Грудень був найскладнішим місяцем у «Девкаліоні». Фойє постійно гуло від нових гостей, які прибували з усієї Вільної Держави, щоб відсвяткувати Різдво у великому місті.
Одного холодного ранку на початку зими Морріґан прокинулась і побачила, що за ніч її новий дім перетворився на різдвяну казку. Зали були прикрашені дзвіночками і сосновими гілочками, фойє освітлювали мерехтливі ялинки, поцятковані сріблястими прикрасами. У Димовій залі викочувались смарагдово-зелені хвилі диму з сосновим ароматом уранці, червоно-білі смугасті з запахом карамельної тростини — в обід, а ввечері та вночі її заповнювали пахощі теплих імбирних пряників.
Навіть люстра святкувала. Весь рік вона повільно росла і тепер нарешті виросла, але останні два місяці вона змінювалася кожні декілька днів, ніби «Девкаліон» не міг вибрати її остаточну форму. Тож цього місяця вона побувала мерехтливим білим ведмедем, величезним зеленим вінком, блискучою синьою ялинковою іграшкою, а тепер над фойє висіли осяйні золоті сани.
У Джекалфаксі Різдво означало прикрашання дерев скромного розміру і розвішування рідкуватих різдвяних вогнів (якщо Бабуся мала особливо святковий настрій, чого майже ніколи не траплялось). Іноді Корвус брав Морріґан із собою на щорічну Канцлерську різдвяну вечірку, де про неї шепотілися нудні політики та їхні нудні родини.
Але в Невермурі Різдво святкували цілий місяць без перерв, і майже кожен вечір були святкові вечірки й урочисті вечері. На всіх станціях Дивополітену хори й оркестри грали різдвяні пісні. Ріка Джуро повністю замерзла і перетворилася на вільну від транспорту дорогу, що вилася по всьому місту, і жителі почали їздити на ковзанах до школи й на роботу.
Атмосфера доброзичливості панувала всюди, але ці дні також пробуджували в людях відчуття суперництва між друзями і сусідами, що намагалися пересвяткувати одні одних. Майже в кожному дворі будинки сяяли, кожен яскравіший за інший, кожна вулиця була феєрією нав’язливості і дарма витраченої енергії дивії, що блимала, світилась і засліплювала в радіусі милі. Це було крикливо і безглуздо. І Морріґан обожнювала це.
Але найгарячіша конкуренція була між двома найголовнішими героями святкового сезону Невермура.
— Я не розумію, — сказала Морріґан одного дня, коли вони з Готорном сиділи й нанизували попкорн і журавлину на шнур для риболовлі. — Як він може обійти все королівство за одну ніч? Це неможливо.
Готорн запросив її до себе додому, щоб показати, як робити традиційні різдвяні прикраси. На вулиці був прохолодний вологий грудневий день, але у вітальні Свіфтів були гарячий шоколад, колядки на радіо та ціла каструля кукурудзи в печі, що весело лускала і розліталася.
— Це не неможливо… ай, — сказав Готорн, злизуючи кров з пальця, який він щойно вколов голкою. — Це дивовижно.
— Але справді на летючих санях? Які везе олень?
— Північний олень, — виправив її Готорн.
— Вибач, північний олень. Як вони взагалі літають? У них немає крил. Він зачаклував їх?
— Не знаю. Чому це тебе так хвилює?
Морріґан примружилась, намагаючись точно зрозуміти, що саме таке дивне у цьому всьому.
— Це просто… неправильно, ось чому. А як же той, що з блискучим червоним носом? Що з ним сталося? — Вона закінчила свою гірлянду і потягнулася по шнур, щоб почати наступну. — Це був експеримент? Моторошно якось.
— Думаю, він таким і народився.
— А як же його Королева Йоль? Ніколи про неї не чула. Святий Миколай принаймні є в рекламі солодкої води та шоколаду.
Готорн закинув попкорн собі до рота. Він закінчив збирати свої гірлянди і тепер розбирав їх.
— Тато каже, що люди дуже недооцінюють Королеву Йоль, «тому що її ніколи немає у виставах і таке інше. Але Різдво було б ніяким без снігу, а як ти думаєш, звідки береться сніг? Він не кружляє в небі сам по собі».
— Ти хочеш сказати, що це Королева Йоль робить сніг?
— Звичайно, ні. Не верзи дурниць. — Готорн говорив так, ніби це було очевидно. — Снігопес робить сніг. Але він не став би, якби Королева Йоль йому не наказувала.
