8 Глава. Празднество

Предстоящее празднество взбудоражило весь двор. Еще бы! Очередная возможность похвастаться своими туалетами, своей внешностью и своими капиталами. И разумеется, возможность поразвлечься. Эту возможность при дворе никогда не упускали.

Эйлар ожидала этого дня с не меньшим нетерпением, но по другой причине. Ей ужасно хотелось, чтобы все это осталось позади. Если для остальных знаменательный день являлся праздником, то для нее — очередной работой. Она ведь призвана развлекать гостей сьерров, а стало быть, нужно делать это на совесть. Не просто показать фейерверки и отстаньте, я свою задачу выполнила. Гостей следовало развлекать постоянно, не давая им закиснуть от скуки. Муторная работенка.

Она несколько дней раздумывала, что именно покажет, помимо фейерверков. В арсенале магов подобных штучек было много, и они не требовали особенной силы и умений. Это были одни из самых простых заклинаний. Проблема в том, что по возможности нельзя было повторяться.

Помимо непосредственно работы, Эйлар должна была выглядеть на уровне, что означало новое платье, а стало быть, визит портнихи, занимать очередь к которой следовало за месяц. Но как ученице мага и особе, в обязанности которой входит развлекать господ сьерров, для нее сделали послабление. Портниха сумела выкроить для нее пару часиков и обещала, что платье будет готово к утру нужного дня.

Пока портниха снимала с нее мерки и прочее, она выкладывала девушке все новости. Обычно, эти сведения проскакивали у Эйлар мимо ушей. Но сегодня она уловила нечто интересное и прислушалась.

— Ей-богу, госпожа, болтают, что это так и есть, — хихикала портниха, умудряясь говорить почти внятно с полным ртом булавок, — ну, я и не удивляюсь. Ваш учитель такой ладный и красивый собой мужчина, неудивительно, что все так и падают. Что уж говорить о госпоже владетельнице. Она-то мужским вниманием не избалована.

Эйлар хорошо усвоила одно правило. Слушая то, что тебе на самом деле интересно, ни в коем случае нельзя показывать своей заинтересованности. Поэтому, она небрежно отозвалась:

— Вот как?

— Да-да. Мне обмолвились, что застали их вдвоем весьма приближенными друг к другу. Да и сама госпожа владетельница глаз с него не сводит. Наверное, вы-то уж заметили.

— М-м-м.

— Интересненькая новость, правда? — захихикала портниха, проявляя чудеса ловкости, — ваш учитель-то каков молодец. Видимо, большой опыт имеется в делах амурных. Вы-то сами знаете.

— Да?

— Ну, я имею в виду, вы ведь ближе всех к нему находитесь. Все видите, все замечаете. Наверное, много чего порассказать могли бы.

— Угум.

Портниха сделала паузу, но Эйлар колоться не желала. Тогда она разочарованно вздохнула.

— Почти готово, мисс. Еще пару минуточек.

Ее пара минуточек растянулось на час, но жаловаться не пристало. Ей и так одолжение делали.

Дожидаясь конца примерки, Эйлар обдумывала сказанное портнихой. Ну, Хьюго, ну, хитрец! С какой стороны ни взгляни, это была прекрасная идея. Мало того, что он сумел склонить владетельницу к своим советам, так еще решил окончательно ее себе подчинить. Робкая, нерешительная женщина, чувствующая себя совершенно чужой и одинокой в незнакомой стране, разумеется, с радостью примет и советы, и внимание. Можно с некоторой натяжкой сказать, что теперь всем заправляет именно придворный маг. Хорошо это или плохо? Наверное, все-таки хорошо. Поскольку ей, Эйлар можно чувствовать себя совершенно безнаказанной. Делай, что хочешь, никто и не пикнет. Но с другой стороны, она вдруг вспомнила, что говорила Джоселин насчет Незиритарии. А там произошла очень неприятная история. Уж не такая ли, как эта? Надо бы спросить у Джоселин при случае.

И уж конечно, Эйлар не стала задавать вопросов своему учителю. Не такая уж она была дура. Она прекрасно знала, каков будет ответ. Как бы опять под стол лезть не пришлось.

В знаменательный день, девушка, полностью готовая, что стоило ей много времени и нервов, вышла из своей комнаты и застыла на пороге, лихорадочно припоминая, все и она сделала как надо и ничего ли не забыла. Как будто, нет. Но она прекрасно знала, что как правило, то, о чем она действительно забыла, вспоминается в самые неподходящие моменты. Когда уже слишком поздно. Итак, перчатки из синей замши в тон платью, раз, бутоньерка с лилиями, два, тарры… Она сунула руку в карман и облегченно вздохнула, потом схватилась за мочки ушей, проверяя, на месте ли серьги. Веер, черт, где веер? Обхлопав себя со всех сторон, Эйлар решила, что нашла забытое и хотела уже вернуться, как знакомый голос осведомился:

— В чем дело? Что ты тут топчешься?

— Я думаю, — пояснила девушка, мельком взглядывая на учителя, — кажется, я забыла… ну да, забыла. Черт.

— Что забыла? И хватит сквернословить.

— Веер забыла, чер… Ой, ну то есть… забыла, в общем.

— А что у тебя на запястье? — язвительно поинтересовался сэр Хьюго.

Эйлар подняла руку. Точно. Веер висел на запястье.

— Черт, вот он. И что же я тогда забыла?

— Голову, — хмыкнул учитель, направляясь по коридору, — хватит торчать как пень перед дверью. Пора идти. Венценосные особы не любят ждать.

— Подождут. Мне, что ли, этот чертов фейерверк нужен? — пробурчала Эйлар себе под нос.

