— Спасибо, можете идти, Кэтсу-сан. Я потом посмотрю, как время будет, — благодарно ему кивнув, Накамура подождала, пока мужчина выйдет.

Вопреки своим словам, отложив другие дела, она с большим скепсисом принялась проверять то, чего не должна была видеть ближайшие дня три, и это в лучшем случае. Директор ведь специально подкинула Мацумото не простые задания, а особо сложные, с подвохом, требующие логического мышления, аналитического склада ума и обширных знаний в самых разных областях. Часть из них она без затей, коварно выписала из учебников для выпускников профильных вузов. Практической пользы для компании они не несли, а были призваны проверить уровень его знаний, логику, мышление, зрительную память и концентрацию. Кроме того, это должно было стать для него уроком и не позволить в дальнейшем зазнаваться. Указать, что он всего лишь обычный стажёр, а никакой не гений. Пусть на особое отношение даже не рассчитывает. Вдруг ещё возгордится собой, успешно написав один-единственный еженедельный обзор, подумав, что теперь так будет всегда.

В результате, выкопав яму для другого человека, она сама же в неё и попала. Чтобы тщательно во всём разобраться, ей тоже пришлось лезть в интернет, листать справочную литературу и советоваться со специалистами. Она даже своему знакомому профессору несколько раз звонила.

Накамура два дня без отдыха просидела за разбором заумных тестов, задерживаясь на работе до поздней ночи. За это время у неё накопилась куча других, неотложных дел, неподписанных документов и перенесённых встреч. Прежде чем что-то подписывать, это что-то сначала требовалось внимательно рассмотреть, а уже потом одобрять. Она вымоталась, забила голову большим объёмом трудноперевариваемой информации, но всё-таки справилась, почувствовав себя победительницей, сдавшей сложный экзамен. И только потом вспомнила, испытывая досаду и раздражение, что этот экзамен предназначался не для неё. В следующий раз Накамура решила выбрать метод проверки и наказания попроще, не смешивая их. Сделанные из всего этого выводы были довольно любопытны.


* * *

Когда вам хочется выплеснуть свои эмоции и излишки энергии в виде насилия, что вы делаете? Не знаю, как поступают другие, а я отправился на спортивную площадку. Нужно же иметь не только мускулы, но и мозги. Бессмысленная жажда разрушений до добра не доведёт. Всё же между воином и бандитом имеется огромная разница, даже если они заняты одним делом.

Я знаю только одного человека, способного дать мне достойный отпор. К счастью, пока ещё мне удавалось побеждать его в двух схватках из трёх. И то только потому, что эта женщина активно применяла коварные, а то и откровенно мошеннические приёмы, пользуясь преимуществами, данными ей от рождения.

Поднявшись на лифте в приёмную генерального директора Мацудара-корп, я вновь невозмутимо нарушил установленный порядок. Сразу подошёл к Шимуре-сан и с приветливой улыбкой протянул ей новую коробку шоколадных конфет с особой начинкой, под названием: Том-2. Опешив от неожиданности, несколько секунд она как-то странно меня разглядывала, прежде чем поприветствовать.

— Добрый день, Мацумото-сан. Приятно вас снова у нас видеть. Если вы пришли к Мацударе-сан, то вынуждена огорчить, у него сегодня очень плотный график. К сожалению, ближайшее время он будет сильно занят и не сможет вас принять, — вежливо предупредила с фирменной улыбкой, которой учат секретарей на соответствующих курсах.

— Рад, за Мацудару-сан. Передайте ему мои искренние поздравления. Желаю вашему директору лёгкой и плодотворной работы. Пусть беды обойдут стороной его и его близких. Однако я пришёл не к Мацудару-сан, а к вам.

Выражение её лица изменилось, став заинтересованно-удивлённым. Мне вновь удалось обмануть ожидания Шимуры. Женщина взглядом попросила продолжать.

— Видите ли, мне всё не даёт покоя мысль, что я так и ушёл непобеждённым, лишив вас удовольствия, ощутить на губах вкус победы, — провокационно улыбнулся, с деланным сожалением.

Вновь бросил ей вызов и дал повод для новых слухов, коими всегда полнится любая приёмная большого начальника. Раз женщинам это только в удовольствие, а мне ничего не стоит его доставить, так зачем жадничать? Только в этот раз, что сразу стоит уточнить.

— Поэтому я пришёл извиниться, попрощаться, и выразить сожаление, что больше не испытаю удовольствия увидеть вас в том прекрасном наряде, — сделал короткую паузу, с придыханием. — Кроме того, хочу скромно попросить у вас номер человека, обладающего теми же выдающимися талантами, — постарался рефлекторно не опустить взгляд ниже уровня её глаз, — но располагающим значительно большим количеством свободного времени. Желательно, по вечерам. Ещё лучше, если он будет готов приехать ко мне домой, став дорогим, во всех отношениях, гостем, — играя на полутонах, сделал несколько многозначительных намёков, понятных только нам двоим. — О том, что им окажется не менее прекрасная женщина, чем вы, уже и не мечтаю. Глядя на вас, это кажется недостижимым.

Повернувшись к зачарованно прислушивающимся помощницам Шимуры-сан, замерших с блестящими глазами и едва ли не приоткрытыми ртами, охраннику, а также какому-то мужику с папкой, смущённо обратился к ним с просьбой и извиняющейся улыбкой.

— Уважаемые, вы же сделаете вид, что ничего не слышали?

— Конечно, Мацумото-сан, — с невозмутимым выражением лица, за всех заверила одна из девушек.

Поражаюсь, как можно обманывать с таким честным взглядом, глядя мне прямо в глаза. Однако, как много в этом цветнике собранно талантов. Ну и что, что немного шипящих и ядовитых. Кто из нас лишён недостатков?

— Спасибо, — уважительно кивнув, поблагодарил за понимание девушку, которая, оказывается, уже знала моё имя.

Готов поспорить, в прошлый раз таким достижением она похвастаться не могла. Посмотрев на помощниц проницательным взглядом, Шимура-сан едва заметно улыбнулась одними уголками губ, оценив мой многогранный «подарок».

— Скромно, значит? — уточнила мягким, не менее многозначительным тоном.

— Несомненно, — горячо заверил альфа-хищницу местного сообщества офисных ведьм. — Возможно, если этот человек окажется столь же хорош, простите, что повторяюсь, когда ему удастся то, что не удалось одному неприступному секретарю, надеюсь, это доставит удовольствие, вместе с чувством удовлетворения не только мне, но и вам. Месть, как говорят, не менее сладка, чем лесть. Вы согласны? — подмигнул ей, пытаясь не рассмеяться, подготовив простенькую смысловую ловушку.

Да, я её откровенно подначивал, чтобы ко мне пришёл кто-то высоко мотивированный преподать урок отчаянному храбрецу Мацумото. Хочется верить, способный на это. Соревноваться со слабыми людьми — путь не к силе, а к самообману. Ну и заодно сейчас хотелось немного поднять себе настроение, подшучивая над той, кого мы все раньше сильно боялись. Всемогущую, пугающую, безжалостную Шимуру-сан, именем которой пугали целые отделы. Страх на проверку оказался не столь уж и силён, а человек, не столь плох, как о нём думали. Чтобы это понять, достаточно было с ним всего лишь сблизиться, не обращая внимание на «иголки».

— Не могу судить о том, чего ещё не испробовала, — уклончиво ответила Шимура.

Заглянув под крышку коробки конфет, она заговорщически добавила, поддержав мою игру, но со своими целями.

— О, мои любимые.

Секретарям на работе тоже бывает скучно. Им не меньше остальных хочется разнообразия, внимания, развлечений и уважения.

— Если вы хотели обратиться со столь простой просьбой, — заметила умная женщина, — могли бы просто позвонить. Незачем было проделывать долгий путь, чтобы меня увидеть. Это того не стоит.

— Позвольте мне судить, что и чего стоит, а если точнее, достойно, — не согласился. — Кроме того, вы так и не дали мне свой номер телефона, — посмотрел на неё с лёгким укором, под поражённые вздохи слушательниц.

Я уже знаю, кого ближайшие дни будут шипперить не только в этом офисе.

— Не звонить же мне по этому поводу Мацударе-сан? — продолжил заигрывать со «смертью», приведя невозможную, в принципе, ситуацию.

— Так, вы его и не просили, — напомнила Шимура, улыбнувшись подобранному примеру. — Что ж, мне будет не хватать наших… встреч. Чем не повод заходить к нам почаще? В награду, в следующий раз подарю вам книгу делового этикета, — указала, что я несколько перестарался с подходом, и угадал с подарком.

— Благодарю, именно его мне и не хватало. Так, как насчёт номера телефона?

— Мацумото…сан, немного сбавьте напор. Вы сейчас имели в виду мой номер телефона, или номер моего знакомого? — всё же не удержалась от обычного женского любопытства.

— На ваше усмотрение, — послушался её совета.

Посмотрев на часы, секретарь ненадолго задумалась.

— Хорошо. Если подождёте полтора часа, то я не только удовлетворю вашу просьбу, но и с удовольствием провожу до выхода, — дала толстый намёк на тонкие обстоятельства.

— Через ТО самое место? — помня о благодарных слушательницах, не мог не спросить, затаив дыхание, придав лицу загадочное выражение.

— Да, через ТО самое место, — спокойно подтвердила. — Заодно и девочек своих попрошу составить нам компанию. ВСЕХ. Им полезно будет увидеть, как нужно действовать в критических ситуациях, когда словами до навязчивых мужчин уже не донести всю серьёзность их просьб. А то они несколько обленились, расслабились на цветочках, конфетках, фальшивых улыбках. Некоторые дамы, с большими ушами, даже начали набирать лишний вес и смелость, — бросила в сторону помощниц пугающий, хищный взгляд. — Заодно, напоследок, я хочу убедиться, насколько сильно вы заблуждаетесь насчёт моих вкусов.

Мне только что нанесли ответный удар. Учитывая, сколько в этом здании работает секретарей, которыми командует Шимура, меня отсюда не просто выпроводят, а вынесут. Теперь это будет не поединок, а открытый урок по самообороне, где страдать придётся именно Мацумото, а не кому-то другому. Ещё и намекнула, что сойдётся со мной в демонстрационном поединке только в самом конце, когда я уже буду полностью выжат и морально, и физически. Такова была озвученная цена за её помощь и моё нахальство.

Похоже, этой женщине палец в рот лучше не совать, откусит по самый локоть. Самое страшное, что я не мог отказаться, пойдя на попятную после всех произнесённых ранее хвалебных слов. Моё же оружие, сплетни, по мне же и нанесут непоправимый репутационный урон. Если подумать, копнув глубже, о чём я вспомнил только сейчас, то Тамаки тоже входит в службу секретарей Мацудара-корп. Теперь я точно попал! Не стоило считать себя самым умным, а особенно недосягаемым.

Учитывая то, как Шимура подала эту новость и сколько у неё времени в запасе, ажиотаж к предстоящей «экскурсии» будет небывалым, что станет ещё одним поучительным уроком, но уже для секретарей. Молодец, переиграла меня. Хуже всего в этой ситуации то, что ловушка оказалась несколько глубже, чем она рассчитывала. Одно дело уметь что-то делать, и совсем другое, быть способным правильно, а главное — доходчиво объяснить, как и зачем ты это делаешь. Похоже, предстоящий урок мы запомним надолго, проходя его вместе.


Мне ничто не мешало обратиться к деду с просьбой, подыскать партнёра по, не тренировкам, а именно поединкам без обязательств, но следовало почаще ему показывать, что я уже давно самостоятельный человек. При этом не нужно путать самостоятельность с независимостью. Я вовсе не собирался уподобляться бунтующим подросткам, делающим всё назло, наперекор или подражая кому-нибудь. Я всего лишь увеличивал количество доступных вариантов, чтобы в конце выбрать из них лучший. Уверен, такой подход дед не только поймёт, но и одобрит. Кроме того, мне прямо сейчас хотелось получить психологическую разгрузку после тяжелого дня. Для этого, собственно, и пришёл.

— Буду с нетерпением ждать, — согласился с несколько натянутой улыбкой. — Не против, если я подожду в приёмной?

— У вас же в этом здании есть свой офис, — удивилась Шимура, заподозрив подвох, размером с небоскрёб.

— Да, но там мне придётся заниматься делами, так или иначе, а у меня сегодня выходной. Я ещё с прошлой работы не могу избавиться от аллергии на проведение своих выходных в офисе, — огорчённо пожаловался, напрашиваясь на сочувствие. — Аж чесаться начинаю при одной мысли об этом. Заранее спасибо. Только схожу, проведаю друзей, возьму себе кофе и сразу вернусь. Не успеете и соскучиться. Напитки мне можете не предлагать. Не хочу покушаться на привилегии Мацудары-сан.

По сути, не оставил ей выбора. Покинув приёмную, я купил в кафетерии упаковку больших стаканчиков с кофе, и коробку пончиков, с которыми внезапно нагрянул в отдел инспекций.

— Всем привет, — радостно поприветствовал друзей, поднимая подарки, чтобы их было лучше видно. — Служба бесплатной доставки: «Вы не ждали, а мы припёрлись».

— Рюотши, скорее прячь кошелёк, этот подозрительный тип явно от нас чего-то хочет. Когда мне говорят бесплатно, то, значит, предлагают что-то ненужное и задорого, — Рурико тут же поделилась опытом, при этом широко и приветливо улыбаясь.

— Значит, Ёсида получит два стаканчика и четыре пончика, — рассудил наигранно обиженным тоном.

— Но я всегда на эту уловку попадаюсь, — выкрутилась хитрая Рурико, никогда не отказывавшаяся от бесплатного угощения.

Выйдя из своего кабинета, Мицухо-сан доброжелательно мне кивнула, не став выгонять и отчитывать за отрывание коллектива от работы.

— Присоединяйтесь, Мицухо-сан. На вас я тоже взял. Ваше любимое, — вежливо позвал её к столу. — Рюотши, а тебе я бы посоветовал сильно на пончики не налегать, потом спасибо скажешь, — сочувственно посоветовал.

— С чего это? — секретарь заподозрила меня в самом страшном преступлении, попытке оставить её без сладкого.

