выгоду в любой ситуации…— пробормотал он. — Если эльфы объединятся с Гоминиумом, Форсайты планируют обеспечить контракт на оружие через притворную дружбу с Сильвой. Но они бы предпочли войну, так как она принесет больше денег. Они не бросили тебя на рынке, Сильва, они привели тебя прямо в лапы Гриндла!

— Не говори «Я же тебе говорил»… — Сильва смотрела под ноги.

Комната погрузилась в тишину, нарушаемую лишь жужжанием сердитого Валенса, когда он летал вперед-назад.

— Подлые выскочки! — прорычал Серафим. — Я знал, что они замышляют что-то, но это… это измена!

— У нас нет доказательств! — выругался Флетчер, сжав кулаки. — По сути, если мы расскажем все королю, он скорее подумает, что это гномы задумали предательство, с этим военным советом и все такое.

— Это не важно, — заявила Сильва. — Сейчас их план рухнул. Я сегодня же напишу отцу и расскажу ему, что Форсайтам нельзя доверять. Их план начать гражданскую войну с гномами не сработал, и в Академии я в относительной безопасности. Они сейчас никак не могут причинить нам вред.

— Могут, — возразил Серафим. — Турнир. Если выиграет один из Форсайтов, они станут высокопоставленными офицерами и получат место в совете короля. Это еще один голос за Захарию и против моей семьи, не говоря уже о гномах и эльфах.

Отелло кивнул и задумчиво почесал бороду.

— Давайте не забывать, что турнир будут смотреть самые влиятельные люди Гоминиума — аристократы и генералы, — сказал он, расхаживая вперед-назад. — Они будут решать, стоящие ли союзники эльфы и гномы, а затем отчитаются королю. Мы можем быть уверены, что Форсайты сделают все возможное, чтобы опорочить и опозорить нас во время турнира.

— Тогда мы их побьем! — Флетчер вскочил на ноги. — Кто сказал, что мы сами не можем победить в турнире? У нас есть Голем, Барклинг, Собака и Саламандра!

Серафим покачал головой.

— Мы не так сильны, как они. Даже у простолюдинов-второкурсников будет преимущество перед нами. Как мы выиграем?

Флетчер глубоко вздохнул и обвел всех взглядом.

— Мы будем тренироваться.

Загрузка...