Часть 6

Как-то внезапно Альбус понял, что все плохое закончилось. Когда папу куда-то попытались увести, перед Гарри Поттером встали они с Розой. Готовые к бою подростки впечатлили следователя Международной Конфедерации Магов. Опытный мужчина видел, что эти двое рыжих готовы драться насмерть за зеленоглазого пацана. Это было больше, чем просто дружба, так относятся родители к детям, дознаватель это очень хорошо видел. А когда рядом с мальчишкой встала еще одна девочка, мужчина только вздохнул, пригласив с собой всех четверых.

Гарри сам не ожидал, что не только Альбус, но и Роза так среагирует. Не ожидала этого и Гермиона, ничего страшного поначалу в приглашении не увидевшая. Но вот когда их привели в какую-то комнату и принялись объяснять именно то, что уже рассказали дети, кудрявая девушка начала понимать. В шраме Гарри обнаружился кусочек души Волдеморта, что сюрпризом не было. Сюрпризом стала готовность детей идти даже на смерть. В тот момент, когда Гарри увели на ритуал по извлечению, Гермиона поняла и Альбуса, и Розу, и… себя? Не находившая себе места девушка, которую обнимали с двух сторон и уговаривали…

— Не плачь, мамочка, с дядей Гарри все будет хорошо, — шептала Роза, совершенно не задумываясь, как ее слова будут восприняты со стороны.

— С папой все хорошо будет, — вторил ей бледный до синевы Альбус.

Гермиона просто обняла детей, ощущавшихся сейчас именно детьми, несмотря на те тела, в которых теперь жили. Обняла и прижала к себе, даря покой и уверенность. А потом вернулся улыбающийся Гарри без шрама. И бросившийся к нему Альбус… Будто бы время замерло в небольшой комнате — юношу обнимали все трое, вся семья.

— Не знал бы, что это невозможно, — поделился следователь с коллегой, — сказал бы, что они одна семья. Не все дети так к родителям относятся, как эти четверо друг к другу.

— Все возможно на свете, — решивший никому не говорить об услышанном дознаватель проводил семью на выход.

И в этот миг Альбус понял, что все плохое закончилось. Больше никто не будет убивать папочку, не будет унижать и мучить его, потому что у Министерства теперь совсем другие заботы, а Волдеморта больше нет. Он понимал, что Дамблдор просто не мог не знать, понимали это и международные следователи. Они были не в состоянии это доказать, но что-то сделать все-таки смогли — Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор был уволен на пенсию со всех своих постов, а школой на время Турнира управлял специально назначенный представитель МКМ, моментально обнаруживший такое количество нарушений международных договоров, что Министерством занялись вплотную — с проверкой каждого сотрудника. Сюрпризы не заставили себя ждать.

— Альби, — прошептала Роза. — Значит, все закончилось?

— Еще не закончилось, — ответил ей Альбус Поттер в теле Рональда Уизли. — У нас еще брачные игры оленей…

— А давай их… — она прошептала что-то на ухо принявшемуся улыбаться юноше. — И тогда у них выхода не будет, да?

— А мы за это не отхватим? — по привычке спросил Альбус. — Впрочем, даже если и отхватим…

— Это же для них, — улыбнулась девочка. — Чтобы они были всегда.

Юные пытливые умы вдруг начали подкладывать Гермионе и Гарри соответствующую их планам литературу, а Гермиона все чаще начинала задумываться. Девушка вспоминала все, происходившее с первого курса, понимая, что была дурой, выбрав приоритетными совсем не те вещи. Глядя в глаза буквально боготворящей ее Розы, Гермиона понимала, что самым главным является не власть, не «общее благо», а вот эти глаза. Малыши, готовые на все ради родителей.

Помня, что папе надо говорить прямо, потому что намеки Главный Аврор не понимал никогда, Альбус разговаривал с Гарри. У них с Розой было совсем немного времени — до Рождества, поэтому нужно было успеть все подготовить. Если все получится… Альбус очень хотел, до слез, до крика, чтобы получилось. И Роза хотела того же, потому что это же мама.

— Ты хочешь, чтобы на Святочном балу Гермиона и Гарри стали ближе, — заметила становившаяся все ближе Альбусу Луна, — я помогу тебе.

— Откуда ты узнала? — удивился юноша.

— Глупый, — очень ярко улыбнулась девочка. — Это же видно… Ты смотришь на Гарри, как я на папу… А Джинни смотрит на Гермиону, как… — она всхлипнула. Альбус просто обнял Луну, прижимая к себе это чудо. Он так и сказал ей…

— Луна, ты чудо! Пойдешь со мной на бал?

Совершенно расслабившаяся в его руках девочка только и нашла в себе силы кивнуть.