Морріґан зовсім заплуталася.
— Отже… ці двоє, Святий Миколай і Королева Йоль, вони мають убити одне одного?
— Що? Ні. Ти така жорстока, — засміявся він. — Вони змагаються Різдвяного вечора, щоб побачити, хто має кращий різдвяний дух. Якщо перемагає Королева Йоль, вона обіцяє снігову ковдру на ранок Різдва і щастя в кожен дім.
— А якщо Святий Миколай?
— Подарунки в кожну панчоху і вогонь у кожне серце. Вибери, за кого ти. У нас удома всі за Миколая, хоча Тато таємно трохи вболіває за Королеву Йоль. Наші сусіди Кемпбели здавна підтримують Йоль, як ти можеш бачити з усього зеленого. — Він показав у вікно. Сусідній будинок був повністю прикрашений зеленими прапорцями й осяйними зеленими гірляндами та обплетений плющем.
— Що означає зелений?
— Прихильники Королеви Йоль одягають зелене, прихильники Святого Миколая — червоне. Ось, візьми це. — Він витягнув щось із коробки для прикрас родини Свіфтів і кинув Морріґан, але промахнувся.
— Навіщо?
— Так ти зможеш уболівати за Миколая, як я, — сказав він, стенувши плечима. — Подарунки і вогонь — як це може не подобатись?
Це була багряна стрічка. Морріґан поклала її в кишеню.
— Я подумаю про це.
— Кого ви підтримуєте? — запитала Морріґан Юпітера того дня за вечерею. — Святого Миколая чи Королеву Йоль?
— Королеву Йоль, — сказав Джек, накладаючи собі на тарілку картопляне пюре. — Це очевидно.
Морріґан скривилася.
— Я не тебе питала.
Джек повернувся додому на різдвяні канікули на декілька днів раніше і тепер докладав усіх зусиль, щоб набридати Морріґан.
— Ні, ти питала дядька Юпа, але ти дурненька, якщо не розумієш, що він за Королеву Йоль. Ти повна ідіотка?
— Спокійніше, Джеку, — попередив його Юпітер.
— Чому? — роздратовано запитала Морріґан. — На ньому немає нічого зеленого. Він увесь цей тиждень не вдягав нічого зеленого. Ти що, сліпий на обидва ока?
— Припини, Моґ, — сказав Юпітер, і Морріґан була вражена розчаруванням і здивуванням, що прозвучало в його голосі. Її охопило почуття провини, і вона вже відкрила була рота, щоб вибачитись перед Джеком, але він продовжив, анітрохи не ображений грубістю Морріґан.
— Звичайно, його не побачили у зеленому, — сказав Джек. — Важливі публічні особи повинні мати нейтральний вигляд на Різдво, це просто гарні манери. Але якби в тебе був мозок, ти б зрозуміла, що нам з Юпітером більше до вподоби елегантність і тактовність, ніж крикливе демонстративне споживацтво. Святий Миколай — просто жирний капіталістичний кіт із хорошим рекламним відділом. У Королеви Йоль є стиль.
Морріґан і гадки не мала, про що він, але тепер вона знала, кого підтримує. Вона дістала з кишені червону стрічку і міцно зав’язала її в бант на волоссі, зухвало дивлячись на Джека.
— Це має налякати мене? — сміючись, сказав Джек. — Ти збираєшся викликати мене на дуель за обіднім столом? Десертними ложками на світанку?
— Припиніть…
Морріґан думала про те, щоб кинути десертну ложку прямо в його самовдоволене обличчя.
— Якщо Королева Йоль така чудова, де тоді вистави про неї? І чому її немає в жодній рекламі? Святий Миколай — обличчя ірисок «Холі Джолі», святкової шипучки Доктора Брінклі та зимової колекції кашемірових шкарпеток Трістана Лефевра. Я ніколи не бачила Королеву Йоль на білбордах. Я не впізнала б її, якби десь зустріла.
Юпітер важко опустився на своєму кріслі.
— Чому б нам усім не знайти спільну мову?
— Тому що вона має шляхетність, — сказав Джек, тицяючи виделкою в напрямку Морріґан і не звертаючи уваги на дядька. — І твій переоцінений друг з його командою літаючих блохастиків не впізнали б цю рису, якби вони десь її зустріли.
