Все в комнате застыли, когда услышали тревожный голос Лео. Пайпер тут же пожалела о том, что оставила Тайлера на попечение инспектора. Ведь он не может хорошо защититься от нападения демонов.
— Ладно... — Лео посмотрел на сестер. — Пейдж уже в пути и через две минуты будет у вас. Вас подвезти в больницу? — Зачарованные одновременно вздохнули, встали и подошли к Лео. — Я понимаю... Мы вас там встретим.
— Больница? — спросила Пайпер, когда Лео закончил разговор. — Произошло нападение? Как Тайлер?
— Нападения не было, — спокойно ответил Лео. — С Тайлером все в порядке. Деррил попал в аварию во время землетрясения. Он в критическом состоянии.
— Не может быть, — Пайпер не желала верить этому.
Лео, не обратив внимания на слова жены, стал раздавать указания:
— Пейдж, перенесись в дом Деррила и забери Тайлера. Сделай вид, что ты ехала на машине, а я как будто по сотовому попросил тебя отправиться туда.
— Но...
— Шейла не в таком состоянии, чтобы интересоваться, как с тобой могли связаться по сотовому, — пояснил он. — Патрульная машина выехала туда, чтобы отвезти ее в больницу, так что ты должна забрать Тайлера прямо сейчас.
— Я уже в пути, — и Пейдж исчезла.
— Фиби, мы с тобой отправляемся в больницу, — сказал Лео.
Пайпер почему-то чувствовала себя виноватой за то, что Деррила впутали в это дело:
— Лео, мне, пожалуй, тоже следует...
— Нет, — тихо произнес Лео. — Я хочу, что-бы ты поднялась наверх и собрала необходимые для ритуала вещи.
— Я могу сделать это, — вызвалась помочь Фиби.
— Мне понадобится твоя помощь, — отклонил ее предложение Лео. — Час назад Деррила увезли в городскую больницу Сан-Франциско. У нас осталось мало времени. Ты поможешь убедить свою знакомую пропустить нас к Деррилу, чтобы я мог вылечить его.
— И убедить ее пойти с нами, пока ты будешь этим заниматься, — весело закончила за него Мюриель, стараясь приободрить всех.
Но это ей не удалось.
— Дорогая! — Лео обнял жену.
— Иди, — спокойно, но уверенно сказала Пайпер.
Лео отпустил жену и взял Фиби за руку.
Пайпер глядела им вслед. Она была готова расплакаться: конечно, у них были и более тяжелые времена, но Деррил пострадал час назад. Трудно предсказать, успеет ли ее муж вовремя в больницу.
Поднявшись на чердак, Пайпер вспомнила, что забыла о выбитой двери. Казалось, что прошли века с тех пор, как они победили демонов, которые хотели перехватить силы Тайлера.
Полотно из пластика, которым Лео закрыл разбитое окно чердака, трепал ветер, на улице все продолжался дождь. Она быстро подошла к окну и повесила полотно на гвозди. Скорее всего, оно долго не продержится, однако есть дела поважнее, чем забота о промокшем поле чердака.
Пайпер отвернулась от окна и подошла к древнему сундуку, в котором хранилось старинное оружие. Она выбрала самый легкий меч, полагая, что его будет проще доставить к Кругу Гейи, и вспомнила о кубке и жезле. Их оказалось нетрудно найти, поскольку все колдовские атрибуты хранились в шкафу рядом с «Книгой Теней». Теперь остались монеты. У ее бабушек был мешок со старинными монетами. Она стала искать его в старом комоде. В первых двух ящиках кроме старых тряпок ничего не было, третий пустовал, нижний ящик застрял и, как Пайпер ни старалась, не выдвигался. С отчаяния она взмахнула руками и взорвала ящик. Он также оказался пустым.
— Хорошо, что в ящике ничего не было, — прокомментировала Мюриель, входя на чердак, — иначе ты наверняка уничтожила бы то, что искала.
— Ты права. — Пайпер искала теперь в аптечном шкафчике, который странно смотрелся в этом помещении. — Я должна найти эти монеты.
— То же самое произошло и с твоим телефоном? — спросила Мюриель веселым голосом, к которому Пайпер не могла привыкнуть. — Ты не могла найти его и поэтому взорвала?
— Утром я была немного взвинчена. — Пайпер с шумом выдвигала и задвигала ящики аптечного шкафчика. — Сейчас я тоже немного взвинчена.
— Я вижу. Все образуется, — успокоила ее Мюриель.
— Как ты можешь так говорить? — Пайпер, не останавливаясь, двигала другими ящиками.
