В девять утра остатки Директората собрались в кабине «Глаза» на военный совет.
Когда дверь кабины открылась и мы с мисс Морнинг вошли внутрь, оказалось, что Джаспер уже ждет. На лице у него было самодовольное, удовлетворенное выражение человека, который наконец получил разрешение воплотить в жизнь заветную мечту — разрешение от того, кто мог способствовать ее реализации. Как вы понимаете, мне это выражение не понравилось. Совсем не понравилось.
Дедлок перекрутился в своем аквариуме, звучно плюхнувшись в жидкости.
— Генри Ламб! Мисс Морнинг!
— Похоже, вы не унываете, — сказала старушка с объяснимой подозрительностью.
— Мистер Джаспер принес хорошие новости.
— Вы нашли Старост? — спросил я.
— Моим солдатам еще предстоит схватить их. Но Джаспер… Джаспер, вероятно, доставил нам средство.
Мисс Морнинг подошла к Джасперу — ни дать ни взять морщинистый Холидей в О. К. Коррале.[52]
— Что именно вы предлагаете? — спросила она.
— Программу «Дубль», — сказал гладкокожий с ноткой торжества в голосе.
Как и обычно, задавать необходимые вопросы пришлось мне.
— Что такое программа «Дубль»?
— Чтобы найти Старост, нам нужен охотник, — объяснил Джаспер. — Некто беспощадный. Некто терпеливый. Некто, одаренный талантом не бояться запачкать руки.
Тут вмешался Дедлок.
— Возможно, Директорат и потерял Эстеллу в тысяча девятьсот шестьдесят седьмом году. Но мы не позволили ей принести себя в жертву, не убедив ее оставить нам сувенир.
— Сувенир? — Высохшую фигурку мисс Морнинг, казалось, обуял гнев. — Что вы сделали?
Ответ Дедлока на этот вопрос прозвучал легко и непринужденно, будто речь шла о погоде или футбольном матче. Или как если бы он объяснял дорогу туристу.
— Мы сделали копию ее эфирной сигнатуры.
— Ее чего?
— Его сущности, мистер Ламб. Ее психики.
— Зачем? — Мисс Морнинг была в ярости.
— Чтобы у нас была возможность копировать ее способности. Чтобы мы могли дублировать проблески ее мысли в ком-то другом. И мы в конечном счете нашли способ сделать это.
— Но ведь мы ищем Эстеллу, — сказал я. — Разве все происходящее не с этим связано?
— Да, нам нужна ее физическая оболочка, — сказал Дедлок. — Нам нужна настоящая Эстелла. Но это нечто другое. Вы, наверное, слышали поговорку: вор вора скорее поймает?
Джаспер порылся в кармане пиджака и выудил таблетку серебряного цвета. Словно прорицатель, держащий в руках скелет какого-то священного животного, он взял ее двумя пальцами и поднял пред наши очи.
— В этой таблетке, — сказал он, — суть наилучшего полевого агента в истории Директората. Стоит ее переварить, как субъект начнет преобразовываться в новую Эстеллу.
— Удивительно, — пробормотал Дедлок.
— Отвратительно, — отрубила мисс Морнинг.
— К чему именно сводятся ваши возражения? — спросил Дедлок у мисс Морнинг.
— Дед этого мальчика пришел бы в ужас от такого кощунства, — сказала она. — Это противозаконно и безнравственно. Это позорит память женщины, которая отдала все, что у нее было, ради спасения этого города.
Я заметил, что старик не может заставить себя посмотреть ей в глаза.
— Программа «Дубль» уже санкционирована. Но я при этом поставил условие: субъект должен пойти на это добровольно. — Он всколыхнул воду, направляясь в сторону мистера Джаспера. — Вам понятно? Добровольно. Мы не варвары.
Джаспер выдал ответ, заранее продуманный:
— Разумеется, сэр. Только имейте в виду, что нам нужна женщина в превосходной физической форме, с живым, ищущим умом… чистая.
— Чистая? Что вы имеете в виду — чистая?
— Поверьте мне, сэр. Эстелла была удивительной женщиной. Любая, кого мы выберем, будет благодарна за улучшения.
Мисс Морнинг от бешенства просто места себе не находила.
— Омерзительно. Такие методы недостойны вас.
Дедлок вздохнул.
— Мы делаем то, что необходимо. Вы меня понимаете? С того времени как вы вышли из игры, многое переменилось. Мир теперь не такой благовоспитанный. — Он повернулся ко мне. — Мистер Ламб?
Я уже начал надеяться, что он забыл обо мне.
— Я хочу, чтобы вы отправились в больницу. У Хокера и Буна незаконченное дело с вашим дедом, и не исключено, что они попытаются увидеть его. Не смотрите с таким страдальческим видом. Я выделю вам охрану. Морнинг, вы можете внести что-нибудь полезное?
Старушка дерзко посмотрела на него.
— Я буду делать то, что считаю нужным.
Дедлок смерил ее подозрительным взглядом.
— Ладно. Встретимся все здесь в шесть часов. Джаспер, я надеюсь увидеть вашего охотника. А теперь — за работу!
За этим последовали неловкие десять минут пустой, никчемной болтовни, пока кабинка целую вечность завершала свой оборот. Наконец мы оказались на земле.
