Глава 10: Следы скверны

Закатные лучи окрасили черепичные крыши Восточной столицы - главного города провинции - в насыщенный оранжевый цвет. Михаил стоял на холме, наблюдая за городом, раскинувшимся перед ним как живая карта. Пять лет странствий изменили его: сильное тело 21-летнего юноши излучало скрытую силу, движения стали текучими и экономными, а глаза выдавали человека, видевшего больше, чем положено смертным.

Круглый деревянный компас, подаренный главой школы Юнь Шу и дополненный механизмом, унаследованным от отца, покоился в его руке. Этот инструмент помогал ему находить места, где естественный поток времени нарушался. За последний год слухи о странных происшествиях в Восточной столице становились все настойчивее.

Пять лет… Пять лет странствий по следам аномалий, изучения и устранения временных возмущений. В Южных пределах он обнаружил деревню, где время текло вдвое медленнее. В Западных равнинах - аббатство, где монахи совершенствовали техники боя, разрывая временной контур вокруг себя, не подозревая об опасности. В горах на севере - пещеру, где застывали целые дни между двумя ударами сердца.

Сейчас ему предстояло разобраться с новой загадкой. Сельские жители из окрестностей столицы рассказывали о людях с чёрными прожилками под кожей, о необъяснимых вспышках агрессии, о ночных ритуалах в горах. Всё это слишком напоминало проявления скверны, с которыми Михаил сталкивался раньше.

- Всё начинается с малого, - прошептал он, убирая компас в поясную сумку. - Небольшие искажения, которые превращаются в волны хаоса.

Иногда Михаил ловил себя на мысли, что скучает по вечерним беседам с Лэем, Бо и Вэнем. Интересно, как у них дела? Писем не приходило уже несколько месяцев.

Он начал спускаться с холма. Ему нужно было найти жилье, составить план и собрать больше информации о происходящем в городе.

Проходя мимо полированной поверхности городских ворот, Михаил мельком увидел свое отражение - худое лицо с резкими скулами, темные волосы, собранные в традиционный узел, проницательные глаза. Тело, закаленное годами практики, двигалось с плавной экономией движений. Образ, столь отличный от прежнего Михаила Старовойтова, часовщика из Петрограда.

Ли Цзянь - имя, под которым он стал известен в своих странствиях.

После недели наблюдений Михаил понял: чтобы получить доступ к информации о происходящем в городе, ему придется выйти из тени. Стратегическая демонстрация возможностей могла открыть двери, которые иначе остались бы закрытыми.

Он знал, что рискует, демонстрируя часть своих способностей, но скрытность иногда привлекает больше внимания, чем умеренная открытость. Лучше быть известным практиком с выдающимися, но объяснимыми талантами, чем таинственной фигурой, вызывающей подозрения.

Следующее утро Михаил начал с упражнений во дворе гостиницы. Он не торопился, выполняя каждое движение с особой тщательностью, демонстрируя безупречную технику. Чувствовал на себе взгляды, сначала любопытные, затем восхищенные.

К концу тренировки во дворе собралось около десятка зрителей - ремесленники, их подмастерья, несколько прохожих. Михаил завершил комплекс “Текущая река”, плавно переходя в финальную позицию.

- Великолепно, - произнес коренастый мужчина средних лет, выступив вперед. - Такой контроль тела встречается редко.

Михаил узнал мастера Ляна, известного учителя боевых искусств в этом районе.

- Благодарю за оценку, мастер, - Михаил поклонился.

- Где вы обучались? - в глазах Ляна читался неподдельный интерес.

- Школа Текущей Воды, - просто ответил Михаил.

По толпе пробежал шепоток. Школа Текущей Воды славилась своими мастерами, но редко кто из учеников покидал стены школы, предпочитая уединенное совершенствование.

- Вы проездом в городе? - спросил Лян.

- На некоторое время задержусь, - уклончиво ответил Михаил. - Собираю сведения о некоторых необычных явлениях.

Взгляд мастера Ляна стал внимательнее.

- В таком случае не окажете ли честь посетить мою школу? Мои ученики многое могли бы почерпнуть, наблюдая ваш стиль. А возможно, я смогу помочь с информацией, которую вы ищете.

Михаил задумался. Ему нужны были связи в городе и источник информации.

- С удовольствием, мастер Лян. Завтра?