Сэр Хьюго услышал, но замечаний делать не стал. То ли, решил, что это несущественно, то ли — совершенно бесполезно. Что толку от замечаний? Этот случай безнадежен.

На половине сьерров нынче было очень много народу. Просто яблоку негде упасть. Так что, казалось, что все обитатели замка собрались именно здесь, минуя владетельницу. Шум тоже стоял приличный, хотя все говорили негромко. Эйлар прошла вперед, стараясь поменьше задевать людей. Завидев ее, они расступались, словно она была по меньшей мере, членом владетельной семьи. Кое-кто перешептывался. И разумеется, не обошлось без вопросов типа: «Мисс Кеасс, мое зелье еще не готово?», «мисс Кеасс, прошу вас, всего два флакончика». На подобные реплики девушка молча качала головой. Сегодня у нее и без того хлопот хватало.

Семья сьерров расположилась в креслах в почетном углу. Мидара и Эвианн лениво помахивали веерами, оглядываясь по сторонам и о чем-то переговариваясь, Ирвин беседовал с человеком примерно его возраста. Периодически их речь взрывалась хохотом. Должно быть, они очень хорошо друг друга знали.

— А вот и наша чародейка! — весело воскликнул Ирвин, заметив девушку, — мисс Кеасс, прошу сюда. Танар, познакомься с ученицей нового придворного мага. Мисс Эйлар Кеасс. Мисс Кеасс, это Танар Моран.

Молодой человек поклонился. Эйлар присела. Ирвин указал девушке на место рядом с собой.

— Посидите пока. Еще не все собрались.

— Видел я нового мага, — сказал Танар, посматривая на девушку, но обращаясь к сьерру.

— И что скажешь?

— Все ясно, — тот хмыкнул, — с точки зрения дам, устоять невозможно. А может, он магию применял?

— На Эглу тратить магию? — презрительно фыркнул Ирвин, — зачем лишние хлопоты, когда она сама на шею вешается. Лучше скажи, сколько там народу?

— Было человек сорок, когда я уходил. И еще несколько тоже собирались. Но должно быть, решили соблюсти пиетет.

— Мид? — брат обернулся к старшей сестре.

Та повернула голову.

— Сколько нас тут?

— Пятьдесят восемь, — ответила она без запинки, — Нора и Фэй пересчитали три раза.

— Прекрасно. Победа со значительным перевесом. Тем более, я уверен, что будет больше.

Слуги обносили гостей вином, фруктами, соками и шоколадом. Эйлар взяла стакан сока, поскольку ей было необходимо, чтобы голова оставалась ясной. Она здесь все-таки на работе. Как не настаивали мужчины, от вина девушка отказалась.

— Мне нужно сосредоточиться, — пояснила она.

— Глупости, — беспечно махнул рукой Ирвин, — мы и не ждем от вас никаких особенных чудес. Мы собрались здесь, чтобы веселиться. Если вы в чем-то ошибетесь — не страшно.

— Как сказать, господин сьерр, — Эйлар покачала головой, — магия — тонкая штука. Не то слово скажу, вызову град вместо искр. Боюсь, это может прийтись не по вкусу вашим гостям.

Танар рассмеялся, а Ирвин улыбнулся и это была очень проказливая улыбка.

— Напротив, напротив, мисс Кеасс, это было бы очень забавно. Представляю себе их лица!

Эйлар тоже представляла. И вполне могла бы устроить град в помещении, раз это так забавляет сьерра. Но проблема в том, что очертить точный круг или овал, в пределы которого не попадают эти кресла, практически невозможно. Тем более, под крышей. На открытом пространстве — куда ни шло, но тоже сложно.

— Ни разу не видел в деле мага, — заметил Танар, — они все такие скрытные, предпочитают творить заклинания во тьме и под покровом.

— Ничего, скоро увидишь, — успокоил его сьерр, — если мисс Кеасс покажет нам что-нибудь для зачина. Как вы полагаете, мисс Кеасс?

Эйлар показала, пустив под потолок разноцветные радужные дуги, которые постепенно опускались, озаряя своим сиянием гостей. Послышались восхищенные оханья и аханья. Танар смотрел на это, полураскрыв рот, как ребенок, чем-то донельзя пораженный.

— Надо же, настоящая, — пробормотал он, — а я думал, вы так, любитель. Таррами распотешить решили.

— У нас все настоящее, — важно отозвался Ирвин, — ты во дворце владетелей, а не в трактире или балагане.

— Да, я уже понял. Прекрасно, мисс Кеасс.

Столько похвал на пустом месте. Эйлар улыбнулась, делая вид, что весьма польщена. На самом деле она не понимала, чему тут восторгаться. Эти штучки может делать любой ребенок, обладающий зачатками магических способностей. У нее в запасе было кое-что поинтереснее.

Танцевать в зале, где столько народу, было невозможно. Но сьерры нашли выход. Слуги растворили двери со всех четырех сторон и получилась одна огромная зала, состоящая, правда, из переходов, но теперь места хватало всем. Люди разбрелись кто куда, освобождая центр, музыканты настроили инструменты и наконец грянула громкая, веселая музыка. Эйлар поняла, что пора приниматься за работу. Но не успела она запустить в воздух тающие розы, как Ирвин протянул ей руку.

— Позвольте вас пригласить, мисс Кеасс. Бросьте вы колдовать. Вы здесь не для этого.

— Не для этого? — Эйлар посмотрела на него с изумлением.

— Точнее, не только для этого. Если уж так хотите, ворожите между танцами.