— Потом узнаешь, — отказался раскрывать свой секрет.

Один из.

— Бери сразу две порции. На полный желудок получать неожиданные новости всегда приятнее, чем на пустой, — посоветовала Рурико, уже распаковывая коробку, чтобы стать той, кто делит, а не той, кого обделяют.

— Ты к ней почаще прислушивайся. Она плохого не посоветует, — с серьёзным лицом обратился к Тамаки, давая подсказку.

Вид аппетитно чавкающих ребят помешал секретарю правильно её расшифровать.

Проведя с друзьями немного времени, поболтав, не стал их больше отвлекать. Пожелав успехов в делах и личной жизни, вернулся в приёмную. Там, усевшись в удобное кресло, предназначенное для особо важных гостей, невозмутимо достав из-за пазухи третий том популярного дамского романа, на виду у всех принялся делать вид, что увлечённо его читаю. В коробке у Шимуры находился второй. Этот был припасён на будущее.

Несколько раз бросая на меня подозрительные взгляды, хмурая Шимура стоически преодолевала соблазны и вопли внутренних демонов. Небось, про себя ругала, поскольку работа у неё почему-то перестала ладиться. Она допустила ряд ошибок в тексте и недовольно отчитала какого-то бедолагу, не вовремя позвонившего по телефону.

Когда через час из кабинета, по каким-то своим делам вышел Мацудара-сан, то, заметив меня с книжкой в руках, в окружении бумажных стаканчиков из-под кофе, он сильно удивился. Ему ведь не докладывали о том, что я его жду.

— Вы ко мне, Мацумото-сан?

— Добрый день, Мацудара-сан. Нет, я к вашему секретарю, — вежливо объяснил, внезапно перестав слышать, как пальцы его симпатичной секретарши стучат по клавишам, хотя руки с клавиатуры она так и не убрала.

Растерявшись от столь неожиданного ответа, Тацуми-сан ненадолго завис, пытаясь понять, что бы это могло значить? В чём смысл ждать секретаря, уже разговаривая с директором? Судя по увиденному, уже давно.

— Могу я узнать, зачем? — ему стало любопытно.

Подумал, неужели я решил приударить за Шимурой, расставшись с его дочерью? Может, это такая изощрённая месть и попытка привлечь её внимание? Вариантов была масса.

— Хочу переманить её к себе. К сожалению, пока безуспешно. Поэтому пытаюсь взять измором. По советам интернет-экспертов, женщинам нравится, когда их добиваются. И их — «нет», это на самом деле — «да», но чуть позже, — поделился заимствованной «мудростью», перейдя на доверительный тон.

— Вот как? — странным тоном уточнил Тацуми, не заметив, как Шимура вздрогнула, случайно нажав на клавиши сразу всеми пальцами. — Ладно, тогда не буду вам мешать.

Покачав головой, он продолжил идти дальше, не став допытываться у секретаря, правда ли это и не собирается ли она поддаться на мои уговоры.

— Можете не благодарить, — разрешил встревоженной Шимуре.

— За что⁈ — она повысила голос, ненадолго разрушив свой образ идеального, невозмутимого секретаря.

— Теперь вам повысят зарплату и разрешат взять дополнительный отгул, — сообщил, нисколько не раскаиваясь в содеянном, точно зная, что потом Тацуми-сан легко узнает о том, что здесь обсуждалось.

Для этого ему достаточно просмотреть записи с камер наблюдения или поручить это кому-то другому. Учитывая мою последнюю фразу, всё сразу встанет на свои места. Подозревать её он перестанет, частично, а вот дорожить будет больше.

— Мацумото-сан, нам предстоит вдумчивая, напряжённая «беседа», когда я освобожусь. Готовьтесь, — сердито предупредила секретарша, почти сразу же придя к тому же выводу, но радости по этому поводу почему-то не испытывая.

— Как скажете, Шимура-сан. Вы же знаете, я всегда прислушиваюсь к вашим словам, — продолжил над ней подтрунивать, радуясь, что я больше не работаю в Мацудара-корп.

Кажется, где-то поблизости хихикнула в ладошку моё первое учебное пособие, поскольку Шимура тоже это услышала.


В целом день прошёл хорошо, даже продуктивно. И память забил полезной информацией, и тело потренировал, и с целой толпой красивых женщин познакомился. Да что там, вдоволь пообнимался, перед тем как их бросить, только уже выражаясь буквально, а не фигурально. Правда, единственное, что мне от этого близкого «общения» могло перепасть, это просьбы обойтись с ними полегче. Зато они все называли меня сэнсэем, что было очень приятно. Даже мстительно улыбающаяся Тамаки, потирая потянутую поясницу и потуже затягивая пояс кимоно. Причём говорила она одно, а вот взглядом транслировала совсем другое. Что-то близкое к фараонам, древнему Египту, саранче, лягушкам, грому с молниями, огненному граду, необычной тьме, травле дикими зверями. Вот и делай после этого людям добро. Я, между прочим, и для неё старался.

Когда вновь явился на работу в компанию Теннояма, первым делом Кэтсу-сан провёл небольшой письменный экзамен на тему того, насколько хорошо я выучил выданный им материал. Результат его порадовал. Память у меня почти идеальная, умственные способности и без Разгона весьма высокие, так что проблем с этим не возникло. За моей учёбой и сдачей письменных тестов остальные коллеги наблюдали со снисходительно-высокомерными улыбками. Я ими воспринимался словно чужой, неопытный ребёнок, со всеми вытекающими из этого определения последствиями.

Например, когда чуть позже они начали обсуждать совместный поход в клуб, не для танцев, а ради отдыха и развлечений, то Кэтсу, Наойя, Хориэ и Мамору собрались идти туда вчетвером. Серая офисная мышка, всегда державшаяся несколько обособленно и замкнуто, Мацуоко Аканэ отказалась, хотя они позвали её с собой, в отличие от меня. Ещё немного погодя, вновь собравшись на кратковременный перерыв, ребята принялись обсуждать машины, хвастаясь у кого какая. Делились впечатлениями, разными хитростями автолюбителей, планами, жаловались на расходы, рассказывали, что они им дают и на что они могут рассчитывать, разъезжая на таких «крутых» автомобилях. А ещё признавались, кто на какую модель копит.

В принципе, у них состоялся обычный мужской разговор. Меня в нём поучаствовать не приглашали, а на осторожное замечание, что я, вообще-то, тоже имею машину, с пренебрежительной усмешкой посоветовали не выпендриваться. Откуда у меня машина, тем более хорошая? Метро и велосипед, в лучшем случае, твой выбор, молодой человек. Возмущённо кричать на весь офис, что любая из моих машин стоит больше, чем их, вместе взятые, я не стал, но было обидно выслушивать подобные высказывания.

Не став прислушиваться к неосведомлённым глупцам, спокойно продолжил делать своё маленькое, незаметное, но полезное дело. До тех пор, пока не пришёл Кэтсу-сан и не позвал с собой. Он отвёл меня в кабинет финансового директора, которой потребовалась некоторая помощь с заполнением документов, с которыми я уже наловчился разбираться, о чём узнал только сейчас. И почему я им не верю? Естественно, моего мнения, хочу ли я этим заниматься и готов ли, никто не спрашивал.

Вежливо поздоровавшись с серьёзного вида женщиной, чуть старше меня, уселся за указанный стол, заставленный высокими стопками документов. Их объём вызывал даже не удивление, не говоря уже об уважении, а ужас.

— Приступай, — сухо приказала госпожа директор. — Если будет что-то непонятно, спрашивай.

— Прямо здесь? — растерянно на неё посмотрел, удивляясь такому неожиданному повороту событий.

У них что, свободных мест не хватает? Стажёры в кабинетах директоров не работают. Их там, в основном только отчитывают, поучают, либо нагружают работой.

— Да. Тебя что-то смущает? — пристально на меня посмотрела с невозмутимым выражением лица.

— Нет. Простите. Постараюсь вам не мешать.

Поклонившись, приступил к работе, стараясь даже не смотреть в её сторону, время от времени ощущая на себе внимательный взгляд Накамуры-сан. Либо она хочет посмотреть, что я буду делать, либо заставить меня почувствовать себя крайне неловко, чтобы наделал кучу ошибок, в рамках стратегии выдавливания из своего отдела, либо же в чём-то подозревает. Может, просто поговорить хочет с глазу на глаз? Кто её знает?

Личный интерес в перечень вышеуказанных причин не попал. Это только в книгах каждый персонаж женского пола мечтает запрыгнуть в койку главного героя. В жизни, увы, всё гораздо печальнее. Не каждая, не в койку, не на героя, и не обязательно женщина. Поэтому, мой дорогой, как память о детстве, Мацумото, сохраняй постоянную бдительность! От тебя всем нужно только двух вещей — денег и рабского труда. Подумав об этом, на мгновение забывшись, бросил на Накамуру-сан быстрый взгляд, полный подозрений, насторожённости и угроз.

Глава 6


Среда пролетела, как одно мгновение. Да что там среда, я не успел опомниться, как уже заканчивался четверг. Когда чем-то сильно занят и полностью сконцентрирован на работе, забывая обо всём на свете, то время пролетает незаметно. Эти дни выдались довольно странными, с точки зрения логики событий, но вместе с тем, спокойными и однообразными. Прямо как я люблю.

Ничего запоминающегося за два дня не произошло, причём не только со мной. Мир всё так же продолжал жить своей обыденной жизнью. Земля по-прежнему вращалась. Солнце радовало рассветами и закатами, как в своё время динозавров, миллионы лет назад. По новостям передавали очередные страшилки. Сотрудники бесчисленных офисов приходили и уходили с работы, подобно морскому приливу и отливу, зависящему от движения небесных светил. Из-за этого возникала иллюзия, что завтра будет таким же, как сегодня, а сегодня, ничем не отличалось от вчера. Если на Земле что-то и происходило, то где-то там, за пределами офиса, не имея никакого отношения к его работникам. Поэтому новости воспринимались нами приходящими из далёкой-далёкой галактики.

Разумеется, это сугубо субъективная оценка средневзятого японского офисного сотрудника. Для кого-то всё выглядело совсем иначе. Мир мог казаться совершенно безумным, хаотичным, опасным и непредсказуемым местом.

Всё, что я делал два дня, это разбирал и заполнял бесконечные документы, от которых уже в глазах рябило. Такое ощущение, что из-за них я стал потихоньку превращаться в зомби-бюрократа, мечтающего о скорейшем наступлении апокалипсиса. Мне нужны свежие мозги и отпуск, длинною в вечность, до понедельника.

Вопреки некоторым ожиданиям по поводу моей передислокации в другой кабинет, ничего особенного в нём так и не произошло, ни убийства, ни пожара, ни допроса. Я даже немного разочарован. Накамура-сан с расспросами или придирками ко мне не приставала. Она спокойно делала своё дело, а я своё. В конце дня по её инициативе мы зачем-то проводили проверочную работу, обмениваясь документами. Обеспечивали двойной контроль и всё такое.

Если до этого дня я самоуверенно полагал, что уж теперь-то знаю об этой работе всё, то сейчас понял, что далеко не всё. До уровня Накамуры-сан мне было столь же далеко, как лягушке на дне колодца до луны. О чём думала сама женщина, непонятно. Она со мной своими мыслями на этот счёт не делилась. Мы с ней и разговаривали-то крайне редко, недолго и только по делу. У меня даже несколько раз появлялась навязчивая мысль, проверить её на человечность. Закрадывалось сомнение, уж не новейшая ли это модель андроида, мимикрирующего под человека, призванного сводить с ума офисных сотрудников? Вызывать у них чувство зависти, неполноценности, паники и желания уволиться, уступив место столь совершенным машинам. Может, нас, людей, уже давно поработили, но забыли об этом предупредить? Хотя нет, Центральный банк Японии, каждый раз меняя ключевую ставку, заботливо об этом напоминал.

Если нас кто и поработил, то это культ котиков. Хотя коварные машины уже учились их вычёсывать, кормить и восхвалять, так что дни человечества в любом случае сочтены. Рано или поздно, они нас заменят. Люди уйдут в прошлое, а котики останутся. Об этом даже сняли фильм: «Любовь, смерть и роботы».

Впрочем, мне бы для начала пережить начальницу. Нечеловеческая выносливость Накамуры-сан, сообразительность и эрудированность, это, вообще, законно? Она меня словно подавляла своим превосходством. Мне с большим трудом удавалось соответствовать её высоким стандартам, украдкой вытирая пот.

— Спасибо, на сегодня всё. Можете идти, — невозмутимо сообщила величественная госпожа директор, собрав разложенные перед ней листы.

Постучав краем получившейся пачки по столу, аккуратно её выровняла. Взяв ручку, красивым, каллиграфическим почерком подписала документы в нужных местах, один за одним. Эту пачку она положила в одну секцию пластиковой подставки. Собрав вторую пачку из других листов, подписывать которые она не собиралась, сразу положила её в другую секцию. Была и третья пачка, отправившаяся прямиком в корзину для бумаг. Согласно примете, завтра у кого-то прибавится знакомой работы.

Я в это время проделывал то же самое, только не ставя подписи, а то бы это уже выглядело смешно.

— Спасибо за работу, — встав, я вежливо поклонился. — Приятного вечера, Накамура-сан.

— Спасибо за работу, — бесстрастно кивнула в ответ. — До понедельника, — попрощалась, зная о том, что завтра я уже не приду, что её, как мне показалось, несколько огорчило.

Могу её понять, ведь я снял с директора целую кучу бумажной работы. С уважением посмотрел на всё ещё полную сил женщину, суперпрофессионала в своей области. Тихо радуясь свободе, покинул кабинет.


* * *

Когда Мацумото ушёл, расслабившись, Накамура облегчённо улеглась грудью на рабочий стол и устало вздохнула. Несколько минут так полежала, нежась в тишине и покое, давая отдых плечам, пояснице, да чего уж там скрывать, и голове тоже. Поднявшись, недолго помассировала виски, морщась от неприятных ощущений.

— Да откуда в нём столько выносливости? Он, вообще, человек? Где тот богатенький сынок, капризный бездельник, которого мне обещали? Тупой, как пробка от винной бутылки. Кроме того, откуда Мацумото столько знает?

