ГЛАВА 11

Вторник, 30 апреля

День четвертый


— Люси! — гаркнул Брайан с порога. — Люси, к телефону!

— Какой сегодня день? — простонала я, приподнявшись и поглядев на него мутными глазами.

— Вторник, — ответил Брайан. — Тебе кто-то звонит.

Я рухнула на подушку и зажмурилась.

— Скажи, что я умерла.

Брайан фыркнул.

— Похоже, там какое-то важное дело.

— А кто звонит?

— Какой-то малый. Грэм, кажется. Веллингтон — похоже, он так назвался.

— Черт! — воскликнула я и рывком села.

Что понадобилось Веллингтону? Могла ли мертвая девушка сесть в тюрьму за попытку нападения? О, боже. Как же я завершу задание, если это произойдет?

Я сползла с кровати, пошатываясь, вышла в коридор и спустилась по лестнице. Дверца шкафа была открыта, телефонная трубка снята. Я схватила ее.

— Алло.

— Люси Браун? — произнес знакомый голос.

Я облизнула пересохшие губы.

— Слушаю.

— Люси Браун, это Грэм Веллингтон.

— О, господи, Грэм, мистер Веллингтон, насчет того, что произошло, я…

— Люси, — строго прервал меня Грэм. — Ничего, если я буду называть вас Люси?

— Ничего.

— Люси, мне дали понять, что мой вчерашний разговор с вами был немного непрофессионален.

— Ну, да. Это верно, но…

— И еще мне дали понять, что не все являющиеся на собеседования хорошо реагируют на старомодные комплименты.

Что-что? С каких это пор заявки типа «у вас такая славная парочка» стали считаться старомодными комплиментами?

— И, в свете всего вышесказанного, — продолжал Грэм, — а также в связи с вашими безусловно выдающимися талантами веб-дизайнера, я бы хотел…

Он умолк.

— Вы бы хотели — что? — пробормотала я. Сердце прыгало у меня в груди, словно малыш на батуте.

— Предложить вам работу. Когда вы могли бы приступить?

Я расхохоталась. Не смогла сдержаться. Все выглядело на редкость нелепо. Я наврала с три короба насчет своей квалификации. Он меня оскорбил, а я влепила ему оплеуху. И при этом он предлагал мне работу!

— Это означает «нет»? — В голосе Грэма Веллингтона прозвучал страх.

— Нет, — сказала я. — Это означает «да». Я могу выйти завтра.

— Да? — радостно воскликнул Грэм. — Просто фантастика. Похоже, вы и вправду очень славная девушка, Люси Браун. До завтра.

— Хорошо. Пока.

— До встречи.

Продолжая трястись от смеха, я вошла в кухню и налила в чайник воды. В дверях возник Брайан. Он вопросительно вздернул брови.

— Все хорошо, Люси?

— Да, Брайан, — ответила я, налив воды и средства для мытья посуды в грязную кружку. — Все просто блестяще. Мне предложили работу.

— Правда? Это отлично. — Он нахмурился. — А почему ты так радуешься?

— Потому что, — сказала я, — завтра я познакомлюсь с Арчибальдом Хамфриз-Смитом. Я на шаг ближе к выполнению своего задания.

— О, тебе повезло, — сказал Брайан с улыбкой от уха до уха. — Здорово повезло.


Потом стало скучно. Телевизора в доме не было, а маленький задрипанный радиоприемник в кухне то и дело шипел и трещал, и его невозможно было слушать без желания шарахнуть им о стену. Клер куда-то ушла (куда — я не имела понятия), а Брайан выскакивал из своей комнаты раз в пару часов только для того, чтобы приготовить себе чашку чая или сходить в туалет.

Короче, тоска — по полной программе.

В шесть часов вечера не в силах больше томиться в одиночестве я постучала в дверь комнаты Брайана.

— Входи, — сказал он.

Брайан лежал на кровати в трусах и держал в руках книгу под названием «Энциклопедия электровозов. 1879 — наши дни».

— Привет, Люси, — сказал он, оторвав взгляд от книги. — Садись.

Я пошла к стулу, но по пути остановилась напротив гардеробной. Именно там я оказалась, прибыв из чистилища.