Отказаться было решительно невозможно. Девушка изобразила довольную улыбку и отправилась танцевать, скрывая свои истинные чувства. Ну да, сьерру легко говорить. Он-то здесь развлекается, веселится, отдыхает, можно сказать. А она, подумать только, в перерывах между танцами должна еще и колдовать! Просто превосходно. Если, видите ли, она так хочет. Все-таки, у благородных нет никакого понятия о том, что называется работой. Трудно такое совмещать с развлечением.

Но прошло немного времени и Эйлар стала гораздо проще смотреть на вещи. В чем-то этому способствовало вино, которое ее все-таки уговорили выпить. Один бокальчик, как решительно заявила она. Но где один, там непременно и второй. А там и третий. В общем, вскоре по зале весело порхали бабочки, носились шутихи, взрываясь неожиданно над чьими-то головами, что вызывало веселый смех остальных и нервные вздрагивания жертв. То тут, то там возникали фантомы самых различных форм, посреди залы вдруг выросло огромное ветвистое дерево, упирающееся под потолок, заставив людей испуганно отпрянуть в стороны. Но когда гости сообразили, что это всего лишь фантом, их веселью не было предела.

Чем сильнее раскрепощалась новоявленная колдунья, тем оригинальнее была ее магия. Время от времени среди толпы возникали призраки, обвешанные цепями, издавая вздохи, стоны и потусторонний хохот. Голодные вурдалаки с горящими глазами ходили вокруг дрожащих от страха и восторга девушек, облизываясь и демонстрируя острые клыки. Иногда в полу появлялись трещины и ямы, а то вдруг залу заволакивал туман и фигуры танцующих лишь угадывались. Потом потолок неожиданно потемнел и на нем появились звезды и луна.

Короче говоря, гости были в полном восторге. Возможно, это было не совсем то, к чему привыкла знать, но зато свежо и ново. Любой мог сказать, что до сих пор ничего подобного еще не видел.

Как и предсказывал Ирвин, людей становилось все больше. Они покидали владетельницу и переходили на половину сьерров. Кто-то болтал, что там все скучно, чинно и уныло. Эти разговоры лишь подогревали самолюбие сьерров.

Переводя дух после очередного танца, Эйлар пила маленькими глотками сок и думала, что с вином, пожалуй, пора завязывать. Что, как не вино виновато в том, что на постаменте с бюстом далекого предка Аранаров восседала мощная горгулья, разевая пасть и издавая скрипучие звуки. Иногда она изгибала шею и пыталась цапнуть кого-нибудь из проходящих мимо. А вальсирующие подносы с напитками, за которыми десять минут назад безуспешно гонялись слуги, а гости тем временем покатывались от хохота. А раскат грома, от которого музыканты сбились с такта, а некоторые из танцующих даже присели от испуга. Зато потом в центр зала ударила роскошная молния, распространяя запах озона. Шикарно. Еще немного — и ее отсюда попросят.

К ней подошла раскрасневшаяся Эвианн и сверкая глазами, воскликнула:

— Мисс Кеасс, это замечательно! Я никогда не видела ничего подобного. Вы все так оригинально придумали! Теперь мы всегда будем приглашать вас на праздники.

— Вам понравилось, госпожа сьерра? — осторожно поинтересовалась девушка.

— Ну, конечно! — подтвердила та с восторгом, — всем нравится! Насчет молнии, это Ирвин вас надоумил?

Эйлар замотала головой. Ирвин предлагал змей, которые будут неожиданно падать на гостей с потолка или заползать за шиворот. Но Эйлар для такого была недостаточно пьяна. В конце концов, на приеме были и пожилые люди. Их вполне могла кондрашка хватить.

— Ирвин мастер на такие выдумки, — сказала Эвианн.

Сьерр словно материализовался поблизости, как будто почувствовал, что речь идет о нем.

— А дождик можете? — спросил он у Эйлар, — пусть их хорошенько намочит.

— Ирв! — возмутилась Эвианн, — это уже слишком! Ты знаешь, что будет с моей прической?

— Пусть тебе принесут зонтик, — не унимался Ирвин, — давайте, мисс Кеасс, действуйте.

— Да ты спятил! Не слушайте его, мисс Кеасс!

Но расшалившегося братца это лишь подстегнуло. Он выступил вперед и сделал повелительный жест рукой, останавливая музыкантов.

— Минуточку внимания, господа! — провозгласил он, — вас ожидает сюрприз! Не пугайтесь, это не смертельно, зато освежает и бодрит.

— Что ты задумал? — спросил Танар, сдвинув брови.

Он тоже хорошо знал своего друга. Но Ирвин лишь улыбнулся с ехидством и повернулся к Эйлар.

— Мисс Кеасс, прошу вас.

Эвианн умоляюще посмотрела на девушку. Та задумалась, но лишь на пару мгновений. А потом взмахнула руками и забормотала заклинание себе под нос.

Под потолком образовалась темная, тяжелая туча. Она все росла, увеличиваясь и тяжелея на глазах. Гости, конечно, сразу поняли, что к чему. Многие разразились возмущенными возгласами, кто-то более сообразительный рванул к дверям. Но не успел укрыться в спасительном коридоре. Пророкотал гром и на съежившихся от дурных предчувствий людей хлынули потоки дождя. Только спустя мгновение до них дошло, что дождь не настоящий, хотя иллюзия создавала полное впечатление ливня. Но струи просто проходили сквозь всевозможные преграды и исчезали.

Толпа разразилась радостными и восхищенными воплями. Эвианн громко и облегченно вздохнула. Ирвин лихо подмигнул опешившему Танару и посмотрел на Эйлар:

— Отлично, мисс Кеасс. Хотя и нечестно. Я-то просил настоящий дождь.