А вот Розу, то есть Джинни, на бал пригласил Невилл Лонгботтом. Увидев, как девочка изменилась, какой она стала, юноша не удержался. Где-то внутри ему очень хотелось тепла… Поэтому он и пригласил полыхнувшую радостной улыбкой девочку. Но до Святочного бала было еще далеко, потому что наступал тот день, в который плакал даже папа Альбуса. День памяти… В отличие от Дня Победы, он был грустным. Хотя Альбус помнил, что и День Победы для папы веселым отнюдь не был. Первая и Вторая Магическая… Та самая Вторая, в которой папа и тетя Гермиона потеряли друг друга и которой больше не будет. Никогда не будет!

***

Исполнявший обязанности директора сотрудник Международной Конфедерации очень хорошо знал, что такое память о жертвах войны, какой бы она ни была, поэтому не счел нужным препятствовать четверым гриффиндорцам. С утра моросил дождь, погода была под стать настроению, а четверо шли по скромному кладбищу, среди плит, на которых были имена, имена, имена… Постепенно людей становилось больше, тех, кто пришел сюда сегодня. Остановившись у знакомой до последней щербинки плиты бабушки и дедушки, погибших задолго до рождения Альбуса, все четверо замерли. Роза прижималась к маме, будто ища защиты, Гермиона обнимала Гарри, желая разделить скорбь, а Альбус… Альбус говорил с мертвыми. Прислушавшийся Гарри сам не заметил, как по его лицу потекли слезы.

— Я никогда не знал вас, дедушка и бабушка, — тихо говорил Рональд Уизли, в котором плакала душа Альбуса Поттера. — Вы погибли для того, чтобы жил папа, чтобы он был счастлив. На вашей могиле я клялся, что сделаю все для счастья папы… И вот теперь могу сказать, что не обманул вас.

— Альбус… — Гарри обнял другой рукой сына. Так и стояли они на кладбище, обнявшись — все четверо.

Странно, но Альбус не думал о брате и сестре все это время. Ведь теперь они будут совсем другими, но, может быть, они станут счастливыми. Не будет плакать Лили, узнавшая о том, что мама… что у мамы есть другой. Не станет мрачным Хью, увидевший, что его папа делает с мамой. Может быть, теперь они смогут, наконец, быть счастливы! Юноша был согласен «не быть», только чтобы папа и тетя Гермиона были счастливы. Такого же мнения придерживалась и Роза, один раз увидевшая истерику родного брата…

Следующей остановкой плана был Святочный бал. Все подготовив, юные заговорщики с нетерпением ждали этого момента, распределив роли. Вскоре все должно было решиться. Роза молилась Мерлину и Магии, чтобы у мамы не взыграл ее характер, а Альбус — чтобы у папы хватило смелости. Двое принесшихся из неведомых далей подростков отчаянно надеялись, от этого став хуже спать и меньше есть, что Гермиона, конечно же, заметила, но отнесла на счет волнения.

И вот наступил этот день… решающий день их плана, их подготовки… Перемигнувшись с Розой, Альбус вступил в зал… Папа и тетя Гермиона смотрелись просто обворожительно, правда, и Луна, буквально плывшая, настолько мягок был ее шаг, рядом с юношей, была прекрасна настолько, что глаз не отвести. А пунцовую от смущения Розу вел Невилл Лонгботтом. Заиграла музыка, закружились пары — сначала чемпионы, а потом и все остальные. И, кружась вокруг родителей, Альбус, Роза и Луна проговаривали слова очень древнего ритуала. Улыбнувшийся Невилл, краем уха расслышав, что произносит его партнерша на этом балу, шепотом присоединился к ней, отчего все пошло совсем не так, как планировалось.

Летевшая в танце Гермиона ощущала себя такой счастливой, что вряд ли могла бы выразить это словами. Отчего-то яркое чувство укутывало девушку с ног до головы, а на нее, не отрываясь, смотрел Гарри, понимавший, о чем говорил сын: Гермиона была просто волшебной, аж дух захватывало. В эти мгновения зеленоглазый юноша понял — эта девушка и есть его судьба. Что бы ни случилось, ему нужна была только она, поэтому, когда танец закончился, он прикоснулся своими губами к ее. В этот момент что-то очень ярко полыхнуло вокруг, заставив замереть всех присутствующих.

Альбус смотрел на Луну, не в силах оторвать взгляд от этого лица, ставшего за последнее время настолько близким, что и слова такого, наверное, не было. Танец все длился, губы проговаривали слова ритуала для папы и тети Гермионы, а глаза смотрели на ту, что стала такой… такой близкой. И когда музыка затихла, губы, казалось, сами потянулись к губам. Яркая вспышка затмила свет свечей бального зала.

Роза проговаривала слова ритуала для мамы и дяди Гарри, а смотрела она на Невилла. Юноша был красивым и каким-то родным, но, возможно, ей это казалось, потому что дядю Невилла Роза знала с детства. Летя в танце, девочка ощутила себя свободной и какой-то… очень счастливой? Роза не знала, как описать это ощущение. Дядя Невилл улыбался так ласково, девочке вдруг захотелось взлететь. Что с ней происходит, она не понимала совершенно, но, когда музыка вдруг затихла, губ Розы коснулись мягкие губы в нежном поцелуе. В этот миг что-то вспыхнуло вокруг.

Загрузка...