Женщина со стыдом вспомнила моменты, когда ей пришлось изображать понимание в вещах, в которых она разбиралась слабо, либо не разбиралась совсем. Не могла же она знать абсолютно всё из смежных с финансами областей. Поэтому кое-где ей приходилось проявлять чудеса изобретательности и ловкости, выкручиваясь из щекотливых ситуаций. Да, она могла что-то забыть, в чём-то запутаться, что тут такого страшного? Чёртов монстр! Совсем её загонял. И потом, почему он так редко ходит в туалет? Нет, конечно, в некоторых крупных фирмах это только приветствуется, для этого некоторые служащие, сталкивающиеся с жёсткими ограничениями, даже вынуждены носить на работу памперсы, но здесь-то такой надобности нет! Из-за этого она…

Почувствовав сильные позывы, смутившаяся Накамура стремительно сорвалась в дамскую комнату. Смех смехом, но она не могла уронить свой авторитет перед стажёром. Ещё подумает, что у неё недержание. Руководитель во всём должен подавать своим сотрудникам пример. Знать и уметь больше них. Всегда проявлять сдержанность и профессионализм. И как, скажите на милость, делать это с таким одарённым подчинённым? Подобные гении для их непосредственных руководителей в каком-то смысле представляли не благо, а проклятие. Впрочем, Накамура не привыкла признавать поражение и отступать перед трудностями. Справедливости ради стоило признать, что он существенно помог ей снизить нагрузку и расширить кругозор. Да, работать с ним в одном помещении было не очень комфортно, но обучая его, она училась сама. В этом нет ничего постыдного. Уж несколько дней можно потерпеть. Заодно отпало подозрение, что он жульничает, выдавая чужой труд за свой.

Вернувшись в офис, довольная госпожа директор сменила на ногах и плечах, спрятанные под одеждой, охлаждающие пластыри, помогающие снять усталость. Выпила ещё один маленький пузырёк с энергетиком, подаривший заряд бодрости и ясности ума. Вытянув руки и изогнув спинку, до предела, потянулась словно ленивая кошка. Ворчливо сетуя на тяжёлые условия труда, недооценённые руководством компании, по опустевшему, безлюдному офису Накамура побрела на стоянку.


* * *

Согласно всем рекомендациям, сонным и сильно уставшим водителям с «замыленным» взглядом не стоило садиться за руль. Особенно в тёмное время суток, поскольку это могло привести к довольно печальным последствиям из-за банальной потери внимания. Поскольку не только я читал умные книжки, но и приставленные ко мне слуги деда, как сказали бы синоби, постоянно скрывающиеся в тенях, в этот раз они сделали небольшое исключение. Когда я подошёл к машине, для конспирации оставленной на многоэтажной, платной стоянке в трёх кварталах от офиса, там меня уже ждал услужливый водитель, готовый отвезти туда, куда я пожелаю.

Поблагодарив его за заботу, попросил отвезти меня домой. В машине, расслабившись, принялся лениво просматривать на телефоне информационную ленту. Хотелось знать, что я пропустил. Занимался этим до тех пор, пока не позвонил Икеда и не попросил, по «братски», скинуть ему на карту тридцать две тысячи четыреста иен. Подивившись такой точности, выполнил просьбу. Через пятнадцать минут он перезвонил и, смущаясь, попросил в долг ещё восемнадцать тысяч сто. Мне стало любопытно, чем он там занят? Решает уравнения?

— Ты что, ходишь по магазину и портишь товар, а потом за него расплачиваешься? — спросил первое, что пришло в голову.

— Да нет, я тут зашёл в одно незнакомое местечко, — как-то неуверенно и неохотно начал объяснять Икеда. — Подумал, что это обычный бар. Хотел пропустить стаканчик, другой перед возвращением домой. Там я познакомился с удивительной и прекрасной Наоми-тян. Она пересела за мой столик. Мы разговорились, а дальше… ну, там… то, сё… это… потом… — в этом месте его рассказ стал подозрительно невнятным, — когда она ушла, я подумал, что в уборную, ненадолго, но Наоми-тян так и не вернулась, а мне принесли счёт за заказанные ею коктейли. Довольно дорогие, зараза. У меня денег не хватило, — пожаловался расстроенный и смущённый парень.

Похоже, этот вечер перестаёт быть скучным. С большим интересом посмотрел на телефон, ехидно ухмыляясь, что он каким-то неведомым образом почувствовал, поскольку тут же недовольно засопел.

— Тебя что, дружище, развели, как последнего неудачника? Это же известная схема для обмана доверчивых туристов. Кто девушку поит — тот за неё и платит, — я рассмеялся. — Постой, теперь стало понятно, зачем тебе в первый раз потребовались деньги, а во второй-то раз зачем? Только не говори, что она вернулась после того, как ты расплатился.

— Нет, конечно. Я же не настолько глупый. Просто, — ещё сильнее смутился Икеда, чей голос приобрёл виноватые оттенки, — когда я злился и ругался, ко мне подошла ещё одна девушка. Заявила, что она не такая подлая, как Наоми. Утешила, проявила сочувствие, выслушала, и… в общем, тоже выпила пару коктейльчиков. Ну, может, чуть больше.

— Дай угадаю, потом она тоже отошла припудрить носик и не вернулась? Кроме того, в баре сидят и заинтересованно смотрят в твою сторону и другие обаятельные, одинокие девушки, не желающие общаться со скупым господином. Но больше всего тебя беспокоят не они, а ошивающиеся рядом крепкие, мрачные типы, советующие даже не думать сбежать, не заплатив по счетам. Их совершенно не пугает вызов полиции, поскольку на камерах наблюдения хорошо видно, как ты добровольно общаешься с девушками, приглашая их за свой стол, и вовсе не возражал, когда они делали заказ?

Немного подождав, так и не услышав его комментариев, весело объявил.

— Поздравляю, ты идиот!

— Да знаю, я знаю! — разозлился пристыженный Икеда, раскрывая карты. — Потом будешь ржать, скотина. Денег займёшь? Ёсида недоступен, а Хага сейчас на мели.

— Я сделаю лучше. Сейчас приеду и заплачу за тебя, а то боюсь дождаться посреди ночи сначала третий, затем и четвёртый звонок с просьбой занять денег. Адрес говори, Казанова.

— Ты чего? Не нужно приезжать, — испугался Икеда, подумав, что я собираюсь ввязаться в драку и, по его мнению, быть избитым вместе с ним.

Он же не сможет остаться в стороне, когда всё начнётся.

— Успокойся. Не буду я скандалить. Ты сам виноват. Но посмотреть тебе в глаза очень хочется. Заодно узнаю, где находится это чудное место. Хотя какая разница. Их в Токио, как грязи, захочешь, не промахнёшься. Вляпаться в неё ничего не стоит, а вот отмыться, порой обходится довольно дорого, — что-то меня потянуло на философию.

Из-за усталости, скорее всего.

— Не приезжай! — ещё сильнее испугался Икеда.

— Да почему? — удивился.

— Ты же снимешь всё на телефон и скинешь потом Ёсиде, а где он, там и ваша Рурико, главная разносчица сплетен.

— Ты её переоцениваешь, — не очень уверенно попытался его переубедить, поскольку внутренне был согласен с этим утверждением.

Адрес Икеда так и не назвал, но я его сам нашёл по геолокации. Она у парня была включена в настройках телефона, о чём он даже не подумал. Приехав в довольно скромное место, бар соседствовал со множеством других заведений самого разного назначения, также арендующих помещения в коммерческих целях, зашёл внутрь. Быстро нашёл взглядом несчастного Икеду, совершенно здорового и невредимого. Судя по недовольным лицам двух мужчин не самой располагающей к знакомству внешности, карауливших его неподалёку, вполне возможно, скоро это может измениться. Терпение у них уже заканчивалось. Тактика пересидеть противника в таких случаях никогда не помогала.

Миловидная девушка, вовремя выскользнув из-за портьеры, попыталась отвлечь меня разговором и усадить за другой, свободный столик, находящийся подальше от проблемного клиента. Однако я проявил настойчивость, решительно отодвинув её в сторону. Прямо так и сделал. Одновременно сжал её двумя руками за предплечья и сдвинул вправо, как манекен, при этом не смотря в лицо. Усевшись за столик понурого друга, дождался мужика в костюме ресторанного работника, который недружелюбно поинтересовался.

— Какие-то проблемы, дорогой клиент?

— У меня, никаких. У вас, не знаю, — непринуждённо ответил с лёгкой улыбкой профессионального инспектора.

Двое вышибал хмуро переглянулись, решая стоит ли им вмешиваться или пока ещё рано. Я ведь ещё ничего не нарушил, и агрессия в мой адрес может им выйти боком. Люди их профессии прекрасно разбирались в подобных юридических тонкостях и, как ни странно, чтили Уголовный кодекс, чтобы не сталкиваться с последствиями из-за его нарушения. Мошенническая схема была рассчитана на глупость и невнимательность самих посетителей, а не на прямое и грубое вымогательство.

Кивнув своим помощницам, мужчина отошёл, а к нам подошли ещё две ночные бабочки-зазывалочки, с целью скрасить вечер и вынудить нас уступить без скандала, желательно с дополнительными тратами. Или же спровоцировать на глупость, выставив неуравновешенных клиентов зачинщиками конфликта. Я их сразу, пусть и вежливо, но непреклонно отправил восвояси, заявив, что являюсь ярым, воинствующим сторонником 2D-тян и буду сильно буянить, если они приблизятся ко мне ближе, чем на три метра. Настолько сильно, что готов хоть сейчас заплатить за разбитую посуду, штраф за хулиганство, а также счёт за медицинские услуги. Гарантировал наложение не менее пяти швов на видном месте. Оно им нужно? Девушки решили, что не нужно, и быстро ушли от греха подальше, по сути, выполнив свою задачу.

— Господин, вы пугаете наших посетителей. Пожалуйста, покиньте это заведение, — потребовал вновь нарисовавшийся рядом сотрудник заведения, оказавшийся владельцем бара. — Можете вместе с вашим другом, как только он выплатит долг.

— Хорошо. Но чуть позже, — хищно улыбнулся, разминая плечи.

— Синдзи, веди себя прилично, — зашикал на меня обеспокоенный Икеда, прикидывая соотношение сил, спешно снимая галстук и наручные часы.

Из подсобки вышло ещё двое хорошо откормленных «помощников» повара.

— Какие-то проблемы? — угрожающе поинтересовался подошедший к нам вышибала, решив, что ему самое время появиться на сцене.

— Да вот, мужчина ведёт себя грубо. Хамит, — сокрушённо пожаловался ему владелец. — Не могли бы вы вывести его на улицу, подышать свежим воздухом. Он, наверное, много выпил и не понимает, что делает, — хозяин бара принялся отрабатывать стандартную программу, предусмотренную для таких случаев.

— Отлично. Наконец-то, будет настоящая, мужская драка, в духе кабацких потасовок, — я показательно обрадовался, растёгивая верхнюю пуговицу рубашки. — Знаете, а мне у вас уже начинает нравиться. Хорошее место. Буду рекомендовать его друзьям, с такими же увлечениями. Если сможете уложить меня за минуту, стану вашим постоянным клиентом, — предвкушающе пообещал, сверкая безумным взглядом, отыгрывая выбранный образ.

Подготовка военной хитрости была почти завершена, как в происходящее вмешалась ещё одна группа действующих лиц, срывая планы. В бар вошло пятеро немолодых, крепких мужчин спортивного телосложения в одинаковых костюмах, с одинаковыми причёсками и серьёзными, неулыбчивыми выражениями лиц. Двух из них я сразу узнал. Эти люди работали на деда. Все — бывшие военные. Расстроенно вздохнув, чувствуя некоторое сожаление, обратно застегнул пуговицу. Дожился, теперь уже и повеселиться нельзя.

— Вы что-то хотели? — озадаченно обернулся к ним хозяин заведения.

Группа силовой поддержки клана Фудзивара ему не ответила, выжидающе посмотрев на меня.

— Это мои друзья. Мы тут собирались отпраздновать поражение нашей любимой футбольной команды. Ну знаете, как обычно, с дракой, разгромом помещения, разными безобразиями. Поджога в этот раз не будет, обещаю. Поэтому давайте рассчитаемся сразу. Сколько будет стоить полный ремонт вашего заведения? Сразу же всё и оплачу, по полной программе, — с готовностью достал и показал ему платиновую карту, но так, чтобы её как следует не разглядел Икеда, в таком освещении приняв за обычную, бесцветную, пластиковую дешёвку.

Если он сейчас согласится принять от меня деньги, значит, согласится и на погром, а если нет, то это тоже может быть использовано против него. Хозяин бара нервно посмотрел на серьёзных мужчин, слаженно рассредоточившихся по залу, от которых ощутимо веяло опасностью. Чувствуя на себе пристальные взгляды всех присутствующих, как и осознавая всю тяжесть ответственности, он шумно сглотнул, стараясь не делать резких движений. Чуйка у таких мелких мошенников развита очень хорошо. Моё наглое поведение и демонстрация бездонных карманов тоже не остались без внимания.

— Зачем же заходить так далеко? Мы не приветствуем насилие, — попытался отговорить меня от совершения подобных поступков.

— Его никто не приветствует, но все почему-то к нему прибегают. Смотри сам, у нас есть свободное время, дружная компания, плохое настроение и деньги. У тебя есть дрянной бар, который не жалко, девочки, выпивка, плохая компания, — кивнул на замерших, потеющих вышибал. — Ну как тут обойтись без драки? Никак, — сам же радостно и ответил на сей риторический вопрос.

— Может, вы выберете для этих целей какое-нибудь другое заведение? — спросил он с надеждой, лихорадочно пытаясь найти выход из сложной ситуации.

Припугнуть одинокого, выпившего работягу, зачастую семьянина, это одно, а наехать на компанию трезвых, злых людей из серьёзной организации, причём любой, совершенно другое.

— Может, и выберем. Но перед этим выпьем. Что я, зря сюда добирался через весь город? — с намёком посмотрел на пустые коктейльные бокалы, в рядок выставленные перед притихшим Икедой, единственным человеком, который не понимал, что здесь происходит.

