Август 1990г.

Едва уловимые за шумом просыпающейся улицы трели каких-то пичуг, обманчиво мягкие лучи солнца, только показавшегося из-за соседнего дома, и легкий ветерок - вот та обстановка, которой тихо радовался маленький десятилетний мальчик. Он сидел на крыше дома, прислонившись к каминной трубе, загораживающей его от взглядов с улицы, и с увлечением просматривал книгу, лежащую у него на коленях. На обложке красовалось: "Астрономия с древнейших времен и до наших дней". За полчаса, проведенных за чтением, ему удалось осилить почти половину книги. Секрет такой скорости изучения литературы заключался в пропуске кажущегося скучным для него материала. Взглянув лишь мельком на страницу, этот юный читатель сходу определял ее содержание. Что выдавало в нем истинного знатока своего дела, прочитавшего не один десяток книг.

Прошло немного времени, и мальчик, вздохнув, с видимым сожалением отложил книгу к стопке ее сестер и потянулся. Потом он снял круглые очки, заклеенные скотчем, и, наморщившись, потрогал натертую неудобной дужкой переносицу. Все эти действия вылились в мысли о том, что надо что-то делать с этой неудобной оправой, но единственным выходом было снять очки и продолжить чтение без них. Вообще, он надевал их только в школе или когда читал, устав держать книгу близко к лицу, предпочитая в остальное время носить их в кармане.

Посидев пару минут бездумно глядя в облака, плывущие по бескрайнему небу, еще раз вздохнув и потерев тонкий шрам на лбу, напоминавший молнию, мальчик протянул руку к следующей книжке.

- Гарри Поттер!!! - раздавшийся снизу крик заставил руку вздрогнуть, но не остановиться.

- Пятое лето идет, а я все никак не привыкну... - пробормотал он, вынимая из стопки самоучитель французского языка.

Гарри (а именно так звали худого черноволосого мальчика с зелеными глазами), прикрыв глаза и не обращая внимания на проклятия и небесные кары, призываемые ему на голову женским голосом из дома, стал вспоминать событие, случившееся с ним пять лет назад, благодаря которому он нашел это место.

Пять лет назад. Сад позади дома номер четыре на Тисовой улице.

- Стой, Поттел! От нас не уйдешь! - задыхаясь, кричал маленький толстый колобок на ножках по имени Дадли, размахивая метелкой.

Ему вторил мелкий щуплый Пирс Полкисс, который числился у Дадли другом и верным помощником:

- Если не остановишься, мы позовем тетю Петунью!

Гарри, не реагируя на выкрики в спину, свернул за угол и продолжил нестись к своей цели - зарослям нестриженных кустов, в которых до этого несколько раз удачно отсиживался. До них оставалось пробежать несколько метров, как случилось непредвиденное: он споткнулся и начал падать. На мгновение время как будто остановилось, а потом все понеслось вскачь: увидев приближающийся камень, лежащий на земле, Гарри в страхе зажмурился и в сердцах горячо пожелал себе оказаться отсюда подальше, потому что если и не от камня, то от погони ему точно крепко достанется. В следующий миг в глазах у него потемнело, хоть они и были закрыты, его сдавило со всех сторон сразу, он не мог вздохнуть - как будто Дадли врезал со всей дури под дых, глаза словно вдавило внутрь черепа, барабанные перепонки прогибались, и вдруг...

Он жадно глотнул воздуха и открыл слезящиеся глаза. У него было такое чувство, будто его пропихнули через очень тугой резиновый шланг, а потом еще пропустили через мясорубку. Он лежал на спине, и у него болело все тело, но, слава богу, это была не острая боль, а тупая и постепенно затихающая. Откуда-то снизу послышались знакомые голоса:

- Куда он делся?

- Снова сбежал в кусты...

- Глязный Поттел! В следующий лаз мы тебя достанем! - голосок Дадлика отчетливо выделялся на фоне окружающих звуков.

Утерев слезы, Гарри с удивлением огляделся, обнаружив себя сидящим на крыше такого знакомого дома. Облегченно вздохнув, мальчик снова улегся и уставился на пасмурное небо, задаваясь единственным вопросом: "Что, черт возьми, такое произошло?".

Провалявшись пару часов и так и не решив ничего, Гарри пролез в дом через приоткрытое чердачное окно. Больше таких странностей никогда не было, правда, были другие...

Год назад. Дом Дурслей.

Примерно раз в месяц дядя Вернон смотрел на Гарри поверх газеты и кричал, что племянника надо подстричь. Наверное, Гарри стригли чаще, чем остальных его одноклассников, но это не давало никакого результата, потому что его волосы так и торчали во все стороны, к тому же они очень быстро отрастали.

Однажды тетя Петунья заявила, что ей надоело, что Гарри возвращается из парикмахерской в таком виде, словно вовсе там не был. Взяв кухонные ножницы, она обкорнала его почти налысо, оставив лишь маленький хохолок на лбу, чтобы, как она выразилась, "спрятать этот ужасный шрам". Дадли весь вечер изводил Гарри глупыми насмешками, и Гарри не спал всю ночь, представляя себе, каким посмешищем он станет в школе, где над ним и так издевались из-за мешковатой одежды, заклеенных скотчем очков и любимых книг.

На следующее утро, посмотрев на себя в зеркало, он почувствовал переполняющую его ярость при виде своей лысой головы. Уставившись бешеными глазами и замахиваясь кулаком на свое изображение, Гарри внезапно ощутил некий дискомфорт на голове. На его глазах волосы удлинялись, превращая "прическу" в свое обычное растрепанное состояние. Как только удивление перебороло вспышку гнева, изменение волос прекратилось, чуточку недотянув до его стандарта.

Когда Петунья увидела его, ее чуть удар не хватил. Она только и могла, что стоять, открыв рот, издавая непонятные хрипы, и показывать пальцем на Гарри. За это ему запретили целую неделю выходить из чулана, хотя он пытался заверить Дурслей, что понятия не имеет, почему волосы отросли так быстро.

Настоящее время. Крыша.

Гарри встрепенулся и надел кепку - солнце вступало в свои права. Пора было продолжать заниматься: ему сегодня многое нужно было прочитать. Открыв самоучитель на закладке, мальчик погрузился в чтение, иногда едва заметно шевеля губами, а иногда и проговаривая тихим голосом фразы на французском.

Прозанимавшись до вечера и благополучно пропустив обед, который ему и так не светил, Гарри аккуратно собрал свои вещи в потрепанный школьный ранец, огляделся из-за трубы и, не заметив ничего подозрительного, направился к краю крыши с тыльной стороны дома. Здесь у него была привязана веревка, по которой мальчик обычно спускался - не мог же он неожиданно появиться внутри дома. Если бы он воспользовался чердачным окном, как сделал это рано утром, чтобы попасть сюда, то ему пришлось бы объяснять семейке Дурслей, каким образом он попал в дом через запертую дверь, уйдя днем в школу.

Гарри криво усмехнулся, вспомнив, как в начале лета дядя Вернон разразился речью о том, что племянник пошел умом в идиота-отца. Она повторялась из года в год на протяжении трех лет после того, как Гарри сказал, что ему придется все лето ходить на дополнительные занятия, поскольку является трудным ребенком и отстающим учеником. С тех пор он даже завел второй табель с оценками, куда вписывал сам себе "неудовлетворительно", поддерживая свою легенду дурачка. Он не хотел огорчать своих "родственников".

Остановившись около двери, он поморщился, вспомнив, что забыл вымыть посуду перед уходом, о чем свидетельствовал утренний рев "любимой" тетушки. Выдавив из звонка классическое "динь-дон", Гарри приготовился к появлению Петуньи. И она не заставила себя ждать:

- Почему ты ушел, не сделав то, что должен был, несносный мальчишка?! - с ненавистью глядя на Гарри, злобно спросила тетя Петунья, предварительно впустив его в дом и закрыв дверь - не дай бог, соседи услышат.

- Нахлебник! Жалкое ничтожество, как и твой отец! Всевышний, дай нам сил - мы прижили полного бездаря и лентяя! - с чувством надрывалась миссис Дурсль.

Он не услышал ничего нового, что бы ему ни говорили родственники за всю его жизнь. Тетя схватила его за руку и потащила за собой на кухню. Толкнув его в сторону стола, она направилась к плите, бурча под нос про неблагодарного племянника. Дядя Вернон даже не оторвал глаз от излюбленной газеты, подчеркнуто проигнорировав появление Гарри, впрочем, как и всегда. Дадли же и рад был сказать какую-нибудь гадость в своем репертуаре, но с настолько набитым ртом сложно двигать челюстью, не то что говорить.

Пока мальчик рассматривал хомячью рожу двоюродного братца, тетя Петунья бросила перед ним тарелку с отвратной на вид кашей.

- Быстро ешь и под лестницу, и чтоб до утра я тебя не видела!

Гарри так и поступил, не обратив внимания на приказной тон, так как это соответствовало его планам. Электричество в каморке отсутствовало, как сказал дядя Вернон "за ненадобностью", и потому смысла засиживаться там, в темноте, не было никакого. Поэтому мальчик старался ложиться сразу после ужина, чтобы утром встать пораньше.

На следующий день, проснувшись, как обычно, раньше всех, он принял душ, позавтракал остатками ужина и вымыл посуду, которой было на удивление мало. Собирая свой ранец, он предвкушал очередную встречу с миссис Аттвуд - школьным библиотекарем, милой женщиной преклонного возраста. По понедельникам и пятницам (а сейчас была именно она) летних каникул Гарри ходил в школу обменивать прочитанные книги, а еще она занималась с ним английским и французскими языками, поощряя, таким образом, тягу мальчика к знаниям.

До девяти утра он просидел на крыше за книгами. Направляясь в школу, будущий шестиклассник вспоминал, как в третьем классе познакомился с миссис Аттвуд, жалея лишь о том, что этого не случилось в начале его обучения. Она первый, да и последний человек в его жизни, кто отнесся к нему по доброму, не требуя ничего взамен. Его одноклассники были запуганы кузеном Дадли и не общались с ним. Учителя, благодаря чете Дурслей, думали, что он чуть ли не малолетний преступник.

Зайдя в школу, Гарри неторопливо направился на второй этаж, где и располагалась библиотека. Но у входа в нее его ждал сюрприз - двери оказались закрыты, висело объявление: "Библиотека временно не работает". Потоптавшись, школьник надумал поискать миссис Аттвуд и решил начать с учительской.

Ему не повезло. В комнате для учителей на тот момент находилась только учитель математики миссис Моллиган, она же замдиректора, она же единственный преподаватель в школе, который явно выражал свою антипатию к Гарри. Поскольку она была сестрой близкой знакомой одной из соседок тети Петуньи, в этом не было ничего удивительного.

- Чего тебе, Поттер? - миссис Моллиган с неудовольствием уставилась на мальчика, оторвавшись от стопки исписанных листов.

- Извините, миссис Моллиган, я хотел узнать, почему закрыта библиотека. Мне нужно сдать книги. - Гарри уже начал понимать свою ошибку: на его памяти миссис Аттвуд никогда не заходила в учительскую.

- Миссис Катарина Аттвуд тут больше не работает. И пока ей не найдут замену, библиотека будет закрыта. Если это все, что ты хотел, то не трать мое время попусту. - Замдиректора вновь начала что-то строчить, показывая тем самым, что разговор окончен.

Гарри в растерянности медленно шел к дому своего друга, а по-другому он и не воспринимал сердечную женщину-библиотекаря. Мальчик бывал там несколько раз, когда она приглашала его на чай. Ее уютный домик находился всего в нескольких кварталах от школы, правда, в противоположной стороне от Тисовой улицы. Но Гарри Поттер не замечал расстояния, поглощенный тревожными мыслями о том, что такого могло случиться со старой женщиной. Если на выходе из школы он думал о болезни, увольнении на пенсию или внезапном отъезде, то на подходе к дому с приметной черной дверью - исключительно об эксклюзивных причинах: нападении вампиров или похищении инопланетянами.

Действительность не оправдала ожиданий, и реальность показала насколько жизнь сложная штука: на двери была прикреплена табличка, и на ней было написано:

"Церемония похорон Катарины Элизы Аттвуд состоится семнадцатого августа в местной церкви".

Теперь-то Гарри понял, что подразумевалось под "как громом пораженный". Он застыл на месте, как и мир вокруг него, его не особо загорелое лицо побледнело еще больше, и дышать стало проблематично. Однако это не продлилось долго, вот он шумно вздохнул, и мысли вернулись в покинутую ими обитель. Гарри пошатнулся, и, отступив на шаг назад, развернулся, и отправился домой к "дорогим" родственникам: ему нужно было придти в себя, а он знал только одно место, которое могло поспособствовать этому.

После пары дней душевных терзаний и метаний на привычной для него крыше ему стало стыдно за эгоистичные мысли: Гарри было грустно не оттого, что она умерла, а оттого, что он потерял друга и учителя. И, как только он это осознал, мальчик смирился с потерей. К нему вернулось рациональное мышление, и посетили здравые мысли, сходить и узнать, что случилось с миссис Аттвуд.

От соседей школьного библиотекаря, настроенных весьма благожелательно (слухи, распускаемые о нем тетей Петуньей, не распространялись так далеко), ему удалось узнать, что их соседку сломил внезапный приступ болезни с непроизносимым названием, а вовсе не пришельцы, на которых ранее грешил Гарри. Это случилось восьмого числа прямо на улице, откуда ее и увезли в местную больницу, а на следующий день приехала ее сноха, прошла по ближайшим соседям и повесила памятную табличку. Уточнив время начала похоронной церемонии, он пошел обратно к любимой крыше, решив для себя, на что он потратит с трудом собранные сбережения. Он получил некоторое представление о похоронах после того, как ему пришлось принять участие в церемонии прощания с троюродной тетушкой дяди Вернона, а может, это была и не тетушка вовсе (просто он не смог разобраться в степени родства).

