Примечания

1

Об этом говорится в книге Робера Стенюи «Сокровища Непобедимой Армады», выпущенной нашим издательством в 1979 году. Прим. ред.

2

Хранилище золотого запаса США. — Прим. перев.

3

Столица бывшей колонии голландской Ост-Индии, ныне Джакарта — столица Индонезии. — Прим. перев.

4

Збуйницки — танец польских горцев (гуралей); танцуют только мужчины (здесь и далее примечания переводчика).

5

Килим — коврик без ворса, часто домашней работы.

6

Нотами гурали называют группы мелодий со схожими ритмическими схемами. Сабала (Ян Кшептовский, 1809–1893) — гуральский народный певец и рассказчик, автор многих сказов, песен и музыки к ним.

7

Басы, или басетля. — польский народный смычковый инструмент басового регистра, величиной с виолончель.

8

Монодия — одноголосое пение без сопровождения.

9

Гевонт — вершина в Татрах.

10

Генсле подгалянские, или жлубцаки — народный музыкальный инструмент с четырьмя (когда-то с тремя) струнами и примитивным дугообразным смычком.

11

Сердак — расшитая безрукавка горцев.

12

Самый азартный вариант игры в покер, когда ставки удваиваются непрерывно. — Прим. перев.

13

Dolce far niente (итал.) — очаровательная праздность. — Прим. перев.

14

Дюдауль — счастливый. Осикта — звезда (эвенк.).

15

К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч… т. 20. с. 489.

16

В. Тартакевич. Античная эстетика. М… 1977. с. 17.

17

См. там же. с. 206.

18

См. А. Афанасьев. Поэтические воззрения славян на природу, т. 1. М… 1865. с. 332.

19

См. Пути в незнаемое. Писатели рассказывают о науке. Вып. 7. М… 1969. с. 324.

20

Б. Асафьев. Глинка. М., 1950. с. 252.

21

И. Репин. Далекое близкое. М… 1960, с. 237.

22

В. П. Семенов-Тян-Шанский. Район и страна. М. — Л… 1928. с. 272.

23

Цит. по книге: Э. Меннинджер. Причудливые деревья. М… 1970. стр. 314–315.

Загрузка...