— Душа Святого Миколая сповнена щедрості, доброчесності і… і радості!
— Ти просто повторюєш як папуга те, що почула по радіо, — пробурмотів Джек. (Це була майже правда — вона прочитала це в газеті у рекламі солодких сухих сніданків із фото Святого Миколая на коробці.) — Зараз іще й скажеш мені, що його моторошний експеримент зі встановленням штучної ілюмінації на північних оленей тільки робить їх більш магічними.
Морріґан стукнула кулаком по столу.
— Північні олені й так магічні. Навіть той, що з носом. — Вона з брязкотом відштовхнула тарілку і вискочила з кімнати, додавши через плече: — І взагалі, він таким народився!
З коридору Морріґан почула, як Юпітер зітхнув.
— Серйозно, Джеку, чому ви з Моґ завжди сваритесь? Я ненавиджу розсуджувати вас. Так я відчуваю себе дорослим. — Він сказав останнє слово, ніби воно огидне на смак. — Чому ви не можете просто бути друзями?
— Д-друзями? — зашипів Джек. Це прозвучало так, наче він подавився своєю вечерею, що Морріґан було досить приємно уявити. — З оцим? Я не став би, навіть якби ти мені заплатив.
Голос Юпітера став дуже тихим.
— Вона далеко від дому, Джек. Ти знаєш, як це.
Морріґан насупилась. Цікаво, звідки приїхав Джек? І де його батьки? Вона ніколи б не подумала запитати… до того ж, Джек не любив особистих запитань.
— Але вона нестерпна, дядьку Юпе. І я не знаю, чому ви думаєте, що вона потрапить до Товариства Дивообраних, чесно кажучи, тобто, хіба в неї взагалі є…
Морріґан не хотіла більше нічого чути. Вона затулила вуха руками і побігла коридором, вгору і вгору спіральними сходами до своєї спальні, де гепнулась на ліжко (цього тижня воно мало балдахін і було обвішане гірляндами та срібною мішурою) і сховала голову в подушки.
Морріґан прокинулась від переляку. Їй знову снився Випробувальний Показ. Цього разу вона стояла перед Старійшинами і намагалася співати, але єдиним звуком, що вилітав з її рота, було ґелґотіння папуги. Глядачі шпурляли в неї картопляним пюре.
Вона лежала з розплющеними очима, дослухаючись до звуків «Девкаліона». Вона чула тихе хропіння Френка з верхнього поверху і сопіння Фенестри з протилежного боку коридору, скрипіння труб унизу. У каміні горів вогонь. Напевне, Марта розпалила його, поки Морріґан спала.
Її дивувало те, як вона тепер залежить від цього всього, яким звичним їй здається це життя. Коли вона думала про перспективу провалитися на Випробувальному Показі або про те, що їй доведеться покинути Невермур через декілька коротких тижнів, у неї з’являвся дивний біль у грудях.
Але страшнішою, ніж ганьба і виселення з готелю «Девкаліон», страшнішою за все на світі була думка про те, що може чекати на неї в Республіці. Чи були Переслідувачі з Диму й Тіні все ще там? Чи буде її родина рада бачити її вдома, коли дізнаються, що вона ще жива? Чи стануть вони захищати від Переслідувачів, якщо ті повернуться по неї?
Шум у коридорі висмикнув Морріґан із роздумів. Почувся глухий удар, ніби хтось спіткнувся об останню сходинку. Тоді щось хлюпнуло, і хтось прошепотів прокляття. Вона скинула ковдри й навшпиньках підійшла до дверей.
У слабкому світлі ламп коридору вона побачила порожню склянку і калюжу пролитого молока на підлозі. Джек стояв рачки і безрезультатно намагався витерти її краєчком нічної сорочки. Не кажучи ні слова, Морріґан винесла рушник зі своєї ванни і нахилилась, щоб допомогти.
— Усе добре, — пробурмотів він. — Я можу це зробити. Ти забрудниш свій рушник.
— Ти забрудниш сорочку, — відказала вона, відштовхуючи його руки. Він відхилився назад і дозволив їй закінчити.
— Ось, — сказала вона, коли прибрала. — Можеш віднести це у пральню… що? На що ти витріщився?
Вираз обличчя Джека був їй знайомий. У Джекалфаксі на неї так дивилися все життя. У цьому погляді були страх і недовіра, змішані з презирливою цікавістю і крихтою жаху. Та в його обличчі Морріґан стривожило дещо інше.
