Мне кажется, у вас в семье проблемы.
Я сидел у себя в комнате, размышляя по поводу ночного происшествия, когда раздался стук в дверь.
– Скив?
– Банни, ты не могла бы зайти чуть позже? – произнес я, узнав ее голос. – Честно говоря, мне хотелось бы побыть одному.
– У нас гость. Это мой дядя. Он хотел поздороваться с тобой.
А вот это уже другое дело. Я не только питал к ее дядюшке самые теплые чувства, но и понимал: он из тех, кого лучше всегда принимать всерьез. В твоих же собственных интересах.
– Иду! – крикнул я, направляясь к двери.
Даже если бы Банни и не предупредила меня, нельзя было не узнать плотную невысокую фигуру, что сидела за обеденным столом. Кроме того, такой замечательный сиреневый костюм имелся только у Дона Брюса.
– Дон Брюс!.. – воскликнул я, подходя ближе, но тотчас осекся. Хотя мы знакомы не первый день, мне до сих пор не было ясно, какое обращение наиболее уместно по отношению к столь уважаемому человеку.
Впрочем, сомнения тут же развеялись.
– Скив!.. – радостно взревел мой гость и поспешил заключить меня в объятия. – Как поживаешь, дружище? Как чувствуешь себя на заслуженном отдыхе?
– Вроде бы неплохо, – ответил я. – А вы как?
Я надеялся, что тон нашей беседы останется игривым, но Дон Брюс не тот человек, которого можно легко провести.
– Всего лишь неплохо? – уточнил он и вопросительно посмотрел на меня. – Надеюсь, твои ученики, о которых мне рассказывала Банни, здесь ни при чем?
Пришлось выразительно глянуть на его источник информации. В целом Дон Брюс положительно отнесся к моему намерению сделать передышку, хотя и дал понять, что будет рад, когда я снова вернусь к работе. Так что у меня были все основания попенять Банни на то, что она проболталась дядюшке.
– Да, – признался я. – Все не так просто, как могло показаться на первый взгляд.
– То есть тебе приходится нелегко с твоими учениками? – сочувственно произнес он. – Налей-ка мне вина, и давай обсудим все поподробнее.
К своему удивлению, я выложил ему все как на духу и сообщил, что недоволен тем, как проходят мои занятия. В частности, меня угнетала собственная неспособность положить конец вечным склокам и препирательствам среди учеников.
Надо сказать, что до этого мне ни разу не довелось поговорить с Доном Брюсом по душам. Было приятно, что рядом человек, с которым можно поделиться наболевшим, причем не имеющий прямого отношения к моему роду деятельности.
Дон Брюс слушал внимательно, время от времени сочувственно кивая головой, пока я не выговорился полностью.
– Думаю, я мог бы кое в чем помочь, – произнес он. – Ты не против, если я сам поговорю с твоими учениками? Как ты на это посмотришь?
Скажу честно, вопрос застал меня врасплох.
– Да как вам сказать, Дон Брюс, – промямлил я. – Если у вас найдется свободная минутка, то не возражаю…
Мои сомнения от него не скрылись.
– В чем дело? – насторожился он. – Или ты считаешь, что я никудышный собеседник?
– Нет-нет, что вы! – поспешно сказал я. – Видите ли, моим питомцам палец в рот не клади. К тому же сомнительно, что они окажут подобающее вашей персоне уважение.
Дон Брюс откинулся на спинку стула и расхохотался.
– Ты слышала это, Банни? Знаешь, почему мне так нравится этот парень? Я хочу ему помочь, а он беспокоится, как бы его школяры не оскорбили меня в лучших чувствах!
Он резко оборвал смех и пронзил меня колючим взглядом.
– Пусть спустятся ко мне. А окажут они мне должное уважение или нет, это мое личное дело.
Я посмотрел на Банни и пожал плечами.
– Пригласи учеников сюда. Скажи, что у нас для них сюрприз – новый лектор.
Пока мои подопечные собирались за столом, мы с Доном Брюсом стояли возле стены, негромко беседуя. Я поинтересовался, как мне лучше его представить. Дон Брюс настаивал, чтобы комментарии были сведены к минимуму: мол, все основное он возьмет на себя. В его словах чудилась скрытая угроза, но мне не оставалось ничего другого, как согласиться с поставленными условиями.
Я посмотрел на учеников и тотчас пал духом. Извергини исподтишка поглядывали на Дона Брюса и хихикали. Мелвин прислонился к стене, вызывающе скрестив на груди руки, – посмотрим, дескать, кто ты такой. Толк покусывал зачесавшуюся лапу. Единственный, кого можно было более или менее отнести к внимательной публике, был Трутень. Но и он скорее задумчиво разглядывал Дона Брюса, нежели готовился выслушать мудрого человека.