— Брайан, — сказала я, — можно мне заглянуть в гардеробную?

Брайан кивнул.

— М-м-м… Гм-м-м… Можно.

Я открыла дверь и заглянула в гардеробную. Как и прежде, там висели вельветовые брюки и джемперы пастельных цветов, выстроились аккуратными рядами сандалии с вложенными в них носками. Интересно, а эскалатор остался на своем месте?

Я раздвинула вешалки и потянулась к ручке двери в дальней стенке гардеробной.

— Не трогай! — крикнул Брайан. — Умрешь!

Я отскочила назад, будто меня ударило током.

— Ты что? — обиженно проговорила я, глядя на свою руку.

— Это у меня такая маленькая шутка, — улыбнулся Брайан.

— Очень смешно. — Я перевела взгляд на дверную ручку. — А что будет, если я ее поверну?

— Если честно — ничего. Открыть эту дверь можно только в том случае, если за ней кто-то есть.

Я подергала ручку, потянула дверь на себя. Ничего не произошло.

— А если я захочу вернуться? — спросила я, пытаясь поддеть дверь плечом.

— Тогда тебе надо будет воспользоваться другой дверью, — ответил Брайан, перевернув страницу толстенной книги.

— Какой?

— В своей гардеробной.

Гм-м-м-м. Интересно. И какое искушение… Значит, если в какой-то момент я решу отказаться от выполнения задания, я могу просто-напросто войти в свою гардеробную и через нее вернуться в чистилище. Но, конечно, ничего такого я делать не собиралась.

— Садись, расслабься, — сказал Брайан, когда я захлопнула дверь гардеробной. — Ты меня нервируешь.

Я уселась в плетеное кресло у окна, подтянула коленки к груди и обвела взглядом комнату Брайана, отчаянно ища хоть что-нибудь, что могло бы меня развлечь. Но могли ли на свете быть более унылые плакаты? И кого только могли трогать изображения поездов?

— Брайан, — проговорила я. — Ты вернулся в мир живых, чтобы в обличье призрака поселиться в каком-нибудь локомотиве?

Брайан глянул на меня поверх книги.

— Нет, не в локомотиве. На Паддингтонском вокзале.

— На вокзале?

— Да. Это очень удобная точка для наблюдения за поездами.

Может быть, он морочил мне голову? Я уставилась на него, вздернув брови, но он не усмехнулся, не хихикнул. Он действительно хотел стать вокзальным привидением.

— А-а-а, понятно, — протянула я. — Значит, ты пробыл здесь уже… девять дней?

— Да.

— И как продвигается задание?

— Я не хочу говорить о своем задании, Люси, — пробурчал Брайан и поднял книгу так, что она закрыла его лицо.

— Почему? Может быть, я могла бы тебе по…

Дверь с грохотом распахнулась. Я вздрогнула. О, блеск. Клер вернулась. И вид у нее был невеселый.

— Ты могла бы уйти? — осведомилась она, прислонившись к дверному косяку. — Мне надо с Брайаном поговорить. Наедине.

Я бросила взгляд на соседа. Брайан лежал, спрятавшись за книжкой. Трус.

— Попроси вежливо, — с усмешкой сказала я Клер.

Она притворно улыбнулась.

— Исчезни.

— Вот видишь, — пробормотала я, протискиваясь мимо Клер в коридор. — Вежливость никому не мешает, верно?

— Пока, Невестушка, — буркнула Клер и захлопнула дверь.

Пару секунд я постояла в коридоре, а потом прижалась ухом к двери комнаты Брайана. Что же такого интимного Клер не могла ему поведать при мне? «Хмммннннгг», — что-то прогудел баритоном Брайан. «Хмммннннг». «Хмммннннг». «Хмммннннг». Я не могла разобрать ни слова из того, что говорили они с Клер. Ну, и чем же мне теперь себя развлечь?

Я ушла к себе, открыла дверь гардеробной и заглянула внутрь. Брайан был прав. Позади вешалок с одеждой находилась белая дверь — точно такая же, как в комнате Брайана. Я провела кончиками пальцев по шарику дверной ручки.

Открыть? Не открывать? Что самое ужасное могло случиться?

