Глава 10. Беглецы

Когда дрон приблизился к Джеку на расстояние подрыва, он был уже в самом конце тоннеля, однако не успевал выбраться наружу. Слыша за спиной быстро приближающееся жужжание, он едва успел отвернуться и слегка уклониться в сторону. Прикрыв голову руками, Стоун машинально попытался отмахнуться скипетром от летающего убийцы, но времени не было ни то что для прицельного выстрела, но даже для того чтобы успеть развернуться в узком пространстве.



Зажмурившись, Джек наугад ударил двузубой вилкой своего оружия в сторону дрона и тут же раздался хлопок взрыва. Звуковая волна сдетонировавшей бомбы громким эхом пронеслась по гладким стенам коридора и больно ударила по ушам, вызывая неприятный звон. Жар обжег его руки и голову, и оглушенный Стоун упал на каменистый пол.

– Джек! – послышался сверху отчаянный крик Хельги.



Девушка ринулась к отверстию в полу сразу после того как раздался громкий отзвук детонации. Посмотрев вниз она с ужасом увидела неподвижно лежавшее тело детектива. Его голова была засыпана пеплом и грязью от обрушившейся сверху земли. За ухом виднелась запекшаяся кровь, которая широким пятном покрывала его затылок.

– Джек! – девушка ринулась вниз, сходу раскапывая его тело и поднимая голову наружу. – Мороний, он не дышит! Скорее сюда! Тяните его!



С трудом приподняв от земли тяжелое мускулистое тело полицейского, Хельга подала его руки антиквару, а сама, закинув его ноги себе на плечи, попыталась в приседе вытолкнуть детектива наверх. Едва перевалив тяжелую ношу через край ямы, немка выскочила из дыры и на двоих с Моронием оттащила Джека в сторону. Затем она снова подбежала к отверстию и принялась поспешно застилать его старыми досками, лежавшими поблизости. Потом бросила туда же истлевшие местами куски материи. Приложив ухо к доскам, девушка услышала мерное жужжание пролетавшего неподалеку дрона. Устройство быстро просканировало короткий лаз, проженный Джеком в горе и вылетело наружу. Вне всякого сомнения оно вернется сюда еще раз, но сейчас надо было пользоваться моментом.



Орудуя старой лопатой, Хельга быстро набросала поверх досок толстый слой земли и даже притащила одну из старых бочек, которую водрузила сверху. На всё это у нее ушло не более пары минут и теперь она в изнеможении упала на колени, тяжело дыша и закрывая лицо руками. Слезы рекой потекли у неё из глаз и она даже боялась представить как ей пережить вторую потерю за день.



– Если это всё из-за меня…, – послышался сбоку хриплый голос, – то я приношу извинения…



Девушка вздрогнула и повернулась на звук, боясь открывать глаза. Когда она всё же решилась, то увидела Стоуна, чья окровавленная голова покоилась на коленях у старика. Его лицо было мертвенно бледным, а один глаз был почти полностью покрыт запёкшейся кровью. Но фирменная кривая улыбка, ставшая ей такой родной и близкой за эти дни, всё же недвусмысленно говорила о том, что Джек хоть и был сильно ранен, но главное – он был жив.


* * *

Ковыляя по широкому проходу, Стоун чувствовал себя крайне неловко от того что его ведут под руки немощный старик и хрупкая девушка. Всё, на что он был сейчас годен – это нести в одной руке поломанный скипетр, а второй древнюю масляную лампу, найденную около ямы. Угрызения совести были столь велики, что Джек остановился и пошел на маленькую хитрость, произнеся:

– Друзья, мне нужен отдых. Мы уже отошли достаточно далеко – давайте сделаем небольшой привал, ладно?



На самом деле как подозревал Джек в отдыхе нуждались его компаньоны, которые уже битый час несли его грузное тело по шахтерскому штреку. Он, конечно помогал им медленно переставляя ноги, но подозревал что выходило это у него крайне плохо. Голова гудела и кружилась, он с трудом слышал и разбирал звуки речи, а перед глазами постоянно проплывали разноцветные круги. Вестибулярный аппарат тоже работал плохо, отчего его ноги ступали совсем не так как ему этого хотелось бы.

– Конечно, Джек, – моментально отозвалась Хельга, делая знак Моронию плавно опустить детектива на землю. – Ты прав, нам самим тоже не помешает немного восстановить силы.