— Твої очі цілком нормальні! — закричала вона, рвучко піднявшись і забувши про тишу. Він також незграбно встав, не зводячи очей з Морріґан і відкривши рота. Його чорна шкіряна пов’язка зникла. Обидва широких карих ока були зосереджені на дівчинці. — Ти обманюєш. Ти зовсім не напівсліпий. Чому ти прикидався весь цей час? Юпітер знає?
Джек мовчав.
— Перестань витріщатися, Джеку, відповідай!
Раптом на сходах почулися кроки, і з’явилося заспане обличчя Юпітера.
— Що це за гамір? Деякі гості намагаються… — Він подивився на Джека, який усе ще не зводив очей з Морріґан. — Джек? — тихо сказав він.
— Ви знали? — допитувалася вона. — Ви знали, що йому не потрібна пов’язка?
Юпітер не відповів. Він легенько поплескав по плечу племінника, і Джек нарешті оговтався. Він тремтливою рукою вказував на Морріґан, але Юпітер прибрав його руку рухом своєї.
— Чашечку чаю, я думаю. Ходімо. — Він повів Джека до сходів. — Повертайся до ліжка, Моґ.
У Морріґан відвисла щелепа.
— Я? Чому я повинна повертатися до ліжка? Це він підробляв напівсліпоту.
Юпітер голосно вдихнув, і на його обличчі раптом з’явилася лють.
— Морріґан! — хрипко зашепотів він. — Назад до ліжка. Я більше не хочу чути й слова про це. Зрозуміла? Жодного слова.
Морріґан здригнулася. Юпітер ще ніколи не розмовляв з нею так суворо. Частина її хотіла сперечатися, вимагати пояснень поведінки Джека, але інша подивилась на розлючене обличчя наставника, і слова так і не вирвалися назовні.
Джек уже пройшов половину сходів, коли озирнувся назад. У його очах було сум’яття.
«Ми обоє», — сумно подумала Морріґан, а тоді зачинила двері своєї спальні, кинула мокрий рушник у ванну і залізла назад у ліжко.
Різдвяний вечір був морозний і холодний, а повітря було наповнене святковим збудженням. Здавалося, готель «Девкаліон» вібрує від піднесеного настрою, оскільки і гості, і працівники готувалися до битви, що мала відбутися на площі Відваги в центрі Старого Міста.
— Веселого Різдва, Кеджері, — сказала Морріґан, проходячи повз стійку консьєржа і двічі натиснувши на дзвоник.
— Веселого Різдва і тобі, міс Морріґан. І гарного Йоля також!
Фойє було наповнене шумом і теплом. Гості поїдали ромові кульки і пили еґґ-ноґ, чекаючи на сигнал Юпітера, щоб іти.
— Лише стрічка, міс Кроу? — запитала Чанда Калі. Дама Чанда мала завите зелене волосся, великі смарагдові сережки й кольє, доповнені мантією оливкового кольору. Вона кусала губу, оглядаючи чорну сукню, чорний плащ і чорні високі чобітки Морріґан. — У мене є чудовий багряний капелюшок, який тобі дуже пасуватиме. Або рубінове намисто? У мене їх дванадцять. Можеш залишити собі одне!
— Ні, дякую, Дамо Чандо, — сказала Морріґан, якій її стрічка здавалась цілком достатньо святковою.
Уже не вперше за цей день Морріґан подумала, як було б гарно, якби Готорн збирався дивитися битву. Свіфти проводили кожне друге Різдво у Високогір’ї, і Готорн поїхав напередодні, востаннє пообіцявши мовчати про Езру Сквола. Морріґан дала клятву викинути з голови таємницю навчання у Сквола й насолоджуватися Різдвом. Проте вона все ще плекала надію не зустріти випадково містера Джонса прямо перед Випробувальним Показом.
Спостерігаючи за працівниками зі зручного місця на сходах, вона не могла не визнати, що святковий настрій в них б’є через край. Вампір-карлик Френк нафарбував нігті червоним лаком, а Кеджері вбрався в багато шарів червоної шотландки й мішури. Марта показувала свою відданість Королеві Йоль стильним зеленим пальтом і шарфом у тон. Шофер Чарлі був одягнений у яскраво-зелений твідовий піджак і водійський кашкет, хоч у нього був вільний вечір.