Утром пятницы Гарри Поттер с букетом цветов и открыткой "Учителю от благодарного ученика" находился у входа в траурный зал, затесавшись в небольшую толпу, видимо, соседей и старых друзей покойной. Не было видно ни одного знакомого лица, из чего мальчик сделал печальный вывод, что в школе работают нехорошие люди. Могли бы хоть одного человека прислать, с другой стороны, может, тут и был кто-то, кого он не знал. Мальчик стоял в кепке, которую постоянно носил, сдвинув на лоб, скрывая свой молниеобразный шрам. И Гарри делал это вовсе не из-за того, что так приказала ему "дорогая тетушка" Петунья, а потому что ему было противно, когда окружающие постоянно пялились на его метку.

Наконец, недолгое ожидание завершилось, и священник, у которого было одухотворенный вид, пригласил гостей пройти. Внутри уже была женщина с двумя девочками примерно его возраста, как понял Гарри, это была невестка с дочерьми. Миссис Аттвуд один раз упомянула, что ее сын погиб, с дочерью они не разговаривали, и невестку она не слишком жаловала. Больше они к этой теме не возвращались. Мальчик пристроился на самой последней скамье у самого входа. Рядом с ним в последний момент элегантно опустилась дама средних лет. Вскользь взглянув на нее и отметив необычный наряд под старину, Гарри, не любящий когда на него пялятся и требующий от себя того же к другим, отвернулся. Святой отец, между тем начал читать молебен.

После зачитывания краткого некролога и оглашения желания покойной об отказе от кремации, мол, тело будет захоронено на местном кладбище, наступила минута молчания. Зашевелившийся народ возвестил об окончании безмолвия и потянулся к гробу возложить цветы. Гарри поспешил пристроиться к медленно выбирающимся со своих скамеек людям, чтобы не оказаться последним, и не заметил, как из букета вылетела открытка. Только когда он укладывал букет, пропажа стала явной. Гарри уже хотел вернуться и поискать ее (ведь он точно помнил, что, пока сидел, записка была воткнута в букет), как из-за спины чья-то рука протянула ему утраченную вещь.

Гарри взял открытку и неспешно оглянулся - это была та женщина, с которой он делил последнюю скамью. Ее лицо, которое не было испорчено морщинами, что свидетельствовало о еще не наступившей зрелости, украшала скромная грустная улыбка очень похожая на ту, что постоянно показывалась у миссис Аттвуд.

- Спасибо. - Тихо поблагодарил Гарри, воткнув не глядя пропажу в букет и не дожидаясь ответа, пошел к выходу.

Женщина же, сказав пару коротких фраз снохе и дождавшись ответного такого же короткого кивка, направилась вслед за мальчиком, быстро шагающим к двери. Догнав его у самого выхода, она положила руку на плечо и спросила:

- Пожалуйста, подожди! Мальчик не мог бы ты немного поговорить со мной о Катарине Аттвуд?

- Хорошо, мисс...? - неуклюже поинтересовался Гарри.

- Миссис Абанкур, но зови меня просто Амелией, - женщина снова улыбнулась краешком губ. - Ты меня заинтересовал, давай отойдем немного в сторону и пообщаемся.

Это было необычно для Гарри, вот так вот сразу переходить на доверительное общение: прошло немало времени, прежде чем они с миссис Аттвуд стали обращаться друг к другу по именам в разговорах тет-а-тет. Он с удивлением посмотрел на нее, но, кивнув в знак согласия, позволил увлечь себя в сторону.

- Меня зовут Гарри. Приятно познакомиться с вами... Амелия. - Сказав положенные по этикету слова, мальчик замолчал, выжидающе поглядывая на собеседницу, красноречиво намекая, что ей первой придется начать разговор.

Дама не возражала взять инициативу в свои руки:

- Из той записки... следует, что ты был ее учеником, хотя она работала библиотекарем. Расскажи, пожалуйста, как так получилось?

- Да, мэм, я брал у нее уроки французского в качестве факультатива, - это было официально известно в школе, и поэтому он ничем не рисковал, рассказывая это. - Миссис Аттвуд была так добра, что учила меня бесплатно.

- Вот как? Понимаю... Из-за того букета я подумала, что вы были достаточно знакомы. Понимаешь, мне просто хотелось узнать о ее последних днях жизни, но я не смогла найти никого достаточно близкого ей, кто смог рассказать бы об этом, - заканчивая говорить, она кивнула Гарри и уже собиралась отвернуться, когда мальчик поинтересовался:

- Вы ее дочь?

Амелия замерла, сначала брови медленно и неуклонно поползли вверх, но потом она нахмурилась и спросила:

- С чего ты это взял?

- Вы похожи... и я только что вспомнил, что видел вас на фотографии, - неожиданно закончил Гарри.

- Да, ты прав, Гарри, - она снова улыбнулась, теперь безо всяких сомнений, той же самой улыбкой. - Значит, ты бывал у нее дома. И вы были дружны?

- Я много думал в последнее время над этим, - сознался мальчик. - Хотя мы и встречались достаточно часто - мы не были друзьями, но и не были просто учеником и учителем, скорее собратьями по несчастью.

Миссис Абанкур немного помолчала и тихим голосом задала тот вопрос, ради которого и начала беседу:

- Она была несчастна, не так ли?

- Да, - твердо ответил мальчик, посмотрев прямо в глаза Амелии.

Она чуть вздрогнула, но все же спросила:

- Почему ты так решил?

Мальчик в свою очередь нахмурился и тяжело вздохнул: как ей объяснить то, что он и сам не совсем понимал? Он знал, что прав, основываясь на смутных ощущениях, но рассказать это словами было выше его сил. Наверное, это и звалось интуицией. Нужно импровизировать.

- Извините, Амелия, но у нее была ваша улыбка... - пояснил он и снова посмотрел ей в глаза.

Ее лицо замерло, и возникло ощущение, что она вот-вот заплачет, но еще через секунду напряженность исчезла, из нее как будто выдернули стержень.

- Спасибо, - шепнула она и, развернувшись, направилась обратно в зал.

Мальчик пожал плечами, мол, да не за что, и поспешил уйти.

Год спустя. Середина июля. Тисовая улица.

Гарри Поттер проснулся как обычно рано, но не спешил вставать, он не чувствовал себя отдохнувшим, будто и не спал вовсе. Видимо сказывался его малоподвижный образ жизни, вследствие чего периодически появлялась усталость вкупе с головной болью. Вставать пока решительно не хотелось. От нечего делать мальчик принялся вспоминать последние значимые события в его жизни. Особо запомнился случай в зоопарке, когда Дадли оказался один на один с гигантской змеей. Гарри улыбнулся, ярко представив то выражение на лице кузена, но улыбка пропала, когда из глубин памяти вынырнуло воспоминание о наказании от Дурлсей.

Мальчик вздохнул и рывком сел, поморщившись от закружившейся головы. Кажется, настало время заняться физическими упражнениями, иначе он не сможет больше по столько времени проводить за любимыми книгами. Надо же когда-то начинать, так почему бы и не сейчас - так рассуждал Гарри, натягивая изрядно потрепанную спортивную форму не своего размера. Напрягаться он не собирался, в конце концов, ему не в спортивных состязаниях участие принимать: он всего лишь хотел привести свое не развитое для его возраста тело в относительный порядок - чтобы оно ему не мешало заниматься тем, чем хочется. Хорошо еще, что у него была масса свободного времени: Дурслей почти не напрягали его заботами о помощи по дому, предпочитая видеть его как можно реже, что полностью удовлетворяло его желаниям.

Одевшись, Гарри направился к входной двери. Он не намеревался изобретать велосипед, а лишь воспользоваться комплексом зарядки из школьной программы, включающим пробежку и несколько упражнений. У входа его внимание привлекла утренняя почта: на коврике лежали очередная дурацкая открытка от сестры дяди Вернона Мардж, коричневый конверт, в нем, судя по всему, лежал счет, и письмо, которое и приковало его взгляд, потому что адрес был написан изумрудно-зелеными чуть светящимися в утреннем полумраке чернилами. Оно оказалось для него.

Мальчик поднял его и начал внимательно рассматривать, чувствуя, как у него внутри все напряглось и задрожало от переполнивших его противоречивых чувств. Он не знал, то ли ему плакать от счастья, то ли посмеяться над чьим-то розыгрышем. До этого дня он не получил ни единой строчки. Да и кто мог ему написать? У него не было друзей, у него не было других родственников. Его даже выписали из школьной библиотеки, из которой ему могло бы прийти по почте грубое послание с требованием немедленно вернуть книги (оказалось, что школьными правилами запрещено выдавать литературу ученикам на лето без какого-то там разрешения, которое ему, разумеется, не дали). Однако сейчас он держал в руках письмо, и на нем стояло не только его имя, но и адрес. Так что сомнений, что письмо адресовано именно ему, не было.

"Мистеру Г. Поттеру, графство Суррей, город Литтл Уингинг, улица Тисовая, дом четыре, чулан под лестницей" -- вот что было написано на конверте. Последнее уточнение особенно вызывало недоумение и раздражало. Обижаться на правду, значит зря тратить свое время - так он считал и старался применять это на практике, правда, не всегда получалось.

Чуть дрогнувшей рукой Гарри перевернул конверт и увидел, что он запечатан пурпурной восковой печатью, украшенной гербом, на гербе были изображены лев, орел, барсук и змея, а в середине -- большая буква "X".

Вздохнув с сожалением, отнес письмо в каморку и припрятал его. Как бы ни разбирало его любопытство, он не собирался менять намеченных планов и отправился на тренировку: Гарри Поттер на своем опыте знал, как часто различные обстоятельства пытаются нарушить планы, и как непросто потом бывает вернуть необходимый настрой.

Возвращаясь с короткой разминки - на большее его не хватило, все-таки это был первый раз - он с досадой подумал, что не учел еще один неприятный момент, связанный с возросшей физической нагрузкой: теперь ему придется есть больше кулинарных "излишеств", приготовленных лично "дорогой тетушкой" Петуньей персонально для него.

Приняв душ, переодевшись и захватив все необходимое, а именно книги и письмо, он тихо проскользнул через чердак на крышу. Теперь можно было удовлетворить свой интерес, что Гарри и сделал, открыв письмо. Из него выпало два листка, мальчик, разумеется, первым делом схватил самый выделяющийся и начал жадно его читать: "ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА "ХОГВАРТС"... ...ждем вашу сову не позднее 31 июля...". Помотав головой, он, нахмурившись, еще раз внимательно изучил письмо, потом быстро просмотрел второй листок и задумался. Все это по первому впечатлению походило на чью-то дурацкую шутку, но... с другой стороны... он вдруг отчетливо вспомнил, как под воздействием сильных эмоций на его глазах исчезло стекло в террариуме, выросли волосы за пару мгновений, и самое главное - свое невероятное первое посещение этой крыши. И еще Поттер заметил, что после того, как он открыл конверт, надпись, ранее выделявшаяся своим ярко-зеленым окрасом, поблекла, потеряла свои краски, превратившись в обычный текст.

Это все больше походило на правду, и он готов был с радостью принять тот факт, что у него есть некие сверхспособности: ткните пальцем в того, кто ни о чем подобном не мечтал ни разу в жизни. Боясь разочароваться, он сдержал разошедшийся полет фантазии.

Его очень смущало это письмо, точнее не оно само, а отсутствие какой-либо информативности в нем. По сути, там была только одна знаковая фраза про сову, понятая им как "ждем ваш ответ не позднее 31 июля". Но кроме названия школы не было никаких зацепок, куда следует отправить обратное письмо. Не говоря уже об упомянутой "сове" - на взгляд мальчика она там была нужна как машине второй руль. Нет, очевидно, если бы письмо доставила ему сова, он бы еще понял. Но где найти ему выше названную птицу и главное, как заставить ее отнести письмо туда, не зная куда - он решительно не представлял.

Немного переведя дух, Гарри уразумел, что не в его силах, что-либо предпринять, а раз так, то можно заняться любимым делом, и он потянулся за книжкой.

На следующий день спортивный костюм и крыша остались невостребованными, потому что шел дождь, и, наверное, только поэтому ему пришла идея насчет того, чем можно занять себя. Приоткрыв дверь своего чулана, чтобы было немного света, и вооружившись ножницами в одной руке и осколком зеркала в другой, Гарри Поттер решился на эксперимент. В качестве подопытного выступала прядь волос, закрывающая шрам. Несомненно, не грех отрезать и любую другую прядь, но тут была ставка на то, что возникнет сильное чувство, настоятельно требующее скрыть неприятный ему шрам.

Гарри, в конце концов, отважился на это действо - все-таки это любимая прядь тети Петуньи, на которую она никогда не поднимала руку, а, напротив, холила и лелеяла, и если что-то пойдет не так, его могут и запереть тут на недельку другую. Но возможная выгода стоила того риска, и он, более не колеблясь, смахнул ножницами локон.

Мальчик уставился на свое отражение, и, как и следовало ожидать, никаких изменений не происходило, теперь следует как-то вызвать сильные эмоции на основе неприятия к шраму. Не то что бы Поттер его ненавидел, однако, рубец сильно напоминал клеймо, что безумно раздражало. Раньше это особенно злило и бесило его, выводило из себя... со временем эти чувства значительно притупились. В настоящий момент от него требовалось вспомнить те ощущения и по возможности проконтролировать их.

Сконцентрировав внимание на изображении, Гарри попытался сосредоточиться на воспоминаниях, связанных со шрамом: вот одноклассники показывают на него пальцем, прохожие задерживают взгляд, лицо тети Петуньи, гневно смотрящей на рубец. Ничего не происходило - эмоции не появлялись, Гарри оставался спокойным как удав. Впрочем, это было не удивительно, ведь он столько раз внутренне переживал эти моменты, что разучился реагировать на них. Подход следовало изменить: не извлекать из головы то, что было, а нафантазировать новую ситуацию, и, вполне вероятно, у него получится правильно отреагировать на придуманные обстоятельства.