— Я подумала, что это будет как-то не соответствовать празднику, господин сьерр. Но если вы так уж этого хотите, я могу сотворить дождь на улице, для тех, кто желает помокнуть.

Эвианн рассмеялась.

— Он один и желает. Вот и пусть мокнет. Какой же ты негодяй, Ирв! Ты на самом деле хотел нас намочить.

— Конечно! — со смехом подтвердил он, — я гляжу, некоторым тут давно нужно освежиться.

В дверях появилась новая порция дезертиров из лагеря противника. Причем, среди них Эйлар углядела знакомые лица. По крайней мере, Шаази был тут как тут.

— О, у вас тут весело! — начал он с места в карьер, подходя и отвешивая поклон сьеррам, — в залах же скука смертная.

— У Эглы скучно? — довольно заулыбалась Эвианн, — как же так? У нее ведь есть придворный маг. Почему он не работает?

— Он работает, и довольно неплохо. Но гости какие-то квелые, а сама владетельница надулась на весь мир. Должно быть, замечает, что людей становится все меньше.

Он осмотрелся и заметил:

— Дождь? Как интересно, — протянув руку, мужчина подержал ее под иллюзорными каплями, — вы, маги, смотрю, горазды на выдумки. Придворный маг целый фонтан смастерил. Настоящий.

— О-о, — протянула Эвианн.

Да и остальные, кто слышал его слова, заинтересовались.

— Настоящий фонтан? Шутишь? — спросил кто-то.

— Честное слово. Хотите — проверьте.

— И где он его соорудил?

— В фиолетовой парадной зале. Прямо в центре. Небольшой такой фонтанчик, но очень изящный. Наверное, это сложно. Как вы думаете, мисс Кеасс?

Этого Эйлар снести не могла. Чертов бабник издевается над ней! Девушка покачала головой, сделав наиболее равнодушное из всех лиц.

— Ничего сложного, господин Шаази.

— А было бы неплохо тут фонтан сделать, — задумчиво сказал кто-то из гостей.

Головы людей начали поворачиваться в сторону ученицы мага.

Иллюзии любой сложности — дело нехитрое. Главное — это четко представить, что именно ты хочешь сделать. А вот материальная вещь — это куда сложнее. За всю свою бытность Эйлар доводилось сотворить всего несколько таких вещей. И начинала она с ложки. Ничего живого у нее пока не выходило. Фонтан, конечно, не живой, но там присутствует вода, а она двигается. И это гораздо хуже.

Но девушка была задета за живое. Как это так, у нее не получается что-то¸ что выходит у Хьюго! Фонтан им подавай! В фиолетовой зале и с фонтаном скучно, а здесь до сих пор никто не зевнул. А вот поди ж ты, без фонтана не могут.

Она вышла вперед и повела руками.

— В стороны, пожалуйста, — велела девушка.

Никто ничего не заподозрил. Никто не подумал, как это сложно и если уж на то пошло, опасно. В зале не было ни одного мага, чтобы предупредить девушку о последствиях. А она была слишком задета сомнением в ее профпригодности, чтобы думать о таких пустяках.

Гости послушно разошлись, сгрудившись у стен и с любопытством ожидая очередного чуда. Чудо не замедлило быть.

Посреди залы заклубился туман, потом в нем начали проступать сперва смутные, а потом все более четкие очертания формы. Чего-то огромного, мощного, внушительного. Потом туман рассеялся совсем и гости ахнули. Перед ними была точная копия фонтана, который находился у входа в замок. Даже размеры совпадали. Эйлар нечасто доводилось видеть фонтаны. Пару минут в зале стояла тишина. А потом послышались утробные звуки, что-то забурлило и фонтан начал работать. Мощные струи били в потолок, падая вниз красивым каскадом. Великолепное зрелище, если б не одно «но». Брызги отлетали слишком далеко и не прошло и пары минут, как все гости оказались вымокшими. Дамы с визгом прикрывались своими кавалерами и веерами, отступая к выходу, мужчины отворачивали лица. В общем, фонтан удался на славу.

Забрызганный с ног до головы Ирвин лишь молча открывал и закрывал рот. Эвианн поблизости не оказалось. Шаази напоминал собой щенка, упавшего в воду, и вид такой же растерянный.

— У-у-у, — протянул Танар, — прекрасная штука — фонтан. Спасибо, развлечение редкое. Твоя мечта исполнилась, Ирв, мы все основательно вымокли.

— Убрать? — осведомилась Эйлар невинно.

— Э-э-э… да, если нетрудно, — пробормотал Ирвин.

Дематериализация заняла вдвое меньше времени. Люди облегченно вздохнули. После чего Танар неприязненно посмотрел на Шаази.

— Кому-то не хватало фонтана, — пробурчал он, — ну как, теперь все довольны?

— Ох, да не ворчи ты, Танар, — отмахнулся Ирвин, — грандиозное зрелище. Только в другой раз, мисс Кеасс, все же стоит сделать его немного поменьше.

Постепенно люди возвращались в залу, приведя себя в порядок и обмениваясь впечатлениями.

Как выяснилось, впечатления были большей частью положительные, чем отрицательные. Поскольку зрелище и правда было грандиозным. Однако, обнаружив отсутствие фонтана, люди совершенно не расстроились.

Эйлар могла по праву гордиться. У нее получилась достаточно сложная материализация. А что касается размеров, то у всех бывают недочеты. Зато в следующий раз получится лучше.

— Мисс Кеасс, — Ирвин, некоторое время задумчиво разглядывающий тающего вурдалака, схватил ее за руку и отвел в сторону, — на два слова.

Девушке ничего не оставалось, как последовать за ним.

— Скажите-ка, мисс Кеасс, — начал сьерр, — эти вот фантомы… их трудно создавать?