- В полдень, - кивнул тот. - И, может быть, вы не откажетесь от небольшого показательного поединка? Чисто в учебных целях, разумеется.

- Если это поможет вашим ученикам, - согласился Михаил.

Когда зрители разошлись, старик Чо, наблюдавший из дверей своей лавки, усмехнулся:

- Не любите привлекать внимание, но тренируетесь так, что половина квартала сбегается посмотреть?

Михаил пожал плечами.

- Иногда полезно быть на виду. Заметный человек вызывает меньше подозрений, чем тот, кто прячется.

Чо хмыкнул:

- Мудро. И необычно для молодого человека.

В школе мастера Ляна собралось около сорока человек - ученики разных возрастов и несколько известных мастеров города, пришедших посмотреть на загадочного практика Текущей Воды.

Михаил провел краткий показательный урок, демонстрируя базовые принципы своего стиля -экономию движений, использование инерции противника, интуитивное предчувствие атаки. Затем наступило время поединка.

Против него выставили Ву Ченя, лучшего ученика школы, молодого человека с мощным телосложением и резкими, точными движениями. Его стиль «Стальной кулак» отличался силовыми прямолинейными атаками.

- Контраст стилей, - мысленно отметил Михаил, встав в исходную позицию. Ву Чень занял агрессивную стойку, готовый к молниеносной атаке.

- Начинайте, - объявил мастер Лян.

Ву бросился вперед с впечатляющей скоростью, нанося серию мощных ударов.

Едва заметно активировав свой дар, Михаил создал локальный пузырь измененного времени радиусом в пару метров, где реальность замедлилась. Удары Ву Ченя, молниеносные для окружающих, для него были медленными.

Одновременно он ускорил процессы внутри собственного тела. Нервные импульсы бежали быстрее, мышцы реагировали мгновенно, мозг обрабатывал информацию с невероятной скоростью.

Михаил не блокировал - он уклонялся. Минимальными движениями, экономя энергию, позволяя атакам проходить в миллиметрах от тела. Со стороны это выглядело так, словно он предугадывал каждое действие противника, двигаясь с невероятной плавностью.

После минуты безуспешных атак Ву начал выдыхаться. Его движения стали менее точными, в глазах появилось раздражение. Тогда Михаил перешел в контратаку.

Он не бил - он направлял. Легкие касания в критических точках, мягкие перенаправления энергии противника. Ву Чень сам обнаружил себя теряющим равновесие, атакующим воздух, запутывающимся в собственных движениях.

Финальный аккорд был почти неуловим - легкое прикосновение к плечу, смещение центра тяжести, и Ву оказался на полу, не понимая, как это произошло.

В зале повисла тишина. Затем раздались аплодисменты.

- Невероятно, - произнес мастер Лян. - Я не видел такого контроля с тех пор, как гостил у мастера Юнь Шу тридцать лет назад.

Михаил помог Ву подняться. Молодой человек выглядел потрясенным, но не обиженным.

- Как как вы это делаете? - спросил он. - Я даже не понимал, в какой момент проигрываю.

- Дело не в скорости или силе, - объяснил Михаил. - Дело в понимании потока. Когда вы чувствуете момент, вам не нужно тратить энергию на лишние движения.

- Вы должны остаться в городе, - решительно заявил мастер Лян, - научить нас.

Михаил сдержанно улыбнулся.

- У меня есть некоторые дела в столице, но пока я здесь, буду рад делиться знаниями.

После поединка мастер Лян познакомил его с другими учителями боевых искусств города. Они обменивались опытом, задавали вопросы. Молва о необычном практике Текущей Воды начала распространяться по городу.

Среди наблюдателей Михаил заметил девушку лет двадцати пяти, стоявшую в стороне от основной группы. В отличие от других, она смотрела на него не с восхищением, а с сосредоточенным интересом, словно пыталась разгадать головоломку.

Их взгляды на миг встретились, и Михаил почувствовал странное притяжение, что-то в ее глазах напомнило ему Анну.

Интересно. Очень интересно.

Лавка травника Цинь Яо на Шелковой улице славилась редкими травами и минералами. Среди простых горожан ее хозяин считался чудаком, но знающие люди ценили его обширные познания. Травник был одним из немногих, кто мог распознать необычные симптомы, связанные со скверной. Если в городе происходило что-то странное, Цинь Яо наверняка знал об этом.