Промучившись часа два и чего только не на представляв о себе, Гарри сдался - те сильные эмоции зарождались под влиянием момента, то есть внезапно, что сложно достичь при таком систематическом подходе. Что ж, у него есть еще идея - прямо сейчас он пойдет по людным местам без бейсболки. И тут мальчик почувствовал охватывающее его смущение, ярко представив себя в магазине, в центре толпы. Как бы то ни было, возникающие нужные эмоции смылись волной радости от осознания достижения хоть какого-то результата. Гарри задумался над тем, как его последняя мысль отличалась от всего того, чем он занимался до этого. Выходило то, что тут важен не размах воображения, а четкое желание, настрой, а главное готовность действовать и реагировать согласно этой фантазии.

Скривившись от таких пространных мыслей, он понял, что в данном случае быстрее и проще будет создать реальную ситуацию, чем компостировать себе мозги. Обобщив полученную информацию, Гарри схватил зеркало и устремился в ближайший супермаркет.

Гарри, прогуливаясь по торговым рядам, мрачно бурчал себе под нос фразы типа: "Стоило выставить шрам на показ, и он тут же стал всем не интересен". Похоже, все "гениальные" планы нужно корректировать и не по одному разу, прежде чем они станут таковыми. Придумав новую вариацию прошлой идеи, он с азартом принялся искать себе "жертву". И она не замедлила найтись - это была группа подростков старше на пару лет самого Гарри. Он сразу понял, что это нужные ему люди: они шумно общались, перекидывались неприличными выражениями и громко ржали над шутками а-ля Дадли. Облизав пересохшие губы, он снял очки и пошагал к ним, пытаясь выглядеть непринужденно, хотя сердце начинало стучать все быстрее и быстрее: волнение медленно и неотвратимо овладевало мальчиком.

Выждав момент, когда они перекроют проход между рядами, он буквально ввинтился между ними, "нечаянно" наступив одному из них на ногу, толкнув другого и пробормотав: "Извините", после чего перешел на медленный шаг, ожидая ответной реакции. Разумеется, среагировали они очень быстро: сначала последовал длинный спич нецензурных слов, а потом ожидаемый оклик:

- Эй, ты, а ну-ка подожди!

Гарри обернулся и, поворачивая голову так, чтобы молнию на голове было лучше видно, с невинным видом спросил:

- Вы мне?

- Да именно тебе, шрамоголовый! Подойди-ка сюда.

Мальчик безропотно повиновался и молча подошел к ним. Из группы выдвинулся коренастый рыжий парень, тот которому он наступил на ноги, и, опустив свою руку Гарри на плечо, принялся со вкусом доносить свою точку зрения до "шрамоголового тупицы" и объяснять, что они с ним сделают, когда выйдут из магазина. Сначала мальчик с интересом слушал, но вскоре почувствовал, что рыжему удалось задеть нужные струны в его душе и лавина эмоций обрушилась на него подводя к грани, за которой, как Поттер думал, скрывается успех его предприятия. Гнев, ярость, смущение - все это причудливо переплеталось, норовя выйти из-под контроля, внешне это выразилось покрасневшими ушами, щеками и участившимся пульсом.

В конце концов, вспомнив об "эксперименте", Гарри громко сказал, что сейчас закричит, после чего вырвался из ослабевшей хватки и убежал, скрывшись в рядах торгового центра. В первом попавшемся безлюдном уголке он торопливо вынул зеркало и уставился на свой шрам с мыслями скрыть его. И в этот раз попытка оказалась обреченной на успех, вот только результат получился не совсем таким, каким ожидался юным исследователем.

Вместо того, что бы ему заново отрастить отрезанную челку, эта непонятная сила на глазах у изумленного мальчика попросту "затерла" его шрам, оставив лишь его жалкое подобие в виде морщинки, и то, наверное, только из-за того, что он потерял концентрацию. Видимо пожелание "скрыть шрам" воспринялось слишком дословно. Решив, что на сегодня ему хватит приключений, он направился домой, чтобы все обдумать в спокойной обстановке.

Вечером Поттеру удалось избежать ненужного внимания со стороны Дурслей, а наутро молния появилась вновь. Вероятно, явление было временное, но Гарри было уже без разницы, даже если бы появилось еще с десяток шрамов в виде голых девушек. Он пребывал в эйфории от осознания того факта, что чем-то отличается от других. Перед его взором открывались новые горизонты для полета фантазии, раздвигались границы восприятия окружающей повседневности, рушились ранее устойчивые представления об устройстве мира. В голове билась одна мысль: "Я маг, я волшебник".

Радость и воодушевление от предложенных в письме перспектив неуклонно сходили на нет по мере приближения роковой даты, ведь совы у него по-прежнему не было. Накануне заветного дня Гарри успокоился: от него ничего не зависело, нужно просто подождать, а там, может быть, из школы придет еще одно письмо или пришлют кого. Начиная с первого августа, он будет проверять почту и читать на крыше вполуха - не позвонит ли кто во входную дверь. Однако именно на завтра судьбой была запланирована встреча Гарри Поттера и представителя школы чародейства и волшебства "Хогвартс". И вот как это было.

31 июля 1991г Тисовая улица.

Рано утром Гарри как обычно возвращался с пробежки, и он не мог не заметить калитку, упавшую вместе с частью декоративного заборчика, открытую дверь и громкие голоса, раздающиеся из глубин дома номер четыре по Тисовой улице. Осторожно подойдя поближе, он осознал свою ошибку: кто-то ударил в дверь с такой силой, что она слетела с петель и неприкаянно валялась посреди коридора, а голоса были не просто громкие, там стоял такой ор, что, вполне вероятно, он был услышан всеми соседями в радиусе двух кварталов.

- Он никуда не поедет! Я не позволю... - кричал дядя Вернон.

- Знаешь, хотел бы я посмотреть, как такой магл, как ты, меня остановит... - громыхал чей-то незнакомый голос.

Гарри приблизился к гостиной, откуда доносились голоса, но заходить не стал, решив приобщиться к знаниям о себе - выдаваемая информация была интересной.

- Когда мы взяли его в свой дом, мы поклялись, что положим конец всей этой ерунде,- упрямо продолжал гнуть свою линию дядя Вернон, - что мы вытравим и выбьем из него всю эту чушь! Тоже мне волшебник!

Так они все знали... Хотя, если вспомнить их реакцию на все те странности, что с ним происходили, это прекрасно вписывалось в картину окружающего мира.

- Мы не хотели получить еще одно такое же отродье, каким была моя чертова сестрица! - внезапно взвизгнула тетя Петунья. - О, она в свое время тоже получила такое письмо и исчезла, уехала в эту школу и каждое лето на каникулы приезжала домой, и ее карманы были полны лягушачьей икры, а сама она все время превращала чайные чашки в крыс...

Гарри не поленился принести из кухни стул и с удобством устроился в коридоре, продолжив слушать этот, казалось неисчерпаемый источник информации. Представитель был туп как пробка и косноязычен как трехлетний ребенок и через каждое предложение вставлял: "Где Гарри? Я должен все объяснить ему. Сам Дамблдор просил меня об этом". Странно, что не было слышно Дадли, возможно он все еще спал, иногда его и из пушки не разбудишь.

Создавалось такое ощущение, что Хагрид (так назвался представитель школы) и Дурслей разговаривают на разных языках: лесничий Хагрид будто толкал речь по бумажке, сбиваясь на восклицания и мычания, а Дурслей вопили о чем-то своем. Диалога не было и в помине, но Гарри хватало и этого, он и так сегодня узнал очень много. Правда, людям он не верил на слово, и поэтому информация казалась, мягко говоря, слегка недостоверной. В начале был трагический эпос о его родителях Лили и Джеймсе, потом эпическое противостояние "Гендальфа и Сарумана", и, наконец, героический подвиг годовалого Гарри Поттера, который одной левой раскидал толпы врагов и поверг "плохого дядю". Ну а то, что Гарри - волшебник или какой-то джедай, он и сам прекрасно понял.

Мальчик-который-выжил (неплохо звучит) поднялся, потянулся, зевнул и пошел заканчивать этот дурацкий концерт в его честь.

Два часа спустя.

Гарри сидел в поезде вместе с Хагридом и подводил баланс минувшего утра, изредка вслушиваясь в то, что бубнил его сопровождающий про банк и министерство магии, и поддакивая в нужных местах. Лесничий был доволен. В плюс Гарри занес следующие факты: через месяц он поступит в школу и больше не увидит Дурслей, у него есть куча денег (хотя это еще надо проверить) и он сможет учить магию. В минусах было: Хагрид был странным типом, и Гарри его слегка опасался и не только из-за размеров, и еще он забыл свою бейсболку, а челка так и не отросла, так что шрам явил себя во всей красе.

Гарри, стараясь не отставать от лесничего, запоминал дорогу, подозревая, что в место, где продают волшебные прибамбасы и книги о магии, он захочет наведаться и не один раз.

- Пришли, - произнес Хагрид, остановившись. - "Дырявый котел". Известное местечко.

Это был крошечный невзрачный бар. Если бы Хагрид не указал на него, Гарри бы его даже не заметил. Проходящие мимо люди на бар не смотрели, как он понял, они его попросту не замечали. Но прежде чем Поттер успел спросить об этом, его буквально затащили внутрь. И тут началось самое веселое.

Раньше на его метку на лбу смотрели мельком и отводили взгляд, и он был просто мальчиком со странным шрамом в виде молнии. Теперь же он чувствовал себя просто придатком к шраму: никто и никогда не разглядывал его рубец так внимательно, буквально ощупывая взглядами. Казалось, всеми овладела лишь одна мысль - посмотри на шрам Гарри Поттера и умри счастливым.

Когда он очутился в маленьком дворике, со всех сторон окруженном стенами, он помнил лишь несколько выкриков а-ля "Да это же Гарри Поттер!" и фамилий тех, кто неоднократно тряс его за руку: Крокфорд, Квиррелл, Дедалус. Как его еще на сувениры не растащили.

Гарри, наконец, обратил внимание на мрачного Хагрида, что-то бубнящего себе под нос. А он тем временем считал кирпичи в стене над мусорной урной, которая являлась единственным предметом интерьера дворика.

- Три вверх... два в сторону, - бормотал он. - Нет, не так.

Поглядев на очередное представление, Гарри догадался, что его проводник ищет нужный кирпич, чтобы стукнуть по нему трижды своим зонтиком, почему зонтиком и почему именно три раза он не понял. В конце концов, перестукав половину кирпичей на стене, он нашел требуемый. В середине стены появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти даже Хагрид. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица. "Косая аллея", как гласила вывеска на арке. Гарри пообещал себе ничему не удивляться, потом, вернувшись на Тисовую улицу, он во всем спокойно разберется.

- Сначала за деньгами в банк, - заявил лесничий, - а потом за покупками.

Акция "шрама Поттера" продолжилась. Нападения "фанатов" случались внезапно, но, как ни странно, его эйфория от осознания себя волшебником пока справлялась с негативными последствиями. Но в следующий раз, когда он сюда придет он будет в кепке. Мальчик твердо пообещал себе это.

В банке Хагрид, казалось, сменил пластинку: если до этого всю дорогу он рассказывал про факультеты Хогвартса, выделяя при этом Гриффиндор, то, как только они оказались перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками, его сопровождающий начал рассказывать о жутко секретном поручении директора Дамблдора.

Деньги и знания - вот ключ к свободе, так считал Гарри. Хагрид не наврал, у него действительно есть деньги, и, как заверил его лесничий, их ему хватит на всю оставшуюся жизнь, при разумных тратах, конечно. Что он имел ввиду под "разумными тратами" Гарри не понял, и, если Хагрид надеялся, что Гарри Поттер будет экономить, то он жестоко ошибается. Как сказал гоблин, это деньги Поттеров, и Поттер будет тратить столько, сколько ему будет нужно. Осталось получить доступ к своей ячейке, поэтому, когда гоблин возвращал ключ от сейфа, мальчик первый протянул руку, опередив в этом Хагрида. Лесничий промолчал.

Через три часа после выхода из банка они сидели в уютном кафе и наслаждались мороженым. Проклятый Олливандер его вконец умотал со своими палочками: "Возьмите эту, попробуйте ту". Гарри мрачно поглядывал на кучу барахла, которое они покупали, ориентируясь на список, приложенный к письму из школы. Он не имел ни малейшего представления о том, как это все доставить до Дурслей и что делать с подарком Хагрида - белоснежной совой. Хотя, если как-нибудь донести это до нормальной части города, можно будет загрузить все в такси. Реквизит для школьного выступления - ничего так прикрытие.

Его внимание неожиданно привлек юноша, исполняющий роль официанта, он был очень бледен, а в темных глазах с неразличимой радужкой, казалось, витала тень чего-то донельзя грустного. Все это поневоле навевало тоску. На нем был черный кожаный ошейник. Гарри разглядывал его в течение нескольких минут и, когда уже хотел спросить про него у Хагрида, лесничий поднялся и сказал, что ему пора возвращаться в школу, но он проводит его к выходу. Мысли о странном юноше как-то сами собой затерялись под текущими проблемами: кто что понесет. Хагрид помог ему погрузиться в такси и в конце отдал ему билет на вокзал "Кинг Кросс", как будто раньше не мог. Мнение об этом здоровяке упало еще ниже плинтуса, где оно обреталось до этого. Через пару часов он был дома.

По приезду Гарри первым делом выпустил сову на волю, потом свалил весь хлам в каморку, и отправился на крышу, прихватив издания, которые посоветовал ему продавец книжного для ознакомления с магическим миром. Несколько дней он изучал купленные им книги и учебники, а потом разнообразил свой распорядок дня: изучение магазинов "Косой аллеи" до обеда, изучение книг после и махание палочкой вечером. Покамест Гарри был при деньгах, он ел три раза в день, предпочитая завтракать и обедать в Лондоне, а ужин привозить с собой оттуда же. Так он и проводил последний месяц лета.

