Глава 15

Решив, что маркиз прекрасно обойдется сейчас и без меня, я подошла к пребывающей в истерике графине и ее удрученным дочерям.

— Леди, это, конечно же, не мое дело, — едва слышно обратилась я к старшей девушке. — Но судя по происходящему, у вашей матушки серьезные проблемы с нервами. Ей бы показаться лекарю.

— Да, мама… Она…

Младшая из сестер принялась утешать мать, отвлекая и не давая слушать наш разговор.

— Увозите ее, пока не стало хуже. Вы же видите, что происходит. Не ожидала, что она так боится привидений, что готова упасть в обморок, хотя то находится далеко.

— Мы тоже не знали, — заламывая руки, в отчаянии ответила она. — Но что нам делать? Мы ведь несовершеннолетние. Мы даже не можем выйти замуж без согласия родителей.

— А что граф? Как он относится к планам леди Гармонии породниться с ди Кассано?

— Ах, папенька во всём соглашается с мамой. Мы так просили, но… Леди Эрика, вы не попросите маркиза? Дело в том, что и у меня, и у сестры уже есть те, кого мы любим. Нам обеим сделали предложения весьма достойные и обеспеченные молодые люди. И если бы… Мы на самом-то деле совсем не хотим выходить замуж за вашего начальника. Просто не можем ничего поделать с родительской волей. Помогите! Пожалуйста!

— Чем? — краем глаза отслеживая происходящее в плотной толпе дам, окружившей Риккардо, спросила я.

— Вы ведь можете общаться с призраками, леди Эрика, — жарко зашептала она. — Попросите его… Пусть он по-настоящему, всерьез напугает маму. Или сделает вид, будто мы ему совсем неугодны, и нам тогда придется уехать. Мы не покажем виду, что рады, и быстро-быстро отправимся домой.

— А ваша сестра? Она считает так же?

— Да, мы с ней всё обговорили и ждали вашего возвращения. Правда, не предполагали, что у матушки случится нервический припадок.

Я мазнула взглядом по Касселю, который снова вернулся, решив довести дело до конца. Он слышал наш разговор и принял его за руководство к действию. Вероятно, Гармония ди Люстре ему не нравилась еще больше, чем мне.

— Я буду жаловаться! Королеве! И королю! Некромантов сюда вызову! Уничтожить призрака надо было давно! — визгливо выкрикнула гусыня.

Вдруг толпа вокруг маркиза качнулась, и к нам подошел он сам. И лицо его не предвещало ничего хорошего.

— Вы будете делать — что? — понизив голос, спросил он у трясущейся тетки. — Жаловаться королю на мое фамильное привидение? Вызовете некроманта для изгнания духа моего предка из моего дома?

— Вы не смеете позволять ему нападать на гостей! — отмахиваясь, словно от назойливой мухи, от Касселя, вертелась на месте и взвизгивала та. А призрак, пользуясь своей невидимостью, тыкал ее пальцем то в плечо, то в бок, то в прическу,

— Вон! — низким голосом почти прорычал лорд Риккардо. Не знаю, как ему это удалось с этим коротким словом, но вот сумел. Даже меня пробрало. — Вон из моего дома! И чтобы ноги вашей тут не было! Я отказываю вам и вашим спутницам в гостеприимстве.

— Вы не имеете права! — замерла леди Гармония. — Это произвол!

А ее дочери обменялись взглядами и просияли, словно им преподнесли чудесный подарок.

— Леди Эрика, — повернулся маркиз ди Кассано ко мне. — Проследите за сборами этих дам. И чтобы через полчаса ни одной из них не было на вилле.

— Но карета… — робко заикнулась младшая из ди Люстре.

— Дождетесь на улице!

— Да как вы?!.. — задохнулась от негодования ее мать.

Я даже глаза закатила от ее упёртости и непробиваемости.

— Убирайтесь отсюда, иначе я за себя не отвечаю! — вдруг потемнели глаза маркиза, и от него повеяло такой мощной силой, что я даже присела.

Над головой промчалось, пошевелив мне волосы на макушке… что-то промчалось. Не знаю. Но было жутко.

— Ой! — пискнули обе сестры и, оказавшись гораздо понятливее матери, опрометью бросились к лестнице. Паковать вещи, как я понимаю.

А вот гусыню той самой мощной волной, которую я не увидела, но прочувствовала, подхватило и буквально вынесло за порог виллы. Вместе с дверью.

— Ого! — выдохнула я и с опаской посмотрела на своего начальника.