Меня могло вышвырнуть отсюда в чистилище, и тогда я бы никогда больше не увидела Дэна, и он бы до конца своих дней гадал, ушла ли я из жизни, считая его пустым местом.

О ладно. Это просто жуть.

Я плюхнулась на кровать и взяла с тумбочки фотографию. На снимке были изображены мы с Дэном во время нашего первого совместного отпуска на Менорке.[39] Дэн улыбался, как ненормальный, а я хохотала — помнится, во всю глотку. Белый песок, прохладное чистое море, жаркое солнце. Как-то к вечеру, ощутив небывалый прилив энергии, Дэн предложил мне сплавать наперегонки.

«Видишь вон тот буек?» — указал он вдаль.

«Вижу», — кивнула я.

«Я доплыву туда быстрей тебя».

Я, прищурившись, посмотрела на буек. Расстояние было не маленькое, а я была не слишком хорошей пловчихой.

«Только если мы оба поплывем брассом», — поставила я свое условие.

«Идет, — кивнул Дэн и пожал мне руку. — Вперед».

Мы пробежали по пляжу, бросились в прохладную воду и поплыли. Поначалу мы шли почти вровень, но потом Дэн опустил голову и начал отрываться от меня. Я не успела заметить, как он обставил меня метров на десять. Обогнать его я уже никак не могла.

Я перестала плыть, легла на спину и стала слегка шевелить руками. Было так тихо, что я почти слышала собственное дыхание. По пляжу ползали люди размером с муравьев. Они отряхивали песок со своих полотенец и укладывались на шезлонги. Я чувствовала себя не то русалкой, не то морской богиней, озиравшей собственные владения. Это было такое блаженство…

«Эй, — прозвучал ворчливый голос рядом со мной. Это был Дэн. Он раскраснелся и тяжело дышал. — Ты сдалась».

«Я не сдалась, — возразила я, прикрыв глаза ладонью, потому что Дэн начал брызгаться. — Я просто остановилась, чтобы полюбоваться всей этой красотой».

«Да… — протянул Дэн, посмотрев в сторону берега. — И правда, просто фантастика».

«Знаю».

Над нашим головами крикнула парящая на ветру чайка.

«Как ты себе представляешь рай?» — спросил Дэн, улегшись на спину рядом со мной.

«Не знаю. Поля цветущих маков, солнце, пушистые облака и родственники, бегущие мне навстречу?»

«А я думаю, что рай выглядит вот так», — сказал Дэн.

Я улыбнулась.

«Правда?»

«Ага».

«Так что же произойдет, когда мы с тобой умрем? — спросила я. — Я буду жить в раю с маковыми полями, а ты — в морском раю?»

И тут Дэн взял меня за руку и притянул к себе. Я обхватила ногами его бедра, и мы запрыгали в воде, а вокруг нас плескались волны.

«Надеюсь, в раю и того, и другого понемножку, — сказал Дэн. — И тогда мы будем вместе».

«Мне нравится, как это звучит», — сказала я и крепко поцеловала его в губы.

* * *

Разговор на повышенных тонах и стук двери вывели меня из мечтательного забытья.

— Брайан! — рявкнула Клер. — Брайан, вернись.

Я вскочила с кровати и бегом бросилась к двери. Моя готическая соседка стояла на верхней ступеньке лестницы и пыталась криком остановить Брайана, а тот уже подбегал к входной двери, вопя во всю глотку:

— Отвяжись от меня!

— Эй! — громко проговорила я. — Клер, что происходит? Что ты ему сделала?

Клер свирепо зыркнула на меня.

— Ничего я ему не делала. Я просто спросила, не поможет ли он мне с заданием, а он вдруг взбесился и дал деру.

Я ей не очень-то поверила.

— Я догоню его, — сказала я. — А ты оставайся дома.

— Делай что хочешь, — буркнула Клер. — Мне плевать.

К тому времени, как я набросила пальто и выбежала из дома, Брайан успел прошагать половину улицы.

— Брайан! — крикнула я ему вслед. — Брайан, подожди.

Но он не отозвался и вместе того, чтобы притормозить, зашагал еще быстрее.

Проклятье. Что с ним случилось?