— Нет, — немного удивленно ответила она, — ничего сложного. Главное, иметь четкое представление о том, как они должны выглядеть.

— Значит, вот как вы их представляете, — Ирвин снова посмотрел на вурдалака, который уже почти совершенно исчез, — интересно.

Эйлар слегка приподняла брови. Если это все, тогда для чего такая таинственность? Он вполне мог спросить это и при большем скоплении народу.

— А скажите-ка, мисс Кеасс, — снова заговорил Ирвин, опровергая эту теорию, — вот, к примеру, фантом человека, который реально существует, вы можете создать?

— Почему нет? — она пожала плечами, — никакой разницы, человек или какое-нибудь существо.

— Прекрасно, — он зачем-то потер ладони, — замечательно. Отлично.

Девушка все еще не понимала. Что же тут такого замечательного? Ну, легко создавать фантомы, даже если они и похожи на реальных людей. Ему-то что с того?

А через пару секунд она узнала, что ему с того.

— Сделайте Эглу, — тихо попросил Ирвин.

Эйлар показалось, что она ослышалась.

— Что?

— Ну, Эгленис, владетельницу, — нетерпеливо пояснил сьерр, — вон там, в дверях. Как будто, она только что вошла.

— Владетельницу Эгленис?! — почти с ужасом переспросила она, — нет!

— Почему нет?

— Я не могу, я…

— Вы же сказали, что в этом нет ничего сложного, мисс Кеасс.

— Да, но… я имела в виду не это. Я не могу сделать владетельницу, это ведь…

— Глупости. Здесь в зале все свои. Уверяю вас, они оценят шутку.

— Нет, господин сьерр, это как-то… И потом, я плохо представляю себе, как она выглядит.

— Ничего, — она даже обрадовался, — смотрите на ее портрет. Вон он, — и указал пальцем.

Эйлар тяжело вздохнула. Кажется, он не понимает. Или, напротив, все понимает, и делает это специально. Конечно, специально, чтобы еще сильнее задеть Эгленис. Но она-то, Эйлар тут причем?

— Не бойтесь, — правильно понял ее колебания Ирвин, — всю вину я возьму на себя. В случае чего, говорите, что я вам приказал это сделать. Да я и приказываю. Мне нужна тут Эгла как живая и я приказываю вам сделать ее. Помните, меня нельзя ослушаться. Я — не Эгла.

Эйлар вгляделась в портрет. Да уж, бедная Эгла. Поминают ее тут чаще, чем черта в трущобах. Родственнички.

Она сосредоточилась. Ирвин с интересом и не отрываясь смотрел на дверной проем. Сначала там ничего не было, а потом как будто сгустился туман, становясь все плотнее. Еще немного — и он рассеялся. В дверях стояла владетельница Эгленис. Как живая. Даже выражение лица было тем же, растерянным и непонимающим.

Ее не сразу заметили. Таким уж она была человеком. Однако, еще несколько минут и кое-кто обратил внимание на дверь, а потом по залу прошелся шепоток: «Владетельница, владетельница!».

Все склонились в поклонах. Владетельница помахала рукой, словно отгоняя что-то.

— Ой, я туда попала? — раздался тоненький голосок Ирвина, — кажется, я заблудилась. Я вам не помешаю или мне выйти?

Кто-то резко выдохнул.

— Мираж, — прошептала Эвианн, подходя ближе, — Ирв, я знаю, это ты выдумал.

— Оригинально, — протянула Мидара, прищурившись, — она очень похожа на настоящую Эглу. Смотрите-ка, и фирменное выражение лица, как будто дверью ошиблась.

В зале начали хихикать.

— И платье, — не отставала Эвианн, — с чужого плеча. Ой, не могу. Не споткнитесь, когда выходить будете, — попросила она гостей.

Смех стал громче. Особенно старались, разумеется, сьерры и особо приближенные к ним люди. Танар, к примеру, тоже отпустил пару шуточек, только потише, адресуясь к своим соседям. Вскоре потолок в зале грозил обрушиться от веселого хохота. Даже слуги, разносящие подносы и те прятали улыбки.

Владетельница, точнее, ее фантом прошла по зале, натыкаясь на гостей и шевеля губами, словно бормоча извинения. Потом подошла ближе к креслам, в которых сидели сьерры, немного потопталась и развела руками. Ирвин озвучил:

— Ой, а креслице-то занято. Ладно, ничего, постою.

Зала опять грохнула. Эйлар непроизвольно оглянулась на дверь. Было во всем этом что-то неправильное. И не потому, что она очень уж любила владетельницу. Вообще-то, ей было все равно. Но ей казалось, что это нехорошо. Разумеется, сьерры в своем праве. Придворные делают, что им вздумается, в данный момент они дружно подпевали сильным мира сего. А у Эйлар чесались пальцы, так им хотелось щелкнуть, развеивая иллюзию в прах.

Впрочем, ни к чему было делать это резко. И девушка применила иной способ. Фантом начал бледнеть.

— Исчезает, — заметила Мидара первой, — совесть заела.

— Да ну, — фыркнула Эвианн, — просто мы ее засмущали.

После исчезновения владетельницы Ирвин, было, подкатился к Эйлар за новой порцией, но она решительно отказалась.

— Я уже немного выдохлась, господин сьерр, — сказала она, — прошу прощения.

— Да ничего, я понимаю. Вы весь вечер трудились в поте лица. Теперь вам и отдохнуть не мешает. Тем более, что и празднество почти закончено. Отдыхайте.