— А вы почему еще здесь?! — рыкнул он на меня. — Я вам что приказал?!

— Бегу!!! — И я припустила следом за умчавшимися девушками.

Краем глаза еще успела заметить оставшихся внизу шокированных невест и их компаньонок. Роптать никто не решался. Наоборот, они потихонечку пятились в сторону столовой, стараясь слиться с обстановкой.

— Давненько Рик так не злился, — довольным голосом заметил призрак, плывя рядом со мной.

Как только мы скрылись с глаз взбешенного маркиза, я притормозила и пошла медленно. Всё равно за одну минуту вещи упаковать невозможно.

— Угу, — не разжимая губ, промычала я, так как поблизости были слуги.

— Девочкам скажи, что я выполнил их просьбу. Теперь их мамаша сюда не сунется.

— Угу, — снова угукнула я и вопросительно подняла брови.

— А эти шустрые красотки меня лично подкупить пытались, — довольно рассмеялся Кассель. — К тебе они сегодня обратились, поскольку меня не видят и не слышат, следовательно, не уверены в успехе своих действий. А так-то они, подобравшись к моей, теперь уже твоей, башне долго и проникновенно просили меня выгнать их всех отсюда. Разве же я мог отказать дамам?

— А почему не рассказал? — шепнула я, не выдержав.

— Не успел. С них исполнение обещания. — И громко завыв, он полетел вперед, заглядывая по пути во все открытые комнаты и издавая душераздирающие звуки.

Кто-то взвизгнул. Где-то что-то упало. Хлопнула дверь. Прозвучали чьи-то убегающие шаги…

Весело живут на вилле дель Солейль. Ничего не скажешь. Кстати, что-то не видно Лекса. Куда это он так подозрительно спрятался?

Когда я добрела до покоев, выделенных семейству ди Люстре, девушки, имен которых я так и не успела узнать, заканчивали запаковывать вещи. Одна уже запирала сундуки с нарядами, вторая сгребала в большой саквояж разную мелочь и украшения с полок и с туалетного столика.

— Его призрачное сиятельство велел передать, что вашу просьбу он выполнил, — зайдя и прикрыв за собой дверь, заговорщицки известила я их. — И сказал, что с вас — исполнение обещания.

Сестры переглянулись и радостно заулыбались.

— Непременно, леди Эрика. Слово чести!

— Всё исполним! — заверила вторая. — Мы признательны за помощь маркизу Касселю и обязательно сделаем, что обещали.

— А если не секрет, то что?

— Сходить в храм и поставить за него каждому из богов по самой большой свече. И назвать первого родившегося у одной из нас мальчика его именем.

— А лорд Кассель знает, чего требовать, — хихикнула я.

— Мы готовы. Можно забирать, — щелкнув замками на последнем сундуке, сообщила старшая сестрица.

— Сейчас скажу слугам, чтобы выносили. А вам настоятельно советую незаметно проскочить на улицу к вашей матери. Она взбесила лорда Риккардо настолько, что он ее выкинул из дома.

— Как это — выкинул? — Надевая шляпку, уточнила младшая.

— Буквально. Волной силы — фьюить! — и графиню вынесло за дверь вместе с дверью. Вот еще плотнику теперь работа… — Я вздохнула.

А несостоявшиеся невесты моего жениха переглянулись, подобрали юбки и просочились в коридор.

Шли мы на первый этаж крадучись, стараясь не попасться на глаза лорду Риккардо. С первого этажа доносился его раскатистый голос. Он явно злился, говорил отрывисто, кого-то отчитывая.

В общем, прилетело всем.

Мы уже почти вышли на улицу. Точнее, сестры ди Люстре успели переступить порог, а я замешкалась. Показалось, что увидела высунувшегося из коридора Лекса. Но тут меня заметил мой начальник.

— Эрика!!! — заорал он так, что я аж снова непроизвольно присела. Еще и голову на всякий случай руками прикрыла. Знаю, что когда у магов бывает срыв, то они могут потерять контроль над силой, и тогда страдает всё окружающее и все окружающие.

— Бегите! — выдохнула я, вытаращившись на таких же перепугавшихся девушек. И они рванули.

— Эрика! Где вас носит?! — стремительно приближался ко мне лорд Риккардо. — Почему я должен искать собственного ассистента по всему дому? Я вам что приказал?

— Всё исполнено, лорд, — пискнула я, выпрямилась и, делая вид, будто ничего жуткого не происходит, поправила платье.