Я шла за ним добрых десять минут. Я то и дело забегала в палисадники и приседала за кустами, как только Брайан останавливался на переходе и смотрел в обе стороны. Когда мы добрались до станции подземки, у меня в голове словно бы загорелась электрическая лампочка: Брайан направлялся на Паддингтонский вокзал. Я была готова поспорить на деньги, что это так.

Я дождалась момента, когда он вошел в поезд, и только тогда опрометью сбежала по лестнице и впрыгнула в соседний вагон. Закрывающиеся двери зажали полу моего пальто.

Черт.

Я пыталась выдернуть полу из створок дверей, а пассажиры в вагоне глазели на меня и улыбались. Поезд тронулся.

— Ну, давай же, — цедила я сквозь зубы, в отчаянии дергая полу к себе. — Отпусти, зараза.

Я уперлась в дверь каблуком и изо всех сил рванула полу пальто на себя. Давай! Ну! Наконец пола выскользнула, а меня качнуло назад, я налетела на чей-то чемодан и приземлилась на колени к спящему бизнесмену.

— Извините, — охнула я, когда бизнесмен всхрапнул и открыл глаза. — Извините, извините.

Я с трудом поднялась и ухватилась за верхний поручень. Со стенки вагона мне улыбнулась Анна Фрил,[40] изображенная на рекламном плакате театральной постановки.

— Пошла ты, хитрая корова, — пробормотала я еле слышно. — В «Мертвых до востребования»[41] у тебя ох как ловко все получалось.

— Станция «Паддингтон», — возвестил голос диктора, как только поезд замедлил скорость и остановился. — Выход к Паддингтонскому вокзалу, переход на линии «Дистрикт», «Серкл» и «Хаммерсмит-Сити».

Двери открылись, я выглянула наружу. Брайан уже шагал к выходу. Быстро за ним. Я выскочила из вагона и торопливо пошла по платформе.

Встав на эскалатор, едущий наверх, я стала оглядываться по сторонам. Где же я найду Брайана на этом огромном вокзале? И куда он подевался? Потихоньку впадая в панику, я продолжала озирать окрестности. Когда мы с ним разговаривали в его спальне, он что-то сказал о Паддингтоне — о том, что здесь лучший наблюдательный пункт. Я запрокинула голову. Но где он, этот пункт? Придется спросить у кого-нибудь из служащих.

— Прошу прощения, — обратилась я к первому встречному охраннику. — Не могли бы вы мне подсказать, где тут самое лучшее место для наблюдения за поездами?

Он смерил меня взглядом с ног до головы и усмехнулся.

— Вы забыли надеть анорак.

— На самом деле, — пробормотала я, — я — не трейнспоттер. Я кое-кого ищу.

— Ага, — понимающе проговорил охранник и указал вдаль. Похоже, я его не слишком убедила. — Чаще всего они во-он там торчат.

— Хорошо, спасибо, — сказала я и направилась к дальнему концу вокзала. Ага, вот и он. Я заметила курчавую шевелюру Брайана в толпе людей, переходивших мост.

Я поднялась по лестнице и догнала его. Он остановился около невысокого металлического парапета и смотрел на поезда, медленно подъезжавшие к платформам и отъезжавшие от них. Вид у него был такой, словно он плачет.

— Брайан, — проговорила я, положив руку ему на плечо. — Это Люси. Все хорошо?

Он вздрогнул и утер глаза рукавом.

— Что ты тут делаешь?

— Я беспокоилась за тебя.

— Не стоило беспокоиться, — сказал он, отвернулся и устремил взгляд на поезда. — У тебя и без меня забот полон рот.

— Но я все-таки волновалась, — сказала я, тронутая тем, как тоскливо выглядело его распухшее от слез лицо. — У меня в этом странном мире живых мертвецов — только ты да Клер. Нам нужно заботиться друг о друге.

Брайан фыркнул.

— Думаешь, Клер станет о нас заботиться?

— Ну, хорошо, Клер не станет, но за нее я тоже переживаю. Она для меня вроде зловредной младшей сестренки.