— Буду вам очень признателен, — низко поклонился тоже вспотевший владелец бара. — А чтобы вам было удобнее думать, позвольте скрасить вашу печаль нашими фирменными коктейлями. За счёт заведения.

— Надеюсь, это касается и моих друзей? Куда они, туда и я. Или, наоборот, как получится, — хищно улыбнулся, не сводя с него требовательного взгляда, копируя Шимуру-сан.

— Конечно, — с готовностью согласился натянуто улыбнувшийся мужчина, про себя морщась от сожаления и злости.

— Сразу бы так, — я тут же подобрел.

— Может, лучше пойдём отсюда? — тихо попросил придвинувшийся ко мне Икеда, напряжённо покосившийся сначала на одну группу поддержки, потом на другую.

Не доверяя ни одним, ни другим.

— Куда? Я только пришёл. Нет уж, мы останемся. У меня полно времени. У тебя, раз уж сюда зашёл, похоже, тоже его предостаточно. Девушки, ну что же вы жмётесь к стеночке, как неродные. Идите сюда. Пообщаемся. Хозяин сегодня добрый, всех угощает. Мы вас и пальцем не тронем, обещаю. Не стесняйтесь, заказывайте всё, что вы обычно пьёте.

Жаль, что жалобного стона хозяина бара я не услышал, но он хорошо читался по его лицу.


В процессе приятного времяпрепровождения, где-то через полчаса мне позвонила пьяная в барабан тайко Аямэ. Заплетающимся языком девушка потребовала, чтобы я немедленно приехал и забрал её из ночного клуба. Видите ли, она устала, ей плохо, кружится голова, ещё какой-то урод недавно пытался облапать её задницу. И вообще, там слишком шумно и полно каких-то кривляющихся придурков. Ещё и обозвала меня при этом, правда, безобидными прозвищами, вроде дурака. Чего это с ней? Забыла, что ли, что мы… Что? Похоже, я немного поспешил с выводами. Мы же с ней не объявили друг другу бойкот, войну или что-то подобное. Я сам просил её остаться со мной друзьями, пусть это и было формальной, традиционной фразой.

Озадаченно посмотрел сначала на Икеду, потом на телефон, потом снова на Икеду, потом снова на телефон. Как доказать друзьям, что ты не подкаблучник? Попросить у девушки разрешение сказать им об этом прямо, при них же? Аямэ я ничего не должен. Я даже не обижал её. Однако она, похоже, считала иначе. И вообще, не перегибает ли Мацудара тонкую бамбуковую удочку своим стремлением покомандовать мною? Одно дело, помогать, и совсем другое, прислуживать.

Извинившись перед Икедой, я ненадолго отошёл. Добравшись до столика своей охраны, попросил командира группы отправить несколько ребят за Аямэ. Поставил им задачу бережно и безопасно доставить госпожу Мацудара домой. Если будет спрашивать, кто они, пусть представятся людьми её отца. Обо мне говорить запретил. Чуть подумав, позвонил начальнику службы безопасности Мацудара-корп и кратко описал ему ситуацию. Чтобы потом никто не удивлялся и не пугался, что за люди, откуда взялись, чего хотят. Охранников представил внештатными сотрудниками «Мацумото и партнёры». Пусть я там больше, якобы, не работал, но знакомства-то сохранились. Сказал, что попросил их по дружбе. Проверить мои слова он всё равно не сможет, а если и попробует, им тут же нарисуют нужные служебные удостоверения.

Перед тем как вернуться к Икеде, девочкам и коктейлям, успокоил владельца бара тем, что согласился за нас заплатить. Посчитал, что он уже достаточно понервничал и раскаялся. Всё равно ведь не исправится, так зачем всем портить вечер? Долги он наверняка повесит на своих девушек, отчего те станут ещё злее и нетерпимее к людям. Коктейли хозяин не разбавлял, насильно ни в кого ничего не заливал, руки клиентам не заламывал. Сволочь и плут, не без этого, но относительно безобидный, как некоторые аякаши. Я ещё не настолько проникся идеологией Ордо Еретикус, чтобы «казнить» за любое прегрешение. Преподать ему урок — нужно, но пока этого достаточно.

Перед тем, как продолжить наслаждаться сегодняшним вечером, попросил начальника своей охраны предупредить, если вдруг возникнут проблемы с Аямэ. Хорошо отдыхать, как и работать, тоже нужно уметь. Разумеется, не в ущерб своей совести.


* * *

Пригласив вице-президента составить ей компанию за обедом, понятное дело, не просто так, Фудзивара Ренка в назначенное время покинула свой офис. Накамура Хандзо встретил её у лифта, и после молчаливого разрешения, сопроводил до машины, куда ему позволили сесть. Пока водитель лимузина выполнял свою работу, отгородившись свето и звуконепроницаемой перегородкой, Ренка обманчиво непринуждённым тоном поинтересовалась, не поворачивая головы.

— Господин Накамура, как обстоят дела в нашей компании?

— Всё хорошо, Фудзивара-сан. Я только недавно указал это в еженедельном докладе. Есть некоторые рабочие сложности, с которыми нужно разобраться, но ничего серьёзного.

— Знаю. Читала ваш доклад. Однако не забыли ли вы в нём, случайно, указать то, о чём я ещё не знаю? — сделала на последней фразе едва заметное ударение. — Что способно вызвать волнение на водной глади нашего пруда гармонии и чистоты? Возможно, вы просто побоялись о чём-то упомянуть, посчитав это неважным, — судя по интонации, дала ему шанс оправдаться.

Несмотря на спокойный, расслабленный вид своей начальницы, мужчина напрягся. Искоса на неё посмотрев, в поисках подсказок, которые не получил, Накамура с осторожностью заметил.

— Нет. Ничего требующего отдельного внимания, особенно вашего, мне в голову не приходит. С мелкими неурядицами менеджеры и сами способны справиться. У нас подобрана хорошая команда. Если и есть причина для беспокойства, то мне она неизвестна. Возможно, вам открыто больше, чем доступно мне, — польстил, намекая на несоизмеримые весовые категории. — Если всё обстоит именно так, буду очень признателен, когда вы решите поделиться со мной вашими тревогами. Тогда я смогу разделить с вами их бремя или хотя бы что-то посоветовать.

— В том-то и дело, что я тоже не знаю, что происходит. Но что-то определённо происходит. Что-то, напрямую касающееся нас с вами, — немного подумав, бесстрастно сообщила Фудзивара. — Мой отец внезапно стал проявлять повышенную активность, связанную с компанией Теннояма. Судя по косвенным признакам, у нас грядут большие перемены, и мне хотелось бы знать, с чем они связаны? К чему нам готовиться?

Едва заметно нахмурившись, Фудзивара поделилась личными наблюдениями.

— Такеру-сама стал чаще общаться с юристами и помощниками. Поднимать старые дела и договора. Созваниваться с друзьями. Задавать странные вопросы. Заговорил о проведении аудита. При этом он не посчитал нужным поставить нас в известность о причинах этого решения. Он точно что-то от меня скрывает. Кажется, отец сильно недоволен нашей работой и подумывает о внесении изменений в структуру компании. Причём этот внезапный, небывалый всплеск активности начался не так давно, безо всякой видимой причины. Значит, он что-то узнал, о чём пока не знаю я.

Вновь взяв небольшую паузу, давая собеседнику проникнуться всей важностью этой информации, она продолжила.

— Вы ведь понимаете, что если я вынужденно покину пост главы компании, да ещё с принесением публичных извинений, то род Накамура от этого больше пострадает, чем выиграет? Я, знаете ли, не люблю падать одна и, тем более, на что-то твёрдое.

Почти открытым текстом предупредила, что потянет за собой и остальных виновных в недовольстве господина Такеры.

— Если я узнаю, что мне подставили подножку те, кому я всецело доверяла, то, поверьте, у меня найдётся чем им отплатить. Я ведь могу рассчитывать на вашу поддержку в этом вопросе, Накамура-сан? — с холодной, обманчиво вежливой улыбкой она посмотрела на Хандзо, требуя чёткого ответа, на чьей он стороне.

— Разумеется, Фудзивара-сан, — поклонился мужчина, заверяя в своей поддержке.

Как уверял бы её и в том случае, если бы собирался предать. Если придётся выбирать между желаниями отца и его приёмной дочери, род Накамура, несомненно, поддержит господина Такеру. Так было всегда. К тому же старый дракон предпочтительнее молодой, резвой лошадки.

Полученные новости заставили Хандзо встревожиться. Если до этого момента он ни в чём не подозревал Ренку-сан, то теперь начал. Не случайно же Такеру-сама проявил к ним повышенный интерес, не доверяя регулярным докладам. Просто так он ничего не делает.

— Хорошо. Будьте внимательны и осторожны в своих делах, Накамура-сан. Такеру-сама в чём-то нас подозревает. У меня есть подозрение, что он заслал к нам своего шпиона. Постарайтесь выяснить, кто он и что ищет. Узнаете, сразу же сообщите мне, — продолжила покрепче привязывать к себе род Накамура, почувствовав неясную угрозу своему положению.

Фудзивара Ренка желала заручиться поддержкой союзников перед тем, как грянет буря. Она чувствовала, что взгляды отца, бросаемые на неё, неуловимо изменились, и это вызывало большое беспокойство. Требовалось подстраховаться.

— И ещё, постарайтесь улучшить квартальные показатели. Если плохие новости и всплывут, их нужно будет перебить хорошими. В частности, увеличьте прибыль на пятьдесят процентов.

Глава 7


Осторожно заглянув в приоткрытую дверь, Аямэ убедилась, что в столовой, примыкающей к гостиной и имеющей прямой выход на кухню, никого нет. После вчерашнего загула она чувствовала себя не очень хорошо. Поскольку по ней это было очень даже заметно, девушке пока не хотелось ни с кем видеться. Это потом Аямэ будет рассказывать, что ничего не было, а то, что было — чьи-то выдумки. Пока же достойная дочь своего отца надеялась избежать изобличающих вопросов.

Прошмыгнув в столовую, она быстро уселась за стол и приготовилась позвать домработницу, чтобы та её покормила, но не успела. Из кухни вышла ехидно улыбающаяся мать, в переднике, за которой домработница несла поднос с тарелками.

— Ага, проснулась, забродившая ягодка. А что так рано? Солнце ещё не село. Все приличные бакэмоно продолжают спать.

— Мам, пожалуйста, не нужно меня подкалывать, — пряча смущение и взгляд, жалобно попросила дочь.

— Посмотрите, какие мы нежные, — мать шутливо всплеснула руками. — А кто вчера грозился уйти к первому встречному мужчине? Заявлял, что она уже взрослая и самостоятельная?

— Я такого не говорила, — пробурчала Аямэ, чувствуя себя ещё более виноватой.

— Говорила.

— Не говорила, — привычно принялась спорить.

— Хочешь, позовём отца и спросим у него? — предложила более опытная мать.

— Говорила, — мгновенно согласилась Аямэ. — А папа уже ушёл на работу?

— Ушёл. Расслабься. Все ушли. Так что прекрати ёрзать и сядь нормально. Сейчас я тебя покормлю, взрослая и самостоятельная, — по-доброму усмехнулась.

Когда перед Аямэ поставили аппетитно пахнущую тарелку с супчиком, немного выждав, мать неожиданно задала коварный вопрос.

— И как, хорошо вчера погуляла?

— Да. Поначалу было весело. Правда, потом стало не очень. Всё быстро надоело. Друзья разбежались по своим делам. Я осталась одна и напилась. Попрыгала на танцполе. Покрутилась у бара. Поиграла немного в автоматы. Повздорила с кем-то, — не придала этому значения. — Когда стала понимать, что вырубаюсь и перед глазами всё кружится, позвонила другу. Попросила меня забрать. Он же, предатель, — мстительно и обиженно воткнула специальную керамическую ложку в суп, надеясь там что-то найти и раздавить, — трус несчастный, сдал меня отцу. Папа сильно ругался? — обеспокоенно посмотрела на мать взглядом, полного раскаяния, напрашиваясь на сочувствие и прощение.

Приём безотказный, действующий ещё с младшей школы.

— Нет, — спокойно ответила мать, взяв одну из обжаренных в кляре креветок. — Недоволен, конечно, но не так уж и сильно. За рамки приличий ты не выходила. Кучу денег не пойми на что не потратила. В скандал не угодила. На студенческой вечеринке сохранила достаточно самоконтроля, чтобы вовремя её покинуть. Не смогла самостоятельно, так попросила доверенного человека. В общем, ничего страшного не натворила. И зря ты обижаешь Мацумото. Как по мне, вполне приличный и надёжный молодой человек.

— Ну и где этот надёжный молодой человек был, когда он понадобился? — разочарованно хмыкнула Аямэ.

Мать с интересом на неё посмотрела и улыбнулась.

— Дорогая, мир, знаешь ли, не вращается только вокруг тебя. Свои желания нужно произносить в нужном месте, в нужное время. Мацумото, как я думаю, был сильно занят и очень удивлён твоим внезапным звонком. Да, он не смог приехать лично, но зато поздним вечером сумел договориться со знакомыми сотрудниками «Мацумото и партнёры», лишив их законного отдыха. Выгнал из дома. Оторвал от семьи. Отправил выполнять срочные капризы незнакомой девушки, которой они совершенно ничего не должны. Наверняка не за простое спасибо. Полагаю, за это они тебе в тот момент были очень «благодарны», — добавила с сарказмом. — На их месте я бы такую нехорошую свинку, как ты, «случайно» уронила или потеряла. Только представь, как мне было стыдно наблюдать за тем, как моя дочь хамила незнакомым людям, помогающим ей добраться домой. Да даже если бы они работали на твоего отца, это не даёт тебе права так себя с ними вести. Совсем от рук отбилась, позорница.

Голос начинающей злиться матери стал строгим. Съёжившись, пристыженная Аямэ почувствовала себя ещё более несчастной, признавая её правоту. Что поделать, в тот момент она думала иначе и всё казалось другим. Девушка тогда решила, что отец держит её на коротком поводке, следит, контролирует, не даёт почувствовать себя свободной. Да над ней же друзья будут потешаться, принимая за несамостоятельную девицу, которой слуги даже нос вытирают во время насморка.

— Прости. Я больше так не буду, — в очередной раз пообещала избалованная «принцесса».