– Друзья мои! – произнес я как можно громче. – Приношу извинения за то, что был вынужден прервать ваш отдых. Просто я не ожидал, что сегодняшний лектор появится столь внезапно. Позвольте представить дядюшку Банни, преуспевающего бизнесмена из нашего измерения, который любезно согласился поделиться своими мыслями по поводу того, как надо действовать в реальном мире…
Я кивнул Дону Брюсу и, мысленно скрестив пальцы, отступил назад.
Мой гость вышел вперед и, прежде чем заговорить, сделал глоток вина. Извергини вновь захихикали.
– В чем дело, леди? – обратился к ним Дон Брюс, пронзив барышень суровым взглядом. – Вы хотели о чем-то спросить у меня еще до начала лекции?
– У нас возник вопрос по поводу вашего костюма, – не без издевки ответила Джинетта.
– Именно, – поддакнула Полони. – Вы всегда одеваетесь таким манером или это сделано специально для нас?
Вновь раздались смешки.
– Я одеваюсь так потому, что мне нравится этот стиль, – бесстрастно произнес Дон Брюс после того, как смех утих. – Когда вы занимаете определенное положение в реальном мире, это вполне естественно. По-моему, вести себя подобным образом лучше, нежели сливаться с толпой или кому-то подражать.
– Скажите, а на какой конкретно магии вы специализируетесь? – спросил Мелвин. В его голосе звучал плохо скрываемый скепсис.
– Я не занимаюсь магией, – последовал спокойный ответ. – При необходимости мы приглашаем специалистов.
– Тогда с какой стати мы должны слушать… – начал было Мелвин, но тотчас счел нужным сменить тактику. – В таком случае, не могли бы вы уточнить род вашей деятельности?
– Можно сказать, что я возглавляю небольшой семейный бизнес, – ответил Дон Брюс с холодной улыбкой. – Вернее, довольно большой. Нечто вроде бандитской группировки.
– Извините, – произнес купидон. Было заметно, что он растерялся и теперь тщательно подбирает слова. – Насколько я понял, речь идет об организованной преступности…
– Вероятно, со стороны может показаться именно так, – ответил Дон Брюс. – Но при ближайшем рассмотрении она не такая уж и организованная.
– Можно задать вопрос, сэр? – спросил Трутень, поднимая руку. – Вы случайно не Дон Брюс?
– Он самый, – кивнул наш гость, после чего подмигнул мне. – От меня такое нечасто можно услышать.
Среди моих подопечных пробежал шепот. Куда только подевался их кураж! Все притихли, ожидая, что произойдет дальше.
– А теперь, – произнес Дон Брюс, обращаясь ко всем сразу, – я полагаю, вас всех мучает следующий вопрос: почему вы, собственно, должны меня слушать? Прежде чем я отвечу, позвольте и мне кое о чем спросить. Зачем вам понадобилось учиться у Скива?
Вопрос был задан, что называется, в лоб и, естественно, застал моих учеников врасплох. Все примолкли, но в следующее мгновение заговорили – причем все стразу.
– Моя тетя сказала мне…
– Ну, я слышал, будто…
– Всем известно, что…
Дон Брюс взмахнул рукой. Стало тихо.
– Давайте начнем с самого главного, – сказал он. – Прежде всего, вам хочется увеличить ценность собственной персоны на рынке труда. Правильно?
Мои подопечные дружно закивали.
– На мой взгляд, – продолжил Дон Брюс, – это можно свести к одной-единственной вещи, а именно – умению оказывать на людей нужное давление. Вы пришли учиться власти над окружающими!
На этот раз кивки получились не столь дружными. Трутень поднял руку.
– Не то чтобы я полностью не согласен, сэр, – произнес он, – но для меня главное – помогать людям. Я думал, что под руководством Скива научусь делать это как можно лучше.
– Отличный ответ, – прокомментировал Дон Брюс. – Похвальное желание. Но вы где-нибудь видели, чтобы слабые и бедные помогали посторонним, даже если сами они люди весьма неплохие? Чтобы помочь другим, надо быть в состоянии это сделать, и это вновь отсылает нас к моей мысли: нужна власть. Ну как, теперь понятно?
– Вроде бы понятно, – без особой уверенности ответил Трутень.
– А теперь давайте вернемся к вопросу о том, почему вы должны меня слушать, – продолжа Дон Брюс. – Пусть я не кудесник и не маг, но четко знаю, как использовать имеющуюся у меня власть. Ваша проблема – если не считать молодого человека и лохматого существа, сидящего рядом с ним, – состоит в следующем: вы не узнаете, что такое эта самая власть, даже если она вцепится зубами вам в ногу.
Дон Брюс посмотрел на Трутня.
– Кажется, ты либо узнал меня, либо где-то слышал мое имя. Правильно?
– Совершенно верно, сэр, – ответил экс-капрал. – Со мной в армии служил Бой, то есть Гвидо, и он не раз отзывался о вас с большим уважением. Как и о Скиве.
– В армии? – улыбнулся Дон Брюс. – Тогда понятно, почему ты говоришь разумные вещи, каким не научишься только по книжкам. Кстати, я высочайшего мнения о Гвидо. Жаль только, что его сейчас нет рядом. Вот кто помог бы разъяснить второй тезис моего плана.