Коли почав бити годинник, Юпітер запросив усіх вийти на подвір’я, де на них чекав ряд вишуканих карет, щоб забрати на велику подію. Він підморгнув Морріґан і злегка підштовхнув її ліктем, коли вона проходила повз. Пройшло три дні після інциденту з Джеком, і Юпітер про нього не згадував. Морріґан пішла за ним, хоча вмирала від бажання запитати про пов’язку Джека.
Але не сьогодні. Вона не може зіпсувати Різдвяний вечір.
Морріґан думала, що на площі Відваги побачить червонозелену мішанину, натомість на ній збиралися великі острівці кожного кольору — прихильників Миколая і прихильників Йоль, що вигукували гасла й намагалися переспівати одні одних. Як тільки червоний острівець вибухав «Одою веселому старому товстуну» або «Веселого Різдва», сусідній зелений відповідав йому «Піснею свята Йоль» або «Зелений — колір моєї радості». Юпітер знайшов вільне місце між двома групами, де Морріґан могла стояти з червоними, а Джек — із зеленими, а сам став між ними, щоб не було ніяких конфліктів.
— Ти схожий на броколі, — сказала Морріґан Джекові про його детально прикрашений капелюх, що височів над головою, наче маленький вишуканий вибух. І про всякий випадок додала: — Дуже дурна броколі.
— Принаймні всім зрозуміло, що я підтримую Королеву Йоль, — сказав Джек, поправляючи свою пов’язку, яка знову закривала його ліве око. Морріґан прикусила язика, щоб утриматися від запитання, навіщо він узагалі її носить, якщо в нього два цілком здорових ока. Вона майже не бачила його після того випадку в коридорі. Було важко зрозуміти, чи то він уникає її, чи це Юпітер навмисне тримає їх подалі одне від одного. — Я помітив, що в тебе лише ця жалюгідна червона стрічечка. Тобі соромно, що всі побачать, як ти підтримуєш хворобливо гладкого чоловіка, який вдирається в чужі будинки і поневолює ельфів?
— Мені соромно, що мене побачать поруч із цим огидним капелюхом.
— Дінь-дінь-дінь, — сказав Юпітер, піднімаючи руки. Він багатозначно подивився на Джека. — Тайм-аут, будь ласка, заради любові до… Ох! Починається.
Запанувала тиша. Люди показували пальцями на північне сяйво, де з темряви з’являлася масивна фігура. Морріґан від захоплення перехопило подих. В рядах червоних було чути радісні крики, коли Святий Миколай закружляв над площею Відваги, а його північні олені з грацією облетіли її і приземлилися прямісінько на п’єдестал у центрі. Пара ельфів зістрибнули з саней і почали гарячково махати руками до натовпу, підбурюючи його, наче ведучі на боях тролів, дедалі голосніше вітати радісного чоловіка з білою бородою, який важко піднявся зі своїх дерев’яних саней, оббитих червоним оксамитом.
Морріґан широко всміхнулася. Вона мусила визнати, що задоволена своїм рішенням підтримувати Святого Миколая. Його прекрасні північні олені тупали ногами й хитали своїми величними рогами туди-сюди, випускаючи з ніздрів хмарки морозного повітря. Ельфи високо підстрибували, а публіка ревла, показуючи свою любов Святому Миколаєві, який махав випадковим людям у натовпі, вказуючи на них пальцем, ніби раптом побачив давнього друга. Один чоловік навіть знепритомнів від такого визнання. Святий Миколай, вирішила Морріґан, — рок-зірка.
Вона з самовдоволеним виглядом повернулася до Джека, який ледве стенув плечима.
— Просто почекай, — сказав він із глузливою усмішкою, дивлячись на південний бік площі.
Їй не довелося довго чекати. Через декілька секунд натовп розійшовся, пропускаючи щось, що спочатку мало вигляд маленької гори, вкритої льодом, але насправді це був Снігопес триметрової висоти. Він рухався крізь зачарованих глядачів, а на його спині гордо стояла вродлива жінка, що дивилася на юрбу.
Морріґан боролася з бажанням сказати «О-о-о-ох». Усе, що Джек казав про Королеву Йоль, виявилося правдою. Морріґан ще ніколи не бачила такої елегантної жінки. Вона мала стиль.