— Потому что так всегда бывает.
Пайпер с шумом задвинула последний ящик:
— Нет, не бывает. — Она вспоминала покойную сестру Прю, у которой перед смертью ничего не получалось.
— Верно. — Мюриель почувствовала, как что-то невысказанное пронзило их обеих. — Но жизнь продолжается, дорогая, и тебе надо жить.
— Но у меня так много обязанностей...
— Делай что можешь и продолжай жить. Всегда старайся найти то, что хоть немного облегчает жизнь. — Мюриель протянула руку, показывая Пайпер две монеты по двадцать пять центов, одну в десять и четыре цента. — Рафаэль нашел их в своем кармане.
— Ты говорила, что нужны старинные монеты.
— Нет, я сказала, что старинные монеты лучше, — поправила ее Мюриель. — Но если те монеты придется искать всю ночь, то лучше обойтись тем, что у нас есть. Не всегда надо стремиться к совершенству. Иногда можно обойтись тем, что хорошо.
Пайпер вспомнила блюдо, которое готовила утром. «А ведь Мюриель права», — подумала она.
Пейдж возникла прямо у входной двери дома Деррила и позвонила. Шейла открыла ей, прежде чем Пейдж успела промокнуть под дождем.
— Мне звонил Лео. — Пейдж вошла в дом, и ей тут же стало легче на душе — она увидела Тайлера, спокойно сидевшего на диване. Игры были включены, но у него, видимо, не было настроения играть. — Чем я могу помочь? Посидеть с Деррилом-младшим?
— Он с бабушкой и дедушкой, — объяснила Шейла. — Я звонила им, но просила не говорить сыну об отце, пока мы сами все не выясним.
— Мне очень жаль, что так произошло, — Пейдж невольно извинялась.
— Жен полицейских обычно сильно беспокоит другое, — Шейла едва сдерживала слезы. — Мне и в голову не пришло, что он может попасть в аварию или в землетрясение.
Пейдж промолчала, что это землетрясение было далеко не обычным явлением.
— Привет, Тайлер, — Пейдж надеялась приободрить мальчика. — Тебе нравится играть?
— Да. — В его голосе не чувствовалось радости. Ребенок винил себя в произошедшем не меньше, чем сестры, хотя никто из них не мог повлиять на случившееся.
Шум грозы заглушила сирена.
— Наверное, это машина, которую начальник прислал за мной. Вам надо увести Тайлера отсюда, — Шейла заторопилась.
— А вы...
— Идите... — Шейла подталкивала их к кухне. — Через заднюю дверь. Деррилу меньше всего надо, чтобы после выздоровления его допрашивали, как исчезнувший ребенок мог оказаться у него дома.
Хотя Шейла говорила логично, без упрека в голосе, Пейдж невольно подумала, что она во всем винит ее. И предпочла промолчать. Вместе с Тайлером она вышла на улицу. Как только дверь закрылась, оба перенеслись в гостиную особняка.
Рафаэль в одиночестве сидел на диване.
— Где все? — спросила Пейдж.
— Лео и Фиби в больнице. Пайпер с Мюриель на чердаке.
— Тайлер, это — Рафаэль, — представила Пейдж. — Между вами есть нечто общее. Рафаэль покоряет ветер и обнаружил эту способность сегодня днем. Так что ты в свои одиннадцать лет значительно опередил его.
Рафаэль и Тайлер неловко пожали друг другу руки — и снова в воздухе запульсировала энергия.
— Послушайте, у нас в холодильнике, похоже, найдется мороженое. Шоколадное с мятой, — предложила Пейдж.
— Горячий шоколад, гамбургер с сыром и мороженое — и все в один день, — перечислил Тайлер, вспоминая, какую мешанину он ел.
— Тебя надо чаще похищать, а? — произнесла Пейдж, прежде чем сообразила, что говорит. Хотя ее слова были неуместны и неостроумны, все трое неожиданно рассмеялись.
— Что я такого ужасного сделал, чтобы мне давали взбитые сливки?— Тайлер подыграл Пейдж.
Пейдж еще раз засмеялась:
— Я мигом вернусь.
Она зашла на кухню. Во время землетрясения кухне не очень повезло. Помимо выпотрошенного телефона и сорванных с двух шкафов дверей большая часть содержимого валялась на полу.
Пейдж схватила одну из неразбитых чашек и достала из холодильника мороженое. Когда она выкладывала его, на кухню вошел Рафаэль:
— Знаешь, я серьезно думаю, что тебе надо взяться за преподавание.