Заняв рот едой, а голову умными мыслями, она почувствовала, что что-то не сходится. Нет, проблема была не с палочками для еды. Вспомнив маленький офис и его четырёх сотрудников, Аямэ озадаченно нахмурилась. Чем в нём могли заниматься те опасные, хорошо натренированные люди, которые забирали её из клуба? Где они всё это время находились и почему Цукуда о них ни разу не упоминал? Подозрительно. Непонятно. Интригующе. Любопытно. Они что, ездят и выбивают долги из тех, кто не хочет возвращать деньги? Прямо как якудза. Надо бы съездить и всё разузнать, под предлогом желания извиниться за своё поведение. Заодно посмотреть в раскаивающиеся глаза этому, возможно, вероятно, допустим, напрасно, что вряд ли, оскорблённому негодяю Мацумото. Узнать, где он сейчас обитает, чем занимается. И с кем⁈ Не корзины же плетёт на рынке, зарабатывая на кусочек хлебушка от Yamazaki Baking, вместе с ним самим.


Она так и сделала, прихватив с собой угощение, чтобы не с пустыми руками явиться в офис и было чем расположить к себе секретаря. Сделав вид, что просто проходила мимо, и: «решила по пути заглянуть, поздороваться, узнать, как у вас дела», Аямэ мастерски принялась выведывать у парня нужную информацию. Она беззастенчиво пользовалась тем, что тот ещё был неопытным сотрудником и легко поддавался на женские уловки.

Когда она подобралась к главному и завеса тайны вот-вот готова была пасть, в офис с портфелем в руках зашла незнакомая женщина. Аямэ приняла её за обычную посетительницу, поэтому не обратила на гостью внимания. Удивлённо послушав, о чём идёт речь, женщина прокашлялась, бросив на Цукуду убийственно-предостерегающий взгляд, требуя немедленно заткнуться.

— Цукуда-сан, скажите, кто в «Мацумото и партнёры» занимает пост начальника службы безопасности, и я порекомендую ему вас уволить. Настолько безответственно относиться к хранению внутренней, конфиденциальной информации, это нужно постараться. Выдавать посторонним людям личные данные своих сотрудников запрещено. Вы должны были это уже давно запомнить.

— Правильно, нужно в Африку его послать, хвосты коровам крутить — тихо поддержала её менеджер по работе с клиентами, оторвавшись от телефонного звонка, припоминая Цукуде нежелание выдать деньги на тренажёр для рук. — А то чуть что, сразу, Бандо-сан, собирайтесь.

— А вы, простите, кто? — Аямэ сильно удивилась и расстроилась несвоевременному появлению этой женщины.

— Я его коллега, Судзуки Майя. Вот моя визитка. Если у вас возникнут ещё какие-нибудь вопросы, обращайтесь. Не обещаю, что на них отвечу, но непременно выслушаю и донесу до своего руководства. Всё, что касается личной жизни Мацумото-сана, является закрытой информацией. Цукуда-сан, пройдёмте-ка со мной. Мне хочется с вами серьёзно поговорить на тему профессиональных обязанностей, — с угрожающим видом поманила пальцем побледневшего парня.

— Я не посторонний человек. Я девушка Мацумото, — Аямэ попыталась обойти запрет. — Меня зовут Мацудара Аямэ. Я дочь владельца этого здания и корпорации Мацудара.

Она гордо выпятила грудь и приподняла подбородок, но ожидаемого результата не добилась. Судзуки равнодушно на неё посмотрела, ничуть не впечатлённая этим представлением.

— Приятно познакомиться, бывшая девушка Мацумото-сана, — ответила ровным тоном, показывая, что в курсе последних событий. — Цукуда-сан, я долго вас буду ждать? — напомнила о своей «просьбе».

Грустно вздохнув, Аямэ поняла, что больше здесь она ничего не узнает. Раньше приходить сюда было веселее, когда тут всем заправлял Синдзи. Ну и где теперь его искать? Этим же вопросом задавался и Татибана Сайто, заглянув в офис «Мацумото и партнёры». Когда он встретился взглядом с Судзуки, которую сперва не заметил, между ними разве что искра не проскочила. Не та, что возникает от любовной химии между героями, а та, что вспыхивает на трансформаторе, во время короткого замыкания.

— Цукуда-сан, могу я узнать, где мне найти Мацумото-сана? — опасливо покосился взглядом на бывшую секретаршу Сайто, стараясь держаться от неё подальше.

Обойдя Майю со стороны Аямэ, он вежливо обратился к секретарю.

— В дзигоку, — вместо Цукуды ответила Судзука, чьё лицо стало напоминать фарфоровую маску.

— Что? — изумился Татибана, подумав, что ослышался.

— Я советую поискать его на природных источниках. Возможно, там вам смогут помочь больше, чем здесь. Заодно и нервы себе подлечите. Говорят, это полезно для здоровья. Не будут же нас обманывать люди, которым мы верим.

Теперь уже и Аямэ опасливо посмотрела на Судзуку. В японском языке слово дзигоку могло обозначать как ад, в буддийском представлении, так и слишком горячие для купания источники.

— Кажется, я пришёл не вовремя, — натянуто улыбнувшись, сообщил Татибана, словно читая мысли Аямэ.


* * *

Разбирая дома горы очередных бумаг, привезённых Сибатой-саном, я параллельно обдумывал недавний разговор с аль-Бадаром. Мужчина недавно позвонил мне и очень настойчиво звал в гости, намереваясь обсудить что-то серьёзное. Сказал, что это не телефонный разговор. Догадываясь, о чём может пойти речь, я с ним согласился. Аль-Бадар намекнул, что дело касается больших денег. Знал бы он, насколько сильно изменились мои критерии оценки больших денег, посмеялись бы вместе, как над хорошей шуткой.

В принципе, я мог его проигнорировать, больше не нуждаясь в этом сотрудничестве, однако делать так не стал. Он помог мне тогда, когда я больше всего в этом нуждался, поверив странному, никому неизвестному японцу. Даже если в будущем я стану циничной, хладнокровной сволочью, то это произойдёт не завтра. Йеменец приглашал очень радушно, а главное, искренне, что чувствовалось по разговору. Сказал, что будет рад угостить меня настоящим кофе «Yemeni Udaini». С гордостью за свою страну напомнил, что Йемен является чуть ли не родиной этого неповторимого напитка, оспаривая это звание с Эфиопией, ведь именно отсюда пошло название знаменитого кофе Мокко. Да что там название, мировая экспансия кофейных зёрен началась из города-порта Al Mokha. Это было «чёрное золото» того времени.

Я понимал, что если уж занялся международной торговлей и налаживанием связей, то должен быть готов много путешествовать. Нельзя всё решать по телефону. Личные встречи, особенно в этом регионе, куда важнее, чем многие думают. В первую очередь они являются показателем отношения к человеку и серьёзности твоих намерений. Пришлось созваниваться с дедом и договариваться о встрече, чтобы решить вопрос с моей поездкой. Временный работник компании Теннояма, впрочем, как и тайный, единственный наследник рода Фудзивара Нанкэ, не мог себе это позволить, а вот авантюрист Мацумото, ещё как. Тут задержка с объявлением о моём происхождении играла мне только на руку.

Такеру-сама, сверившись со своим графиком, опять назначил встречу в том же ресторане, за обедом, продолжая соблюдать конспирацию.

Поздоровавшись с дедом, который был рад меня видеть, поинтересовавшись его здоровьем, настроением, объяснил суть проблемы, заставив нахмуриться.

— Мне это не нравится, — заявил он прямо.

— Если мы хотим сохранить это перспективное направление и упрочить наше положение на Ближнем Востоке, в самом сердце мира, то нужно ехать. Конфликтов в мире становится всё больше, а значит, чтобы их успешно решать, нужно договариваться либо с теми, кто держит оружие в руках, либо с теми, кто его поставляет. Да, пока наше влияние на этот процесс мизерное и им можно пренебречь, но ведь с чего-то же нужно начинать. И потом, не буду же я всю жизнь сидеть под замком, пугаясь каждой тени? Заниматься чем-то несерьёзным, вроде продажи ниток и иголок. Это репутацию нашего рода точно не украсит. Кто-то может подумать, что Фудзивара уже не те, что раньше. Что они стали трусливее и нерешительнее, — предъявил самый серьёзный аргумент. — Риски минимальны. Мацумото пока никому не интересен. Зачем на него охотиться, тем более там? Он обычный офисный клерк. К тому же я еду к друзьям, по их приглашению, а не к врагам, — продолжил убеждать.

— Не всё так просто, — старик понимал, что отчасти я прав.

Пускай ему не очень нравилась идея заняться оружейным бизнесом, но ничего страшного в этом он не видел. Как не видел и особых перспектив, но не отказывать же уже любимому внуку в доступе к игрушкам из-за такой мелочи. Надоест, сам переключится на что-то другое.

— Хорошо, поезжай. Это будет полезный опыт ведения переговоров с не самыми простыми людьми, по не самым простым вопросам. Только с тобой поедет охрана, и это не обсуждается. Узнай, чего твои партнёры от тебя хотят. Возможно, мы сможем использовать их в своих интересах.

Дед сейчас имел в виду далеко не только деньги и не только наши. Как бы он не втянул меня в большую политику, играя в совсем другие игры, нежели я, но отступать уже поздно.

— Кстати, у меня тоже есть, чем тебя «порадовать», — вспомнил Такеру-сан. — Это по поводу твоего прошлого. Кое-что удалось разузнать, что было непросто даже для меня. Дело оказалось намного серьёзнее и запутаннее, чем я полагал.

Достав из внутреннего кармана несколько фотографий, он протянул их мне. На некоторых были запечатлены живописные, заросшие зеленью развалины какого-то комплекса зданий, судя по всему, давно заброшенные после сильного пожара. На других виднелись групповые снимки счастливых детей, отдыхающих на природе, на пляже, под присмотром воспитателей.

— Это бывшая база отдыха, «Дом подсолнуха». По сути, детский лагерь. Ты часто там бывал как до усыновления, так и после. Что-нибудь припоминаешь? — он внимательно на меня посмотрел.

— Нет, — честно ответил, не найдя в своей памяти никакого отклика.

Однако изображение на фотографиях всё же будто что-то царапнуло где-то глубоко внутри, вызвав слабые отголоски неразборчивых эмоций. Руины показались мне смутно знакомыми, но не более того.

— Жаль. Мне было бы интересно узнать, что в детском лагере делали без вести пропавшие учёные, и зачем туда тайно свозили научное, медицинское, а также военное оборудование весьма специфического характера. Хотя эту информацию очень надёжно спрятали, но мне удалось до неё добраться. По одной из версий, кто-то в этом месте проводил незаконные эксперименты над детьми. Какие именно, неизвестно. Проводил тренировки, обучение. Кого-то из них готовил. Вполне возможно, те дети, что принимали участие в этом проекте, как и ты, сейчас где-нибудь живут спокойной жизнью, забыв о прошлом. Под чужими именами, в чужих семьях. Либо же, не живут, — хладнокровно добавил. — Стоит отметить, большая часть детей привозилась туда для отвода глаз. Они действительно там отдыхали и весело проводили время. Насколько я знаю, у них всё хорошо. Ничего необычного об этом месте они рассказать моим людям так и не смогли. Разве что вспомнили обычные детские страшилки.

Такеру-сан задумчиво покачал головой, удивляясь чужой невнимательности.

— Впрочем, по тем спискам, что удалось заполучить и проверить, с некоторыми детьми связаться так и не удалось. Кое-кто из них погиб из-за несчастных случаев, кто-то уехал за границу, кто-то поменял имя и место жительства, растворившись на просторах Японии. Если рассматривать каждый случай в отдельности, ничего криминального не прослеживается, а если в целом, то всё это выглядит очень подозрительно, укладываясь в систему сокрытия следов преступления. Интересно здесь другое. В некоторых случаях самые непримечательные детишки из завсегдатаев этого лагеря случайно попадали в объективы камер в весьма неожиданных местах, будь то здание парламента, военной разведки, министерства обороны, или даже на военном корабле. Причём эти призраки, не побоюсь этого слова, на записях есть, а вот в регистрационных журналах отсутствуют. Их никто не видел, не приглашал, не помнит. Естественно, об их пропаже тоже не заявлялось. Забавно, правда?

Не дождавшись комментария, разговорившийся дед продолжил с жуткой усмешкой.

— Если уж маленьких сироток серьёзные дяди привлекали к важной работе, требующей повышенной секретности, значит, в этом имелся смысл. Видимо, эксперименты дали хорошие результаты. Однако, как это часто бывает, в какой-то момент они превзошли ожидания заказчиков и стали непредсказуемы, а то и опасны для них. Полагаю, испугавшись утечки информации и потери контроля над ситуацией, эти люди приняли решение проект закрыть, а от улик избавиться.

Я даже догадываюсь, чего именно они испугались. Дед тут же подтвердил мои выводы.

— Чтобы проект смог достичь такого размаха, его должны были прикрывать на самом верху. Подсуетился кто-то с большими полномочиями. Узнай общественность о запрещённых, иначе зачем было их скрывать, экспериментах над детьми, которые после этого ещё и часто пропадали, всем связанным с ними лицам грозила не просто тюрьма, а смертная казнь. Более того, их семьи бы публично затравили, а всё имущество отобрали, чтобы компенсировать причинённый ущерб. Для Японии это стало бы ужасающим позором и поводом для серьёзного разбирательства на международной арене, с последующим её осуждением. У наших давних врагов появился бы ещё один повод для обвинения Страны восходящего солнца в зверствах. Нации пришлось бы испытать сильнейший стыд, что недопустимо. Даже император мог бы потерять лицо, объясняя подданным, как так получилось? Кто дал санкцию на этот проект? Куда смотрели наши власти и спецслужбы? Это стало бы поводом усомниться в их надёжности. Тогда бы со своих мест массово полетели погоны и головы.

— А не мог… — я не стал договаривать, опасаясь произнести это слово вслух.