– Э-э-э, сэр, если вы позволите… Если это возможно…
Трутень зажмурился от напряжения, и вместо него на стуле неожиданно возник Гвидо.
– Эй! Вот это класс! – восхитился Дон Брюс, глядя на меня. – Это что такое? Магическое перемещение?
– Нет, всего лишь маскарад, – разочаровал я его. – На самом деле здесь по-прежнему сидит Трутень.
– Что ж, пусть пока будет так, – согласился Дон Брюс и вновь обернулся к присутствующим.
– Теперь позвольте задать еще один вопрос. Посмотрите сначала на Гвидо, а потом на меня. А сейчас скажите, с кем бы вы предпочли не связываться, если кто-то из нас рассердится.
Надо сказать, что выбор был весьма сомнительный.
– С Гвидо, – ответил Мелвин. – Только не обижайтесь на меня, сэр, но он будет покрупней вас.
Остальные закивали в знак согласия.
– Понятно, – произнес Дон Брюс. – Гвидо не только большой и сильный. Он к тому же один из лучших – если не самый лучший – в своем деле, то есть в умении держать ситуацию под силовым контролем. Спасибо, как там тебя… да, Трутень. Я продемонстрировал все, что хотел.
В воздухе возникло слабое свечение, и перед нами вновь возник экс-капрал.
– Вы, как я и ожидал, сделали выбор, который вроде бы напрашивался сам собой. Увы, все ошиблись.
Дон Брюс улыбнулся, видя растерянность моих учеников.
– Да, Гвидо большой и сильный, и я отношусь к нему с уважением, – произнес он. – Но истина заключается в том, что на меня работают сотни таких здоровяков, как он. И все они специалисты в своем деле. Так что если вы разозлите Гвидо, вам придется иметь дело лишь с ним одним. А если разозлите меня, то столкнетесь с целой армией головорезов. Ну как, начинаете понимать, что такое власть?
И вновь по классу пробежал приглушенный ропот. Однако теперь в глазах моих учеников читалось нечто весьма похожее на уважение к выступающему.
– Ключевое слово в моей речи, – продолжал Дон Брюс, – это контроль. Гвидо не расхаживает, где ему вздумается, и не бросается на людей, когда это взбредет ему в голову. Он точно знает, какой властью обладает и какие могут быть последствия, если он употребит ее не по назначению. Ведь Гвидо не уличный хулиган, у которого чешутся кулаки. Он знает себе цену и использует свою власть лишь тогда, когда того требует ситуация. В техническом смысле я располагаю большей властью, нежели Гвидо. Но это означает, что я должен проявлять куда большую осмотрительность, обязан точно понимать, как и когда воспользоваться своей силой.
Дон Брюс откинулся на спинку стула и усмехнулся.
– Вернемся к вопросу о том, почему вы решили учиться у Скива. Итак, если я правильно понял, вас ему порекомендовали. Готов держать пари: все были слегка разочарованы, когда увидели его воочию, потому что не ожидали, что у него такой скромный вид. Просто вы еще молоды и судите о людях поверхностно. Вот как в случае со мной и Гвидо.
Неожиданно улыбка исчезла с лица Дона Брюса.
– Что касается меня, то я уже далеко не молод и не поддаюсь первым впечатлениям. Я многое повидал на своем веку и стал тем, кто есть, выйдя победителем в суровой борьбе – в такой, где даже самая малая ошибка может стоить жизни. Как понимаете, это не двойка за невыученный урок и даже не исключение из школы. Говорю вам на основе личного опыта: учитель Скив один из немногих, кто наделен реальной властью. Более того, в мире вряд ли найдется более уважаемый мною человек.
Дон Брюс посмотрел на меня и почтительно поклонился.
Признаюсь честно, я слегка растерялся от такого выражения чувств с его стороны. Мне оставалось лишь поклониться в ответ не менее уважительно.
Тем временем Дон Брюс вновь обратился к классу.
– Думаю, вам будет интересно узнать, каким образом учитель Скив заслужил свою репутацию. Поскольку он сам не любитель разглагольствовать на подобные темы, позвольте мне пролить свет на некоторые эпизоды его биографии… Когда мы познакомились, Скив был придворным магом в Поссилтуме. В то время он только-только отразил наступление огромной хорошо вооруженной армии, наводившей ужас на это измерение. Более того, Скив сделал это всего лишь при поддержке тролля, троллины, изверга, беса, горгульи, саламандры и лучника.
– Со мной был еще Глип, – уточнил я.
– Поправка принимается. Да, и малыша-дракона. Так или иначе, победа была одержана внушительная по всем стандартам. Как я уже сказал, в тот момент он по сути дела заменял короля, у которого возникли проблемы с супругой. Если бы Скив захотел, он мог бы остаться там и управлять королевством. Вместо этого он просто навел там порядок, а сам переместился на Базар-на-Деве, куда Ассоциация Купцов пригласила его в качестве мага.