Уставшая от шума Эйлар прошлась по полупустым комнатам и вышла в сад. Здесь было совсем пусто и тихо. Лишь словно издалека доносились смех, возгласы и музыка. Глубоко вдохнув в себя свежий, вечерний воздух, девушка осмотрелась, постояла на веранде, облокотившись о перила и задумалась.

В общем, праздник удался, нужно это признать. Даже если принять во внимание некоторые ее рискованные выходки. Ей простили и фонтан, и гром, и молнию с дождем. А уж тем более, владетельницу. За это такие люди, как сьерры и наградить могут. Ладно, бог с ней. От Эглы не убудет, тем более, что она это и не видела.

Стоп. Эйлар вдруг поймала себя на мысли, что называет владетельницу Эглой. Впрочем, с кем поведешься… Нужно все-таки следить за своим языком.

Она прислушалась. Какие-то звуки вывели ее из состояния задумчивости. Эйлар повернула голову. Странные какие-то звуки, совершенно не соответствующие всеобщей атмосфере веселья.

Отыскав ступеньки, девушка спустилась и снова навострила уши. Теперь звуки слышались куда явственнее. Чьи-то горькие всхлипывания. Она повернулась и присмотрелась. Зрение у Эйлар было прекрасным, да и в темноте она видела отлично.

Невдалеке от садовой дорожки, ведущей к пруду, стояла беседка. Именно в ней Эйлар заметила скорчившуюся женскую фигурку, закрывшей лицо руками. Ее плечи тряслись от рыданий.

Девушка ускорила шаг и вскоре почти взбежала по ступенькам в беседку. Она никак не могла привыкнуть к этой придворной манере: не обращать внимания на окружающих. Тем более, если человек плакал.

Подойдя ближе, она присела рядом на скамью и осторожно дотронулась до плеча девушки:

— Что-то случилось?

Та сильно вздрогнула и резко обернулась.

— Оставьте меня в покое! — закричала она, — убирайтесь!

— Мисс Монтелли? — удивилась Эйлар, убирая руку.

Это в самом деле была Ферлинда, но какая! Растрепанная, с рассыпанными по плечам волосами — невозможная вещь при дворе, в испачканном платье, разорванном в нескольких местах, с размазавшейся под глазами тушью и заплаканным лицом.

Ферлинда снова повернулась к ней. Она комкала в руках платочек, превратившийся в мокрую тряпку. Но все же, несмотря на свое состояние, девушка попыталась ответить с достоинством:

— М-мисс Кеасс? О, простите, я… я… о господи! — и она опять зарыдала, уткнувшись лицо в платок.

Эйлар достала свой, белоснежный, накрахмаленный, коим она ни разу еще не пользовалась и сунула ей в руки. Не пользовалась она платком по очень простой причине: плакать ей не доводилось с раннего детства, а насморка не бывало отродясь. Так что, можно было одалживать его смело.

Впрочем, Ферлинда не обратила бы на это внимания, даже если б платок оказался использованным. Она выхватила его у Эйлар и зарыдала уже в него с удвоенной силой.

— Мисс Монтелли, — деликатно начала Эйлар, — что с вами случилось? Вы можете это сказать? Может быть, принести воды?

— Н-не надо, вод-ды, — та замотала головой, — ничего не надо. Я погибла. Все, все пропало! Это… это просто… о боже-е!

Истерика была неуправляемой. Судя по всему, теперь Ферлинда долго не сможет рассказать что-либо. И Эйлар решила применить магию. Всего лишь легкое заклинание, и девушка уже не рыдала. Она несколько раз всхлипнула, потом вздохнула, переводя дух и вытерла слезы.

— Вам легче? — спросила Эйлар.

— Нет, — та высморкалась, — мне никогда не станет легче. Все просто ужасно.

— Что ужасно? Ну же, Ферлинда. Я могу называть вас по имени?

— Сколько угодно. Какая теперь разница!

— Так вот, Ферлинда, расскажите, что с вами случилось. Может быть, я смогу вам помочь.

Девушка внимательно посмотрела на нее. Потом на платок и горько усмехнулась.

— Никто уже не сможет мне помочь. Есть вещи, коих нельзя исправить. Но все равно, спасибо.

— Вы бы удивились, узнав, что из этих вещей можно исправить, — возразила Эйлар, — особенно, с помощью магии.

— Да, магия, — кивнула Ферлинда, — магия — это сила. Но это вы не исправите даже с помощью магии. Я чувствую себя грязной. Грязной!

Эйлар молчала. Она предчувствовала, что история окажется не очень приятной, но теперь начинала кое-что понимать.

— Вас изнасиловали? — напрямик спросила она.

Ферлинда дернулась, едва не упав со скамьи. Она расширившимися глазами вытаращилась на Эйлар, а потом выпалила:

— Видите, это уже становится заметно! Я никогда уже не почувствую себя нормальным человеком. Я грязная, испорченная, падшая…

— Ерунда, — отрезала Эйлар, — те грязны, кто сделал это с вами. Грязны и испорчены. А вы не должны себя ни в чем винить.

— О-о, вы не понимаете! Их было трое! Трое! Они это сделали… каждый из них… господи!

Среди бессвязных восклицаний, которыми сыпала Ферлинда, Эйлар уловила следующее. Девушку затащили в кусты, когда она прогуливалась по саду. Глупо было делать это в полном одиночестве, но она должно быть, еще не поняла, какие при дворе царят нравы. И жестоко поплатилась за свою наивность. Этих троих бесполезно было, просить, умолять, плакать. Они сделали свое дело, а потом ушли, бросив ее в кустах.

