Примечания

1

СКС – самозарядный карабин Симонова.

2

Здесь и далее помогал Петру переделывать детские стихи на японский лад Леонид Каганов.

3

На одесском жаргоне гройсе хухем – большие люди, важные личности.

4

Н. Гумилев, «Император».

5

Гроб (ст. слав.).

6

В знаменитом романе Рафаэля Сабатини «Одиссея капитана Блада» главный герой, желая ввести в заблуждение испанцев, иногда представлялся не Питером Бладом, а доном Педро Сангре (слова sangre (исп.) и blood (англ.) означают одно: кровь).

7

Это в наше время Тверская область расположена преимущественно за Волгой, а в XIV веке владения тверских князей располагались равномерно как на право, так и на левобережье реки.

8

Евгений Скворешнев (Скворцов). «Быть русским – не заслуга, но обуза».

9

Чтобы соблюсти равноправие со славянскими богами – ведь не пишем же мы Бог Авось, Богиня Макошь, Бог Перун и так далее, – автор посчитал справедливым применить к словам «бог», «господь», «всевышний», «богородица» и т. п. правила прежнего советского правописания, то есть писать их со строчной буквы.

10

Название молитв в буддизме.

Загрузка...