Было лишь несколько моментов достойных упоминания: посещение больницы Св. Мунго, лавки подержанных книг и лавки артефактов. В больницу он отправился через каминную сеть в надежде исправить зрение, но мальчику сказали, что это невозможно. Гарри не поверил, будучи уверенным, что магии под силу все, но ему пришлось довольствоваться линзами из обычной аптеки.

В лавке подержанных книг продавали практически все те же самые учебники и книги, но в два раза дешевле. Продавец сказал, что "настоящий волшебник никогда не купит старую вещь, если можно приобрести такую же, но новую, так что основные его клиенты - маглорожденные". Гарри запомнил его слова про "настоящих и маглорожденных", потому что от последних он, по его мнению, ничем кроме фамилии не отличался.

Вот с магазинчиком артефактов ему практически повезло: хоть цены были заоблачными, но и артефакты были полезными, правда, подобная лавка на главной улице была только одна, и сравнивать было не с чем. Без недопонимания и тут не обошлось, но Гарри уже привык.

- Вы хотите сказать, что у вас есть только такие "безразмерные сумки"? - Гарри мрачно разглядывал ассортимент этих артефактов, выставленный на продажу, а скорее попросту сваленный в дальнем углу лавки. Там были какие-то пыльные мешки и доисторические котомки, которые, наверное, еще помнили разрушение Вавилона. А как он радовался, прочитав описание в буклете, но товар оказался с подвохом. Что-то на улице никто не ходил ни с чем подобным, что Гарри и попытался объяснить, но натолкнулся на непонимание.

- Молодой человек, это традиция, освященная веками - делать безразмерные сумы из подобных предметов. И данные артефакты не предназначены для повседневного использования. Настоящему волшебнику нужна только его волшебная палочка, - продавец терпеливо объяснял стоящему перед ним мальчику: судя по всему, он не первый, кто обратился к продавцу за разъяснениями по этому поводу.

- А вы не могли бы зачаровать какой-нибудь другой предмет на мой выбор? - спросил с надеждой в голосе Гарри, не собираясь уступать.

- Я всего лишь продавец, но думаю это вполне возможно. Тебе стоит обратиться с этим вопросом к изготовителям, - мужчина недоуменно пожал плечами, словно говоря "не понимаю, зачем тебе это", и, написав что-то на бумажке, протянул ее Гарри.

"Египет. Поле Сотворения. Мастерская Джека".

Если бы продавец смог прочитать выражение лица клиента, он, скорее всего, прочел бы его примерно следующим образом: "Ага, сейчас я все дела брошу и помчусь в Египет за сумкой".

Гарри немного помолчал, глубоко вздохнул, поблагодарил и осведомился:

- Мистер Краунс, (Гарри вычитал имя из буклета) а если я вошью мешок или котомку во что-нибудь, например, в рюкзак, он не потеряет своих свойств?

- Нет, конечно. Сумка всего лишь видимость, контур заклинаний привязан к верхней окаемке изделия, вот если его разомкнуть, то все вещи выбросит наружу и не факт, что в целости и сохранности. В общем, с самой сумкой можешь, что хочешь делать, главное не трогай рунную тесьму, - снисходительно проинструктировал продавец.

Мальчик в результате этих разговоров сделал вывод, что чистокровные волшебники используют безразмерные сумки в основном для переноса или утаивания чего-либо: ведь чтобы достать нужную вещь из сумки необходимо четко знать и представлять, что именно ты достаешь.

Гарри расплатился за котомку и сумку и еще купил несколько понравившихся безделушек, которые больше напоминали аксессуары для шпионов, и которые, как заверил торговец, "ему обязательно понадобятся в школе". Отсутствие этих "необходимых" предметов в школьном списке, продавец обусловил лишь тем, что они дорогие и не всем по карману.

Поттер догадывался, что его в чем-то обманывают, но в чем именно его водил за нос ушлый лавочник, мальчик сообразить не смог. Все купленные вещи соответствовали описанию и работали как должно, кроме того, давалась магическая гарантия в их работоспособности в течение пары десятков лет. Но золота Гарри не жалел: легко пришло, легко ушло, к тому же у него были серьезные опасения, что ключ от его сейфа могут отобрать сразу по прибытию в школу те, кто доверил его в свое время Хагриду.

Одной из вещей "полезных" школьнику являлся красивый серебряный кулон в виде листка на тонкой цепочке. В описании значилось, что амулет способен определить наличие яда или вредных примесей поднесением оного к исследуемому предмету, что и было продемонстрировано продавцом на каком-то флакончике с мутным зельем. На расстоянии вытянутой руки от бутылочки амулет начал заметно вибрировать. Наличие такой вещи в хозяйстве мистер Краунс мотивировал тем, что школьники часто "шутят" друг над другом, добавляя в еду различные зелья от слабительных порошков до любовных эликсиров. Вот только, как потом выяснил Гарри, экспериментируя дома, для определения разбавленных примесей, а не чистых и концентрированных, кулону нужно было значительно большее время: от десяти минут до нескольких часов. Гарри позже нашел подробную информацию об амулетах подобного типа: они в основном использовались алхимиками и целителями для анализа новых зелий и эликсиров.

Так же "важным" предметом являлись некие стекла, необходимые для изучения школьного предмета "Древние руны", который начинался с третьего курса. Их можно было вставить в оправу на заказ и "нужно было носить хотя бы с год, чтобы к ним привыкнуть для более эффективного использования". Все, что сказал мистер Краунс, было правдой и только правдой, но он почему-то забыл уточнить то обстоятельство, что предмет "Древние руны" являлся не обязательным, а по выбору, и его предпочитали изучать от силы один-два ученика каждый год.

В итоге из всего купленного действительно ценными были безразмерные сумки (одна такая стоила как все безделушки вместе взятые, что насовал ему ловкий лавочник, сбагривая "залежалый" товар неопытному, но богатому маглорожденному).

И еще было понравившееся "кольцо всевластья" или "моя прелесть", как его тут же окрестил мальчик. Нет, оно не делало носителя невидимым или бессмертным, серебряный ободок при активации накладывал на носителя заклинание отвода глаз малой силы - на владельца просто переставали обращать внимание. Но его использование было ограничено некоторыми простыми и понятными рамками: заклинание отказывалось работать при солнечном свете, действовало в полную силу лишь при полной неподвижности носителя, при любом резком движении эффект от отвода глаз стремился к нулю.

Если дела с изучением Косой аллеи шли весьма неплохо, то нельзя было сказать того же о постижении азов магии. Без учителя, который бы показал, что именно надо делать с палочкой, учебники по заклинаниям и трансфигурации, а также пособие по защите от темных сил, являлись лишь тремя томами макулатуры. В редких иллюстрациях, показывающих движения палочкой, разобрался бы, наверное, разве что пьяный дирижер: на одной картинке было не меньше двадцати различных изгибающихся стрелочек, разобрать значения которых даже с пояснениями не представлялось возможным. Как только Гарри все это уяснил, он забросил их в самый дальний угол - бесполезные книги мальчик не уважал.

"История магии". После очередного скучного описания десятого по счету гоблинского восстания и изложения изменений, принятых пятьсот третьим мировым съездом волшебников на последней, специально открытой, странице, книга стала обретаться рядом с томом по трансфигурации. Гарри твердо решил, что если придется когда-нибудь сдавать экзамен по истории магии, то он будет нещадно списывать.

В "Теории магии", в отличие от пресловутой "Истории магии" было описано культурное развитие волшебников и их отношения к магии в целом, начиная от поклонения богам и заканчивая современными концепциями. Книга заняла почетное место в списке "художественной" литературы, учебником назвать ее язык не поворачивался. К той же самой литературе Гарри отнес учебники про растения и зверей, и "Историю Хогвартса", которая, как сказал продавец подержанных книг, еще лет двадцать назад была в школьном списке.

Единственным понятным, а потому самым читаемым, магическим учебником был том "Магические отвары и зелья" авторства некоего Жига Мышъякоффа. В нем содержались не только рецепты и алхимические таблицы ингредиентов, но и теория создания зелий и эликсиров, их история появления, описание основных свойств и побочных эффектов, а так же различные практические советы. Самым же любимым учебником у него оставалось пособие для изучающих французский язык.

Положительным моментом было то, что Гарри выяснил причины всех тех странностей, что с ним случались до получения письма: случайная трансгрессия (аппарация), прирожденный метаморфизм и стихийные неконтролируемые выбросы силы. Последние были возрастные и должны были полностью исчезнуть к его одиннадцатилетию, наверное, поэтому в школу принимали только по достижению этого возраста. Случайная трансгрессия, как понял мальчик, была одним из проявлений стихийных выбросов, настоящей же аппарации учили только после исполнения семнадцати лет.

Самой интересной "странностью" была возможность изменения своего облика - метаморфизм, зарегистрированных метаморфов в стране можно было пересчитать по пальцам одной руки. Но, к сожалению, кроме общих понятий и описаний, найти ничего не смог, тут нужен либо учебник, либо учитель, либо просто напряженные тренировки. Поскольку у Гарри не было ни первого, ни второго (как он ни пытался найти), он уделял немного времени каждый вечер третьему, заменив работу с палочкой на упражнения перед зеркалом. Попытки скрыть шрам мальчик не прекратил - хоть он и не хотел показывать, что у него есть подобный навык. Ведь если бы шрам исчез навсегда, у окружающих непременно возникли бы неприятные вопросы о том, как он это сделал. С другой стороны, он был твердо, хоть пока и безосновательно, уверен, что шрам скрыть навсегда не удастся, основываясь на прошлом эксперименте.

Эти вопросы могли возникнуть и по другой причине, оказывается, Гарри владел парселтангом, змеиным языком, он ведь недавно разговаривал с удавом в зоопарке. А это было не хорошо. Потому что владение парселтангом, согласно "Теории магии" - первейший признак настоящего черного мага. А учитывая насколько сильны были гонения на последних известных темных волшебников: Гриндевальда и Волан-де-Морта, ему лучше помалкивать в тряпочку, а то и его запишут в ту же когорту.

И вот наступил день икс.

Первое сентября вокзал Кинг-Кросс.

Стоило отметить, что Гарри Поттер накануне посетил несколько магазинов и теперь стоял перед входом на вокзал в черных джинсах, джинсовой куртке и бейсболке, обутый в кроссовки. На плече у него висела, перекинутая через голову, небольшая спортивная сумка темно-серого цвета. Бросались в глаза стильные очки с тонкой оправой, за которыми прятались почти не заметные контактные линзы. На запястье были механические часы (как он узнал электроника в неладах с Хогвартсом), а на безымянном пальце правой руки скромненько поблескивало колечко. Под футболкой у него висел кулон, надетый больше для украшения: приятно было ощущать небольшую тяжесть на груди.

Он направился к платформам девять и десять, здраво рассудив, что платформа девять и три четверти, указанная в билете, должна быть где-то неподалеку. Достигнув цели, он остановился, поморгал, снял очки, потом снова надел, и первый раз поблагодарил мистера Краунса за то, уговорил Гарри купить стекла для рун. Заколоченная билетная касса между платформами расплывалась в некоем мареве, изменения пространства были столь странными, что от них рябило в глазах. Видимо, продавец артефактов именно это имел ввиду, когда говорил, что очки надо поносить с годик, привыкнуть. Сосредоточившись, он разглядел рунную вязь на полу, под кассой, а сама будка оказалась лишь причудливым искривлением воздуха, который словно причудливыми завихрениями воспарял над рунами. "Кажется, это называется иллюзией" - подумал Гарри.

Устроившись у стенки, он активировал кольцо и начал экспериментировать с очками: то меняя наклон или смотря под углом, то прищурившись, то повернув голову смотря краешком глаза. И, наконец, ему удалось пробиться через дымку - отодвинув очки почти на кончик носа и прищурившись. Билетная касса исчезла, а на ее месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: "Платформа номер девять и три четверти".

Постоял полчаса и понаблюдал, как подходящие дети примерно его возраста неуверенно топчутся посредине вокзала напротив кассы, не зная, куда им идти. Они были одни или вместе с родителями и всегда имели внушительный багаж. Время от времени появлялся какой-нибудь старшекурсник и показывал им дорогу. Примечательным оказалось то, что чем старше выглядел школьник, тем меньше багажа у него было. Ясно одно - по какой-то причине всем маглорожденным первокурсникам не рассказали, как пройти на платформу.

Он уже собирался пойти помочь кому-нибудь из собратьев по несчастью и ждал лишь подходящего случая, когда мимо него с грохотом, достойным шумного Хагрида, прошли несколько человек. И они все были рыжие. Не то, чтобы Гарри Поттер ненавидел людей с рыжими волосами, но очевидное предубеждение против них у него присутствовало: в своей жизни он не встретил ни одного хорошего рыжего человека, взять, например, дядю Вернона или давешнего хулигана из супермаркета, нехорошо отозвавшемся о его маме.

По составу клади в тележках некоторых из них, а именно четырех парней разного возраста, он догадался, что они направляются на приснопамятную платформу. Гарри с облегчением подумал, что у них-то проблем с аркой не будет, ведь трое рыжих явные старшекурсники. Кому-кому, а рыжим он помогать не собирался.

Вообще, тот факт, что в одной обычной семье было несколько волшебников-детей, казался очень подозрительным. И это не замедлило подтвердиться, когда почему-то остановившиеся прямо около кассы рыжие, фактически заблокировав проход, начали обсуждать вокзал и то, как много тут маглов. Они оказались первыми чистокровными волшебниками, которых Гарри увидел на вокзале. И чего они тут забыли... Мальчик знал из разговоров, что на вокзал можно трансгрессировать или попасть, воспользовавшись каминной сетью. Это стало интересным, и Гарри решил задержаться и посмотреть представление. До отправления поезда был еще час лишним, он специально пришел пораньше, чтобы, случись что, у него хватило времени попасть на Косую аллею и воспользоваться камином.