Кроме того, учитель Скив вместе со своими друзьями бросил на Валетте вызов двум командам-победительницам и в Большой Игре задал им такую трепку, что они лишились всех трофеев. Потом его партнер Ааз угодил в тюрьму в измерении Лимбо – населенном всякими кровопийцами типа вампиров и оборотней. Скив пришел на выручку другу, доказал его невиновность и вызволил из-за решетки.
Услышав эту историю, мои ученики дружно ахнули. Я им однажды сказал, что как только они овладеют начатками знаний, им предстоит полевая практика на Лимбо, однако умолчал, при каких обстоятельствах познакомился с этим измерением.
– Кстати, еще одна подробность, которая должна заинтересовать наших дам. Когда Ааз уволился из корпорации М.И.Ф., Скив в одиночку отправился в измерение Извр, чтобы убедить друга пересмотреть свое решение. Я до сих пор собираю информацию о том, как ему удалось это сделать и вернуться назад целым и невредимым…
Три извергини задумчиво уставились на меня. Я был рад, что Дон Брюс или забыл, или так и не узнал, или предпочел умолчать о том, что меня выставили с Извра как лицо с сомнительной репутацией.
– Думаю, уже вышеперечисленного довольно, чтобы человек заслужил уважение. Но в случае со Скивом это лишь верхушка айсберга. Потому что его репутация – в первую очередь репутация джентльмена.
Как я уже говорил в самом начале, мне приходится рассказывать за него, потому что сам он никогда ничего подобного не поведает. Ибо это не в его стиле. Скив не привык кичиться своими заслугами и надувать щеки. Он не любитель давить на кого-то своим авторитетом, за исключением самых крайних случаев. Собственно, в этом нет никакой необходимости. Его имя говорит само за себя. Более того, Скив искренне любит людей. Он вежлив и уважителен со всеми, включая даже своих врагов, независимо от того, могут они навредить ему или нет. Если не верите мне, спросите у других.
Дон Брюс усмехнулся.
– Все видели Машу? Так вот, в момент своего знакомства они находились, можно сказать, по разные стороны баррикад – точнее, представляли противоположные интересы в Большой Игре на Валетте, о которой я только что рассказывал. После этого Скив не только взял ее себе в подмастерья, но даже поставил потом на свое место в качестве придворного мага Поссилтума. А моя племянница Банни! Когда-то она вбила себе в голову, что хочет быть подружкой гангстера, и я отправил ее к Скиву, дабы проверить, что из этого выйдет. Как потом выяснилось, он попросту не позволил ей сделать это. Банни решила, что куда разумнее воспользоваться бухгалтерским образованием, которое она получила в школе, и в результате привела в порядок все бухгалтерские книги Поссилтума, чем снискала себе славу неплохого финансиста. Скажу больше: на Извре имеется как минимум один банк, который предлагал ей изрядные деньги за то, чтобы она покинула Скива, но Банни отказалась наотрез.
Признаться, для меня это была новость.
Я посмотрел на Банни. Та улыбнулась и кивнула, подтверждая рассказ дяди.
– Вот какая репутация у вашего замечательного Скива. Он пользуется всеобщим уважением, снискал себе верных и преданных друзей, каких не купишь ни за какие деньги.
Дон Брюс еще раз обвел взглядом класс и поднялся на ноги.
– Пора закругляться, – произнес он. – Я проговорил почти целый час, а ведь меня ждут дела. Но все-таки кое-что скажу напоследок. Помните мои слова о том, что я обладаю большей властью, нежели Гвидо? Так вот, Скив обладает куда большей властью, чем я. Из всех, с кем мне доводилось работать, он первый в моем списке кандидатур, кому я хотел бы передать начатое мною дело, когда уйду на покой. Вспомните об этом в следующий раз, когда вам захочется ляпнуть, будто ваши наставники или знакомые знают больше, чем он.
С этими словами Дон Брюс приветливо кивнул нам с Банни и исчез.
Мои ученики в задумчивости разошлись по своим комнатам.
После визита Дона Брюса подколки и розыгрыши канули в прошлое. Ученики начали наконец-то прислушиваться к моим словам. Нет, не так, как Мелвин после визита его тетушки, а гораздо внимательнее. Лекция Дона Брюса лично меня привела в известное замешательство, а вот шестеро учеников прониклись уважением к своему учителю. За что я был ему благодарен.
– Ну ладно, друзья, – произнес я, заводя своего И-Скакуна. – Это ваш последний экзамен. Предстоит выполнить важное задание. Вы должны внедриться в группу незнакомых людей и достать для меня одну вещь. Действовать придется на Лимбо. С этим измерением у меня связаны кое-какие воспоминания. Уверяю, это очень интересное место… В вашу задачу входит посещение четы вервольфов. Это парочка Ав-Авторов, которые, насколько мне известно, живут в сельской местности неподалеку от тамошней столицы. Вы должны принести мне одну из их книг. Я бы никогда не предложил вам сделать это раньше, потому что население Лимбо крайне подозрительно настроено по отношению к гостям из других измерений. Кстати, большинство тамошних жителей – вампиры.