— Почему вы до сих пор не в столовой? И где мой сын? Отчего я должен пить чай без своей правой руки?! Вам что было велено? Всегда быть рядом!

— Так я же… — кашлянула я, потыкав пальцем за спину в сторону убегающего семейства ди Люстре. — Вы же велели…

Несколько оставшихся невест посмотрели на меня с презрительной жалостью. Похоже, подобных выходок от маркиза никто не ожидал. Но если уж досталось и мне, то…

Ну, дамочки! Я вам это припомню!

— Немедленно за мной! — скомандовал ди Кассано, подошел и предложил мне руку.

У меня предательски дрожали пальцы, когда я положила их на подставленный локоть, и тут маркиз накрыл их второй рукой, осторожно пожал и едва заметно погладил.

Фу-у-ух! Я едва слышно выдохнула. Оказывается, это не по-настоящему, а спектакль для гостий. А то я уж струхнула.

За накрытый к чаепитию стол все рассаживались в крайне нервозном и взвинченном состоянии. И если поначалу невесты и их компаньонки желали высказать свое недовольство, то после показательного выдворения из дома трёх леди…

Желающих повторить полет за дверь не нашлось.

Слуга разлил всем чай. Вместо пирожных на столе стояли менажницы35 с орехами и сухофруктами. Я задумчиво прожевала крупную изюминку. Оценила и зачерпнула себе на блюдце целую горсточку.

Одна из девушек, Рози, тихо кашлянув, набралась смелости и обратилась… ко мне. Ага, то есть смелости всё же недостаточно, чтобы заговорить с раздраженным маркизом.

— Леди Эрика… Вы прекрасно выглядите. Вам очень идет это платье.

— Благодарю, леди Рози. Да, мне удалось пополнить гардероб. А то я из-за разгула преступности на дорогах оказалась в крайне затруднительном положении, лишившись багажа.

— А вы… — Она бросила короткий взгляд на моего начальника. Помялась, нервно покрутила чайную ложечку. — Вы говорили, что когда вернетесь, то снова будут конкурсы.

— Да, леди. — Я обвела взглядом всех гостий, которые прислушивались к нашему разговору.

На их лицах энтузиазма я не заметила, но роптать они всё же не решались.

— Раз уж вас сегодня внезапно стало на двоих меньше… — Не удержавшись, я бросила взгляд в окно. Не то чтобы я надеялась увидеть там семейство ди Люстре, но интересно же. Хотя, думаю, они не скучают. Кассель наверняка им этого не позволит, ведь во двор, как он сказал, ему можно вылетать, просто совсем недалеко. — Так вот. Сегодня все переволновались, поэтому конкурс будет легкий.

— И какой же? — с довольно мрачным видом спросила Рамона. Ее я тоже помнила уже.

— О, сущий пустяк. Вы сегодня продемонстрируете, насколько хорошо перестилаете постели. Но так как в гостевых спальнях кровати не очень большие, а вам всё же нужно доказать, что в случае необходимости вы справитесь с супружеским ложем, то…

— То?.. — заинтригованно продолжила Рамона. Она так удивилась, что даже забыла свое недовольство всем происходящим.

— То перестилать вы будете непосредственно огромную постель маркиза ди Кассано в хозяйской спальне.

Всё это время маркиз не издавал ни звука, играя свою роль злого мага, которого взбесили своим поведением гости. Но после моих слов закашлялся, подавившись орешком.

— Что?! — просипел он, со слезами глядя на меня и пытаясь откашляться и отдышаться.

Бедный шеф! Аж прослезился от моих идей. Но я ведь для него стараюсь.

— Ваше сиятельство, ну вам тоже необходимо идти на какие-то жертвы. Не будьте таким жадным эгоистом. Неужели вам жалко кровать? Мы с Лексинталем — кстати, где он? — лично проследим за порядком и за тем, чтобы никаких сюрпризов. Исключительно сам процесс.

— Но почему моя?!

— Ваша кровать самая большая — это раз, — загнула я палец. — Она супружеская — это два. На ней когда-нибудь будет спать ваша жена, вот пусть сразу понимает масштаб ложа — это три. Девушки тоже должны получить хоть что-то интересное и приятное в процессе конкурса, а так они смогут увидеть покои своего будущего мужа изнутри — это четыре. Ну и, хоть об этом и неприлично говорить в приличном обществе, но именно на этой постели им предстоит провести первую брачную ночь. Надо же им немного привыкнуть и осознать грядущее — это пять.