Она посмотрела на антиквара, чьё сбивчивое натужное дыхание вызывало у нее не меньшую тревогу. Перехватив взгляд, Мороний вяло улыбнулся, пытаясь всем своим видом изобразить, что он вполне справляется с нагрузкой. Его лицо сильно раскраснелось, а уши были буквально пунцовыми от поднявшегося давления, однако разительную перемену в его характере нельзя было не отметить. Последнее время старик проявлял такие черты как настойчивость, силу воли и даже храбрость. То, что его тело не всегда справлялось с физической нагрузкой вовсе не отменяло его упорства, и девушка одобрительно улыбнулась ему в ответ. Откуда это всё в нем? Раньше он был слабым, запуганным человеком, вынужденным приспосабливаться к обстоятельствам, а теперь на глазах становился другим. Словно трудности последнего времени закалили его и проявили некие внутренние качества, которые до сих пор были скрыты под маской брюзжащего болтуна и бесконечного рассказчика. Или это он набрался от Стоуна?



Хельга перевела взгляд на раненого детектива. Джек выглядел просто ужасно. При тусклом свете масляной лампы его лицо смотрелось изможденным, дико уставшим и больным.

– Ему бы сейчас в госпиталь, – подумала девушка, а вслух сказала: – Джек, ты отлично держишься. Как ты только сумел пережить взрыв этой бомбы?!

– Чёрт его знает, – равнодушно ответил Стоун. – Я просто прикрыл голову скипетром и вероятно он принял на себя основную нагрузку…



Джек приподнял с земли покореженное устройство, на котором еще светились пара зеленых огоньков, но двузубец был существенно погнут и обожжен. Направив его в сторону стены, Джек попробовал послать импульс, но скипетр лишь слабо дернулся в его руке, издав непонятный звук.

– Не работает, – с сожалением сказал Джек. – Ну, или моя голова не работает как надо… Он ведь как-то считывает команды прямо из мозга, а с этим сейчас временные трудности…

– Да брось, Джек! Ты сумел перенести прямое попадание роя – это ли не чудо?! Возможно скипетр и тут успел создать некое защитное поле и отвести часть поражающей волны в сторону. А то, что он сломан – вполне нормально. Думаешь древние и впрямь рассчитывали на то, что люди будут взрывать их технику с помощью динамита?

– Наверное, ты права, Хельга…, – Джек тяжело вздохнул и попытался вытереть кровь с лица.

– Подожди, – она вытащила из кармана платок и смочила его водой из своей фляжки. – Давай, лучше я…



Глядя как девушка протирает лицо раненого Джека, Мороний испытал на душе приятное чувство разливающейся теплоты. Пожалуй, он впервые видел чтобы Стоун принимал чью-то помощь и это означало лишь одно – каменное сердце бывшего полицейского всё же было способно на восприятие доброты. Старик всегда знал это и теперь искренне радовался увиденным переменам. Поднявшись на ноги, антиквар отошел на несколько шагов в сторону и склонившись, принялся рыться руками в земле, перебирая какие-то камни.

– Что это вы затеяли там, дружище? – немного неровным голосом спросил Джек. Казалось будто женская забота излечивает его раны с невообразимой скоростью.

– А вот что! – Мороний подошел к молодым людям и с гордостью продемонстрировал им какой-то камень, размером в четверть ладони. Он поднес его вплотную к лампе и все моментально увидели как кристалл засветился изнутри красивым зеленым светом.

– Это что изумруд?! – удивленно воскликнула девушка, завороженно глядя как камень отливает мягким зеленым цветом, оттенки которого сменялись от ярко-салатового в самом центре до сочного темного цвета ближе к граням.

– Да, – просто ответил антиквар, любуясь вместе со всеми игрой света внутри крупного кристалла.

– Но как?! Как вы нашли его? – девушка перевела удивленный взгляд на улыбающееся лицо старика.

– Это скипетр Джека помог мне. Приглушите свет лампы и я покажу вам кое-что… Джек, можно вас попросить еще раз послать импульс куда-нибудь в сторону. Только попробуйте на этот раз сделать это, как бы это сказать… помягче, что ли… Не кратким уничтожающим импульсом, как обычно, а…, – старик замялся, подбирая слова. – В общем подумайте о чем-то хорошем.



Повинуясь указаниям антиквара, Джек снова взял поломанный скипетр в руки, и зажмурившись, послал мысленную команду в пространство. Когда он открыл ресницы, то не поверил своим глазам. Штольня вокруг них озарилась мягкими зелеными огоньками, которые были рассыпаны повсюду, словно звезды на небе. Они были на полу и стенах, на потолке и в кучах отработанного грунта. Некоторые были совсем крохотными, размером в несколько миллиметров, другие напротив были величиной с небольшую монету. В двух местах на стене виднелись довольно крупные экземпляры.

– Вау! – послышалось в темноте изумленное восклицание Хельги. – Джек, как же это красиво! Ты согласен?

– Да, – скупо отреагировал Стоун с трудом понимая что же они видят. Его сознание еще слегка плыло, но вид сотен зеленых звездочек, мерцающих в темноте, невольно завораживал и его. Огоньки поначалу светившиеся достаточно ярко, постепенно начали тускнеть и волшебное ощущение пещеры Аладдина стало рассеиваться. – Мороний, что это значит? Где мы?