Трутень схватился за горло.
– Вампиры? Сэр, вы в этом уверены?
– Не волнуйся, – усмехнулся я. – Они испугаются вас куда сильнее, чем вы их. Тамошние обитатели почти не пользуются магией, потому что у них на Лимбо силовых линий практически нет.
– Ну вот, опять… Почему нас снова посылают в какое-то захолустье?!..
Я пропустил реплику мимо ушей.
– Главное, не забывайте про маскировку, и все будет в порядке. Если же потребуется моя помощь, поищите Вильгельма. Это Диспетчер Ночных Кошмаров из Блута. Я на всякий случай записал вам его адрес. Ну как, готовы?
– Готовы!
– Отлично. Кто возьмет на себя руководство операцией? Джинетта скромно потупила взор и шагнула вперед.
– Они выбрали меня.
– Замечательно, – сказал я и вручил ей И-Скакуна. – Он перенесет вас на Лимбо. Чтобы вернуться обратно, просто верните регулятор в исходное положение. На выполнение задания в вашем распоряжении имеется… – я выглянул в окно, где уже во всю светило утреннее солнце, – …восемь часов, то есть до вечера. А теперь – марш!..
Бац!..
Мгновение – и моих учеников и след простыл. Я попытался отогнать тревожные мысли. Как никак, они уже стреляные воробьи…
Банни стояла за моей спиной, скрестив на груди руки.
– Ты уверен, что это хорошая затея, Скив? – спросила она.
– Вполне. То есть почти уверен. Я уже обо всем договорился с Драсиром и Идновой. У них там живет немало тех, кто воображает себя пентюхами и играет в хитроумные ролевые игры, которые, как им кажется, отражают реальную жизнь на Пенте. Они носят одежду в полоску или в цветочек, даже раскрашивают лица в розовый или коричневый цвет. По мысли Драсира, было бы здорово подсадить к ним настоящего пентюха. Думаю, Трутень покажет свой коронный номер с маскировкой и будет изображать из себя вампира до тех пор, пока ему не надоест. А еще там хотели видеть у себя Толка. По мнению аборигенов, человекопсы – дальние родственники верфольфов. Вильгельм возьмет ребят под свой контроль, как только они окажутся на Лимбо. Короче, я сделал все, что мог, чтобы обеспечить их безопасность.
– И как, обеспечил? Аазу это едва не стоило жизни. Впрочем, и тебе тоже.
– Да помню, помню. Но теперь-то я знаю об этом измерении гораздо больше, чем тогда, и главное – у меня теперь там есть друзья. Так что никто не сможет сказать, будто я отправил учеников в никуда и заставил их ходить по канату, натянутому над раскаленными углями. В их распоряжении имеется целый день на выполнение пустяковой работы, которую ребята могут сделать за час… в крайнем случае – за два, если им понравится один из ритуалов Драсира и Идновы. Мои знакомые признались, что в расчете на недопентюхов (так называют себя ролевики) они разработали разные смешные церемонии. Кстати, Иднова заверила меня, что ритуалы не опасны. Омерзительны, но не опасны.
– И все равно, можно ждать любых неприятностей, – остудила мой пыл Банни.
Я вздохнул.
– Сам знаю. Но нельзя же все время водить их за ручку! Завтра ребята отправятся по домам, где им придется во всем полагаться только на собственные силы. А сегодня мы хотя бы сможем провести круглый стол, где каждый проанализирует свои ошибки, что даст возможность посмотреть на себе критическим взглядом – в общем, нашим ученикам будет о чем подумать на досуге. А пока я проведу день, переживая за них.
– У меня есть идея получше, – сказала Банни, указав в сторону кухни. – Последние шесть недель я везла на себе воз домашнего хозяйства. Так что сегодня, пока твои бойцы не видят, предоставляю тебе возможность помочь мне привести дом в порядок.
– Ты права. Так мне и надо.
Я виновато усмехнулся и пошел за метлой.
Бац!
Знакомый звук.
Я выронил из рук губку для мытья посуды и побежал в гостиную. Банни поспешила следом за мной. Мои ученики, взлохмаченные, с покрасневшими глазами, стояли, держась друг за друга и стараясь не упасть. Мелвин хватался на спину Фризии. Джинетта вцепилась в И-Скакуна, словно он был кислородной полушкой. Однако вся компания дружно улыбалась. Что ж, неплохо, добрый знак. А еще они пели. И это тоже было замечательно!
– Как поступают с пьяным вампиром? Как поступают с пьяным вампиром? Налей ему с утра пораньше стаканчик кетчупа, вот и все дела!
– Оу-оу-оу!
Я удивленно поднял брови. Песенка была мне знакома. В ней полно пикантных выражений, которые я никак не ожидал услышать из уст столь благородной публики, как мои ученицы. Но сегодня они на три голоса распевали неприличные куплеты под аккомпанемент завываний Толка.
