Глава семнадцатая

— Что, черт возьми, это было? — воскликнул я, дернув ногой.

Протянул руку, чтобы мне помогли вылезти и снова почувствовал, как кто-то дотронулся до моей ноги, и на этот раз уже сильнее.

— Народ, тут что-то не так. — В голосе послышалась паника, а про смущение и неловкость я успел почти забыть. Слейт схватил меня за руку и в этот момент подводное существо сделало свой ход. Оно обвилось вокруг лодыжки и потянуло меня под воду. Я его не видел, но с каждой секундой оно сжимало ногу все сильнее. Еще одно щупальце обвилось вокруг талии, и, не успел я опомниться, как ушел под воду, пытаясь судорожно вдохнуть воздух, когда удавалось вынырнуть.

Слейт руку не отпускал, тянул на себя, получалось, как в перетягивании каната, где я был тем самым канатом. Когда голова выныривала, я слышал крики, но все, что мог, так только попытаться набрать побольше воздуха. Меня обвило несколько щупалец, но понятия не имею, меня захватило одно существо с несколькими конечностями или это группа змееподобных существ.

Именно вот так. Еще немного, и я погибну в первый же час своего первого пребывания в другом мире. Вода хлынула в нос, я почувствовал запах затхлой мутной воды, когда меня в очередной раз затянуло под нее. Сильная, жесткая хватка Слейта внезапно исчезла и тогда уже меня почти беспрепятственно потянуло вниз, все дальше от моих друзей. Зажмурив глаза, я попытался подавить панику, попытался разжать хватку щупальца, обвившегося вокруг талии. Ничего не помогало.

Вода приглушала звук, но мне показалось, что слышу далекий голос Мэри с берега. Пруд оказался намного больше, чем я думал, и меня продолжало затягивать все дальше. Легким не хватало воздуха, я знал, что вот-вот все закончится. В глазах вспыхнул свет, тело из напряженного и дергающегося превратилось в спокойное и безмятежное. Свет появился специально для меня.

Рядом что-то плеснуло, я почувствовал прилив надежды. Давление на талию существенно ослабло и, не успел я опомниться, как меня больше никуда не тянуло. Потом исчезла хватка на ноге, чья-то рука подхватила меня под грудь и подняла на поверхность. Ноги нащупали грязное дно, колени дрожали, но я, все же устоял. Было темно, меня вырвало водой, желчь смешалась с густой вонючей жидкостью.

— Ты в порядке, Дин? — раздался у уха голос Мэй. Она тяжело дышала, мой взгляд еле различил ее фигуру в тускло освещенном ночном небе.

— Мэй… — Это было все, что я смог из себя выдавить.

— Ну, слава богу, — тихо сказала она.

В одной руке у нее был нож, я увидел плавающие рядом с нами щупальца. Значит, она бросилась в воду, зарезала тварюгу. Остальные остались на берегу, где-то в сорока ярдах от нас. Мэй помогла мне добраться до берега, волоча останки существа, как призовую добычу.

Слейт присел, подхватил щупальце, затащил его на берег.

— Дин, — позвала Мэри, голос ее был напряженным и полным слез. — Ты в порядке?

Я выбрался из воды, отполз подальше от болота на случай, если какая еще тварюга решит перекусить мной.

— Наверное, — сказал я, упав на спину. Несколько мгновений неподвижно валялся, глядя на странные звездные скопления над головой. Позволил телу самому сказать, что с ним не так, если что-то было. Если не считать боли в животе и лодыжке, где их сжимали щупальца, все было нормально.

— Мэй, это было что-то, — сказала Мэри. — Она не ждала ни секунды. Как только Слейт выпустил тебя, она вытащила нож и нырнула. Я никогда не видела ничего подобного.

Я посмотрел на Мэй, та наблюдала за поверхностью воды, все еще сжимая в ладонях нож. Промокла насквозь, как и я, длинные волосы свисали мокрыми сосульками, облепленными грязью.

— Выглядит почти знакомо, не так ли? — сказал Слейт, тяжелым ботинком тыча в мертвое существо. Оно напоминало большого осьминога, но с шестью толстыми щупальцами, каждое длиной с человека. По обе стороны отростка, служащего головой, расположились черные шары-бусинки, и, хоть эта тварь минуту назад чуть было не прикончила меня, мне стало даже жаль, что сейчас мертвой оказалась она. Тварь просто делала то, чему научила ее природа, а мы тут были пришельцами.