Прозора блідо-зелена сукня Королеви делікатно тріпотіла за нею, струменіючи, ніби шовкова. Її волосся спадало по спині аж до талії м’якими мерехтливими хвилями і було, як і хутро її чудесного пса, кольору свіжого снігу. Її губи були бліді й безкровні, вона всміхалась і світила білосніжними зубами та блискучими очима, що, наче прожектори, залишали всіх навколо у тіні. Люди, що зібралися на площі Відваги, одночасно задоволено зітхнули, коли вона почала наближатися до платформи.
Морріґан не треба було дивитися на Джека. Вона відчувала, як він випромінює самовдоволення.
Королева Йоль ступила на платформу і кивнула Святому Миколаю, який уклонився у відповідь. Якусь мить нічого не відбувалося. Тоді Королева Йоль підняла обличчя до неба.
— Починається, — прошепотів Юпітер.
Спочатку чувся лише віддалений дзвін, неначе кришталь бринів від вітру. Морріґан захоплено дивилась, як кожна яскрава зірка над Невермуром ставала ще яскравішою, змінюючись і рухаючись, доки всі вони не стали схожі на мільярди маленьких срібних дзвіночків, в яких відбивається світло міста. Повітря наповнила складна кришталева симфонія. Морріґан дивилася на кожну зірку-дзвіночок, затамувавши подих від зачарування, доки передзвін закінчився і зірки знову стали мовчазними й далекими.
Після цієї надзвичайної вистави настали три секунди благоговійної тиші, а тоді кожен зелений острівець вибухнув оплесками. Навіть деякі червоні аплодували, хоча й невдоволено. Морріґан хотілось захоплено закричати, але вона не могла так порадувати Джека. Мовчала.
Тепер усі дивилися на Святого Миколая, який потирав руки, оглядаючи площу Відваги. Він почав хаотично вказувати пальцями, і спершу Морріґан подумала, що це знову його жести рок-зірки, аж тут раптом групки глядачів почали верещати й натикатись одна на одну. На кожному вільному клаптику землі почали з’являтися гігантські ялинки, збиваючи людей зі свого шляху, виростаючи все вище і вище — до двох метрів, чотирьох, десяти, доки на площі не стояло кільканадцять двадцятиметрових дерев.
Морріґан широко всміхнулась і заплескала в долоні, але Святий Миколай ще не закінчив. Коли він клацнув міцними пальцями, на гілках почали вискакувати блискучі червоні та золоті кульки, і між гілочками засвітилися тисячі різдвяних ліхтариків. Червоні прихильники божеволіли від захвату.
Джек не видав себе жодною емоцією. Його очі були зосереджені на Королеві Йоль в очікуванні її відповіді.
Королева спокійно всміхнулася на витвори Святого Миколая і махнула рукою в бік кожної з ялин. За її командою на гілках з’явилися десятки білосніжних голубів, які водночас злетіли в повітря, утворюючи велику неспокійну хмару крил. Вона почала набувати різних дивовижних форм, стаючи сніжинкою, зіркою, дзвіночком, деревом, знаком миру, а тоді розлетілася під оглушливий рев аплодисментів.
Святий Миколай зробив знак своїм ельфам, які вискочили на сани, де дві величезні й небезпечні на вигляд гармати були спрямовані на юрбу в протилежних напрямках. Морріґан підвела очі на Юпітера, думаючи, чи це взагалі законно, але він зовсім не здавався занепокоєним. Скоріше, йому було нудно.
— Хіба він не робив цього минулого року? — спитав Юпітер, нахиляючись до племінника.
Джек пирхнув.
— Він передбачуваний. Потурає жадібним масам.
— Тихіше, — сказала Морріґан. Вона штовхнула Джека ліктем під бік, щоб краще донести своє прохання. Можливо, вони вже бачили це, але вона не хотіла пропустити жодної секунди.
Гармати гучно вистрілили, і знову, і знову, й ельфи раунд за раундом заправляли їх цукерками в різнокольорових обгортках. І діти, і дорослі падали на землю і підстрибували вгору, щоб спіймати їх у польоті, і скоро вся площа Відваги схвально кричала з повним ротом ірисок, серед усіх і Морріґан.
Королева повернулася до Снігопса, який по-королівськи підійшов до платформи з високо піднятою головою, не зводячи яскравих блакитних очей зі своєї господарки. Коли вона потяглася рукою, щоб почухати його між вух, він підняв голову і завив на місяць. Це був довгий і моторошний звук, який невдовзі підтримав кожен собака в Невермурі, наче неземний хор вовків. Морріґан відчула, як щось тріпоче в неї у волоссі.