– Как поступают с пьяным сатиром? Как поступают с пьяным сатиром? – начала было Фризия, но тотчас остановилась.
– Не помню! – в легком замешательстве произнесла Полони. – Черт, из головы вылетело, какие там дальше слова.
– Нифефо, поем снафафа, – пробормотал Мелвин заплетающимся языком. В следующее мгновение он разжал пальцы, отпустил Фризию и сполз на пол.
– Как поступают с… Привет, Скив! Привет, Банни! – воскликнула Джинетта и жутко осклабилась, продемонстрировав полную пасть великолепных зубов.
– Привет, препод! Как дела? – крикнул Мелвин, пытаясь подняться на ноги. На нем была шотландская клетчатая юбка и рубашка в цветочек с закатанными рукавами.
Купидон замахал руками, стараясь сохранить равновесие.
– Мы фефнулись! – воскликнул он и вновь брякнулся на пол. – Ччефт, фто-то мне фифово.
– А вот и книга! – заявил Трутень и сунул мне в руки толстый том в синем кожаном переплете. Глаза его были мутны – ну, не в такой степени, как у Мелвина, но без присутствия алкоголя здесь тоже явно не обошлось. Я заметил у него на шее подозрительного вида пятно и решил присмотреться повнимательнее.
Экс-капрал тотчас отпрянул назад.
– Получено при исполнении служебных обязанностей, – отрапортовал он. – Противник, вернее противница, оказалась вовсе не противной, а наоборот, была настроена очень даже дружески, сэр-р…
– Разве тебя о чем-то спрашивали? – усмехнулся я. – Итак, значит, вам сопутствовал успех. Примите мои поздравления!
– Так точно, сэр! – вытянулся в струнку Трутень. – Мы прибыли на место назначения примерно в десять вечера по местному времени, сэр! Сначала нами была осуществлена рекогносцировка, выразившаяся в краткосрочном наблюдении за местными жителями, после чего мы задействовали маскировочные чары с целью не выделяться. Согласно полученным инструкциям, наша группа двинулась в путь, следуя указанным на карте поворотам. Карту несла мисс Джинетта как командир отряда. Верно я говорю, мэм?
– Да, а что? – ответила та. – Ты все правильно докладываешь. Давай рассказывай дальше.
– Слушаюсь, мэм! Сверяясь с картой, мы дошли до места жительства Ав-Авторов, сэр, однако оказалось, что там обитает еще пятнадцать человек, все как один в весьма странных нарядах.
– Они сказали, что это пентюховские прибабахи, – влез в разговор Мелвин. – Я им говорю, что не вижу никаких прибабахов. Тогда они сказали, чтобы я присмотрелся внимательнее, и меня прибабахнули. Ну, ты понял, что это прикол такой. Где еще подобное увидишь.
– Мы представились как «друзья Скива» объекту номер один из числа супругов, то есть Драсиру. Зубы у них что надо, сэр.
– Как же, знаю, – хмыкнул я.
– Короче, мы присоединились к их компании. Где-то на восьмидесятой минуте нашей миссии объект номер два, кодовое название Иднова, велела подать закуски. Предъявленные членам группы кушанья на вид были нам не очень-то знакомы, но пришлось их попробовать, чтобы не выдать себя. По словам Фризии, это была пицца с колбасой, салат и кон-ноли.
– Я проверила по толковому словарю, – отозвалась маленькая извергиня и икнула.
– Остальные присутствовавшие в обиталище объекты представились недопентюхами. Если желаете, могу дать вам полный список имен, сэр.
– Спасибо, в этом нет необходимости.
– Было видно, что они буквально заставляли себя поглощать кушанья. Благодаря вашим урокам мы сумели съесть предложенные блюда. Мне даже они понравились на вкус, сэр.
– Редкостная гадость! – Джинетту даже передернуло. – Какие-то хрустящие листья!
– Затем они стали подначивать друг дружку на предмет алкоголя. Потом принялись подначивать нас. Напиток по вкусу напомнил мне виски, сэр. В принципе, пить его было не противно. Короче, хорошо пошло…
– Еще бы! Столетней выдержки солодовый драконьяк! – с задумчивой улыбкой уточнил Мелвин. – Они хлебали его бочками, верите? Правда, кое-кто пить не умеет, – добавил он и многозначительно покосился в сторону извергинь.
– Для не-изврского напитка вкус был довольно сносный, – заметила Джинетта. – Потом вынесли красненькое…
– Кровь? – ужаснулся я.
– Нет. Они называли это клоповым соком. Должна сказать, Скив, дома мы никогда не пьем никаких клопов, по этот напиток меня приятно удивил. По-моему, пора переходить на интернациональное меню.
– Совершенно с тобой согласна, – поддакнула Фризия.
– Питье было не животного происхождения, – уточнил Толк. – Что-то растительное, сок каких-то фруктов, слегка перебродивший. Я лично проверил, прежде чем позволил остальным сделать хотя бы глоток.