— Удивительная существо, — сказала Мэри, тоже взглянув на шестинога.

Наконец, я встал, перенес вес на ногу, за которую меня утягивали в воду, проверяя, как она себя поведет. Неуклюже подошел к Мэй и обнял ее за талию.

— Спасибо, Мэй, — сказал я. Она, не отводя взгляда от болота, положила голову мне на плечо. Постояли так минутку, пока Слейт не закряхтел.

— Нужно идти, — сказал он, беря на себя инициативу. — Мы почти пришли.

Я подождал Мэри.

— Дин, я рада, что с тобой все в порядке. — Ее ладонь взяла мою, пальцы переплелись. Я сжал в ответ ее ладонь.

— Я тоже рад. Мэри, если со мной что-нибудь случится, просто продолжайте задание. Нам нужно закончить миссию. — Говоря все это, я чувствовал себя глупо, но опыт близкой смерти в дальнейшем наверняка вызовет парочку нежелательных разговоров.

— Не хочу об этом думать. — Она покачала головой. — Сейчас с тобой все хорошо. Немного мокрый, грязный и, если честно, вонючий… но все хорошо.

Я принюхался, гнилая болотная вода, в которой я был весь, с ног до головы, и впрямь издавала ужаснейшую вонь. О душе в ближайшее время не могло быть и речи. Я рассмеялся, притянул Мэри к себе.

— Теперь ты тоже будешь вонять.

Она попыталась вырваться, но не так, чтобы сильно. Мы увлеклись друг с другом, что не заметили, как наткнулись на громилу величиной с амбар. Слейт обернулся и шикнул на нас, как раздосадованный родитель. Поднес палец к губам, потом поднял руку, приказывая нам оставаться на месте.

Деревня была в нескольких сотнях ярдов от нас, мы подошли к самой крайней постройке. Из окон лился тусклый свет, и это мягкое желтое свечение заставило меня задуматься, насколько местные жители отличаются от людей. Это выглядело как сцена столетней давности. В этом сходстве я находил некоторое утешение, но в то же время знал, что нужно быть осторожнее.

Слейт жестом приказал нам присесть, достал бинокль. Он кое-что нашел. Передал бинокль мне. Указывая куда-то вдаль. Я присмотрелся и тоже это увидел. Там, вдали, стоял корабль Терренса и Лесли. Они шли через поле к большому дому, построенному из бревен, из каменной трубы на крыше валил дым. Выглядело удивительно, пока не заметил рядом с ними инопланетян. Один оказался насекомоподобным, конечности сгибались в другую сторону, нежели у людей, как у цыпленка, большие черные глаза на овальной башке, из нее торчат антенны на целый фут. Там же еще один, и в нем я узнал представителя уже знакомой мне расы. Дельтра.

Сначала нахлынуло облегчение от того, что Дельтра выжили, но это чувство быстро сменилось страхом. Последний раз, когда я встречался с представителями Дельтра, они хотели убить нас после того, как убедили покончить с еще одной расой — Краски. Для них это закончилось плохо, и не было ночи, когда я, закрывая глаза, не видел взрыва, который оборвал их жизни — дело наших же рук.

Мэй ткнула меня локтем, я передал ей бинокль. Значит, гибриды украли корабль, с помощью червоточины переместились на другой конец галактики, где отправились на захолустную планету. С какой целью? Что им тут понадобилось?

— Что делают эти ублюдки? — спросил Слейт, отражая мои мысли.

— Давай подойдем ближе, — предложила Мэй.

Позади нас кто-то на незнакомом языке что-то крикнул. Переводчик шепнул мне в ухо:

— Вы уже гораздо ближе, чем думаете.

Мы обернулись и увидели двух высоких Дельтр. Они держали нас на прицеле импульсных винтовок.

Мой взгляд скользнул по руке Мэй, ладонь застыла рядом с пистолетом в кобуре. Она посмотрела на меня, я покачал головой, надеясь, что из-за нее нас всех не убьют. Мэй поморщилась, но, все же, подняла руки над головой, как и все мы.