Михаил изучал полку с сушеными травами, когда колокольчик над дверью тренькнул. Он не обернулся, но по легкому колебанию воздуха и едва уловимому запаху жасмина понял, что вошла женщина.

- Мастер Яо, наставник Цзы прислал меня за своим заказом, - мелодичный голос наполнил помещение.

Михаил невольно повернулся. Это была та самая девушка из школы мастера Ляна. Вблизи она оказалась еще красивее, у нее были выразительные глаза и изящные движения.

- А, Тан Сяо! - обрадовался травник. - Конечно-конечно, я все приготовил.

Пока Цинь Яо возился с пакетом, девушка заметила Михаила и узнала его.

- Вы практик школы Текущей Воды, - произнесла она.

- Верно, - Михаил слегка поклонился. - Ли Цзянь к вашим услугам.

- Тан Сяо, - представилась она. - Помощница наставника Юнь Цзы. Я видела ваш поединок вчера. Впечатляюще.

То, как она произнесла последнее слово, с легкой ноткой иронии, заинтриговало Михаила. Обычно люди либо восхищались его мастерством, либо завидовали. Скептицизм был редкой реакцией.

- В технике мастера Ву есть некоторые излишества, - заметил Михаил.

- Не техника, - покачала головой девушка, принимая пакет от Цинь Яо. - Меня заинтересовало то, что было за техникой. Ваше восприятие. Оно отличается от других.

Михаил замер. За пять лет странствий никто не подмечал его дара управлять временем.

- Любопытное наблюдение, - осторожно ответил он.

- Наставник Юнь Цзы говорит, что наблюдательность - это основа всех наук, - сказала она, направляясь к выходу. - Было бы интересно обсудить это подробнее.

- Как часто вы бываете у мастера Ляна? - спросил Михаил.

- По четвергам и субботам, - ответила она, обернувшись у двери. - Правда, я только наблюдаю.

- Странно, - произнес Михаил. - Из вас вышел бы отличный практик.

Тан Сяо улыбнулась.

- Кто сказал, что я не практикую? Просто не боевые искусства.

С этими словами она вышла, оставив после себя легкий аромат жасмина и множество вопросов.

Цинь Яо хмыкнул.

- Необычная девушка. Мозги как у ученого мужа, но сердце поэта. Работает у наставника Юнь Цзы, городского летописца и исследователя. Говорят, она помогает ему в изучении местных легенд и странных происшествий.

- Легенд? - переспросил Михаил.

- Да. Наставник Цзы собирает все необычные истории, которые случаются в городе и окрестностях. Говорят, у него целая коллекция свитков с описаниями загадочных болезней, исчезновений и прочих странностей.

Михаил задумчиво кивнул. Человек, который собирает информацию о необычных происшествиях… Возможно, именно то, что ему нужно.

- Что можете рассказать о необычных случаях болезней в последнее время? - как бы между прочим спросил Михаил, возвращаясь к изучению трав.

Взгляд травника изменился.

- А вас что интересует, молодой человек?

- В моих странствиях я сталкивался с редкими болезнями, - уклончиво ответил Михаил. - Хочу понять, есть ли подобное здесь.

Цинь Яо немного помолчал, затем тихо произнес:

- За последние полгода участились случаи странной болезни. Люди жалуются на головные боли, галлюцинации. Под кожей появляются тёмные прожилки, словно чернила растекаются по венам. Особенно много случаев в деревнях у подножия северных гор.

- И вы лечите этих людей? - Михаил старался, чтобы голос звучал непринужденно.

- Пытаюсь, - травник понизил голос до шепота. - Но традиционные методы помогают плохо. Словно болезнь сопротивляется.

Подобные симптомы всегда сопровождали появление скверны. Михаил чувствовал, как закручивается узор головоломки, складываясь в тревожную картину.

- Ошибка в том, что вы пытаетесь ускорить движение, - объяснял Михаил группе учеников. - А нужно замедлить восприятие. Почувствуйте разницу.

Просторный двор школы мастера Ляна был заполнен до отказа. За две недели пребывания в столице Михаил приобрел известность, практики из всех районов города приходили наблюдать за его тренировками или участвовать в них.

Он заметил Тан Сяо, сидящую в стороне под цветущей сливой. Как обычно, она не практиковала, а наблюдала, иногда делая заметки в маленькой книжке.