– Не знаю, с чего ты взял, что он опасен, – сказала Полони. Я заметил, что глаза у нее сильно покраснели. – Кстати, ни разу в жизни не встречала таких милых людей!
– А потом у них началось соревнование, кто кого перепоет. Джинетта научила их нашим школьным боевым песням.
– Она их просто очаровала, – глуповато ухмыльнулась Фризия. – Сначала они нервничали из-за присутствия незнакомых людей, но благодаря Джинетте вскоре почувствовали себя так, будто мы знакомы с ними всю жизнь. Толк тоже молодец, постарался. Никто даже не понял, что мы не местные жители.
– Ууу! – произнес Толк и поднял морду к потолку. – Ууу! Кх! Кх! Нет, в этом деле нужна практика.
– В каком таком деле?
Толк обошел меня кругом.
– Ав-Авторы сделали меня почетным оборотнем. Нет, ты только представь себе! Единственное требование – научиться выть на луну. Они сказали, что пока у них от моего воя уши вянут, но ничего, со временем непременно получится.
– Неправда, недопентюхи не говорили, что у тебя плохо получается, – возразила Джинетта. – Они все время шутили. Вот и все.
– До тех пор, пока не спросили, в чем заключается наша миссия, – напомнил Трутень.
– Ах да.
– И в чем загвоздка?
– Дело в том, сэр, что я не сразу сумел спросить про книгу. Меня, как бы это выразиться, слишком увлекла окружающая обстановка.
– Не обстановка, а девица, – подпустил шпильку Толк.
– Так точно, сэр, – признался Трутень, заливаясь краской. – Я не заметил с ее стороны по отношению к нам никаких враждебных намерений. Наверно, я слишком много выпил, сэр.
Джинетта выразительно подняла палец.
– А я не забывала об этом. Иднова сообщила, что никак не может вспомнить, куда ее положила. Драсир сказал, что мы должны устроить глобальный розыск. А потом оказалось, что книгу использовали в качестве подноса, на котором стояла тарелка с чипсами и соусом. Не успели мы отодвинуть еду в сторону, как недопентюхи вцепились в фолиант. Я попыталась его у них отнять, но они затеяли игру «Ну-ка, отними». Совсем как малые дети, – возмутилась извергиня. – Короче, я при помощи левитации подтащила книгу к себе, чем, кажется, напугала присутствующих.
– А что еще оставалось делать? – мудро рассудила Фризия. – Но они все со страху убежали в дальний конец комнаты.
– Я вспомнила, что на Лимбо не практикуют магию, и долго смеялась, – усмехнулась Джинетта. – Правда, потом успокоила недопентюхов, сказав, что это просто такой фокус. Ведь на вечеринках принято показывать фокусы.
– Драсир пришел нам на выручку, – вставил Толк. – Эх, что за человек! Что за человек! Просто чудо!
– Он элементарно не хотел, чтобы в его собственном доме началась потасовка, – сухо уточнил я.
– Народ начал требовать, чтобы я повторила фокус, – продолжала свой рассказ Джинетта. – Они отобрали у меня книгу. Я жутко рассердилась и даже топнула ногой. А потом направилась к недопентюху, который схватил мою добычу. Боюсь, что по дороге я раскидала их в разные стороны. И откуда у меня… ик!.. – Джинетта громко икнула, – вдруг взялось столько сил?
– Кое-кто из них вылетел в окно, – уточнила Полони.
– После чего ситуация обострилась, – добавил Трутень.
– Завязалась драка, – поправил его Мелвин. – Настоящая драка, с мордобоем. Эх, красотища! Я следил за тем, чтобы бутылки не попадали в девушек.
– Что бы мы делали без тебя! – с этими словами Джинетта ласково обняла Трутня за шею. – Мы никак не могли подобраться к тому ловкачу, кто схватил книжки, а время истекало. И тогда Трутень применил магию, и книги ПЕРЕЛЕТЕЛИ к нам по воздуху, причем не одни, а вместе с недопентюхами. Ума не приложу, как это ему удалось. Раньше за ним не водилось ничего подобного.
– Тоже первый раз об этом слышу, – растерялся я.
– Я тренировался, сэр, – признался Трутень и вновь залился краской. – Тайком от всех, по ночам, у нас в сарае… Я не хотел, сэр, чтобы вы считали меня бездарностью. По мнению вашего дракона, за мной было забавно наблюдать. Как-то раз ночью мне удалось поднять его в воздух. Так что летающие недопентюхи – это еще, можно сказать, цветочки.
Признаться, я потерял дар речи. Так вот откуда эти странные ночные звуки! Это Трутень ронял что-то тяжелое… Я укоризненно посмотрел на Глипа. Дракон сначала с невинным видом уставился на меня безмятежными голубыми глазами, а затем подмигнул.
– Я горжусь тобой, Трутень, особенно за проявленную личную инициативу. Горжусь всеми вами.