Эйлар слушала это, сузив глаза. С ней произошла похожая история, только ученице мага выбраться из нее было куда проще. Одно-единственное заклинание — и грязные намерения четверки как ножом отрезало. Они по сию пору стараются обходить ее стороной. Но Ферлинда не была магом. Она даже не могла как следует дать им отпор. Она могла только плакать и умолять их не делать этого. Но на насильников подобное не действует.

— Кто это был? Вы их знаете? — спросила Эйлар.

Ферлинда издала смешок.

— Уже темнело, а они напали на меня сзади. И уж конечно, не представились. Я даже не видела их лиц.

— Дерьмо, — прошипела Эйлар и замолкла, испугавшись, что утонченная и рафинированная Ферлинда ужаснется.

Ничуть не бывало. Эту Ферлинду уже ничем было не пронять. Она просто не обратила на ругательство внимания.

— А что они говорили? Нет, постарайтесь понять меня правильно. Они разговаривали между собой? Называли друг друга как-нибудь? Может, по имени?

— Нет, — девушка покачала головой, — я не помню. Кажется, нет. Я особенно не прислушивалась.

— Но вы заметили хоть что-нибудь? Одежду? Обувь? Украшения? Может, браслет…

— Нет.

Эйлар снова выругалась. От безысходности. Ферлинда посмотрела на нее.

— Зачем это вам?

— Мерзавцев надо найти и воздать им по заслугам.

— И что это изменит? Это повернет время вспять? Это вернет мне утраченное достоинство и избавит от грязных воспоминаний?

— Ручаюсь, тогда вам полегчает.

— Нет. Все кончено, — она встала и протянула платок Эйлар, — благодарю вас, мисс Кеасс. Вы очень добры. Не знаю, почему вы проявили такое сострадание ко мне. Здесь, как правило, все делают вид, что ничего не произошло.

— Я знаю, но у меня не всегда получается.

— Спасибо. Я никогда этого не забуду.

И Ферлинда неторопливо спустилась по ступенькам. Эйлар провожала ее взглядом. Очередная жертва распоясавшихся мерзавцев. И никто ничего не делает. Сволочи. Да их убить и то мало будет.

Распаляя себя, Эйлар не сразу сообразила, что происходит. Именно это промедление и решило все. Глазами девушка смотрела, как Ферлинда проходит по дорожке, всходит на мостик, перекинутый через пруд, а потом наклоняется вниз, но головой никак не могла осмыслить увиденное. И лишь когда Ферлинда с громким всплеском рухнула в воду, Эйлар подскочила как ужаленная и помчалась к пруду с воплем:

— Стойте! Да остановитесь же!

Взлетев на мостик, она перегнулась через перила с риском повторить маневр Ферлинды и стала вглядываться в воду. Но ровная гладь пруда, потревоженная несколько секунд назад успокоилась и ни единым всплеском не нарушала тишину. Эйлар стало жутко.

Тут чьи-то сильные руки втянули ее обратно.

— Вы что, мисс Кеасс? Топиться собрались? Кто вас обидел? Скажите, и я убью его.

Она узнала Ирвина. Он увидел вблизи ее лицо и охота шутить у него сразу пропала.

— Что случилось? — спросил он тихо и потрясенно.

— Ферлинда, — девушка указала на воду, — она прыгнула туда. Я не успела ее остановить.

Сьерр смерил расстояние от моста до поверхности пруда.

— Здесь очень глубоко, — пояснил он неизвестно для кого, — эй, ко мне!

Повелительный оклик сьерра сделал свое дело. Не прошло и двух минут, как вокруг собралось много людей.

— Ты и ты, — Ирвин указал на двоих слуг, — отправляйтесь в воду. Туда упала девушка. Спасите ее, если сможете. Вознаграждение не заставит себя ждать. Мисс Кеасс, — он осторожно отнял ее руки от перил, в которые она вцепилась, — пойдемте. Ее вытащат.

Они сошли с моста на берег.

— Принесите вина, — велел сьерр.

— Не надо, — помотала головой Эйлар, — со мной как раз все в порядке.

— И это замечательно, мисс Кеасс, но вам в любом случае надо выпить.

Танар подал девушке высокий бокал, неизвестно каким образом оказавшийся у него в руках. Эйлар досадливо вздохнула и взяла его. Придется пить. Вино уже стояло у нее в горле, но делать было нечего.

— Каким образом она туда упала? — спросил Ирвин, — как будто, перила надежные.

Девушка не ответила, и не потому, что не хотела. Просто в этот момент двое слуг вытащили из пруда маленькую фигурку и осторожно положили на траву. Люди, наблюдавшие это заахали и отшатнулись назад.

— Она жива? — спросил кто-то.

Эйлар обошла Танара и направилась к Ферлинде.

— Куда вы? — бросился за ней тот.

— Я — целительница, — пояснила девушка нехотя.

Она присела на корточки перед неподвижно лежащей девушкой и приложила палец к шее. Ей ужасно не хотелось этого делать, но если ты — целительница, то будь готова к любым сюрпризам, даже таким неприятным. После чего положила руки на грудь утопленницы и послала импульс, выталкивая воду из легких.

Но было уже слишком поздно. Ферлинда не очнулась после всех медицинских премудростей. Она была мертва.

— Господи! — заголосил кто-то в толпе, — утонула! Да она мертвая!

Танар подошел и поднял Эйлар за руку, поставив на ноги.

— Все кончено, — сказал он тихо и расстроено, — вы уже ничем ей не поможете.

Девушка поняла это раньше, чем кто бы то ни было другой. Просто ей до сих пор не верилось в происходящее. Она не могла понять, зачем Ферлинда так поступила. Хотя нет, понять она могла, но осмыслить это и примириться… Трудно примириться с тем, что настолько расходится с твоим собственным мнением. Поскольку Эйлар поступила бы совершенно иначе. Она бы вылезла из кожи вон, но отыскала тех подонков, а отыскав, поступила бы с ними так, что, как говорится, живые позавидовали бы мертвым. Насильников она ненавидела даже сильнее, чем убийц, как и любая женщина.

