Языковые проблемы

— Спорим, есть такое слово, которое во всех языках одинаково звучит и имеет один и тот же смысл?

— И что это за слово такое? — удивилась Войс.

— А? — сказал я.

— Я говорю — что это за слово?

— А я тебе отвечаю: это слово «а?». Вопрос «а?» в значении «я не расслышал, повтори еще раз» есть во всех языках, которые я когда-либо знал, он был даже в языках неандертальцев. У всех людей одно и то же значение, одно и то же звучание. Единственное исключение, которое я знаю — украинцы. У них это слово звучит как «га?», то есть, тоже почти так же. В общем, этот вопрос — он такой у всех. Есть какая-то причина, почему все люди, не сговариваясь, используют вопрос «а?», если что-то не расслышали.

— А кто такие украинцы? — спросила Стелла.

— Люди такие. Если коротко — они почти как русские, с очень похожим языком, и даже считают, что русские — это они, а не русские.

— Чего-чего⁈ — не поняла Стелла. — Это как?

— Ну вот так. Два народа почти что одной крови, которые вечно спорят, которые из них настоящие русские и кто из них «старший брат», а кто «младший». Еще и воевали порой, ну так у них повелось.

Стелла хмыкнула.

— Да уж… Из-за вот этой вот фигни воевали?

— М-м-м… Да нет, у них там разногласия другого рода, я и сам не разобрался до конца. Языковые проблемы в том числе. Оба языка взаимно понятны, но при этом пожелание удачи на украинском языке звучит для русского как матерное оскорбление.

— Да ладно⁈ — удивилась Войс.

— А вот прикинь. Сравни «нэхай щастыть» и « нех@й шастать».

— Ты вроде ж сказал два раза одно и то же? — спросила Стелла.

— В том-то и дело, что нет. Там есть и другие такие моменты. Я как-то забрел на какой-то митинг, а там украинцы орут — «Смерть катам! Смерть катам!». Я слушал и думал: ребята, «гринписа» на вас нет. Что вам коты-то сделали⁈ В общем, если знаешь только русский — то украинский вроде как понимаешь, но иногда такие хохмы бывают, что только держись. И это мне, а я-то тонкие нюансы просекаю на слух получше людей.

— Мда… Столько проблем из-за украинского языка…

— А проблема-то не в нем. Проблема в русском скорее. Понимаешь, как-то так получилось, что у русского куча совпадений с другими языками… Положим, арабы поют песню о своей родине на арабском же языке — а русскому человеку кажется, что поют на русском… Только не о родине, а о двух мохнатых проститутках, живущих в кибитке. Араб поет — «родина, родина, родина», русскому слышится — «бл@ди, бл@ди, бл@ди»… А уж если на арабском сказать «атьебу билядина» — то есть «моя страна самая красивая» — там уже что русский, что украинец — могут сразу в морду дать. Вот так вот и живут.

* * *

На всякий случай, если есть читатели, у которых чувство юмора такое же, как у главного героя (то есть отсутствующее) — сообщаю, что это шуточная глава, ее не следует воспринимать всерьез:)

Кстати, можете загуглить на ютубчике песенку «бл@ди, бл@ди, бл@ди» — а то вдруг кто-то не знает этот древний прикол.

Загрузка...