Когда мы вышли из «Глаза», на лице Джаспера все еще сохранялось то же самое выражение самодовольного удовлетворения. Хотя у меня не было ни малейших доказательств на сей счет, я думаю, что уже и тогда знал: он давно ждал запуска программы «Дубль», а все эти страдания и смерти были для него возможностью проверить его теории. Этого я ему никогда не прощу. На остальные его предательские действия я еще могу закрыть глаза, но что касается этого, этой части запуска «Дубля», то я не могу себе представить, что тут он дождется от меня хоть капли снисхождения.
Мисс Морнинг, продолжая на чем свет стоит поносить человека из аквариума, пошла прочь по Саут-Бэнк,[53] чтобы реализовать свои туманные планы. Не могу сказать, что я расстроился, увидев, как она уходит. Она начинала объясняться, погружаясь в сумбурную, ни на кого не направленную ярость, и мне этот спектакль не доставлял ни малейшего удовольствия. Для нее было бы лучше никогда более не связываться с Директоратом. Лучше, возможно, для всех нас.
— Джаспер? — окликнул я.
Человек с кукольным лицом взволнованно нажимал на кнопки своего мобильника и даже не посмотрел в мою сторону.
— Вы, кажется, должны идти к вашему дедушке.
— Я хотел спросить…
— Что?
— Насчет программы «Дубль». И этой вашей таблетки. Кому вы собираетесь ее скормить?
— Не лезьте в дела, которые вас не касаются, Генри.
Страшное подозрение начало закрадываться мне в голову.
— Вы собираетесь найти добровольца? Дедлок сказал, что это должен быть доброволец.
— Предоставьте это мне, Генри. Я много размышлял над «Дублем».
— Я уж вижу, что размышляли, — сказал я. — Боже мой, вы тут обхаживали кое-кого.
— Слушайте, — Джаспер смотрел куда-то за мое плечо, — кажется, это ваша домохозяйка.
Он был прав. К «Глазу» по травке шествовала Эбби. Она улыбнулась, помахала мне, и я помахал в ответ, но когда я снова повернулся к Джасперу — тот уже исчез.
Эбби подошла и поцеловала меня — короткая встреча губ и, к моему удивлению, легкое проникновение языка.
— Привет, — сказал я, когда она отодвинулась от меня.
— Что это? — спросила она, подозрительно глядя на мой ушной аппарат.
Я пожал плечами и ушел от ответа:
— Работа. А ты что здесь делаешь?
— У меня встреча в центре. Я подумала — может, перехватим где кофейку по-быстрому? Я хотела тебе позвонить — а тут и ты собственной персоной.
— С удовольствием, — сказал я. — Но мне надо в больницу. Повидать деда.
— Я думала, ты работаешь.
— Я и работаю. Это… как бы взаимосвязано.
— Тогда я пойду с тобой.
— Правда?
— Да, я бы хотела его увидеть.
— Если ты уверена…
— Конечно я уверена.
— Он сейчас далеко не в лучшей форме. Не очень разговорчив.
Эбби рассмеялась.
— Ладно. Давай сядем на автобус.
176-й рывками продвигался к Далвичу, шипел и рычал, продираясь сквозь мрачные потоки транспорта. Автобус был почти пуст, и, несмотря на мою ситуацию, было приятно сидеть с Эбби на втором этаже, тогда как все остальные трудились не покладая рук. Мир Старост, Директората и программы «Дубль» вдруг оказался в другой вселенной, представлялся чем-то рыхлым и нелепым, а все с ним связанное случилось как бы и не со мной. Гротесковая реальность всего этого вернулась, только когда я повернул голову и увидел, что за нами следует черный автомобиль — охранник от мистера Дедлока.
— Надеюсь, я не разбудил тебя сегодня утром, — сказал я.
— Конечно нет, — ответила Эбби. — Но мне показалось, что ты поднялся слишком рано после прошедшей ночи.
— Нужно было на работу.
— Бог ты мой. Это твое повышение… Они тебе и минуты не дают передохнуть.
Я пожал плечами.
— Вероятно, хотят, чтобы я отрабатывал свое жалованье.
— Деньги? — спросила она. — Значит, ты делаешь это ради денег?
— Нет, не только ради денег, — ответил я.
Она понимающе кивнула.
— Удовлетворение от работы. Мне это тоже нравится. Было бы здорово делать что-нибудь важное. Что-нибудь по-настоящему достойное.
— Например, заниматься благотворительностью?
— Возможно. Если откровенно, то я не уверена. Может, когда попробую, буду знать наверняка. Мне бы хотелось внести свой вклад.
— Кажется, я тебя понимаю.
— Мне было одиноко, пока я не нашла тебя, — тихо сказала Эбби. — Мне тебя не хватало.
— И мне тоже, — сказал я.
Мы погрузились в удовлетворенное молчание, наслаждаясь той таинственной связью, которая начала устанавливаться между нами. Но мне, естественно, пришлось разрушить ее.
— Эбби?
Отсутствующая улыбка.
— Да?
— Кто такой Джо?
Улыбка слетела с ее губ, и появилось дрожащее и притворное подобие.
— Где ты слышал это имя?
— Ты прошептала его сегодня утром. Ты назвала меня Джо.
Эбби не ответила — только отвернулась к окну с выражением печали и сожаления на лице.
— Эбби? — сказал я. — Эбби?
— Джо — никто. — Она выдавила из себя слабую неубедительную улыбку. — Он — призрак. Всего лишь призрак.