Устав слушать надоевшее "Как тут много маглов", Поттер принялся разглядывать рыжее семейство, а то, что это семья, не возникало ни капли сомнений. Главным заводилой была, без сомнений, женщина средних лет, рассказывающая всему миру про маглов. Казалось, еще немного и она начнет говорить, что маглы мешают жить нормальным людям. Рядом с ней стояла девочка, держась за ее руку. Она как будто высматривала кого-то в проходящих мимо людях. Еще одним колоритным персонажем был мальчик выше Гарри на пол головы, он тоже находился около той тетки и пытался с недовольным видом вытереть грязное пятно с носа, но ему не позволяла эта бойкая женщина.

Два брата-близнеца (эти были выше Гарри чуть ли не на целую голову) принимали деятельное участие в монологе дамы: они старательно поддакивали, и в нужных местах вставляли: "О, ты безусловно права, мама!". Самый высокий и, по-видимому, самый старший парень стоял с мрачным лицом чуть в стороне, бросая иногда тоскливый взгляд на арку, и хмуро поглядывал на своих родственников, словно говоря "Эй, смотрите все! Я не с ними!".

Понаблюдав за концертом минут сорок, он подметил, что его участники частенько посматривали по сторонам, за исключением насупленного парня и девочки, и то лишь потому, что она еще и не отвела ни разу глаз от прохожих. Кого они там выискивали, выяснилось довольно неожиданным образом. До этого рыжие пропускали к замаскированной арке всех без разбора, но, когда к ней направился мальчик в очках, тащивший большой чемодан и самую малость похожий на Гарри, пятеро грудью встали на защиту прохода. А едва мальчик поравнялся с ними, женщина со счастливым криком: "Гарри!", бросилась на него и попыталась задушить в своих объятьях.

У Гарри Поттера сердце, должно быть, остановилось на пару секунд, когда он понял, что все это время они ждали его. Он с ужасом представлял, что бы произошло, если бы он не задержался тут. Тем временем рыжие разобрались, что к чему, посмотрев на лоб жертвы. Собственно говоря, паренек оказался маглом, и его, перепуганного до смерти, отпустили восвояси.

Вариантов у мальчика было несколько. Первый - найти "попутчика" и попытаться пройти с ним через "таможню". Второй - скрыть шрам (эмоций, благородно предоставленных "фанатами", хватит да еще и останется). Третий - сдаться на милость рыжим. Четвертый - попытаться добраться до Косой аллеи и воспользоваться каминной сетью. Последний отпадал из-за нехватки времени, а предпоследний... ну, он же не враг себе, в конце концов. А так как "попутчиков" сложно определить до того момента, как они уже подойдут к семейке, да и ненадежно все это, то оставался только второй вариант. Хотя, мальчик бы не удивился, узнай, что у них есть припрятанные его фотографии, тогда и метаморфизм не поможет.

Удостоверившись, что сидящие в засаде не смотрят в его сторону, он медленно опустился на корточки и достал из сумки зеркальце. Ему даже не пришлось сосредотачиваться на прошедшем событии, и, едва вспомнив недавно пережитый ужас и сильно пожелав замаскироваться, он внимательно посмотрел на молнию. И ее буквально сразу смело, словно складку утюгом, не осталось даже морщинки. Гарри внезапно улыбнулся пришедшей на ум мысли: возможно, ему придется когда-нибудь поблагодарить рыжих за столь быстрое прогрессирование в искусстве метаморфизма.

Поднявшись, Поттер с удивлением обнаружил практически рядом с собой девочку с распущенными каштановыми волосами и большим чемоданом в тележке. Она едва сдерживала слезы, слушая очередной спич миссис Рыжей, которая стала гораздо более оскорбительно высказываться о маглах, после того случая с мальчиком. Тут Гарри понял, что судьба дает ему шанс совместить первые два варианта проникновения на "охраняемую" территорию. Он нашел попутчика.

Он аккуратно занял позицию, прикрываясь девочкой от нежелательных взглядов семьи у арки. Отключив кольцо, он кашлянул, привлекая ее внимание. Мальчик, когда она посмотрела на него, прижал палец к губам, прося вести себя потише и первым подал пример, прошептав:

- Привет! Тоже в Хогвартс? - на всякий случай спросил Гарри и, дождавшись ответного кивка, произнес уже с твердым утверждением в голосе, - ты не знаешь, как попасть на платформу девять и три четверти. Не расстраивайся! Я тебе помогу, но мне тоже потребуется твоя помощь...

- Привет, а ты знаешь, где находится вход? - девочка посчитала нужным, прервать Гарри, задав давно назревший у нее вопрос.

- Видишь тех грубиянов? - мальчик кивнул ей за спину. - Так вот, платформа прямо за ними, под иллюзией в виде стены кассы. Но тут есть небольшая проблема: они почему-то ищут меня, уж не знаю, зачем я им понадобился, но я вовсе не горю желанием оказаться у них в руках.

Он с усмешкой пояснил в ответ на вопросительное выражение лица собеседницы:

- Тут недавно паренька, проходящего мимо, за меня приняли и чуть-чуть не посвятили насильно в рыжее братство. Я уже час не могу попасть на платформу из-за них. Ты не поможешь мне?

После того, как Гарри поверил в свою магию, у него пробудился интерес к жизни, повысился тонус, так сказать. И всю свою новую энергию он направил на получение знаний. Сейчас же ему остро захотелось провернуть какую-нибудь авантюру, никогда он не чувствовал себя свободнее и увереннее, чем сейчас. Поттер всегда был тихим мальчиком, раньше Гарри не заговорил бы первым с незнакомцем. Сейчас же он об этом даже не задумывался, оценивая свои поступки с эдакой рационально-субъективной точки зрения.

- Конечно, помогу. Сама бы я не смогла подойти к ним и спросить дорогу. А что ты предлагаешь? - спросила девочка.

Видно было, что собеседница безумно рада узнать, как пройти на платформу. Видимо, она была на грани паники, думая, что не попадет к сроку на поезд. Гарри посмотрел на часы - оставалось двадцать минут, нужно было торопиться.

- Да, ничего сложного. Я тут за ними понаблюдал, и, похоже, они ищут одинокого мальчика, может быть даже не меня, - признал Гарри и такую маловероятную возможность. - Все, что нам надо - это пройти вместе.

Она кивнула, соглашаясь, и Гарри, взяв девочку за руку (она хотела ее одернуть, но он не позволил), покатил ее тележку перед собой, рассчитывая при прорыве обороны на помощь четырехколесного друга. Потом он не раз себя проклинал за то, что решил для достоверности взяться за руки. Тележка оказалась тяжелой и слабоуправляемой, одной рукой он не справился бы, если б не схитрил, упершись локтем в поручень.

Их заметили на полдороге, и рыжие поспешили подстраховаться: внезапный порыв ветра в лицо, чуть не сорвавший с него бейсболку и обнаживший лоб, был явно их рук делом. Гарри из последних сил толкал багаж перед собой, и еще приходилось тянуть за собой девчонку, которая никак не могла выйти из ступора, охватившего ее после прикосновения Гарри. Не доходя несколько метров до семейки, продолжающей стоять у них на пути, Гарри с трудом разжал стиснутые от усилий зубы и предельно вежливо попросил:

- Извините, разрешите пройти.

Удостоив будущего школьника внимательными изучающими взглядам, брошенными на лоб, пятерка человек, словно сговорившись, одновременно отошли в стороны. Гарри готов был поклясться чем угодно, что через пять минут, ни один из них не вспомнит их лиц. Последний член бригады по захвату Гарри Поттера проигнорировал парочку, даже не посмотрев в их сторону.

Последний рывок, и они оказались на платформе, окруженные толпой школьников и провожающих. Здесь сразу стала очевидна разница. Атмосфера, царившая тут, скорее соответствовала Косой аллеи, нежели обычному вокзалу: повсюду носились одетые в форменные мантии Хогвартса подростки, тут и там стояли кучки взрослых, наряженных в разнообразные одежды, а так же стоял обычный в таких случаях гам. Девочка, видимо, не слишком часто посещала магический переулок и не привыкла к такому зрелищу, потому что она выдернула свою внезапно вспотевшую ладонь из руки Гарри, при этом мило покраснев.

Гарри не подал вида, однако, воспринял это с облегчением, теперь он мог толкать тележку двумя руками. У него и мысли не возникло, что у незнакомки могли быть совсем иные планы, кроме как идти за ним: он не хотел лишаться такого удобного прикрытия, не зная, что ожидает его на платформе или в поезде. Гарри продолжил толкать багаж девочки, вынуждая ее следовать за ним, она, казалось, не возражала. Он выбрал своей целью конец поезда, так как там было в разы меньше народа. Они без приключений добрались до первого из трех вагонов, из окон которых не торчало по пять голов в каждом, и затащили чемодан в тамбур. Гарри с облегчением, которое испытал, избавившись от тележки, сказал:

- Прорвались, спасибо за помощь, - и тут же поинтересовался. - Какие планы?

Она неопределенно пожала плечами и вопросительно посмотрела на него.

- Я хотел найти пустое двуместное купе, или, если ты против моей кампании, планировал определиться в любое свободное.

- Хорошо, я не против. Кстати, меня зовут Гермиона. Спасибо, что помог с багажом, - она внезапно представилась и, посмотрев Гарри в глаза, протянула ему руку.

- Очень приятно. Я Гарри. - Поттер пожал в ответ и махнул в сторону хвоста поезда. - Пойдем, поищем места.

Им повезло: за первой же открытой ими дверью обнаружилось уютное купе на двоих, куда они и ввалились, шумно грохнув чемоданом об пол. Гарри в сомнении посмотрел на багажные полки, расположенные под самым потолком. Они молча переглянулись и согласились, что туда затолкать бывшую ношу будет нереально. Чемодан остался нетронутым на полу, а парочка расселась в удобных сиденьях. Только тут Гарри, откинувшись с усталым видом на спинку, смог расслабиться и выдохнуть скопившееся напряжение: он и сам не ожидал от себя, что рыжие заставят его так поволноваться.

- Гарри, что им было от тебя нужно? - полюбопытствовала Гермиона.

- Кто знает... - протянул Гарри, пожав плечами. - Сам теряюсь в догадках.

- А почему нам не рассказали про вход? - она искренне возмутилась.

- Думаю, они про него сами забыли. Привыкли, что все пользуются каминной сетью или аппарацией, - он задумчиво произнес. - Но ведь не все соображают воспользоваться каминами Косой аллеи, чтобы попасть сюда.

- Ты со второго курса? - девочка, судя по всему, изнывала от желания разузнать о школе из первых уст.

- Нет, Гермиона, я первый раз еду, как и ты, - он покачал головой и продолжил, не дожидаясь следующего вопроса. - И мне тоже не рассказали, как попасть на платформу девять и три четверти. Вот, посмотри, прикупил в Косой аллее.

Гарри протянул ей очки и показал рукой в сторону видневшейся арки, объясняя их принцип работы.

- Конечно, отсюда многого не увидишь, но, когда поезд тронется, ты успеешь мельком глянуть, что собой представляет иллюзия.

- Но зачем тебе такой артефакт? - удивленно спросила Гермиона и пожаловалась. - У меня от этого мерцания вдалеке голова закружилась.

Мальчик внес ясность, поведав о предмете "Древние руны", и о том, какую роль в них играют очки, и зачем нужно носить их именно сейчас, в общем, повторил все, что говорил торговец. Но тут-то и выяснилось, что данная дисциплина является не обязательной, и ее выбирают из пяти предметов от силы пара человек с курса. Девочке про основы обучения рассказала профессор Макгонагалл - представитель школы Хогвартс, посетивший ее летом. Гарри сказал, что у них будет еще два года на то, чтобы определиться с выбором, но лично его впечатлили руны на арке.

- А я уже выучила все учебники! - не удержавшись, похвалилась Гермиона.

- И как успехи? Хоть одно заклинание смогла осилить? - ехидно поинтересовался Гарри.

- Так ведь школьникам нельзя практиковать заклинания на каникулах! - воскликнула она. - Я считаю это не правильным, но профессор Макгонагалл особо предупредила на этот счет.

- Странно мы ведь еще не школьники... Но в любом случае, лично у меня не получилось ни одно заклинание: сколько я ни бился, а без правильного движения палочкой ничего не выходит.

Они немного обсудили школьные книги, как раздался гудок, и поезд тронулся. Мальчик кивнул на очки и показал взглядом за окно. Но Гермиона не смогла разглядеть сами руны, о чем и сказала с сожалением в голосе. Но мальчик ее успокоил:

- Ничего, я уверен в школе будет, на чем проверить их действие.

Собеседники замолчали, глядя в окно. Их ждало несколько часов путешествия. Спохватившись, он достал из сумки зеркало и внимательно изучил лицо. Признаков появления шрама не наблюдалось. На "тренировках" с молнией ему удавалось несколько раз заставить клеймо почти исчезнуть, но оно снова медленно проступало в течение каких-то тридцати минут. Если он правильно понял, то вначале должна появиться морщина, потом складка, затем рубец, который превращался в полноценный шрам. Пока никаких признаков не наблюдалось, это было и хорошо, и плохо. Хорошо тем, что, если Гарри правильно просек ситуацию, то рыжие скоро начнут обход поезда и его не узнают. Плохо, что шрам мог и не вернуться к тому времени, когда они приедут в школу - что сказать по поводу исчезновения символа Мальчика-Который-Выжил, он не представлял.

Девочка ничего не сказала по поводу зеркала, вместо этого она вытащила свежий номер "Ежедневного пророка" и спросила, что он думает про эту историю с банком.