— Нет. Разумеется, наш император далеко не тот безобидный, дружелюбный и беззаботный человек, каким выставляет себя на публике. Он на многое может решиться во имя великой цели, но есть вещи, на которые он никогда не пойдёт, — Такеру прекрасно понял, кого я имел в виду. — Ни при каких условиях, — решительно отверг эту версию. — Пойми. Для обычного политика — это смерть, причём необязательно политическая, а вот для императора подобная затея обязательно обернётся крахом всего, что ему дорого. Он символ единства нации, нашего пути, нашей стойкости, а символ не может запятнать свою репутацию и веру целого народа. Более того, он потомок богини Аматэрасу, а не кого-нибудь вроде Эммы. Нет уж, кто-кто, а император в этом деле точно не замешан. Представь, что произойдёт, если выяснится, что среди пострадавших детей окажется кто-то из старых родов? Неважно, случайно или нет. Если об этом узнают, то очень сложно будет остановить их от большого кровопролития. Дело уже будет даже не в отношении к отдельным фамилиям, а в самом принципе. Многие зададутся вопросом, если сегодня пустили под нож тех, то кто завтра будет на очереди? Поэтому на дыбы встанут буквально все. Да что далеко ходить за примером? Я прямо сейчас готов помочь мучительно расстаться с жизнью тем, кто вовлёк тебя в этот ужас. Без разницы, довелось ли тебе стать жертвой экспериментов или нет. Фудзивара — это не подопытные, лабораторные мышки.

От деда повеяло неприкрытой жаждой крови. Он реально готов был собственноручно убивать за такое немыслимое преступление, невзирая на возраст, заслуги и пол.

— Эту мысль я постараюсь чётко донести до императора при личной встрече, которая назначена на следующую неделю. Возможно, после этого что-то да прояснится. Если же реакция императора окажется не такой, какую я ожидаю, то…

Дед немного помолчал, специально сделав паузу, чтобы я проникся всей серьёзностью последующего заявления.

— Фудзивара напомнят ему, чем знаменит наш род, — зловеще пообещал.

— Кажется, мне всё-таки довелось побывать в роли подопытного, — грустно вздохнул, вспоминая свою «необычность».

Такеру-сама, которому нервничать было противопоказано, с недовольством достал из кармана маленький пенал с таблетками.

— Намекаешь на тот бред, что тебе наплели сотрудники Найтё? — насмешливо фыркнул старик, на чьём лице морщины стали более резко выражены. — Больших обманщиков не сыскать. Ты никогда не служил в военной разведке. Хотя одно из их подразделений действительно несколько раз привлекало тебя в качестве стороннего специалиста. Уж не знаю, зачем им понадобился ребёнок. Если быть точнее, его им сдавали в аренду. Замечу, очень дорогостоящую аренду. Можешь собой гордиться, внук. Правда, с этого ты не получал ни йены. Инструменту не платят, им пользуются. В последней операции, это уже мои догадки, что-то пошло не так. Сильно не так. Стало ли это причиной или следствием накопившихся проблем, завершившихся пожаром, теперь знают только отдавшие тот приказ. Будем разбираться и дальше, однако не жди быстрых результатов.

— Я понимаю. Спасибо, — склонил голову в знак признательности.


Покинув деда, из машины позвонил в офис «Мацумото и партнёры». Мне пока лучше там не появляться. Узнал у Цукуды, как у них обстоят дела, что нового? Попросил позвать к телефону нашего менеджера.

— Добрый день, Бандо-сан. Мне предстоит командировка в Йемен, к нашему ближневосточному партнёру, и я хотел бы взять вас с собой. Встреча будет касаться расширения нашего сотрудничества. Заодно, неплохо будет познакомить вас лично, раз уж вы курируете это направление. Командировка продлится два дня, субботу и воскресенье. Я понимаю, что это вызовет ряд неудобств, поэтому по возвращении предоставлю вам два отгула и выпишу хорошую премию. Все командировочные расходы за счёт фирмы.

Позаботился о том, чтобы эта просьба не стала для неё в тягость.

— Поняла. Мне что-нибудь нужно подготовить к этой поездке? — уточнила ставшая серьёзной менеджер, ответственно относясь к своей работе.

— Да. Съездите к нашим конструкторам дронов и возьмите у них все рекламные и презентационные материалы, что найдутся. Выясните, что они могут предложить потенциальным заказчикам. Изучите техническую сторону вопроса. Брать их с собой не будем. Если что-то понадобится спросить, свяжемся по видеосвязи. Столь ценных специалистов нужно беречь и держать подальше от покупателей. Кроме того, узнайте, на что способен наш завод по производству дронов. Я должен владеть этой информацией до того, как сяду за стол переговоров.

— Господин Мацумото, но он же ещё не построен, — напомнила забеспокоившаяся Бандо-сан.

— Я знаю. Но стройка уже идёт и довольно быстро. При современных технологиях долго ждать его не придётся. Нам нужно уже сейчас озаботиться вопросом, что мы будем на нём выпускать, в каком количестве, и главное, кому это продавать. Обычно заводы строятся после того, как заранее подготовлен план выпуска продукции, определён потенциальный спрос на неё и найдены рынки сбыта. Ещё лучше, если заключены предварительные контракты, или хотя бы договора о намерениях. Простой завода очень дорогое удовольствие, и опасное, если он затягивается. Поэтому эта поездка весьма своевременна, — провёл краткую лекцию.

Я сомневался, что аль-Бадар сможет полностью забирать себе всё, что мы произведём, но слухами земля полнится. Где один, там со временем появятся и другие покупатели, если наш товар будет дешев, эффективен и хорошо расхвален довольными покупателями. К тому же нам в любом случае нужен полигон для обкатки дронов в реальных, полевых условиях. Поначалу «детские» болячки выявляются у любой высокотехнологичной продукции. Мы же не молотки и гвозди собираемся выпускать. Возможно, нам придётся заменить одни комплектующие на другие. Что-то переделать. Где-то отказаться от дополнительных возможностей по обвесу, упрощая и удешевляя конструкцию. Внести изменения в производственную линию. Это нормальный процесс. Пока не начнём полноценно работать, слабые места сами себя не выявят.

От этой поездки я не ждал проблем. Подумаешь, на пару дней съездим в экзотическую страну, покушаем местные, национальные блюда, искупаемся в аравийском море. Ну что тут может пойти не так?

Так же думали и некие тёмные личности, уже укладывающие в кузова белых пикапов марки Тойота, ручные гранатомёты, пулемёты, ящики с патронами, оживлённо переговариваясь на арабском языке.

Глава 8


В Йемен мы прилетели на обычном пассажирском самолёте, приземлившись в международном аэропорту города Сана. Поскольку прямых рейсов из Токио туда не выполнялось, пришлось делать пересадку в Стамбуле. Оттуда можно добраться куда угодно, даже на луну, если там найдётся хотя бы два турка. Один для того, чтобы продавать обратные билеты, а второй — всё остальное.

Вместе со мной и Бандо-сан в Йемен прибыло аж пятеро охранников, вооружённых пистолетами. Особого смысла от них в стране, где даже у детей имеется по автомату, а то и не по одному, я не видел. А уж сколько ради этого нам пришлось пройти бюрократических процедур, чтобы получить разрешение на провоз оружия в специальном кейсе, сданном в багаж, даже вспоминать не хочу. Однако деду так было спокойнее, а когда он не нервничает, то и мне хорошо. Помимо них, секретарь Такеру-сама ещё и местных военизированных охранников на трёх джипах нанял, вооруженных уже куда серьёзнее. В итоге у нас образовалась солидная колонна аж из пяти машин.

Поначалу менеджер опасливо поглядывала на вооружённых мужчин, особенно арабов, чувствуя себя в их присутствии неуютно, но потом быстро привыкла. Они вызывали у неё не только чувство тревоги, но и чувство защищённости. Без них находиться в этой стране ей было бы ещё страшнее. А вот нечего обращать внимание на сложившиеся стереотипы, прививаемые нам телевизором.

В остальном же эта поездка походила на обычную, туристическую. В аэропорту мы с удовольствием походили по магазинам беспошлинной торговли. Посмотрели на сувениры. Попробовали национальные блюда. Погода тоже радовала. На термометре показывало плюс двадцать восемь тепла. Необычные запахи и виды будоражили воображение, вызывая живой интерес. Созвонившись с аль-Бадаром, я сообщил ему, что мы уже выезжаем из аэропорта.

Пока ехали, по дороге я просматривал на телефоне японские новости. Отслеживал курсы валют и акций, всё ещё не в силах выйти из рабочего режима. Ну не воспринимал я эту поездку отдыхом, что поделать. В отличие от меня, Бандо-сан с большим интересом смотрела в окно, делая фотографии и короткие видеоролики, на память. До работы в «Мацумото и партнёры» она по заграницам не разъезжала, так что для неё это было всё ещё в новинку.

Когда кортеж из пяти машин углубился в плотную жилую застройку, свернув с центральных улиц, тут-то всё и началось. Поскольку у меня не было необходимости следить за обстановкой, этим занимались профессионалы, я и не следил. Поэтому они первые заметили опасность, тут же подав сигнал тревоги. Услышав его, я отреагировал молниеносно, не задумываясь. Не церемонясь, схватил сидящую рядом Бандо за затылок и рывком опустил её голову к коленям, пригнувшись следом. Растерявшаяся женщина, не ожидавшая такого внезапно поворота событий, даже не успела понять, что происходит.

— Лежи! — рявкнул, чувствуя, как наш автомобиль начал ускоряться.

Через секунду впереди послышался громкий взрыв. Почти сразу же наш автомобиль резко затормозил, отчего пассажиров по инерции бросило вперёд, ударяя о передние кресла.

— Господин, не шевелитесь! Это нападение! Оставайтесь в машине! — закричали охранники, доставая оружие и пытаясь прикрыть меня своими телами.

Будто я и сам этого не слышал. Раздавшийся сзади пулемётный огонь из машины нанятой здесь охраны оборвал второй взрыв, поднявший в воздух облако пыли и мелких обломков, дождём осыпавшихся на наш капот и крышу. Похоже, передний и задний автомобили были взорваны из гранатомётов, загоняя нас в классическую ловушку. Чуть ли не одновременно с этим со всех сторон по трём оставшимся машинам начали стрелять из ручного автоматического оружия. По крайней мере, так казалось. Послышался звон разбитого стекла, щелчки пуль по металлическим корпусам. Я знаю, как называется эта засада — Полная жопа!

— Аааа! Что происходит⁈ — широко распахнув глаза, в панике закричала Бандо, опуская голову ниже, ещё и руками её прикрыв.

— Всё в порядке. Небольшие технические неполадки, — заверил менеджера с натянутой улыбкой, запуская Разгон.

Хотя бы для того, чтобы он подавил мои эмоции и позволил мыслить рационально. Поскольку оставаться в машине, всё равно, что ухаживать за смертью, ожидая от неё взаимности, приказал водителю.

— Подгони машину вплотную к ближайшему дому. Быстрее!

Надеюсь, двигатель нам ещё не успели вывести из строя. Хорошо, что по салону особо никто не стрелял, а то ведь мы без бронежилетов. Огонь больше вёлся на подавление и на устранение огрызающейся охраны. Водитель оказался опытным человеком, поэтому устраивать истерики и вступать в споры не стал. Двигатель джипа взревел, разгоняя его с места. Резко вывернув руль, он направил его в стену ближайшего дома, а потом ещё одним манёвром и экстренным торможением, совершённым в последний момент, лихо развернул боком.

— На выход!

Времени на уговоры и нежности не было, поэтому я без затей выкинул Бандо из машины, ставшей нашим временным укрытием. Выскочив следом, схватил её за руку и, пригибаясь, побежал к ближайшему узкому переулку. Охрана прикрыла наш побег беглым огнём. Пока у противника хватало целей, он больше азартно, чем прицельно палил во всё, что попадалось ему на глаза. Полагаю, ещё одна местная традиция. Поэтому, пока нападающие успеют сориентироваться, перегруппироваться, сменить огневые точки, у нас больше шансов на внезапный прорыв. Силы слишком неравны, так что на успешное отражение атаки я даже не рассчитывал. Ещё пару выстрелов из гранатомёта, и всё закончится печально. Чтобы выжить, нужно срочно менять правила игры.

— Быстрее-быстрее, — подгонял ошеломлённую женщину, тянув её за собой. — Мы должны как можно быстрее оказаться как можно дальше отсюда, пока эти придурки не спустились с крыш и не начали прочёсывать местность.

Я успел не только засечь их позиции, но и рассчитать оптимальный маршрут для побега. И всё это за какие-то считанные секунды. Кто бы меня ни готовил, сделал он это на совесть.

Удивительно, но как только началась стрельба, улицы тут же, как по волшебству, опустели. Все двери на нашем пути оказались плотно закрыты. Чтобы как-то отвлечь своего менеджера, потому что много думать ей сейчас вредно, второй рукой она мёртвой хваткой вцепилась в портфель с документами, задал неожиданный вопрос.

— Ты стометровку за сколько пробегаешь?

Мне почему-то стало весело. Ничто так не бодрит, как щекочущие нервы выстрелы над головой. Услышав ответ, продолжая высматривать подходящее укрытие, объявил.

— Медленно. Нужно за двенадцать секунд. За девять и шесть пусть Усэйн Болт бегает. Хотя на нашем месте он бы и за восемь пробежал. Сюда.

Наконец, заметив лестницу, ведущую на плоскую крышу большого дома, с высоким бортиком и пристройкой, потянул её за собой. Не будем же мы бежать через весь город на виду у всех. В отличие от машин, люди не только быстрее устают, но и передвигаются гораздо медленнее. Отличить хороших йеменцев от плохих я не смогу, а значит, пусть они сами этим занимаются.

Судя по тому, что наступило тревожное затишье, противник с кортежем разобрался и решал, что ему делать дальше. Кажется, он не ожидал такой сообразительности и прыти от иностранных денежных мешков, собираясь взять их мокрыми и тёпленькими. Надеюсь, ради выкупа. Ему ведь ничто не мешало сразу взорвать наш автомобиль. Если бы приехавших японцев желали взять за задницу местные власти, то они бы действовали иначе. По этой причине сейчас главное выиграть немного времени, давая возможность «кавалерии» проявить себя во всей красе. Ну и немного помочь ей, если потребуется.

Спрятавшись за парапетом, сев и привалившись к нему спиной, я постарался побыстрее отдышаться. К сожалению, с нами остались только два японских телохранителя, и оба с пистолетами.