– Мы приготовили обед в вашу честь, – сказала Банни. – Пойдемте, иначе все остынет.
Извергини внезапно побледнели.
– Ну, разве что несколько бутербродов, – с трудом проговорила Фризия. – Боюсь, в меня больше ничего не влезет.
– И в меня тоже ничего.
Сначала вид у моих учеников был довольно несчастный, но затем доносившиеся из кухни ароматы разогрели их аппетит. Когда же все наелись и оттолкнули от себя тарелки, я встал, чтобы произнести речь.
Я весь день думал над ее содержанием, но едва увидел, что все шестеро не только вернулись назад целыми и невредимыми, но еще и перебрасывались шутками и прибаутками – точно так же, как когда мы вернулись с нашего первого задания, – то моментально отбросил все предварительные заготовки.
– Прежде всего, – произнес я, поднимая бокал с вином, – позвольте поднять тост за первый – и, возможно, единственный – выпуск Мифо-технического университета. Все вы добились гораздо больших успехов, чем ожидалось, особенно если учесть мой весьма скромный преподавательский опыт. Раньше у меня была всего одна ученица, которая, как мне кажется, значительно преувеличивает мои заслуги, говоря о своих успехах. Думаю, что и с вами дело обстоит точно так же. Я знакомил вас с мудростью моих друзей и коллег, потому что именно она, эта мудрость, не раз выручала меня в сложных ситуациях. Я не мог силой заставить вас взять ее себе на вооружение, но вы догадались сделать это сами. И остается уверенность, что вы будете использовать ее ради великих свершений. За это вы, мои дорогие ученики, заслуживаете самой высокой похвалы.
– Это точно, – откликнулся Мелвин. – Еще как заслуживаем!
– Верно! – поддержала его Полони, размахивая бокалом. Банни радостно присвистнула.
– Вы пришли сюда все такие разные, однако действовали дружно, слаженно, одной командой, что явилось ключом к успеху. У вас за спиной всегда будут товарищи, которые подстрахуют в случае опасности, подставят плечо, если на пути встретятся трудности. Наверно, теперь вам понятно, почему мне всегда приятно общаться со своими друзьями из корпорации М.И.Ф. Помните, когда одиночки объединяются в команду, им не страшен никто. Позвольте же дать вам два совета на будущее. Во-первых, спешите обзаводиться друзьями. Во-вторых, просите друг у друга помощи…
Я заметил, что по обеим сторонам стола Толк, Мелвин и извергини обменялись недоуменными взглядами. Джинетта выгнула бровь и медленно кивнула купидону. Трутень не сводил с меня глаз. На его худом веснушчатом лице застыла удивленная улыбка.
– Когда вы завтра утром покинете этот дом, я скажу только одно: я научился от вас даже большему, чем научил сам. За что вам всем огромное спасибо!..
Под бурные аплодисменты я сел на свое место. Дождавшись тишины, Джинетта встала и, прочистив горло, заговорила:
– Думаю, я выражу общее мнение, если скажу: мы благодарны тебе, Скив, за все, что ты сделал для нас. Огромное тебе спасибо, тебе и Банни. Скив, ты потрясающий учитель, поверь мне. Мы получили именно то, что требовалось, сумели посмотреть на себя критическим взглядом. Ты даже не представляешь, что это значит для нас. Да что там, время, проведенное рядом с тобой, – лучшее в моей жизни!
– И в моей! – воскликнула Фризия. – Мы получили даже больше, за что заплатили.
Толк вскочил со своего места.
– Огромное спасибо! За Скива. Гав! Гав! Гав!
Все дружно подняли бокалы и повторили вслед за Толком:
– Гав! Гав! Гав!
Банни расцвела в улыбке.
– Мне будет вас недоставать, – произнесла она и шмыгнула носом. – С вами было так хорошо. Не забывайте нас, приезжайте навестить, как только выпадет свободная минутка.
Она вздохнула и принялась собирать со стола тарелки.
– Не беспокойтесь, мэм, – остановил ее Трутень. – Сочту за честь помыть сегодня посуду.
– Мы все вместе наведем порядок!..
– Об этом я и говорила, – сказала Банни, когда комитет по уборке стола и мытью посуды дружно взялся за дело. – Мне их будет недоставать.
Не успели мы и глазом моргнуть, как столовая буквально засияла чистотой, а вымытые тарелки заняли свои места на полках. Все, что осталось недоеденным, перекочевало в миску Глипа. Приглашать его дважды не было необходимости. Мой питомец, чавкая от удовольствия, принялся поглощать предложенное угощение.
– Ну вот, раз мы все сделали, – сказала Джинетта, – то можно разойтись по своим комнатам. Ты не возражаешь, Скив?
– Нет, конечно, – ответил я с улыбкой. – Вы ведь теперь выпускники.
И мои бывшие ученики стали подниматься вверх по ступенькам.
Неожиданно Джинетта положила руку на плечо Банни.
– Мне надо с тобой кое о чем поговорить.