- Гермиона, я не выписываю его, - сознался Гарри. - Прочитал пару газет и, честно скажу, не впечатлен. Полезной информации там всего ничего и, как правило, она вся содержится в заголовке на главной странице. Конечно, может для кого-то толщина котлов или величина и тип палочки третьего помощника министра магии являются важными вещами, однако, меня это не интересует. Насчет банка, - Гарри пробежал глазами статью, - все как обычно: никто ничего не знает, никто ничего не видел. И из этого раздули статью на две страницы. И снова авторства Риты Скиттер. В основном из-за нее я не стал оформлять подписку на газету. Она, безусловно, талантлива в растягивании двух строчек на пару листов, но мне это не интересно.

Кажется, Гермиона была ярой поклонницей этой писаки, потому что стала пылко еще защищать.

- Но, Гарри, ведь "Пророк" рассказывает о действительно важных вещах, взять, к примеру, это ограбление, рассматривается версия с сильным черным магом...

Гарри не выдержал и прервал ее:

- Все эти версии и гипотезы не стоят выеденного яйца, поскольку нет ни одного факта. С таким же успехом они могли обвинить во всем инопланетян или министра магии Фаджа, так хоть посмеяться можно было. Я лично в свободное время читаю вот это.

Он бросил ей в ответ газету, на главной странице которой красовалась надпись: "Придира".

- Юмористическое издание, - пояснил он. - Открой четвертую страницу. Статья про мозгошмыгов с картинками.

Мальчик же снова выглянул в окно. Лично ему очень понравились изображения этих самых мозгошмыгов. Минут через пять в купе пять раздался тихий смех, мальчик с улыбкой повернулся к Гермионе, она почему-то прикрывала рот рукой, но сказать ничего не успел, потому что в этот момент без стука открылась дверь.

На пороге стоял бледный блондин со скучающим выражением лица, за его спиной виднелась пара фигур а-ля Дадли. Мальчик внимательно оглядел Гарри особенно его лоб и бросил быстрый взгляд на Гермиону. На лице появилась презрительная усмешка, и он, развернувшись, бросил своим спутникам:

- Его тут нет. Лишь пара грязнокровок... идем дальше!

Дверь за собой закрыть они не потрудились. Гарри вернул на место открытую дверь и весело сказал:

- Кажется, в полку моих фанатов прибыло.

Девочка вопрошающе посмотрела на него, явно обидевшись на слова блондинчика.

- Не забивай голову, я тебе потом все объясню. У меня все под контролем, по крайне мере, до школы! - заверил ее мальчик.

Долго насладиться беседой о мозгошмыгах им не дали. В коридоре послышался шум, а затем в купе заглянула улыбающаяся женщина с ямочкой на подбородке.

- Хотите чем-нибудь перекусить, дети?

Теперь настала очередь Гарри вопросительно смотреть на девочку. Она неопределенно пожала плечами, затрудняясь с ответом. Гарри повернулся к продавщице и согласно кивнул.

- Будьте любезны, покажите, что у вас есть.

Вежливость лишней не бывает, Гарри давно заметил, что многим взрослым нравятся вежливые и воспитанные дети, чем и пользовался. Поттер набрал себе бутербродов и сок, а на долю соседки тех сладостей, на которые она смотрела более чем внимательно. Он расплатился за обоих и в ответ на возмущение Гермионы сказал:

- Это в благодарность за оказанную помощь на вокзале!

- Гарри, ты мне помог не меньше, - недовольно произнесла девочка.

- Ничуть, и, вообще, ты знаешь, что такое этикет? - спросил Гарри и тут же сознался, - я, правда, и сам не знаю точно, но вроде бы мальчики платят за девочек. Как-то так.

Она улыбнулась.

- Почему ты не взял себе сладостей?

- Ими не наешься впрок, другое дело съесть пару пирожных после сытного обеда, - ответил Гарри, примериваясь к ближайшему бутерброду. - Бери, что хочешь, я брал с запасом.

- Спасибо.

Мальчик кивнул, и они замолчали на некоторое время, поглощенные обедом. Потом, когда стали обсуждать школьную форму, Гарри заявил, что эту "колдовскую шляпу" на него наденут только через его труп. Будущие школьники со вкусом прошлись по ее внешнему виду. И тут Гермиона внезапно воскликнула:

- Ой! Совсем забыла спросить: а где твои вещи?!

Гарри прочел ей небольшую лекцию про "брендовые" безразмерные сумки из Египта. Не успела она как следует повосхищаться, как дверь в купе снова открылась без стука. На этот раз это были давно ожидаемые гости: рыжее братство. Ситуация с блондином повторилась точь-в-точь. В центре стоял самый младший подросток, Гарри ничуть не удивился бы, узнай, что он с ним, несмотря на разницу в росте, одинакового возраста. По бокам возвышались близнецы. И все трое всматривались в Гарри, не обращая внимания на девочку. Интонации прощальных речей совпали один в один, разве что слова немного отличались:

- Снова маглы! Набежало их - плюнуть некуда!

Мальчик отметил, что близнецы не особо рады изображать охрану своему брату, но что-то или, вернее, кое-кто вынуждал их к неприятному времяпровождению. В плюс братьям он поставил то, что, уходя, они закрыли за собой дверь.

Мальчик вздохнул, понадеявшись, что больше "фанатов" не будет, шрам уже начал проявляться, превратившись в морщинку. Увы, его надеждам не суждено было сбыться. Через десять минут к ним заглянул мальчик, назвавшийся Невиллом, который "искал свою жабу", вламываясь в закрытые купе, куда она не могла попасть никоим образом. И еще он тоже пытался просверлить взглядом пару лишних дырок на лбу Гарри. Но, по крайней мере, очередной поклонник Мальчика-Который-Выжил был вежливым, и он удалился, пробормотав: "Извините".

Гермиона сидела задумчивой после прихода рыжих, и даже не заметила заглянувшего Невилла. Потом она очнулась и тихо спросила:

- Почему волшебники, рожденные в семьях магов, с таким... - она запнулась, но потом продолжила, вставив явно не то слово, которое она собиралась сказать ранее, - ...пренебрежением относятся к одаренным, рождающихся в обычном мире, не говоря уже о простых людях!

Гарри пожал плечами.

- Насчет взрослых не скажу - не знаю. А у детей в основном виновато воспитание, мы сами бы себя так же вели, если бы нам вбивали это с детства. Так что грешно обижаться на болезных! Не обращай внимания. Мы с тобой, Гермиона, сделали ставку на знания, - он кивнул на чемодан, явно набитый книгами, что вызвало смущение у Гермионы, и продолжил, - они же на власть и деньги. Каждому свое. Хотя, деньги всем нужны.

Подискутировав на эту тему, Гарри предложил переодеться, чтобы привыкнуть к новой форме и, получив утвердительный кивок, первым вышел в коридор. Через некоторое время они сидели, разглядывая получившийся результат.

- Я хоть и примерял дома, но со стороны видно лучше. В целом неплохо, если не считать, конечно, пресловутую шляпу. - Гарри помрачнел. - Жаль только, что бейсболка совсем не идет к мантии, я привык к ней!

- Держи! - она сняла очки и протянула ему. - Спасибо, что дал поносить.

- Да ладно, оставь пока себе! У меня запасные есть, точно такие же. - Гарри продемонстрировал, извлеченный из сумки футляр. - Взял на всякий случай.

Теперь они сидели в одинаковых очках друг напротив друга, а Гарри старательно причесывал челку, стараясь как можно лучше скрыть шрам, начавший заметно проявляться. И до самой школы они непринужденно обсуждали школьные предметы и факультеты, на которые они хотели бы попасть. Гермиона мечтала о Гриффиндоре, мотивируя тем, что в нем учился самый великий маг современности, нынешний директор школы Хогвартс, Альбус Дамблдор. Но на крайний случай сойдет и Равенкло. Гарри же настаивал на том, что предметы и учителя одинаковые на всех факультетах, и занятия часто проводят совмещенными. Единственная разница была в учениках, с которыми они будут жить в одном общежитии, и деканах. И Гарри хотел попасть на тот факультет, где будет меньше всего тех людей, кто "почтил" сегодня своим присутствием их купе. Что он и сказал девочке, расстроенной его подходом к выбору будущего факультета.

- "Не сотвори себе кумира!" - мальчик оборвал разгорающийся спор, ловко ввернутой цитатой, и подытожил, слукавив, - к тому же последнее слово все равно останется за распределяющей шляпой.

"Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, - разнесся по вагонам громкий голос машиниста. - Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно".

- Ага, конечно, конечно...- пробормотал Гарри, гордо заявив Гермионе, - все свое ношу с собой!

Он достал из сумки безразмерный мешок, положил в него сумку, а мешок, свернув, убрал за пазуху.

- Да впечатляет, что ни говори, - девочка завистливо проводила взглядом исчезающий в одежде мешок и покосилась на свой чемодан.

- Оставь, не думаю, что кому-то интересны твои вещи, - посоветовал Гарри. - Хотя, если хочешь, я положу его в мешок, вот только, если нас распределят на разные факультеты, может возникнуть проблема.

- Спасибо, Гарри, думаю, не стоит, - вздохнув, она отказалась от такой возможности.

- Гермиона, ты так вздыхаешь, как будто у тебя там контрабанда оружия или гора золота, - пошутил мальчик. - С другой стороны, это "чужие недостатки надо высмеивать, а свои холить и лелеять". Не помню, откуда я это услышал, но определенный смысл в этом есть.

Вынув свою сумку, он достал из нее скотч и приклеил тоненький кусочек на бок чемодан, убрав мешок на место.

- Теперь ты узнаешь, открывал его кто-нибудь или нет, но, право, эти шпионские штучки излишни, мы же не на вражеской территории! - укоризненно прокомментировал мальчик свой же поступок.

Гермиона медленно краснела, следя за действиями Гарри, создавалось ощущение, что это она все придумала. Но девочка призналась себе, что в глубине души опасалась того, что кто-то будет рыться в ее вещах. Поэтому, когда поезд остановился, и голос попросил всех выйти из вагонов, она с сожалением посмотрела свой багаж и направилась вслед за мальчиком.

На улице уже начало темнеть, и Гарри надеялся, что в сумерках никто не сможет его рассмотреть: пусть поклонники подавятся будущей церемонией распределения! Голос Хагрида отвлек мальчика от мрачных мыслей.

- Первокурсники! Первокурсники, все сюда! - басовито ревел лесничий. - Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!

Всю последующую дорогу до замка, окутанного знакомой по арке на платформе дымкой, они молчали, каждый думал о своем. На озере ему пришлось достать пару плащей, потому что вечером у воды было ощутимо прохладно. И вот они оказались перед дверьми школы, где их встречала высокая черноволосая волшебница в изумрудно-зеленых одеждах - профессор МакГонагалл, декан Гриффиндора, как она представилась. У нее было строгое лицо, и она носила не менее строгие очки. Хагрид передал ей своих подопечных.

Приказав первокурсникам следовать за ней, профессор повела их за собой через огромный зал, к закрытой двери справа, откуда слышался шум сотен голосов - должно быть, там уже собралась вся школа. По залу летали какие-то темные сгустки, посмотрев на которые поверх очков, Гарри вздрогнул, осознав, что увидел настоящие приведения. Он собирался обратить на них внимание спутницы, но она уже смотрела, широко раскрыв глаза.

Между тем, профессор МакГонагалл разразилась длинной пространной речью о процедуре отбора и выборе факультетов. И мальчик с удивлением узнал по раздавшимся шепоткам, что не все знают, что из себя будет представлять церемония выбора факультета. Декан Гриффиндора завершила свое выступление фразой "надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей новой семьи", посмотрев при этом внимательно Гарри, а потом перевела взгляд на младшего рыжего, оказавшегося первокурсником, и поджала губы. Из чего Поттер сделал вывод, что не у него одного предвзятое отношение к представителям рыжего семейства.

Закончив свою "зажигательную" речь, профессор МакГонагалл предупредила, чтобы все оставались тут и не расходились, их пригласят минут через десять. Сама она ушла в зал. Когда за ней закрылась дверь, Гарри с изумлением обнаружил, что обстановка в зале изменилась. Если мальчики остались стоять, где попало, разбитые на кучки по два-три человека или стоящие в гордом одиночестве, как сам Гарри, то почти все будущие школьницы образовали тесную кучку, в которой происходила жаркая словесная баталия из нескольких голосов, в одном из них мальчик узнал Гермиону.

Подойдя поближе, он вслушался в спор, с удивлением узнав в нем недавнюю перепалку в поезде на тему выбора факультета. Только на этот раз Гермиона пользовалась его доводами, почти дословно повторяя некоторые фразы, видимо, про "не сотвори себе кумира" она не поняла. Скорее всего, ей "промыл" мозги представитель школы - не просто же так появилось желание подражать другим людям. Но, тем не менее, он был рад за нее: в поезде она не показалась ему общительной особой. Он разговаривал за обоих, девочка, в основном, лишь задавала вопросы.

Отойдя в сторону, он задействовал кольцо и насладился разыгравшейся перед ним сценкой "раздор в стане фанатов Мальчика-Который-Выжил". Между собой сцепились блондин с охраной и рыжий без таковой. Пока все дело ограничивалось словесными оскорблениями друг друга, потом они плавно перешли на родственников и затем, синхронно выхватив палочки, стали осыпать друг друга искрами. Вот тут Гарри удивился по-настоящему: оба оппонента были из так называемых чистокровных семей, но, кроме безобидных искр, явно ничего больше показать не могли. Он думал, что в среде волшебников принято больше времени уделять обучению детей, вероятно, это не так. Как потом узнал Гарри, родители не считали нужным тратить время на то, чему все равно научат в школе. А сами дети, как познал на своем примере мальчик, не способны были овладеть палочкой без наставников.

Разняла их вернувшаяся профессор, взмахом палочки привела их опаленные мантии в порядок и начала выстраивать детей в колонну по одному. Через несколько минут Гарри стоял спиной к учительскому столу и рассматривал старшекурсников, выискивая рыжих. Таковых он обнаружил под Гриффиндорским стягом. По теории вероятности младший должен был присоединиться к своим братьям. Что ж, к великому сожалению профессора МакГонагалл в ее факультет его ни капельки не тянет, и он сделает все, чтобы туда не попасть. В других факультетах он не обнаружил ничего подозрительного - ему подойдет любой из них, где не будет блондина или "Мальчика-Без-Жабы".