Один из Дельтр что-то рявкнул, переводчик прошептал в ухо:

— Следуйте за нами.

Они повели нас к бревенчатому дому, в котором скрылись гибриды, а из ближайшего леса вышло еще больше инсектоидов и вооруженных Дельтра. Они либо ждали нас, либо были весьма осторожными колонистами.

Дом оказался большим. Чем ближе мы к нему подходили, тем больше он становился похож на виллу.

— Оружие на землю, — сказал Дельтра покрупнее и повел оружием. Мы подчинились. Я заметил секундное колебание Слейта. Казалось, каждый дюйм его тела был готов к немедленному прыжку.

Двери в пристройке к дому оказались большими, раздвигались по рельсам в бок. Внутри мы увидели корабль, не похожий ни на один из тех, что когда-либо видели. Размером примерно в четверть нашего, инсектоидный каркас, напоминающий шершня. Подозреваю, что знаю, каким инопланетянам он принадлежит. Внутри ангара мы увидели еще одного Дельтра, тот разговаривал с Лесли и Терренсом. Увидев нас, они замолчали, уставились на нас. На лицах обоих гибридов отразилось неподдельное удивление.

— Терренс, ты забыл на Земле свой бумажник. Подумал, он может тебе понадобиться, — сказал я в надежде, что шутка снимет напряжение. Но нет.

— Что у нас здесь? — спросил Дельтра на безупречном английском. Охранники провели нас глубже в ангар, пока мы не оказались в нескольких футах от этой троицы. Беседующий с гибридами Дельтра был высоким, худым, с татуировками на шее и руках. Он стоял прямо, уверенно. Энергия, которую излучал этот парень, была удивительной. Я догадался, что он должен быть лидером Дельтры, ну, как минимум, лидером колонии на этой планете.

— Как вы, черт возьми, нашли нас? — изумленно качая головой, спросил Терренс. Он смотрел на нас четверых, на мгновение дольше задержав взгляд на Мэй. Он не знал о новых кораблях и технологических доработках.

Я решил, что не причиню никакого вреда, если поделюсь кусочком знаний.

— Умные люди на Земле нашли способ внедрить систему слежения в корабли.

— Говорила же тебе, что они смогут найти нас, — сказала Лесли. — Мы были слишком беспечны.

— И привели их сюда, — сказал Дельтра. — Что мы теперь будем с ними делать? — Он подошел к Слейту. Такого же роста, как наш гигант-солдат, но примерно на треть уже, даже учитывая свободный плащ. Контраст выглядел почти комичным.

— Почему вы никак не хотите оставить нас в покое? — в отчаянии спросила Лесли. — Мы вспомнили слухи об этом месте и решили спросить Карима, можем ли привести сюда гибридов, желающих покинуть Землю, чтобы начать все сначала. Должно быть место, где мы сможем быть самими собой, забыть о Краски и человеческой крови, текущей в наших телах. Мы хотим прожить оставшиеся дни, как свободные люди.

— И для этого пошли даже на убийство? Перерезали горло другу, повесили еще одного друга после того, как выпотрошили. Напали на своего же, избили, оставили валяться, пока сами угоняли корабль, убивая других охранников? — Мэй стояла прямо, ее голос был громким и напряженным.

— Мы никого не убивали! — возмущенно воскликнул Терренс. — И ни на кого не нападали. Что вообще тут происходит?

— Мэй! Вы ведь напали на Мэй, когда уходили! — громко сказала Мэри. Пара охранников встала между Терренсом и Мэри, образуя между ними стену.

— Мы ее даже не видели. Охранник принял наши доводы и отпустил. Мы ушли тихо и незаметно, — спокойно сказала Лесли.

Услышав это, я почувствовал, как у меня задрожали руки. Если они не убивали охранников на Лонг-Айленд и не дрались с Мэй, тогда кто это был? Кто напал на Мэй? Я медленно развернулся, чтобы посмотреть на Мэй, в надежде услышать разъяснения. Хотелось услышать ее версию истории, чтобы она рассказала правду, показать этим гибридам, какими лжецами они себя выставляют. Но Мэй нигде не было.