— Снова не вижу логики. Думаю, нам сейчас не следует оставлять Тайлера одного.
— Пайпер и Мюриель принесли атрибуты для ритуала, — объяснил он. — Но вернемся к преподаванию. Мне понравилось, как ты рассмешила Тайлера в этот нелегкий для него момент.
— Я приобрела большой опыт, работая с детьми в центре социальных проблем, — произнесла Пейдж.
— Но у меня такое ощущение, что в этом центре ты не получаешь то, к чему стремишься, — возразил Рафаэль. — Может оказаться, что твоим призванием является преподавание.
— Я уже нашла свое призвание. Я — ведьма, ты не забыл?
— Нет, это твоя миссия, — поправил ее Рафаэль. — Призвание — это то, что ты хочешь делать, а не то, что приходится делать.
— Прямо сейчас я должна сосредоточиться на своем волшебстве. — Пейдж закрыла контейнер с мороженым и положила его обратно в холодильник.
— Но это не означает, что ты должна совсем забыть о своем призвании, — опять возразил Рафаэль. — Я уверен, ты вспомнишь о нем когда-нибудь.
Пейдж раздумывала над его словами и удивлялась, почему ей раньше не пришло в голову прекратить заигрывать с ним.
Лео и Фиби расхаживали перед операционной. Они пробыли в больнице уже пятнадцать минут, но пока узнали не очень много.
— Как ты думаешь, что там происходит? — спросила Фиби.
— Медсестра сказала, что рана глубокая. Такого рода операции нельзя делать в спешке.
— Ну ты ведь не сможешь спасти его, если он умрет на операционном столе, — раздраженно сказала Фиби. — Нам надо было взять Пайпер с собой. Она могла бы заморозить время, и нам удалось бы пройти в операционную.
— И чудесным образом вылечить его во время операции? — сыронизировал Лео. — Думаю, Старейшинам вряд ли понравился бы такой спектакль.
Мне все равно, о чем сейчас думают Старейшины. — Фиби смотрела в сторону реанимационного отделения. Там толпилось гораздо больше народу, чем несколько часов назад.
— Разве ты не можешь вылечить всех этих людей и убрать их отсюда? — обратилась она к Лео.
Лео предпочел не отвечать ей, поскольку Фиби хорошо знала, что Старейшины отнеслись бы к этому неодобрительно.
Она расхаживали взад и вперед еще несколько минут.
— Я знаю, — у Пейдж был уверенный вид. — Мы могли бы надеть халаты и нагло войти, заявив, что являемся всемирно известными хирургами. Пусть освободят помещение, и мы продемонстрируем чудеса врачевания.
Лео застыл от удивления.
— В кино это всегда срабатывает, — рассмеялась Фиби. Она часто прибегала к шутке, чтобы разрядить обстановку.
— А как же твоя невинная... Габриелла? — напомнил Лео.
— Она должна быть где-то здесь, — Фиби оглянулась по сторонам и подумала: «Если Габриелла откажется, то придется забрать студентку-медичку против ее воли». Ритуал слишком важен, чтобы можно было позволить заработавшейся студентке сорвать его. И при этом Фиби, как ребенка, радовало, что день, который начался с попытки похищения, может закончиться настоящим похищением. — Пойду поищу ее.
Хотя везде было достаточно много народу, она быстро нашла Габриеллу. Та успокаивала маленькую девочку со сломанной рукой. Фиби подождала, пока Габриелла отойдет от нее, и подошла.
— Габи! — Фиби была притворно весела.
— Меня зовут Габриелла, — устало отреагировала та. — Да, я просила тебя прийти позже, но ты же видишь, что здесь творится. Я не могу отойти.
— Мы еще поговорим об этом. Сейчас надо, чтобы ты пошла со мной.
— У меня пациенты, — упиралась Габриелла.
— Конечно, но у меня есть особый пациент, которому нужна твоя помощь, — ответила Фиби и потащила Габриеллу за собой.
Когда обе подошли к Лео, Фиби по его лицу увидела, что тот кое-что узнал.
— Операция закончилась, — сообщил он прежде, чем Фиби успела познакомить его с Габриеллой. — Деррил все еще в критическом состоянии. Медсестра не хочет впускать меня.
— Габриелла, тебе надо вывести эту медсестру в коридор, — приказала Фиби.
— Послушай, тебе и твоему другу следует понять, что медсестра должна делать свою работу, — объяснила Габриелла им, как детям. — И я тоже. Вам не следует этому мешать.
— Нет, следует, — резко возразила Фиби. — Мы должны спасти жизнь этому человеку.