Зачем же сразу топиться? Что за глупости? Чувствовала себя грязной? Да, это можно понять, но не до такой же степени. Неприятно, противно, гадко. Но свои эмоции нужно переносить на других, а не винить во всем себя.

— Пойдемте, — Танар повел девушку по дорожке, стремясь увести подальше от пруда.

Поняв, куда именно он ее ведет, Эйлар сперва чуть замедлила шаг, а потом махнула рукой. Какая, собственно, разница.

Ее усадили на скамью в беседке, обращаясь так, словно она была по меньшей мере при смерти. Мужчина устроился рядом, посматривая на нее с сочувствием. Через пару минут к ним присоединился и сьерр.

— Ужасная история, — произнес он, качая головой, — так и не пойму, что собственно случилось.

Краем глаза Эйлар заметила, что слева от нее что-то белеет. Она чуть повернула голову и увидела скомканный платок. Знакомая вещь. Кажется, принадлежала Ферлинде. Отвратительно звучит. «Принадлежала».

Девушка быстро протянула руку и схватив платок, сунула его в карман. Ей пришла в голову одна идея.

— Мисс Кеасс, — продолжал Ирвин, — что произошло? Вы в состоянии нам рассказать?

— Я в состоянии, господин сьерр, — отозвалась она, — со мной все в порядке.

Это было не совсем верно. Эйлар чувствовала, как ее слегка мутит, но она полагала, что это все из-за чрезмерного количества выпитого вина. Тем более, что в истерику впадать она не собиралась. Только не она.

— Что-то вы слишком бледны, мисс Кеасс, — заметил Танар.

— Устала. Что же касается того, что тут случилось, то… история омерзительная. Я нашла ее здесь, в беседке. Она была в ужасном виде и рыдала.

— Что значит, в ужасном виде? — не поняли мужчины.

— Грязная, растрепанная, в порванной одежде.

И Эйлар без прикрас выложила им всю историю. Для деликатностей у нее было не то настроение.

Рассказав все, она испытующе глядела на них. Как отреагируют? Наверняка, как и любые мужчины. Подумаешь, изнасиловали! Было бы, из-за чего шум поднимать. Рано или поздно это случается со всеми.

Но она ошиблась. Танар казался искренне возмущенным, а сьерр, более того, рассерженным.

— Кто это был? — прошипел он сквозь зубы.

— В том-то и дело, — Эйлар вздохнула, — я это у нее спрашивала. Ферлинда их не разглядела. Да и они не стремились быть узнанными.

— Черт возьми, — выругался сьерр, — этих историй становится слишком много. Кажется, скоро они будут здесь нормой.

— Да и я не впервые слышу о подобном, — поддержал его Танар.

Эйлар тоже могла бы высказаться на эту тему, но не стала.

— Что за мерзость, — пробормотал Ирвин себе под нос, — с этим надо что-то делать.

— Нужно подать жалобу владетельнице, — посоветовал друг.

Тот презрительно фыркнул.

— Не смеши. Она не в состоянии ничего изменить. Она не знает, как это делается. Нет, тут нужно думать и разбираться самим.

— Прошу прощения, господин сьерр, — вставила девушка, — а если б вдруг нашлась возможность установить, кто это был?

Они посмотрели на нее.

— Каким образом? Если ваша знакомая никого не узнала, тем более, что сейчас она… в общем, не в состоянии ничего сказать и никого узнать?

— Это я так, к примеру. Я имею в виду, какое наказание предусмотрено за подобное?

— Никакого.

— Что?

— Дело в том, что все это трудно доказать. Ну, придет девушка, пожалуется на случившееся, а они в ответ, мол, знать ничего не знаем, а она все выдумала. По злобе оклеветала. И каким образом тут можно что-то сделать?

Эйлар почему-то думала, что если бы подобное, не дай бог, случилось с его сестрами, уж он бы нашел способ.

Должно быть, Ирвин догадался, о чем она думает, либо лицо у нее было достаточно красноречивым. Потому что он сказал:

— Законным путем тут сделать ничего нельзя. Но всегда можно найти иные способы и средства.

— А если я вам скажу, кто это? — очень тихо спросила Эйлар.

— Откуда вы знаете?

— Я не знаю. Но могу попробовать узнать. Правда, доказать все равно ничего нельзя.

— С помощью магии?

Она кивнула. Ирвин чуть помедлил, обдумывая это. Потом отозвался:

— Если вам удастся это сделать, то они будут наказаны.

— Как?

— Все что угодно, на ваш выбор.

В этом отношении фантазия у Эйлар была богатой. Но ничего говорить вслух она не стала. Только кивнула.

— Я полагаю, мисс Кеасс слишком утомлена, — заговорил Танар, — вам нужно отдохнуть. Вы и так еле на ногах держитесь.

— Да, — признал и Ирвин, — ступайте к себе, мисс Кеасс. Нам всем нужно отдохнуть. Очень уж день насыщенный.

Эйлар не стала отрицать сказанного. Она и в самом деле устала, хотя на ногах все-таки держалась куда лучше, чем это утверждал Танар. Но не спорить же по этому поводу.

Добравшись до своей комнаты, девушка сперва хотела, не раздеваясь, рухнуть на кровать, но со вздохом принялась раздеваться. Слишком долго ей твердили о том, как это нехорошо и неприлично. Слишком много правил было вбито в ее голову, чтобы просто так их проигнорировать.

Загрузка...