— Сніг, — прошепотіла вона.
Крижані білі сніжинки танцювали і кружляли в повітрі, лагідно приземлялись на її ніс, плечі й розгорнуті долоні. Морріґан ще ніколи не бачила справжнього снігу. Її груди розривало щастя, заповнюючи, наче повітряну кульку. Вона майже схопилась за плащ Юпітера, щоб не злетіти в повітря від радості.
Деякий час у натовпі було тихо, чулися лише перешіптування й зітхання. Тоді площа вибухнула оплесками та радісними вигуками, і зелені з червоними забули про своє протистояння.
Святий Миколай також аплодував, усміхаючись і висунувши язика, щоб спіймати сніжинку. Королева Йоль засміялася.
— Час великого фіналу, — сказав Юпітер. — Дістаньте свої свічки, ви двоє.
Морріґан і Джек сягнули руками в кишені по білі свічки, які Юпітер дав їм напередодні. Повторюючи за Джеком, Морріґан підняла свою свічку високо в повітря. Площею прокотилося захоплене бурмотіння, і всі зробили те саме.
Здавалося, всі знали, що мало відбутись, і молодші діти хихотіли, коли Святий Миколай чухав бороду і вдавав, ніби він спантеличений і не знає, що робити далі.
Тоді йому явно сяйнула ідея — він задоволено ляснув у долоні і простяг руки вперед, до публіки, крутячись навколо своєї осі. Одна за одною засвітилися свічки, утворюючи вигадливий візерунок, і заповнили площу Відваги вогнем, а тоді вона вибухнула сміхом і світлом.
Святий Миколай і Королева Йоль обнялись, наче давні друзі, усміхаючись і цілуючи одне одного в щоку. Північні олені зібралися навколо Снігопса, тручись об нього шиями, а той грайливо хапав їх за роги та облизував. Ельфи кинулись до ніг Королеви Йоль.
Червоні й зелені групки в натовпі заметушилися. Прихильники Ніка і Йоль обмінювалися предметами одягу — багряну рукавичку на сіро-зелений шарф, малинову квітку на смарагдову шапочку, — допоки неможливо було відрізнити, хто кого підтримує. Марта розв’язала свій шарф і вручила його Френку, який у відповідь накинув їй на плечі мішуру. Дама Чанда взяла тартанову краватку Кеджері, і він почервонів, коли вона застібнула на ньому своє кольє.
Джек зняв свій сміховинний капелюх і запропонував його Морріґан, стенувши плечима.
— Думаю, свічки були досить гарні.
— Так, — погодилася вона. — Але найкращим був сніг. — Вона зняла червону стрічку з волосся і зав’язала її в бантик у нього на зап’ясті. Він подивився на неї й усміхнувся. — Зачекайте, — сказала Морріґан, — хто переміг?
— Ніхто, — відповів Юпітер, виводячи їх із площі. — Вони проголосили мир, як і щороку, і тепер будуть займатися своїми справами: доставляти подарунки й розсипати сніг по всій Вільній Державі. Усе йде як слід. Хтось буде цукрові сливи? — Він підійшов до ятки зі сливами і набрав цілий коричневий паперовий пакет.
— Тобто ніхто не перемагає? — Вона не могла не відчути себе трохи ошуканою.
— Мабуть, ти жартуєш. Подарунки, ще й сніг? — спитав Джек, зі сміхом кидаючи сніжку в спину Юпітера. — Усі перемагають.
Утрьох вони вирішили повертатися додому пішки, махаючи каретам і закидаючи одне одного сніжками, доки не стали занадто мокрими та втомленими, щоб продовжувати. Решту шляху Юпітер ніс Морріґан на спині, а Джек радісно ковзав по слизьких перилах. Вони спустошили весь пакет із кисло-солодкими цукровими сливами і на сорок хвилин пізніше прибули до «Девкаліона» з обмороженими пальцями й фіолетовими язиками.
— Думаєш, Святий Миколай уже був тут? — запитала Морріґан у Джека, коли вони пленталися сходами нагору. Вона облизала фіолетовий цукор із кутика рота.
— Ні. Він приходить лише тоді, коли ти спиш, тому що в нього немає часу на балачки. Тож мерщій до ліжка. — Він штовхнув її в бік коридору, глузливо посміхаючись. — Добраніч.
— Добраніч, броколіголовий.
Джек засміявся і зник у своїй кімнаті.