Пока он разглядывал учеников за четырьмя столами, распределяющая шляпа закончила свою вступительную речь, и началась церемония посвящения в школьников. Школьники распихивались по факультетам неравномерно: большая часть уходила в Гриффиндор и Слизерин, ну как же ведь там учились сами Дамблдор и Волан-де-Морт. Гарри не удивился, когда Невилл Лонгботтом попал в Гриффиндор, а блондин - Драко Малфой - в Слизерин, туда же последовала его охрана, но их имен Гарри уже не запомнил. А вот Гермиона, точнее Гермиона Грейнджер его удивила, выбрав Равенкло. Наконец, алфавит добрался и до него, последовал выкрик декана Гриффиндора:

- Гарри Поттер!

Зал зашумел, он вышел из значительно поредевшего строя и спокойно направился к лежащей на табурете шляпе, под взглядом нескольких сотен пар глаз. Он ни на кого не посмотрел кроме декана гриффиндорцев, в ее глазах была надежда, но он ее порушил, качнув пару раз головой. Из рассказов разных людей с Косой Аллеи он знал, что волноваться абсолютно не о чем: шляпа направит его туда, куда он попросит.

Едва шляпа оказалась у него на голове, он мысленно произнес: "Мне, пожалуйста, один билет до Равенкло или Хаффлпаффа, можно первым классом". Шляпа тихо зашептала ему на ухо в ответ:

- Подожди, мальчик, насчет тебя поступили недвусмысленные указания записать в Гриффиндор.

"Это от профессора МакГонагалл?!" - с неверием подумал Гарри, ему строгая дама не показалась способной на такую подставу.

- Нет, конечно - от директора лично, он убедительно попросил меня направить Гарри Поттера на его бывший факультет, как он сказал "для продвижения идей добра и гуманизма в народные массы", но, мне кажется, он и сам не понял, что сказал.

"И что теперь? К рыжим я не хочу ни под каким предлогом, даже "добра и гуманизма". И вообще, мне сказали, что ты направляешь туда, куда тебя попросят, разве нет?" - спросил Гарри.

- Это, как правило, так и есть, но против приказа не пойдешь. Я могу сказать директору, что ты меня заставил, но никак не то, что ты меня уговорил. Вот только, боюсь, он мне не поверит, - неуверенно предположила шляпа.

"Упомяни, что я пригрозил отчислиться, если не попаду на Равенкло - у меня хватит денег для получения образования и без участия школы. Скажешь, что не хотела терять топовый бренд "Мальчик-Который-Выжил".

- Почему ты пропустил Хаффлпафф? В начале ты упомянул оба факультета, - спросила шляпа.

"Почему, почему, я же не знал, что меня попытаются впихнуть в Гриффиндор, мне было безразлично куда идти, только не к блондину, "жаболюбу" и рыжим. А теперь выясняется, что меня прочили именно туда! И, если ты скажешь директору, что мальчику было без разницы, лишь бы не в Гриффиндор, он может неправильно это понять. А оно нам надо? Другое дело, если я по какой-то причине изначально захотел учиться в Равенкло... Если тебе так интересно, то я выбрал из Хаффлпаффа и Равенкло тот, который звучит короче! Ну, теперь-то ты поняла, да?" - несколько запутанно и сумбурно изложил свои помысли Гарри. В отличие от фраз вслух, которые можно было править по мере произнесения, мысли подавались в "сыром" виде.

Шляпа замолчала и молчала она долго. По внутренним подсчетам прошло уже минут десять с того момента, как шляпа опустилась ему на голову. В зале царил нездоровый ажиотаж, выдвигались различные гипотезы и теории о причинах затянувшегося распределения. Больше всего ему понравилась версия о том, что шляпа просто заснула на мальчике - она была не далека от истины.

"Ну, чего ты там?! Народ лихорадит! Неужели тебе самой не хочется увидеть лицо директора, когда ты крикнешь "Равенкло"?" - поторопил Гарри артефакт.

- У меня нет глаз, я ведь... - с тоской прошептала шляпа.

"Ладно, ладно, сдвинься немного, я тебе опишу, - прервал ее Поттер, у которого не было настроения выслушивать жалобы на жизнь у тысячелетней шляпы. - Он как раз сидит напротив нас".

Шляпа послушно сползла чуть на затылок. Дамблдор, впрочем, как и все учителя, нервничал, постукивая вилкой по столу.

"Давай, жги. Он просто бороду жует от нетерпения", - разрешил Гарри.

- РАВЕНКЛО! - проревела шляпа так, что у Гарри заныли зубы.

"Перестаралась", - резюмировал мальчик, оглядывая и попутно комментируя происходящее за преподавательским столом.

Смутно знакомый преподаватель в белой мантии и тюрбаном на голове, ранее покачивающийся на стуле, с грохотом рухнул. Сидевший рядом с ним черноволосый мужчина, одетый во все черное, никак не отреагировал ни на крик, ни на падение товарища. Маленький старичок, похожий на гоблина из банка, вовсю свистел, топал ногами и улюлюкал. Гарри подумал, что он декан выбранного факультета. Хагрид дремал. Остальные преподаватели восприняли выкрик с видимым облегчением - им надоело ждать непонятно чего. Главный зритель шоу - директор - сначала побледнел, потом покраснел и, сжав кулаки, дернулся вскочить, но с видимым усилием удержался, затем это попыталось повториться, однако, он быстро взял себя в руки и устало откинулся на спинку трона (а иначе это монументального вида сооружение и не назовешь).

"Ладно, пойду я. Спасибо тебе. Прощай", - Гарри снял шляпу и направился к столу своего факультета.

Выкрик шляпы сорвал бурю оваций со стороны равенкловцев. Он сел рядом с Гермионой, справа от него оставалось пустым чуть ли не полстола. У девочки заалели уши, но она не повернулась к нему. Как бы в рядах поклонников его не произошло прибавления, не хотелось бы. Тем временем распределение продолжилось, почему-то на Хаффлпафф и Равенкло приходилось примерно треть от общего числа первокурсников. Даже появление Гарри Поттера в рядах "воронов" не смогло исправить ситуацию. Как прикинул мальчик, на каждом курсе на их факультет поступало семь-восемь человек. Этот год не стал исключением, и факультет пополнился тремя мальчишками и четырьмя девчонками.

Когда распределение завершилось, директор, бросая в сторону равенкловцев недовольные взгляды, решил, что настала пора подкрепиться, о чем и было объявлено. Появляющиеся из воздуха блюда у Гарри никакого восторга не вызывали: он почувствовал, что порядком устал, и неплохо было бы отпустить школьников в факультетские гостиные. Без азарта ковыряя ближайшую тарелку, он с безразличием наблюдал, как напротив него возникает очередное школьное приведение. Мальчик посмотрел на него поверх очков, оно было облачено в плащ с капюшоном, под которым невозможно было ничего рассмотреть.

- Эффектное представление, как и ожидалось от Гарри Поттера, - прозвенел молодой женский голос из-под капюшона.

Гарри с трудом подавил зевок.

- Рад, что вам понравилось, леди. Вы не знаете, когда нас отпустят? - сонно поинтересовался он.

- Скоро директор скажет пару слов, и вы сможете уйти. Меня называют Серой Дамой, я призрак факультета Равенкло, - ответила она.

- Называют, а не зовут? - переспросил Гарри и вежливо заметил: - вам идет это прозвище, но Серая Леди звучит лучше, согласитесь.

- Спасибо, - прошелестело в ответ, и она растворилась в воздухе.

- Эй, ты в порядке? - спросил Гарри у Гермионы.

Она молча кивнула в ответ, и мальчик пожал плечами, не представляя, что она там себе опять напридумывала. Ну и ладно. Насильно мил не будешь.

Через несколько минут, Дамблдор, произнес короткую речь, которую Гарри не услышал, борясь со сном. Когда все вокруг начали подниматься, он на автомате встал и пошел за всеми. Как оказалось, все первокурсники шли за старостой факультета - семикурсником Робертом Хиллиардом, который рассказывал мини-обзор по Хогвартсу, его Гарри тоже благополучно пропустил мимо ушей. Наконец, после долгих мытарств и бесконечных подъемов по лестницам они добрались до цели - перед ними был вход в гостиную Равенкло, деревянная дверь с молотком на ней. Староста что-то там пошептал над ней, и она открылась.

Гостиная была такой, как и описывалась в "Истории Хогвартса": оформлена в голубых тонах, имела камин и несколько арочных окон, за которыми сейчас стояла беспросветная ночь. Хиллиард показал дверь в башенку для мальчиков первого курса и исчез из поля интересов Гарри. Двигаясь словно зомби, Поттер преодолел лестницу и, войдя в комнату, рухнул на первую свободную койку.

На следующий день Гарри встал как обычно очень рано, несмотря на вчерашнюю усталость. Поразмыслив, он решил опустить пока что пробежку из утренней разминки, хватит и небольшой зарядки. Приведя себя в порядок, он спустился в гостиную и принялся читать учебник по зельям за третий курс, дожидаясь кого-нибудь из однокурсников, чтобы узнать у них про расписание.

Первой спустилась, как ни странно, Гермиона, у нее в руках была книга. Увидев Гарри, одиноко сидящего в кресле, она ойкнула, и, дернувшись было назад, все же спустилась, и села в кресле, в отдалении от мальчика. Посидев полчаса в молчании, она собралась с духом и пошла к Поттеру. Он встретил ее словами:

- Извини, если что не так, но ты не подскажешь, что у нас с расписанием?

Она, казалось, не услышала и молча протянула ему его очки. Гарри поднял ладони в знак протеста.

- Не беспокойся, считай, я тебе их подарил на день рождения.

Ее рука дрогнула, и она с удивлением спросила:

- Откуда ты узнал, что у меня скоро день рождения?!

- А я и не знал. Просто выбрал первый попавшийся праздник, - сознался Гарри, радуясь, что она заговорила. - Я не отмечаю все эти торжества, просто не уважаю праздники, все, кроме Нового Года.

- Почему?! - она продолжала стоять с вытянутой рукой.

- Гермиона, каждый день рождения неумолимо приближает день твоей смерти, а я не тороплюсь умирать, особенно теперь, когда у меня большие планы, - поделился с ней своим мнением мальчик. - И вообще, я понимаю, что молодо зелено, но ты могла бы придумать причину, чтобы поговорить со мной и более впечатляющую - все-таки учишься не где-нибудь, а на Ровенкло. Подошла бы и сказала: "Гарри, я тебя люблю!", или нет, лучше так: "Гарри, нас переводят в Гриффиндор!" - я бы сразу в осадок выпал, а еще можно...

Он не успел договорить, она покраснела, сказала: "Дурак!" - и убежала. Швырнула очки, которые он еле поймал. Вот и пошутил. Никогда бы не подумал, что станет таким общительным: всю жизнь молчал, а тут на тебе, потянуло оторваться за все годы безмолвия. Надо будет потом извиниться.

Расписание он взял у своего соседа по комнате Терри Бута, а очки вернул на завтраке. Проходя мимо Грейнджер, он положил их на стол со словами:

- Подарки назад не принято отдавать. Извини. - И не дожидаясь ответа, отсел подальше и включил кольцо.

Первые занятия по каждому предмету оказались впечатляющими, они словно старались переплюнуть друг друга: кто больше всех насмешит или удивит Гарри Поттера. Началось все на первом занятии по Травологии. Она была сдвоенной с Грифиндором. У теплиц, где проводились занятия, к нему подлетел Рон Уизли - рыжий фанат, встречи с которым Гарри успешно избежал за завтраком.

- Привет, дружище! - гриффиндорец полез обниматься на глазах у их однокурсников.

- Подожди, Уизли, не так быстро, - Гарри выставил руку, уперев ее тому в грудь. - Где мои десять галеонов?

Поттер давно уже понял, что именно всем этим фанатам от него нужно: рыжые носили потасканные вещи, значит, они охотились за его деньгами. С иголочки одетому, блондину явно нужна была репутация Мальчика-Который-Выжил. А вот Невиллу... он даже предположить не мог, что понадобилось от него этому жаболюбу, может действительно фанат.

- О чем ты, Гарри?! - Уизли удивленно уставился на Поттера. - Мы же друзья!

- Вот именно! Ты сам это признал! Мы - Друзья! А моя дружба с тобой стоит денег, мы же вчера обо всем договорились, - Гарри дожимал ничего не понимающего рыжего. - Я думал ты отдашь золото в более приватной обстановке. Ты воистину гриффиндорец - не каждый может так смело признать, что платит за дружбу полновесными галеонами! Я горжусь, что ты мой друг! А теперь давай деньги.

Гарри обнял застывшего багрового как помидор Уизли, а потом протянул руку и пошевелил пальцами в характерном жесте: позолоти ручку. Как на это отреагируют окружающие, ему было, по большому счету, наплевать. Скорее всего, Гарри выставил себя даже в более плохом свете, чем Рона. Но зато мальчик был уверен, что рыжий к нему в ближайшее время не сунется. Ему, наверняка казалось, что все эти презрительные взгляды направлены на него, хотя на самом деле больше половины смотрело на Поттера. Несколько человек не прониклись ситуацией и стояли с непонимающими лицами, а некоторые восприняли все в шутку, но ни те, ни другие не влияли на обстановку.

Гарри вздохнул: тугодум Уизли так и стоял, уставившись на него остекленевшим взглядом. Он шагнул к нему и начал "нашептывать":

- За сто золотых ты получишь лучшего друга на свете! Бренд Мальчика-Который-Выжил гарантирует качество.

Потом он ткнул его в бок и тихо прошипел:

- Если ты сейчас же не отойдешь от меня, идиот, я такое ляпну, что вовек не отмоешься!