«Как это мило. Если бы у них с собой была ещё и рогатка, тогда другое дело. Тогда мы бы точно справились», — мысленно сыронизировал, пытаясь представить ситуацию не такой страшной, какой она вырисовывалась.

Достав телефон, безотлагательно позвонил аль-Бадару. Едва дотерпел до того, как он снимет трубку, а то длинные гудки меня пугали не хуже воцарившейся тишины.

Когда стреляют, ещё не так страшно, ведь можно просчитать, чего ждать дальше, а вот когда пушки внезапно замолкают, вот тогда становится действительно тревожно.

— Ещё раз приветствую, друг мой. Я хочу извиниться. Похоже, нам придётся задержаться в пути, — с сожаление сказал на арабском.

— Что-то случилось? — забеспокоился партнёр.

— Да. Какие-то нехорошие дети шакалов устроили нам засаду недалеко от твоего дома. Похоже, они нас поджидали. Сожгли машины. Убили моих людей. Нехорошо поступили. Не пешком же мне теперь к тебе добираться? Это если они не успеют закончить начатое, в чём, к сожалению, у меня уже нет уверенности. Так что, прости, дорогой друг, но я опоздаю. Хотя постараюсь не откладывать миг нашей долгожданной встречи дольше необходимого, но на всё воля Аллаха, — снял с себя ответственность.

Эта речь, произнесённая с искренним сожалением, произвела на него большое впечатление.

— Это не я, клянусь Всевышним! — аль-Бадар испугался, что я мог на него подумать.

— Я тебе верю, поэтому и позвонил, — убедительно солгал.

Я бы связался с ним в любом случае, пытаясь прояснить ситуацию, потому что больше надеяться не на кого. Не в Японию же мне звонить дедушке, жаловаться на судьбу. Чем он оттуда поможет? Только сердечный приступ получит. Даже если нам придётся сдаться, это произойдёт тихо и спокойно, без лишних рисков.

Расспросив о случившемся, о том, где мы находимся, рассвирепевший аль-Бадар пообещал незамедлительно прислать кого-нибудь на помощь. Подобное дерзкое нападение на его друга, приглашённого гостя и делового партнёра, да ещё почти на пороге дома, можно считать плевком ему в лицо. Если он спустит такое с рук, то лишится не только уважения, но и бизнеса. Кто же с ним после этого захочет иметь дело? А ведь он здесь лицо не последнее, в том числе и благодаря мне.

В ожидании развязки, я достал пачку сигарет.

— Будешь? — спокойно предложил испуганной Бандо.

— Директор, вы шутите⁈ Как вы можете оставаться спокойным, когда вокруг творится такое? — накинулась на меня с обвинениями.

— Тебе будет легче, если я начну бегать по крыше кругами и кричать, всё пропало, мы все умрём? Просить перед смертью отдаться, говоря о пяти минутах до конца света, — с искренним любопытством на неё посмотрел.

— Нет, конечно! — возмутилась нелогичная менеджер.

— Вот я и не бегаю. Вместо этого решил немного покурить, успокоиться, полюбоваться облаками. Дальше от нас уже мало что зависит. Расслабься. Всё будет хорошо, — попытался приободрить личным примером.

— Вам легко говорить. Не похоже, чтобы вы нервничали, — обвинила меня в отсутствии чувства товарищества.

— Поверь, я нервничаю. Как представлю, что мне придётся объяснять дедушке, как я провёл «каникулы», так сразу в дрожь бросает, — огорчённо пожаловался. — Вот в такую, — показал на пальцах, разведя их в стороны.

Чувство юмора лучше всего позволяет бороться с унынием и отвлекает от проблем.

— Дедушке? — удивилась девушка, подумав о чём-то своём. — Точно. Нужно позвонить дедушке, пока не поздно.

Спохватившись, она позвонила своему и сказала, что любит его. Что сожалеет о случившемся и, вообще, он сам в этом виноват, — в конце заявила из вредности.

Её дед от такого неожиданного звонка малость обалдел. Заподозрил, что она, либо чего-то уже натворила, либо только собирается. Улёгшись поудобнее на прогретую солнцем крышу, застланную цветастыми половичками, я согнул ноги, закинул одну на другую и принялся выпускать дым. Сделать из него колечко у меня до сих пор не получалось. Демаскировать он не сможет, я же не дымовую шашку палю и не с эльфами в прятки играю.

— Да, всё нормально. Отстань. Я счастлива. У меня всё хорошо. Просто хотела сказать, что люблю тебя, — Бандо принялась оправдываться таким тоном, что я бы на его месте тоже не поверил. — Нет, я не на работе. Уехала за границу. Решила немного попутешествовать. Нет, не одна. С другом. Да, с другом. Что тут такого? Не повышай на меня голос. Нет, это просто друг. Что он делает? — менеджер посмотрела на меня безумным взглядом. — Лежит рядом и курит.

Я закашлялся, представив, что мог подумать её дедушка, основываясь на виноватых интонациях внучки, и тому, что она многого не договаривала.

— Когда мы вернёмся? Не знаю. Ещё не решили. В общем, если я на время пропаду, не беспокойся и не ищи меня. Нет, я не вышла тайно замуж. Да кому нужно твоё одобрение, старый… пень, — девушка разозлилась. — Всё, вешаю трубку, пока-пока. Целую.

— Бандо-сан, а вы смелая, — восхищённо покачал головой, заставив её смутиться.

— Господин, они уже близко. Ищут, где мы укрылись, — предупредил один из охранников, следивший за дорогой.

С наигранным кряхтением я приподнялся, отряхнулся и переместился в ту часть крыши, которая граничила с началом лестницы. Следующие несколько минут мы напряжённо прислушивались к окружающим звукам.

Разделившись, вооружённые арабы, выглядевшие неотличимо от местных горожан, прочёсывали местность. Один из них, к нашему невезению, решил проверить именно эту крышу. Выставив вперёд автомат, он осторожно принялся подниматься по лестнице, боясь неизвестности больше, чем мы его.

Наверное, мне нужно было поступить как в Assassin’s Creed. Эффектно спрыгнуть на него с крыши и бесшумно убить, каким-нибудь изощрённым способом, а потом, возомнив себя чёртовым акробатом, залезть обратно по стене. Однако я выбрал куда более простой способ потянуть время. И менее шумный, чем если бы мы его просто застрелили. На секунду высунувшись над парапетом, я метко метнул тяжёлый цветочный горшок с каким-то широколиственным растением, разбив и его, и чужую голову.

— Отлично. Немного времени у нас ещё есть, — полюбовался результатом.

— Давайте заберём его оружие, — предложила Бандо.

— Зачем? — я удивился, не видя в этом необходимости, уже зная, что мы будем делать дальше.

— Чтобы отстреливаться.

— Ты, правда, надеешься в кого-то попасть из древнего, не пристрелянного, изношенного калаша под огнём противника? Да ты не только смелая, но и большая оптимистка. Мы же не в кино и не с профессиональной армией имеем дело. Судя по внешнему виду, это даже не профессиональные наёмники, а местное отребье. Оружие у них такого же качества, как и подготовка.

— И что тогда будем делать? — растерянно моргнула девушка.

— Давай подумаем вместе. Сколько у нас шпаг?

— Ни одной, — она хоть и обалдела от такого вопроса, но честно ответила.

— Сколько у нас мушкетов?

— Ни одного.

— А сколько нас?

— Четверо.

— Надеюсь, все мушкетёры?

— Кто это?

— Неважно. А Д’Артаньяны есть?

— Директор, это какое-то ругательство?

Если человек любит читать и состоит в литературном клубе, это вовсе не означает, что он прочитал все книги, тем более иностранные.

— Почти. Ну, хотя бы вино-то у нас есть? — я фальшиво расстроился.

— Господин Мацумото, это мусульманская страна. Какое ещё вино? — ахнула Бандо, подумав, что начальник перегрелся на солнышке, забеспокоившись ещё сильнее.

— Я надеялся на хорошее, бургундское. Ну и как в таких условиях совершать героические поступки? Это решительно невозможно. Поэтому, когда нас прижмут всерьёз, мы тут же сдадимся. Выбираться из плена гораздо проще, чем с кладбища. Если это вопрос денег — то это даже не вопрос, а так, небольшая, досадная помеха.

Будь я один, то, возможно, попытался бы что-то предпринять, но с таким гражданским «багажом» не хочу рисковать. Как не хочу терять и охранников. Они тоже люди, у них есть семьи. К тому же геройствовать в чужой стране — это крайне неблагодарная работа.

Несколько секунд Бандо сверлила меня недоверчивым взглядом, надеясь услышать, что нас уже спешит спасать пятый американский флот, базирующийся в Бахрейне, считай, рядом. Не дождавшись, схватила телефон и опять принялась кому-то срочно звонить.

— Фукуда? Это я. Как у тебя дела? Как там в офисе? — принялась расспрашивать юриста подозрительно заботливым тоном. — Цветы уже полила? Поела? А у нас тут хорошо. Тепло. Весело. Много фиников и бананов. А ещё нас пытаются убить какие-то бородатые отморозки. Директор сошёл с ума. Одну нашу машину взорвали, другую расстреляли. Мы сейчас прячемся на какой-то вонючей, задрипанной крыше и ждём, когда нас придут убивать. Кстати, под домом валяется мужик с пробитой головой, в обнимку с автоматом, который оказался никому не нужен, — принялась перечислять со всё возрастающим темпом, под конец резко замедлившись. — А так, всё замечательно. Нет, я трезвая. Ничего я не курила. Какой кальян? Не успела ещё.

Вдали раздались разгневанные голоса террористов. Кажется, сейчас начнётся заключительная часть нападения. Не знаю, о чём подумали террористы, но, обнаружив своего собрата на лестнице, они сделали правильные выводы и принялись издали палить по парапету из стрелкового оружия.

Улёгшись на крыше, Бандо победно заявила.

— А я что тебе говорила. Слышишь? Смотри.

Подняв руку с телефоном, включив видео, она высунула его над краем парапета, направив камеру на улицу. Несколько минут вела передачу в духе фронтовых репортёров, со своими комментариями. Когда телефон был опущен и развёрнут ко мне, я попытался приободрить павших духом сотрудников.

— Фукуда-сан, не слушайте вы её. Всё у нас хорошо. Это небольшое недопонимание с местными жителями. Сейчас всё решим. Это у них обычаи такие. Свадьбу празднуют, вот и стреляют, а мы случайно дорогу им не уступили. Тут так принято выяснять отношения. У кого стволов меньше, тот обязан уступать дорогу. Мы же не знали, что у них больше.

— А танк им тогда зачем? — повысив голос, чтобы перекрыть шум стрельбы, шокировано поинтересовалась госпожа юрист, поражаясь чужим законам.

— Какой ещё танк? — тут уже я опешил.

Напрягшись, на секунду высунулся, проигнорировав совет беспомощного охранника, и быстро оглядел улицу. На моих глазах из-за поворота выезжала целая колонна пикапов с крупнокалиберными пулемётами, укрытыми пуленепробиваемыми, самодельными щитами, возглавляемая бронетранспортёром, ошибочно принятым за танк.

«Нам крышка!» — мысленно оценил перспективы.

Вглядевшись в опознавательные знаки на бронетранспортёре, тут же перефразировал это выражение.

«Им крышка!»

Действительно, развернув пушки, представители местных сил самообороны азартно принялись наводить в своём доме порядок. Они буквально разметали террористов по окрестностям, во всех смыслах.

— А вот и кавалерия подоспела, — прокомментировал увиденное. — Не зря время тянули. Теперь быстро делаем максимально миролюбивый, испуганный вид заблудившихся туристов и не дёргаемся.


После того, как нас доставили в полицейский участок, вместе со всеми, кого солдатам удалось поймать на улице, туда же приехал Карим аль-Бадар. Нас даже допросить не успели. Племянник моего партнёра, пользующегося здесь определённым авторитетом, а также имеющим обширные связи с движением Ансаруллах, быстро объяснил начальнику участка ситуацию. Из подозрительных типов мы мгновенно стали уважаемыми гостями. Нам тут же вернули отнятые вещи, деньги, оружие и с почётом, в сопровождении целой колонны военной техники, доставили на территорию рода аль-Бадар. Заодно представители законной в городе власти заверили, что никаких претензий к нам не имеют. Сработал принцип: Друг моего друга — мой друг. У меня возникло подозрение, что, даже если бы я палил из гранатомёта по машинам и домам, всё закончилось бы тем же самым. Если у тебя много денег — это страна больших возможностей, по другому и не скажешь.

Ещё нашёлся один из наших охранников, который решил поработать приманкой и увести преследователей подальше от нас, в другом направлении. Его тоже привезли в полицию. Двое оставшихся прикрывать наш отход, благодаря своему профессионализму выжили, но получили ранения. Они прикинулись мёртвыми, поэтому избежали гибели. У нападавших не хватило времени возиться с трупами и мародёрить. У них были другие приоритеты. Пострадавших доставили в больницу. По прогнозам врачей, их жизни ничего не угрожало.


Абдель бин аль-Бадар встречал меня, как родного сына. Эмоционально извинялся за случившееся. Обещал во всём разобраться, найти того шакала, который слишком много болтает, и вырвать ему язык. Понятное дело, что нас ждали. Списывал всё на происки саудитов или эмиратцев. Угощал так, что мы от стола не отходили, а отползали. Показал свой дом. Познакомил с семьёй. Предоставил шикарные, по местным меркам, апартаменты и большую, вооружённую до зубов охрану из верных ему людей.

Это часть поездки понравилась нам намного больше, чем предыдущая. Гостеприимство семьи аль-Бадар впечатляло. Несколько раз, чуть ли не через каждый час, нам звонила обеспокоенная Фукуда, проверяя, как у нас дела. Менеджер отправляла ей одну фотографию за другой. То показывала накрытый яствами стол, то красивые занавески, то веранду, то кота, то необычные женские наряды, то убранство комнат, то красоту бассейна, вызывая уже не сочувствие, а натуральную зависть. Таким образом Бандо отыгрывалась за пережитое, понемногу успокаиваясь.