После занятия, когда ученики разошлись, Михаил подошел к ней.

- Две недели наблюдений. Какие выводы?

Тан Сяо закрыла книжку.

- Ваши движения не похожи ни на что из того, что я видела раньше. Словно вы находитесь в гармонии не только с пространством, но и со временем.

Михаил напрягся. Её наблюдательность поражала. Это было почти невозможно для обычного человека - уловить суть его техники без понимания природы его дара.

- Интересная метафора, - произнес он нейтрально.

- Не метафора, - ее глаза смотрели прямо. – Кстати, я слышала, что вы собираете сведения о странных происшествиях в нашем регионе. Я могу помочь. Наставник Цзы изучает эти явления уже много лет.

Они шли по узким улочкам, поднимаясь в северную часть города, где располагались дома зажиточных горожан и ученых.

- В последнее время случаи странных заболеваний участились, - сказала Тан Сяо. - Особенно в деревнях у подножия гор. Наставник Цзы собирает свидетельства и пытается найти закономерности.

- Почему вас это интересует? - спросил Михаил.

- Мой брат… - она запнулась. - Два года назад он вернулся из путешествия к северным горам. С тёмными прожилками под кожей и странными идеями в голове. Через месяц его не стало. Я поклялась выяснить, что с ним произошло.

Михаил ощутил волну сострадания. Он знал, как скверна меняет людей, превращая их в чужаков даже для близких.

Они остановились перед воротами небольшого, но ухоженного дома. Тан Сяо открыла их и пригласила Михаила войти.

- Наставник Цзы будет рад познакомиться с вами.

Наставник Юнь Цзы оказался худощавым стариком с яркими глазами и аккуратной седой бородкой. Его кабинет напоминал Михаилу библиотеку, те же аккуратно расставленные свитки, те же схемы и карты на стенах.

- Тан Сяо рассказывала о вас, - произнес старик, разливая чай по тонким фарфоровым чашкам. - О практике Текущей Воды, который интересуется странными случаями в нашем регионе.

Михаил заметил, как наставник Цзы незаметно проверяет его знания, задавая вопросы о традициях школы Текущей Воды. Старик был умнее, чем хотел казаться, он не доверял никому сразу.

- Наставник Цзы изучает необычные явления много лет, - пояснила Тан Сяо. - И собирает свидетельства очевидцев.

- Какие именно явления вас интересуют? - спросил Юнь Цзы.

- Болезни с чёрными прожилками под кожей, - ответил Михаил. - Необъяснимые вспышки агрессии. Случаи, когда время словно течёт иначе.

Старик внимательно посмотрел на него.

- Вы не просто собираете информацию. Вы знаете, что это такое.

Михаил помолчал, затем кивнул.

- В моей школе это называют чёрной порчей. Искажение естественного порядка вещей. Я видел её проявления в разных местах.

Юнь Цзы подвел их к большой карте провинции.

- Я отмечал места, где появлялись подобные случаи. Сначала редко, раз в несколько лет, но за последний год их число резко увеличилось.

Он указал на несколько точек, отмеченных красным.

- Здесь, здесь и здесь. Заболевшие. Странные поведенческие изменения. Случаи коллективного безумия.

Михаил внимательно изучал карту.

- А здесь? - он указал на небольшую деревню в предгорьях.

- Саньхэ, - кивнул Юнь Цзы. - Там хуже всего. За последние два месяца пять случаев странных смертей и дюжина заболевших. Местные боятся выходить после заката.

Михаил задумался.

- Всегда есть центр, источник заражения. Похоже, он находится где-то в горах над этой деревней.

Тан Сяо и Юнь Цзы переглянулись.

- Нам нужно будет отправиться туда, - решительно сказала девушка. - Но сначала необходимо тщательно подготовиться.

- Это может быть опасно, - предупредил Михаил.

- Мой брат умер от этой порчи, - тихо ответила она. - Я должна узнать, что происходит.

Михаил посмотрел на неё с уважением. В её глазах не было страха, только решимость.

- Я предлагаю объединить наши усилия, - сказал он наконец. - Вы знаете местность и собрали много информации. Я имею опыт борьбы с подобными явлениями.

- Я подготовлю карты горных троп, - кивнул Юнь Цзы. - И письма к старосте Саньхэ. Он мой давний друг, поможет вам, когда вы будете на месте.

Загрузка...