- Дамы и господа! Здесь вам не бесплатное представление! - Гарри решил заканчивать этот бардак, шутка затянулась. - Войдите в положение своего однокурсника - он забыл деньги, одолжите ему, кто сколько может!

Когда у кого-то что-то звякнуло, Уизли очнулся, с паническим ужасом огляделся и стремглав просился прочь. Кажется, опять переборщил. Неужели этот придурок решил, что кто-то придет на занятия с карманами, набитыми галеонами, и тем более захочет с ним поделиться?!

Через несколько минут пришла профессор Спраут, и они зашли в теплицу. Сам урок не оправдал ожиданий, все копались в грязи, пытаясь правильно пересадить какой-то сморщенный кустик. Гарри делал, что говорила учитель, но без особого рвения и, соответственно, успехов тоже не было. Когда равенкловцы отмылись от грязи, у них оставался еще час до Трансфигурации. На сей раз занятия были тет-а-тет. Равенкло и профессор МакГонагалл.

Урок прошел интересно. Ученики расселись парами, а Гарри чувствовал себя полноправным властителем своей парты. Он уже догадался, полистав до этого учебник, что движущей силой трансфигурации является воображение, подкрепленное специальными жестами палочки. Для каждого типа преобразования свои особые приемы, а типы делились на классы, классы на виды. И все это комбинировалось. Требовалось четко представить результат и правильно применить палочку. Когда профессор показала простейшие движения палочки, а потом комбинацию для обращения спички в иголку, то у Гарри получилось первым выполнить задание: с воображением у него было все в порядке, а палочкой махнуть и Уизли сможет. Наверное. Он заработал первые десять очков для факультета. Лучше б денег дали.

Когда занятие закончилось профессор МакГонагалл попросила Поттера задержаться. Он остался сидеть, с недоумением думая, зачем он мог понадобиться преподавателю. Между тем, он ошибался, его оставила не профессор, а декан Гриффиндора или даже замдиректора.

- Поттер, как вы объясните свое поведение у теплиц? На вас поступила жалоба, что вы вымогаете деньги, - профессор строго, а по-другому она и не умела, смотрела на мальчика.

Гарри, только представив эту сцену, не выдержал и засмеялся, громко и самозабвенно ржал перед учителем как ненормальный, но ничего не мог с собой поделать. Все равно, что миллионер, будет требовать деньги с разорившегося брокера. У него стояла перед глазами картинка: он (маленький и слабый, но с золотом в карманах) вымогает деньги (пару жалких медяков) у Уизли (широкоплечий дылда, выше Гарри на пол головы), а за ним стоит все его семейство, в то время, как Гарри был один. Картинка получалась смутная, но Поттеру ее хватило с лихвой. Отсмеявшись, он удивился выдержке профессора: она все также сидела, поджав губы, пережидая его истерику.

- Извините, профессор МакГонагалл, - покаянно произнес Гарри, вернув себе серьезное выражение лица и склонив голову в знак сожаления. - Но это просто абсурдно, что бы Поттер вымогал деньги у Уизли. Я не хочу никого оскорбить, но вымогать деньги можно только у того, у кого они есть.

- Не знаю, что вы там не поделили с Уизли, я про него ничего не говорила, - сказала декан. - Ко мне подошло несколько первокурсников с Равенкло и Гриффиндора с жалобой на тебя.

- Ничего не понимаю, даже инцидент с Уизли был не более чем шуткой, злой, но шуткой, - открестился Гарри от всех наветов. - Или вы всерьез считаете, что первогодка будет вымогать у пары десятков однокурсников деньги на виду у всех? И, вообще, пусть мне в лицо скажут, что я у них вымогал деньги. Буду знать, кого еще причислить к "фанатам" Мальчика-Который-Выжил.

- Идите, Поттер! С вас минус десять баллов!

Гарри пожал плечами и вышел из кабинета, все еще недоумевая. После того случая первокурсники с Равенкло стали избегать его, а он и не навязывался. Свободное время Гарри просиживал в библиотеке по разным углам с Гермионой или тренируясь с палочкой в пустых классах. А еще он благодарил составителя расписаний: в нем не было ни одного сдвоенного урока со слизеринцами. Разбираться еще и с группировкой Малфоя ему было не охота.

Когда он листал "Историю Магии" он знал, что это будет нудный и скучный предмет, но он не предполагал насколько. То, что профессор Бинс - призрак, было не важно, но то, что он имел тихий монотонный голос, напрочь убивало весь учебный процесс. Хаффлпаффовцев и равенкловцев практически всех быстро сморило. Гарри снова возблагодарил мистера Краунса, продавца артефактов, за то, что тот ему всунул связку самопишущих перьев. Лекция немного разнилась с учебником, и полный конспект мог потом пригодиться. Сам же Поттер сделал из пергамента какие-никакие, но затычки и следующие два часа наслаждался учебником трансфигурации, теперь, когда МакГонагалл показала многие движения, читать стало значительно легче и понятнее. Время от времени он тренировался с палочкой на спичках.

На Защите от Темных Искусств заикающийся профессор Квиррелл зачитывал учебник таким тоном, что не смеяться было не возможно в принципе, правда, Гарри быстро надоело, и он снова воспользовался затычками, сменив учебник на "Зельеварение" за пятый курс.

Самым спокойным предметом оказалась астрономия: сонные ученики чертили карты и писали пояснения. Гарри не понимал, почему по этому предмету нет учебника с готовыми картами. На зимних каникулах пообещал себе привезти кучу литературы из магловских магазинов.

Заклинания вел их декан, профессор Флитвик. Занятия состояли на сто процентов из практики, они даже не открывали учебник. Принцип был тот же, что и в трансфигурации, только главную роль играли не движения палочкой, а произношение слов. От внутренней уверенности и концентрации зависела сила заклинания. Разобравшись с принципами, Гарри в какой-то момент так махнул палочкой, что вместо перышка взлетел сам профессор, за что получил пару баллов для Равенкло. После урока Флитвик задержал его, речь пошла опять про Уизли. Декан Равенкло сказал, что он слишком жестоко поступил с Роном. На что Гарри рассказал ему про случай на вокзале Кинг Кросс и про то, какие муки познал магловский мальчик, когда мама Рона перепутала его с Гарри.

- Он погиб спустя пять минут в ее объятьях, зацелованный насмерть. Его смерть не будет забыта, - патетически сказал Гарри. - Благодаря его подвигу, Родина, в моем лице, узнала об опасности и была спасена.

Профессор мягко поаплодировал ему и пожурил за злопамятность. Было приятно, что декан Равенкло на его стороне.

Глава 3

Учебники по зельеварению были его самыми любимыми, особенно до того, как он научился что-то делать палочкой. Поэтому он с нетерпением ждал сдвоенных с Гриффиндором уроков в подземелье, напрочь игнорируя слухи о Северусе Снейпе, который был профессором зелий и деканом Слизерина по совместительству.

Кабинет профессора Снейпа больше походил на жилище ведьмы из сказок, чем на химическую лабораторию: значительная часть полок была заставлена заспиртованными крякозябрами: видимо, просто для антуража, потому что Гарри не смог вспомнить ни одного похожего ингредиента. Эффектное появление преподавателя во всполохах его развевающегося черного плаща (при том, что в комнате не сквозило) усилило впечатление от его внешнего вида: засаленные черные волосы, угрюмый вид и идеально подобранная черная одежда. Снейп мельком просмотрел журнал, захлопнул его и принялся прохаживать вдоль доски, постукивая палочкой по ладони. Вид был зловещий.

- Гарри Поттер, - остановившись, негромко произнес он, безошибочно найдя взглядом одиноко сидящего Гарри. - Наша новая знаменитость.

В классе раздались сдержанные смешки. Кажется, профессору он не понравился.

- Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, - начал он.

- Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, - продолжил Снейп. - Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства... могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.

После этого короткого, но яркого вступления царившая в классе тишина стала абсолютной. Для Гарри речь не казалась откровением сверху, он был полностью согласен с профессором: описание свойств некоторых зелий потрясало воображение, в отличие от не столь эффектных заклинаний.

- Поттер! - неожиданно произнес Снейп. - Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?

Гермиона Грэйнджер явно знала ответ, и ее рука взметнулась в воздух. Он заметил, что она на каждом занятии старалась превзойти всех и быть первой, что у нее не всегда получалось.

- Если верить учебникам, сэр, из этого сочетания может получиться несколько зелий и эликсиров, - поднявшись, спокойно ответил Гарри.

Профессор поджал губы и продолжил мозговой штурм.

- А вы не совсем безнадежны, в отличие от своего отца, Поттер. Но давайте попробуем еще раз. Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?

Гарри раздумывал недолго, его в последнее время постоянно что-то подталкивало пошутить или влезть в авантюру, и не всегда от этих желаний можно было закопаться в учебниках и книгах.

- Вероятно, пара штук найдется в ваших карманах, профессор. Я читал, что у мастера безоар всегда под рукой, - тонко польстил Гарри. Наверняка, многие подумали, что он посмеялся над учителем, но это было не так, основным в его фразе было упоминание про "мастера".

И, правда, послышался смех с гриффиндорской стороны. Гарри осмотрелся и совсем не удивился, обнаружив среди смеющихся Уизли. После памятного инцидента он больше не предпринимал попыток сблизиться с Поттером. Гарри подумал, что улыбаются, видимо, не над его ответом, а над ним, посмевшим пошутить над "грозой учеников". Но как бы там ни было, Снейпа не устроило нарушение дициплины на его уроке.

- Сядьте! - рявкнул он на Гарри и развернулся в сторону Гриффиндора. - Я гляжу вам весело? Минус десять баллов с Гриффиндора! Тема сегодняшнего урока на доске! Приступайте!

То, что Снейп не снял очки с Равенкло, Гарри посчитал хорошим знаком и стал изучать слова, появившиеся на доске. "Зелье от фурункулов" - было написано там, и следовал рецепт, который очень походил на тот, что в учебнике. Мальчик на всякий случай сравнил рукописный и печатный варианты инструкции приготовления зелья и сделал вывод, что они ничем не отличаются, кроме пропорций ингредиентов. От них зависела концентрация зелья. Гарри пожал плечами - судя по замечаниям из книг, концентраты сложнее в изготовлении, в слабых зельях проще контролировать сам процесс варки. Поскольку это был первый опыт Поттера на поприще зельевара, он решил минимизировать возможность ошибки и сократил пропорции еще вдвое.

Помешивая согласно инструкциям и аккуратно добавляя новые компоненты, равенкловец с восторгом наблюдал за медленной реакцией его продукта. В отличие от однокурсников, у которых что-то булькало, кипело, даже взрывалось, у него в котле пузырилось, слабо шипя, почти готовое зелье мягкого бирюзового оттенка. С небольшим осадком на дне. Гарри нахмурился: в идеале никаких взвесей, а тем более коагулята быть не должно - он где-то напортачил.

- У вас почти получилось, Поттер. Минус два балла с Равенкло за изменение рецепта, - бросил профессор Снейп, проходя мимо. - Ничего не делайте, иначе испортите еще сильнее!

Гарри со злостью посмотрел в спину уходящему преподавателю. Что ж небольшой экспромт уже не повредит. Он уверенно прервал завершающий пункт руководства - пятиминутное помешивание по часовой стрелке - и начал чередовать с противоположным направлением, плавно взмучивая осадок, пытаясь его растворить. То ли истовое желание подправить зелье, то ли новая методика принесла успех, но в руке, державшей лопаточку чуть потеплело, раздался едва слышный хлопок, и поверхность зелья заволокло густой розоватой дымкой. Гарри поступил в соответствие с только что придуманной техникой безопасности: немедленно вытащил лопатку, загасил огонь и отодвинулся от котла.

Но все предосторожности оказались излишни, через пару мгновений марево рассеялось само собой, и его взору предстало кристально чистая светящаяся светло-голубая поверхность. Гарри Поттер машинально почесал в затылке, как делал каждый раз, когда до него чего-то не доходило. Голубого явно недоставало, и таинственное свечение с проскальзывающими иногда белыми искрами, хоть и красило картинку, было лишним, но зато можно было рассмотреть каждую трещинку на дне котла или полюбоваться своим отражением. Зелье источало незнакомый приятный аромат. Хотелось обнять котел и не выпускать его.

Когда в очередной раз в кабинете что-то ухнуло (Гарри решительно не понимал, что там такое могло взрываться - в компонентах не было опасных вещей), мальчик с трудом оторвал взгляд от своего Творения и оценил обстановку в классе. Профессор находился около Невилла, что-то втолковывая его запачканному бурой жижей лицу. Сразу стало ясно про какое "стадо баранов" говорил профессор в начале занятия: у большинства в котлах находилось нечто странной консистенции, а цвета варьировались в пределах радуги. Попадались зелья, насколько Гарри мог разглядеть со своего места, вполне подходящие под описание в учебнике. Но встречались и эксклюзивные варианты. Юный зельевар не поверил своим глазам, когда увидел, как один из гриффиндорцев пытается вытащить лопаточку из котла, и это у него не выходит...

У Гермионы, сидящей прямо перед ним, получилось зелье темно-синего цвета, один в один из учебника. Он как раз рассматривал ее вариант, когда она закончила работу. Грейджер откинула прилипшую от пота прядку со лба и тоже стала изучать обстановку в кабинете. Она выглядела порядком уставшей, руки подрагивали, ее волосы, и раньше напоминавшие "воронье гнездо", теперь походили на спутанный клубок. Вот дошла очередь до Гарри, и они встретились взглядами. Он едва заметно улыбнулся ей, а она лишь тверже сжала побелевшие губы. Затем ее взор скользнул на его зелье, и Гарри был удостоен наблюдать "появление удивленного выражения на лице человека в замедленном действии". Не успел мальчик ей подмигнуть, как она уже отвернулась - он вздохнул.

Загрузка...