Так оно и было. Я начала смотреть на Брайана и Клер как на некое подобие семьи. Клер стала для меня непослушной младшей сестрой, а Брайан — чудаковатым вонючим дядюшкой. Возможно, на свете существовали и другие живые мертвецы, но мы не знали, кто они и где живут. Поговорить о своих переживаниях мы могли только друг с другом.

— Что случилось, Брайан? — спросила я. — Пойдем, посидим где-нибудь, поболтаем.

На секунду мне показалось, что он сейчас пошлет меня далеко и надолго, но Брайан пожал плечами.

— Ладно, — сказал он. — В кафешке на платформе подают неплохой чай.


Мы сели за столик у окна. Брайан заказал себе чайничек чая, а я — чашку кофе и яблочный пирог. Когда я нервничаю, мне обязательно нужно поесть сладкого.

— Итак, — сказала я, — в чем проблема? Это как-то связано с твоим заданием?

Брайан тоскливо кивнул и уставился в окно.

— Мне его ни за что не выполнить.

— Почему? Ты не можешь разыскать человека, указанного в «Целях задания»?

— О, нет, этого человека я разыскал.

— Ну вот, уже не безнадежно, — радостно проговорила я.

Брайан бросил в чашку два кубика сахара и принялся тыкать в них ложкой.

— Как раз безнадежно.

Господи. Порой разговаривать с Брайаном было все равно, что зубы рвать.

— Почему ты мне не хочешь рассказать, что случилось? — спросила я.

— Хорошо, расскажу, только толку от этого… — Он вздохнул и размешал сахар в чашке. — Я должен найти пятнадцатилетнего мальчика по имени Трой Андерсон и добиться, чтобы он открыто признал себя фанатом поездов. Втайне он их обожает, но его друзья считают, что это не крутое хобби.

«Не только они», — подумала я, но вслух ничего не сказала.

— Ты с ним уже говорил об этом? — спросила я.

Брайан поднес чашку к губам и сделал глоток чая. Потом он медленно опустил чашку на блюдце, чашка звякнула, а Брайан неторопливо промокнул губы салфеткой.

— Короткий разговор был, — признался он. — То есть я ему представился.

— И? Что он тебе сказал?

— «Катись куда подальше, педофил проклятый».

— Ой.

Я сделала глоток кофе и попыталась придумать, что сказать теперь. Когда я подняла голову, то увидела, что по щекам Брайана текут потоки слез.

— О, господи, — прошептала я и сжала большую руку своего товарища по несчастью. Рука у Брайан была холодная, мозолистая, его пальцы дрожали. — Не может быть, чтобы все было так плохо. Может, тебе стоит попытаться еще разок с ним заговорить?

Брайан помотал головой. Слеза скатилась по его подбородку и упала на бежевый джемпер.

— С какой стати он станет со мной разговаривать на этот раз? Он считает меня полным уродом. Я ни за что не выполню задание, Люси. И время у меня заканчивается.

— А если ты не выполнишь задание, наступит конец света? — спросила я. — А может быть, тебе понравится в раю?

— Нет, — всхлипнул Брайан. — Не понравится. Я хочу остаться здесь. Мне нужно остаться здесь.

— Но ведь это всего-навсего поезда, — негромко возразила я.

— А если бы я сказал тебе, что Дэн — всего-навсего мужчина? — вытаращив глаза, сказал Брайан.

— Но он — любовь всей моей жизни.

— А поезда — моей.

Было что-то очень трагичное в том, какое сильное чувство питает этот мужчина средних лет к большим кускам металла, но отчасти я понимала его. Поезда приносили ему радость. Они давали ему повод просыпаться по утрам. Возможно, из-за них его сердце билось чаще.

— Брайан, — сказала я, не слишком задумываясь о том, что это может значить, — а почему бы мне не помочь тебе с заданием?

Брайан довольно долго смотрел на меня не моргая, а потом накрыл мою руку своей тяжелой ручищей.

— Правда? — проговорил он. — Я тебе буду вечно благодарен.

— Все будет хорошо, — сказала я. — Не переживай. Мы оба справимся с заданием. Вот увидишь.

Брайан радостно улыбнулся мне, а я мысленно поежилась. На самом деле у меня и со своим заданием дела шли кое-как, а я собралась еще взвалить на себя чужое?

Загрузка...