После того, как мы отдохнули, нас отвезли на завод, на ознакомительную экскурсию. В отличие от того, что я видел в прошлый раз, он разительно изменился. Стал больше похож на настоящую фабрику, а не станцию тех обслуживания старых машин. Кроме того, стройка ещё продолжалась. Возводились новые корпуса, делалась асфальтированная дорога, прокладывались кабеля. Рабочие переоделись в нормальные спецовки, перестав походить на бомжей. Вот что значит, хорошие инвестиции.

Дальше нас отвели на полигон, где позволили опробовать все типы боеприпасов и оружия, производимых на этом заводе, убедившись в их качестве. Успокоившись и вдоволь настрелявшись, даже чересчур увлечённо, сбросив стресс, Бандо с большим энтузиазмом занялась тем, ради чего приехала.

Несмотря на то, что она иностранка и приехала по важному делу, японке всё же пришлось уступить требованиям местных обычаев. В Йемене в отношении женщин они действовали куда строже, чем в других арабских странах. Ей подарили платье абайя и никаб. Показали, как они одеваются и крепятся. Чтобы она чувствовала себя комфортнее, посоветовал относиться к переодеванию, как к косплею. Это понятие ей было хорошо знакомо и близко, так что проблем не возникло. Потом в Японии костюм снимет, а впечатления останутся на всю жизнь. Так ей и сказал, а также помог сфотографироваться в новом наряде. Правда, не представляю, как она будет убеждать знакомых, что под никабом была она, а не кто-то другой.


Хотя это происшествие нас сблизило, но определённую черту мы так и не переступили. Я с ней не переспал, о чём нисколько не жалею. Не потому, что она плохая или некрасивая, просто это добавило бы всем кучу сложностей, неопределённостей, ещё сильнее запутав нашу жизнь.

Переночевав в гостях со всеми удобствами, на следующий день у нас состоялись переговоры, ради которых прилетели в эту страну. Мы устроили презентацию нашего завода, который был только на картинках, впрочем, неотличимых от реальности, и беспилотных роботизированных комплексов. Во всём их многообразии, с упором на возможное применение и преимущество над аналогичными системами. Показывали слайды, раздавали рекламные материалы, много чего обещали, даже доклад на эту тему сделали.

Представление нашей продукции проходило в небольшом зале, перед небольшой группой людей, которых пригласил аль-Бадар. Причём не все из них даже были арабами. Я пока не умел отличить жителя одной страны Ближнего востока от другой, но понять, что они из разных стран оказалось не сложно. Немного отличался говор, загар, черты лица. Более того, эти люди ещё и друг с другом-то были, либо совсем незнакомы, либо знакомы, но плохо. Однако у всех нашлись общие знакомые, которые и позволили состояться этой встрече.

Где-то у нас намечалась серьёзная кооперация с аль-Бадаром, весьма заинтересованным в этом, а где-то непредставленные нам мужчины планировали закупать базовые версии дронов. И не только их, выразив ряд пожеланий, которые записала Бандо-сан. Я ведь привёз предложения по продаже кое-чего из оптики, матриц, электроники, взрывчатых веществ, композитных материалов. Да, не всё это будет производиться на моих предприятиях, но ничего не мешало мне купить их в одном месте и перепродать в другом. Это же азы торговли.

Я заверил собравшихся, что мне всё равно, кто они и для чего хотят покупать дроны, но выставил одно жёсткое условие. Мои дроны ни при каких условиях не должны быть использованы в террористических актах, иначе я немедленно разрываю с ними сотрудничество. Если местные племена хотят друг с другом воевать, это их внутреннее дело. Всё равно, даже если у них не будет автоматов, они возьмутся за палки и камни, что повлечёт за собой ещё больший всплеск неконтролируемой жестокости и насилия. Захотят организовать региональную войну, опять же, я не собираюсь их учить, как им жить на своей земле, в кого верить, с кем дружить. В этом регионе и так не протолкнуться от «миротворцев» всех мастей, вот только количество конфликтов от этого почему-то ничуть не уменьшается. А уж посредников, желающих примирить всех со всеми, тут ещё больше. По вполне понятной причине, чем больше появляется таких сладкоречивых посредников, тем сложнее сторонам конфликтов договориться.

Моя позиция собравшихся более чем устраивала. Я не обольщался и не строил напрасных иллюзий. Если сегодня здесь не начну торговать этим товаром я, то завтра ради этого придёт кто-то другой. Не удивлюсь, если из тех самых стран, которые всем всё запрещают. Когда-нибудь, надеюсь, моё слово будет достаточно веским, чтобы что-то изменить в этом мире к лучшему, ну, а пока, продолжаем работать над этим, работать и ещё раз работать.


По итогам этой встречи был заключён ряд, пока ещё предварительных, очень даже обнадёживающих договорённостей. Вторую половину дня, перед отлётом, мы посвятили культурной программе. Прошлись по местному рынку, магазинам, ресторанчикам, посетили достопримечательности, посмотрели, как здесь живут люди, приобрели разные безделушки и сувениры. Теперь нас охраняли так, что за свою жизнь можно было не беспокоиться. Понимая, что второе серьёзное покушение за один день не организовать, я и не волновался.

Улетали мы довольные поездкой, набравшись самых разных впечатлений, но с тревожными чувствами. Что Бандо-сан, что я готовились ко встрече с недовольными дедушками, у которых к нам появилось «несколько» вопросов.

Глава 9


После долгого перелёта, потом улаживания дел, тяжёлого разговора с дедом, разбором привезённого с собой барахла и бумаг, я почти не спал. А ведь мне ещё сотрудников «Мацумото и партнёры» пришлось угощать выпивкой, избавляя от стресса. Странно, стреляли почему-то в нас, а нервничали они. Ещё одна удивительная вещь заключалась в том, что больше всех выпила Бандо-сан, а быстрее всех вырубилась Фукуда-сан. Ей мы привезли магнитик на холодильник и пачку местного чая, называемого — «шай». Ещё я, лично от себя, подарил томик «Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады», с намёком кивнув на раздухарившуюся Бандо-сан, ведущую себя так, будто она в Йемене только тем и занималась, что снимала с повстанцев скальпы. Причём сразу из вселенной «Звёздные войны». Цукуде торжественно вручил два детских хиджаба и никаба, для сестрёнок, посоветовав быть мужчиной. Юмор был настолько тонок, что парень его не заметил, приняв их за костюмы для игры в привидений. В принципе, эту одежду можно и так использовать, вынужденно признал. Нужно будет потом, как-нибудь, ещё раз заехать в их ресторанчик, поужинать. Заодно посмотрю, насколько сообразительными окажутся сестрёнки. Бухгалтеру вместе с магнитиком я подарил набор редких у нас специй, для жены, и красивые, арабские костяные счёты, выглядевшие необычно.

Из-за всех этих хлопот на работу в Теннояму я пришёл уже выжатым, как лимон, что не осталось незамеченным. Уточнив, не заболел ли часом их новый работник, не подходя близко, коллеги решили, что я всю ночь играл в видеоигры. Ну, а чем ещё мог заниматься в воскресенье ночью взрослый, неженатый мужчина, у которого нет официальной девушки? Да ещё новичок-стажёр, а значит, человек небогатый и без связей.

С фальшивой, извиняющейся улыбкой подтвердил их предположение. Сказал, что играл в компьютерную стрелялку. На выходных купил классные наушники, поэтому в ушах до сих пор звенит от выстрелов. Похвастался, что они звучали совсем как настоящие. В общем, порекомендовал и им себе такие же приобрести. После этого от меня сразу отстали, потеряв интерес.

Дав несколько советов, проявив снисходительное отношение, ребята разошлись по своим местам, переключившись на обсуждение других дел. О стажёре все очень быстро забыли. Только Наойя чуть позже ненадолго вспомнил, попросив на пару дней одолжить мои туфли. Ему понадобилось посетить какую-то важную церемонию, да вот незадача, туда просили прийти во всём чёрном, а у него ботинки коричневые. Да и выглядели мои туфли неплохо, несмотря на то что он считал их «подделкой».


До обеда я опять помогал разбирать горы бумаг в кабинете Накамуры-сан. Непонятно почему она не разрешает заниматься этим на моём рабочем месте? Зачем терпит меня у себя под носом? И, вообще, чей я подопечный, её или Наойи? Такое впечатление, что она меня присвоила, считая кем-то вроде домашнего питомца, только не подкармливает и не гладит. Как бы ребята ревновать не начали. И так уже косо смотрят и перешёптываются с ехидными улыбками.

После обеда меня у Накамуры Эйко забрали, к её неудовольствию. Как оказалось, внезапно передали на время директору Накамура Акино. Тут, наверное, стоит немного рассказать про нашу компанию.

Большая часть Теннояма принадлежала роду Накамура, входящему в клан Фудзивара. Небольшая часть относилась непосредственно к семье Фудзивара Нанкэ. Ещё несколькими совсем крохотными долями владели другие семьи. Это гигантская компания занимала существенную часть на японском рынке туристических и гостиничных услуг. Конечно, монополистом она не являлась, даже нам этого никто бы не позволил, но, по сравнению с конкурентами, среди которых был и род Такэути, обладала несопоставимыми возможностями.

Весь вопрос упирался в землю. Те же Такэути при желании могли возвести и пять, и десять небольших гостиниц, но где? Там, куда никто не захочет приезжать? Условно говоря, между двумя железнодорожными станциями, с видом на речку? Кому это интересно? Речь сейчас идёт не о хостелах и дешёвых, придорожных гостиницах, а об элитных, престижных комплексах в курортных зонах, приносящих огромные прибыли. Фудзивара были не просто крупнейшими землевладельцами, а очень расчётливыми, дальновидными людьми. Они ещё с древних времён начали прибирать к рукам самые лакомые кусочки страны, которые тогда стоили всего ничего, а сейчас стали бесценными. На них были возведены известные храмы, дворцы, мосты, разбивались национальные парки, возводились порты, пляжные зоны, были проложены горные, туристические маршруты, установлены смотровые площадки. И это было не просто где-то там, в сельской глубинке, а в самых значимых, посещаемых и легко узнаваемых местах.

Именно по этой причине наш клан управлял этой компанией. Недвижимость принадлежала Накамура, а земля под ней Фудзивара. Это был взаимовыгодный союз. Ознакомившись с финансовой отчётностью, я уже имел представление о том, какими колоссальными средствами управляла эта компания, и почему у Накамуры-сан скапливалось на столе такое внушительное количество документов.

Более того, эта связка состояла не только из родов Фудзивара и Накамура. В ней так же участвовал и род Абэ. Это что касается только данной сферы деятельности клана Фудзивара. Мы предоставляли в аренду землю и кредиты, через наш же банк, которым управлял мой дядя. Накамура отвечали за гостиницы и турфирмы. Абэ управляли парками, объектами культуры, частными храмами, зонами отдыха и оздоровительными центрами. Уровнем ниже разместился ещё ряд зависимых от нас семей, попроще, которые занимались управлением конкретными отелями, оздоровительными комплексами, кораблями, галереями, да даже маленькими фирмами по перевозке людей. Мы же не могли на каждый объект выделить по ребёнку из главных семей трёх родов. На всех их просто не хватит. К тому же, часть зданий на свои деньги и по своим проектам строили другие люди, которые потом выкупались компанией Теннояма, или добровольно входили в её состав.

В итоге нашим клиентам предлагался широкий перечень услуг: куда поехать, где остановиться, чем заняться, на что посмотреть, и всё это под хорошо узнаваемым и уважаемым брендом клана Фудзивара. Я не удивился, узнав, что у Теннояма даже свои круизные лайнеры имелись. Что-что, а без крыши над головой я теперь точно нигде не останусь. Красиво жить не запретишь, а бедно и сам не захочешь.


Директор Накамура Акино определил меня в отдел маркетинга и туризма. Поручил заниматься творческой работой, генерируя новые идеи. Кто-то ему подсказал, что я, якобы, в этом хорош. Куда деваться, пришлось оправдывать высокое доверие начальства. Заодно и с ним плотно взаимодействовал, укрепляя знакомство.

В этом отделе я провёл несколько следующих дней, волне неплохо вписавшись в новый коллектив. Мне, в принципе, было всё равно где сидеть и чем заниматься, так что общий язык с людьми я легко находил. Понятно же, что долго нигде не задержусь и в будущем мне не придётся перед ними гнуть спину, а тем более кому-то угождать. Поэтому отношение к происходящему у меня сложилось вполне нормальное. Как и поручил дедушка, я знакомился с людьми. Изучал их поведение в естественной среде обитания, без масок, которые они немедленно одевали, стоило только показаться какому-нибудь важному господину.


* * *

Посмотрев на опустевший стол, Накамура Эйко недовольно поджала губы. К хорошему привыкаешь быстро. Поначалу она хотела отправить Мацумото обратно в отдел, но почти сразу же сообразила, что его можно использовать и по-другому. Она стала нагло сбрасывать на него большую часть своих рабочих обязанностей, использовать в качестве справочной, советчика, мальчика на побегушках, чтобы что-то подать, сложить, проверить. Ещё в его присутствии явно выросла эффективность её работы. Собственно, по этой причине сотрудников и собирали в группы в одном помещении.

Личным секретарём Эйко до сих пор так и не обзавелась. Четверых уволила, не сработавшись с ними, а пятого даже заводить не стала, решив, что и так со всем справляется. Они только мешаются под ногами. Постоянно что-то просят, хотят, творят не пойми что, многое себе позволяют, говорят глупости. Одной быть ей казалось проще.

«Может, и вправду помощника завести?» — задумалась Эйко, чувствуя, будто с уходом Мацумото в её кабинете чего-то перестало хватать.

Чего-то полезного. Ради интереса она сходила и узнала, как Мацумото справляется с другой работой. Оказалось, на удивление, хорошо. Его хвалили. Даже хотели забрать себе, что вызвало естественную ревность собственницы. Она не настолько щедра, чтобы разбрасываться талантами. О том, что ещё совсем недавно сама же хотела его выгнать, уже и не вспоминала. Подумаешь, сказала. Что было, то уже прошло. Тем более, на её столе вновь угрожающими темпами начала расти груда бумаг. С каждой из них приходилось разбираться, это кто-то слишком многого хочет, или в чём-то действительно нуждается?

Загрузка...