Глава 4

Весь первый этаж доходного дома занимала многочисленная семья хозяина. Сейчас у дверей околачивался прыщавый юнец — то ли племянник, то ли ещё какой родич владельца.

— Ишь, явилась! — дерзко заявил этот малый. — Ты же помнишь, что водить сюда лишь бы кого нельзя!

Рэйшен свободной рукой молниеносно схватил наглеца за ухо.

— Нельзя водить лишь бы кого? — уточнил дроу. — Это хорошо, это правильно. Я люблю, когда тихо и спокойно…

— Конечно, конечно, — проскрипел юнец, корча немыслимые рожи, — я же не про тебя говорил, почтенный дар…

— Рэйшен, — называя своё имя, дроу так крутанул ухо юного нахала, что тот присел. — Почтенный дар Рэйшен к твоим услугам.

— Добро пожаловать к нам, дар Рэйшен, — на глазах юнца уже закипали слёзы, и дроу выпустил ухо несчастного.

Юнец тут же отскочил подальше и раскрыл рот, явно собираясь разразиться бранью, но Рэйшен растянул губы в убийственной ухмылке, и юнец подавился на полуслове.

— Нам на третий этаж, — негромко сказала Элина. Она сказала "нам"! Она не собирается его прогонять! Внутри у Рэйшена всё пело. Всё было не зря: бесконечные скитания по городу, переживания, угрызения совести, бессонные ночи…

— Ну и курятник! — не удержался Рэйшен от комментария, увидев Элинину комнату.

— В самый раз для курицы, — немного уязвлённо ответила Элина.

— Ты не курица! Ты не должна жить так…

— Это временно, Рэйшен, — Элина устало опустилась на кровать, словно забыв о своей вывалянной в грязи одежде. — Я рассчитывала найти работу и съехать отсюда, но — увы! Меня нигде не берут, вообще нигде, представляешь? Только в прачки звали.

— Что-о? — рыкнул дроу. — В прачки?!

— Это не то, что ты подумал. Это только бельё стирать.

— Ты — и бельё?! Да ты что!

— Ага, вот я и отказалась. Но у меня сложилось впечатление, что все купцы, торговцы, лавочники и их приказчики сговорились против меня. Такого же не может быть, правда, Рэйшен? Они же меня в первый раз видят! Разве я произвожу такое плохое впечатление?

По мнению Рэйшена, Элина производила прекрасное впечатление, даже усталая, грязная и расстроенная.

— За эту треклятую амаркаду я обошла весь торговый район! Я была даже у гномов! Все ноги стёрла, честное слово…

Рэйшен прекрасно знал, где она бывала, у него тоже гудели ноги и шумело в голове от гама и толчеи торговых рядов. Но он терпеливо слушал Элину, не выпуская из своей руки её холодные пальцы.

* * *

Лоркан был в ярости. Он отправил двоих людей, которые должны были познакомиться с Элиной, втереться к ней в доверие… И что из этого вышло?!

— Что говорит лекарь? — зло процедил Лоркан.

— У одного сломана челюсть, перелом сложный, лечить долго и дорого…

— Я хочу знать, как скоро сможет говорить этот идиот?!

— Не скоро. Если вообще сможет.

Лоркан скрипнул зубами.

— А второй?

— Сильно избит, но это полбеды. Главное несчастье, что у него переломаны пальцы, и вряд ли он сможет ввернуться к нормальной жизни с искалеченными руками…

— Плевать на его руки! — нетерпеливо перебил подчинённого Лоркан. — Говорит он ртом, а не руками! Веди меня к ним, взгляну на этих героев!

Подчинённый повёл Лоркана длинными коридорами, отворачивая лицо. За такую недовольную мину можно было отхватить зуботычину. Подчинённый считал, что ребята пострадали по вине Лоркана. Он сам им велел не стесняться и при необходимости действовать жёстче. Но Лоркан не предупредил агентов, что они могут столкнуться с безумным дроу!

Лоркан намеревался в подробностях допросить агентов, что же именно произошло. Их здоровье его мало интересовало. Гораздо волнительнее было то, что теперь придётся говорить могущественному хозяину…

— Они здесь, — подчинённый остановился перед дверью, которая вела в лазарет для всех шпиков и тайных агентов.

— Свободен, — раздражённо махнул рукой Лоркан, и подчиненный исчез с глаз долой.

За дверью стояло несколько коек, пахло лекарствами. Медик сновал между двумя занятыми кроватями. На них корчились и мычали от боли те самые два амбала, которые так хотели поближе познакомиться с Элиной, а в итоге познакомились с кулаками Рэйшена.

— Выйди, Лоркан! — начал возмущаться лекарь. — Ты же видишь, они не в том состоянии, чтобы отвечать на твои вопросы!

— Мне плевать на их состояние, — холодно бросил Лоркан, смерив лекаря презрительным взглядом, — я должен сегодня сделать доклад королю, думаешь, он поинтересуется их здоровьем?

— Вот этот говорить не сможет, — не менее холодно ответил медик. — У него сломана челюсть, и я не уверен, смогу ли её сложить…

— Ну, вот и займись им, — Лоркан разве что ногами не топал от нетерпения. — Я пока с другим поговорю.

Лекарь гневно посмотрел на "особого порученца", но перечить ему не посмел. Лоркан и впрямь был вхож к королю Витерию, и полномочий у старого убийцы было по-прежнему много, хотя поговаривали, что генерал Римардо, непосредственный начальник Лоркана, попал в королевскую опалу…

Загрузка...