У лорда Риккардо задергались глаз и уголок губ. Я с интересом следила за его мимикой, пытаясь понять: у него начался нервный тик или он пытается не рассмеяться? Перевела взгляд на шокированно застывших дам за столом. Лица девиц радовали всевозможными оттенками румянца разной степени интенсивности. Лица их компаньонок, напротив, демонстрировали нервические красные пятна или же побелевшие от едва сдерживаемого гнева губы.

Всех присутствующих явно распирало от желания высказаться. Но они крепились, лишь ноздри раздувались да зубы скрипели.

— Пейте чай, леди, — улыбнулась я им и отсалютовала своей чашкой. И даже отпила.

Хорошая травка, душистая. Мне, конечно, расстройство кишечника не светит от такой дозы, а вот остальным улучшить пищеварение однозначно стоит. Застой желчи вреден, наглядный пример — гусыня, то есть графиня.

— Простите! — ворвался в столовую Лекс. — Приношу свои извинения, меня задержали непредвиденные обстоятельства, и я опоздал. Отец?

— Присаживайся, — кивнул маркиз сыну, и тот юлой ввинтился на свое место слева от главы стола.

— Ваше сиятельство, девушки очень скучали без вас. А у нас ведь режим, вы помните? — обратилась я к шефу.

— Что? — в глазах маркиза мелькнула обреченность, а Лекс прикусил губу и наклонился пониже к чашке, которую ему только что наполнили.

— Гулять, ваше сиятельство. Гулять. Здоровый режим. Свежий воздух.

На лице моего начальника, с которым мы вроде как поладили за прошедшую пару суток, нарисовалось острое желание придушить меня. А я-то что? Сам же приказал: извести кур любой ценой! Вот я и стараюсь.

— А конкурс? Постели? — робко спросила Рози.

На нее тут же шикнула ее компаньонка, дама в возрасте.

— А это после прогулки, — улыбнулась я и похлопала ресничками. — У нас до вечера уйма времени. К тому же мы можем растянуть конкурс на два дня. Ведь каждой из вас потребуется отнюдь не две минутки. Так. Участниц у нас сейчас осталось тринадцать. Поровну не делится, значит, сегодня будет семь, а завтра оставшиеся шесть.

— И как же вы собираетесь решить, кто будет сегодня, а кто завтра? — мрачно вопросила Рамона, переглянувшись с другими невестами.

— Разумеется, случайным выбором. Например, считалочкой. Те, кто выбывают — перестилают сегодня. Оставшиеся — завтра. Лекс, не будешь ли ты любезен нам помочь?

— Я?! — опешил пацан и застыл с прямой спиной и набитым орехами ртом.

— Ты ведь можешь рассказать наизусть детские считалочки?

Очень медленно, словно не веря в то, что происходит, Лексинталь покачал головой, глядя на меня круглыми глазами.

— Как это? Ваше сиятельство, ваш сын не знает ни одной детской считалочки?!

«Сиятельство» сделало каменное лицо и уставилось в потолок. Подумало и ответило:

— Нет.

— А вы?

— И я.

Я озадаченно примолкла. Обвела взглядом присутствующих за столом леди и двух лордов.

— А хоть кто-то из вас знает детские считалочки?

— Я, — сдерживая улыбку, ответила одна из девушек, имени которой я пока не знала.

— Простите, мне неизвестно ваше имя.

— Леди Диана ди Кард.

— Леди Диана, просим вас. Никто ведь не возражает? — обвела я всех присутствующих строгим взглядом.

Если кто-то и был против, то воздержался от комментариев.

А девушка встала, взяла в руки чайную ложечку. Начала с себя и, поочередно указывая на всех своих подружек по «конкурсу», продекламировала:

Раз, два, три, четыре, пять,

Вышла ведьма погулять.

Мантикора36 выбегает,

И на ведьму нападает.

Кусь-кусь, ой-ой-ой,

Больно как с одной ногой.

Ведьму отвезли в столицу

И пришили лапу птицы.

Привезли ее в палату,

Дали плитку шоколада.

Ведьма быстро ее съела,

Сразу же повеселела.

Дольку сладкого бери

И скорее выходи!37

Я с интересом следила за происходящим. Эту забавную считалочку мне слышать не доводилось, у нас в приюте в ходу были совсем другие. Порой неприличные, их использовали мальчишки. А мы, девчонки, делали вид, будто не слышим.

Смешные слова «кусь-кусь, ой-ой-ой» немного разрядили обстановку, девушки перестали кукситься, повеселели. И даже их сопровождающие расслабились.

Загрузка...