— Где Мэй? — тихо спросил я. Меня, показалось, никто не услышал. Тогда я спросил громче: — Где Мэй?

И все замолчали. Мы огляделись в полутемном ангаре, но ее нигде не было видно.

— Мэй! — позвала Мэри. Но в ответ тишина.

— Найдите эту женщину, — сказал Карим, развернувшись к охранникам. Те подняли пистолеты и направились к выходу.

— Это была она все время. По всей видимости, убила охранников после того, как мы покинули университет. Убила охранника на базе после того, как мы ушли оттуда, избила сама себя, чтобы все выглядело, как драка, — сказал Терренс, и сейчас во всем этом виделся смысл. Вот только я не мог поверить. И не поверил, вот только факты встали на свои места. Не доверяй ей. Я вспомнил сообщение, которое пришло ко мне неизвестно откуда на заправке, когда мы охотились на сбежавших гибридов.

Мы подбежали к выходу и услышали вдалеке выстрелы импульсных винтовой. В сторону леса летели красные лучи, мгновение спустя со стороны, где стоял корабль гибридов, засиял зеленый свет.

— Она уходит на нашем корабле! — воскликнул Терренс.

На то, что только что произошло, нужно много времени, чтобы переварить все это. Понадобилась минута, когда охранники отвлеклись, чтобы разнять Мэри и Терренса, чтобы Мэй смогла улизнуть. А там уже дело техники, добраться до корабля гибридов и угнать его.

— Даже не верится, — прошептала Мэри. — Все это время. Все это время. Она дала свою кровь, чтобы ты выжил. Она спасла нас во время События. Жила в нашем доме. — Мэри провела ладонями по волосам, слезы текли по лицу. Большими пальцами я вытер слезы, притянул ее к себе, обнимая. — Она была… нашим другом.

— Что, черт возьми, у вас там происходит? — в наушнике раздался голос Клэр. — С вами все в порядке? Вас подбирать уже или как? — Вопросы сыпались с бешеной скоростью.

— Это была Мэй, — сказал я. — Она захватила корабль и сбежала.

Пока говорил, понимал, что в произносимых словах для меня не было смысла.

— Мэй! Так и знала, что эти проклятые гибриды доведут нас до гибели, — донесся по связи голос Клэр, заставив закипеть кровь. Может, она и права. Джанин, Ванесса. Мэй… Все они использовали нас.

— Зачем вы сюда прилетели на самом деле? — я схватил Теренса за грудки, надвинулся на него так, что наши носы чуть не столкнулись. Гнев пронзил меня с такой силой, что я, думаю, мог сейчас кого-нибудь пришибить. Пока ждал ответ, мне захотелось домой. Причем в то время, когда вся эта история и не думала начинаться. До События, и даже до Джанин. Мне захотелось вернуться в прошлое.

— Я же уже говорил! Мы хотим покинуть Землю. Нам нужно где-то остановиться. Где-то за пределами системы. К примеру, здесь. Здесь безопасно, — тоже в гневе, брызгая мне в лицо слюной, выкрикнул Терренс.

Может, быть, так и есть. Но, скорее всего, нет, поскольку опыт говорил мне, что все гибриды полны дерьма.

— Оставь его, — спокойно сказал Карим. Я оглянулся. Двое охранников держали меня на прицеле. Ну, чести застрелить меня я им не окажу. Отпустил Терренса, он отошел на шаг, поправил рубашку. Гнев во мне все еще оставался, но уже приглушенный. Я отбросил его вместе со всеми страхами и подозрениями. Разлил по бутылкам. Именно так мужчина и должен поступать, но чувствовал себя от этого еще хуже, как будто мне этот гнев и был нужен, чтобы продолжать функционировать.

— Пойдем, нам нужно многое обсудить, — сказал Карим, жестом приказав охранникам опустить оружие. Они так и сделали, и я почувствовал себя немного лучше.

— У нас нет времени на болтовню. Нужно ее поймать, — сказала Мэри.

— Это не займет много времени. Думаю, вы захотите услышать то, что я должен вам сказать. — Карим развернулся и пошел к жилому дому.

У нас не было выбора, кроме как пойди вслед за ним, и вскоре мы оказались внутри дома, в большом фойе. Карим снял обувь. Подразумевалось, что мы сделаем то же самое, я тут же почувствовал себя неловко, потому что был весь в грязи и сильно вонял. Карим, похоже, делал вид, что ничего такого не замечает. Отправил одного, чтобы принесли некий ланголь, если верить переводчику, это какой-то напиток.

В комнатке перед входом на кухню стоял большой деревянный стол. Вокруг него дюжина деревянных стульев. Мы втроем сели с одной стороны, Карим и оба гибрида — с другой.

— Сначала скажите, что привело вас сюда. — Голос Карима спокойный, успокаивающий, я даже почувствовал себя немного комфортно.

Терренс рассказал ему историю народа Краски. Карима даже передернуло от их упоминания, но он быстро взял себя в руки. У этого парня было чертовски бесстрастное выражение лица. Терренс рассказал о плане Краски по удалению всех людей с Земли, принеся в жертву всех гибридов, которых сами же и выращивали. Терренс говорил пылко, рассказывал о том, что был создан только для жертвоприношения и смерти, как хотел увести оставшихся в живых, чтобы они были в безопасности и жили в мире.

Наш рассказ о путешествии через полмира и ударе в спину от Дельтра Карим выслушал с каменным лицом. Я не сказал, что они все умерли, но он, кажется, понял. Подался вперед, когда рассказывали о спасении людей на транспортных кораблях и о том, что некоторые гибриды помогали не дать кораблям погибнуть, нырнув в Солнце.

Лесли рассказала, как прошел весь следующий год, о лагере для интернированных, в котором им пришлось жить, и о том, как в большей части люди были к ним добры. Лицо Карима при этом немного смягчилось. Мы пили загадочный ланголь, оказавшийся очень похожим на горячий цветочный чай.

— Мы думали, что эти двое убийцы и террористы, — сказал я, — и хотели помешать им добраться до Бхлатов и…

— Не произноси здесь это название, — закричал Карим, прерывая меня и вскакивая на ноги. — Если вы думали, что самое плохое, что вы видели, это Краски, то вы ничего не видели. — Тут он обмяк и сел, как будто закончилась энергия. Карим наклонился вперед. — Я здесь из-за них. Тот Щит, как вы его называете, создал мой дед.

— Значит, вам… — Мэри аж вздрогнула.

— По вашему календарю мне больше двухсот лет. Да, мой дед был тем, кто создал устройство, которое должно было спасти нашу расу от Краски. Только сотни лет под их гнетом, похоже, превратили мой народ из любящей, заботливой расы в жаждущий крови народ, такой же мерзкий, как и их угнетатели. — Карим замолчал, тишина заполнила комнату.

Ночные приключения и пересказ нашей душераздирающей истории высосали из меня всю энергию. Я посмотрел ему в глаза, он, в ответ, посмотрел на меня, будто искал что-то глубоко внутри меня.

— Дин, я могу верить вам троим?

На мгновение вопрос повис в воздухе.

— Можешь, — наконец, ответил я. Вот интересно, ему самому можно верить?

— А могу я довериться остальному человечеству? — спросил он.

На этот вопрос ответить оказалось гораздо сложнее. Люди через многое прошли. И большую часть своей жизни я был уверен, что не вписываюсь в их общество. Я ненавижу наши внутренние дрязги, издевательства друг над другом, борьбу за такие вещи, как соль, масло или власть. Но после того, как услышал истории с кораблей, мои взгляды изменились. У нас оказалось больше героев, заслуживавших этого звания больше, чем я, и впервые в своей жизни я думал, что нам, как виду, можно доверять. Прошлому Дину было бы сложно ответить, но сегодняшний я чувствовал уверенность и силу в ответе:

— Можешь. Я им доверяю. Ты тоже можешь.

Он посмотрел мне в глаза, поджал тонкие бледные губы. Взгляд черных глаз глубоко впился в мои глаза и, в конце концов, он откинулся на спинку стула, взял чашку с ланголем.

— Я тебе верю. Я знаю способ, как можно остановить Бхлат.

В этот момент я почувствовал, что хочу не просто вернуться домой, но и, желательно, как можно дальше в прошлое.

Загрузка...