– Полагаю, мы с вами в штольне на заброшенном изумрудном руднике. Я ведь говорил вам, еще когда мы были на поверхности, что Вади-эль-Гемаль это не только пристанище верблюдов и прочих животных. Здесь издревле добывали золото и свинец, а кстати ближе к Марса-Аламу и вовсе находится самая старая изумрудная шахта в мире. Думаю, теперь многие вещи встают на свои места.

– Вы про грабителей подземелья Лунного города?

– Да, верно. Вероятнее всего они изначально не были никакими грабителями, а просто трудились на этих рудниках. Причем судя по инструментам это было не так и давно, я бы сказал лет сто назад. Думаю шахтеры просто делали свою работу, когда случайно пробурили дыру в один из внутренних переходов подземного храма.

– А потом увидели золотые шпили на дне и решили испытать свою удачу?

– Ну, мы-то с вами знаем, что скорее всего удача была на стороне царицы Сехмет. Проникнуть в лабиринт смерти – это одно, а вот выйти из него живым… Думаю, мы первые кому это удалось.



Мороний вновь сел на землю рядом с Джеком и Хельгой и сделал свет в фонаре поярче. Взяв в руки скипетр антиквар осторожно положил его себе на колени, на всякий случай направив раздвоенный конец копья в сторону. Сощурившись, он поправил свои очки на носу и вгляделся в рифленую поверхность устройства. Его пальцы с трепетом пробежались по изящно инкрустированным камням и витиеватому навершию.

– Он теряет силу, – тихо сказал Стоун, указывая на то, что зеленые изумруды светятся уже не так ярко, как прежде.

– Да, всё верно. Я так и думал. Полагаю, что скипетр каким-то образом должен заряжаться и вероятнее всего в нашем случае это произошло от кокона, который Пирсон притащил в подземелье.

– Что-то навроде беспроводной зарядки для телефона? – хмыкнул детектив.

– Да, как-то так. Мы не знаем как работает эта штука и можем делать лишь предположения. Здесь, кстати нет ни одного иероглифа, – заметил Мороний.

– И что это значит?

– А то, что это устройство не было предназначено для людей. Боги, кем бы они ни были, не нуждались в подобной письменности. Её или изобрели специально для людей или же придумали сами люди, но тогда это произошло гораздо позднее.

– А вот эта штука сверху? Это что такое? Я помню, на картинках в зале Птаха она была нарисована.

– У вас прекрасная память на детали, Джек, – удивленно сказал антиквар. – Что это такое на самом деле мы, конечно не знаем. Но легенды гласят, что это изображение древнеегипетского божества по имени Сет. Это бог ярости, разрушения, войны и смерти. Однако одновременно он почитался и как владыка воинской доблести и мудрости. Сет обладал какими-то удивительными способностями и был единственным, кто сражался с Алопом.

– А это еще кто?

– Алоп – это змей, способный поглотить солнце. Современные ученые ничего о нем не знают. Очевидно, что мифы представляют собой упрощенные аллегории, на сложные физические явления и процессы. Возможно, это темная материя или какая-то черная дыра, способная поглощать звезды. Кстати, знаете что интересно? Сет долгое время почитался как герой в древнем Египте, а потом по неизвестной причине был демонизирован.

– Что это значит?

– Считается, что он перешел на сторону зла и стал антагонистом Гора. Вообще говоря, там история очень мутная – есть огромное множество фактов, где Сет воюет на стороне добра. Но потом по легенде именно он убил своего брата – великого Осириса, якобы за измену своей жены. Он изрубил его тело на части и разбросал по всему Египту. Что впрочем не помешало Осирису с помощью магии древних воскреснуть, чтобы потом стать царем мертвых. Кстати, именно Сет вырвал око у своего знаменитого племянника Гора.

– А чем он так знаменит? – спросила Хельга, аккуратно прилепляя кусок пластыря к ране на голове Стоуна.

– Гор был сыном Осириса и вероятно одним из первых представителей богов, родившихся на Земле. Полагаю, Пирсон назвал бы его первым арсантом. Его имя переводится как “высоко парящий в небе” и поэтому его чаще всего изображают в виде фигуры с головой сокола. Интересно то, что абсолютно неизвестно как именно был зачат этот ребенок, потому что он родился уже после того как Сет убил его отца и своего брата Осириса. Одни версии гласят, что Осирис чудесным образом ненадолго ожил, чтобы успеть зачать сына. Другие – что жена Осириса Исида родила его от виноградной лозы – это некий прообраз древа судьбы в египетской мифологии. В общем так или иначе, но похоже тут мы имеем дело с первым случаем непорочного зачатия или проявления ПМЦ. Кстати, потом его мать отправила корзинку с сыном плавать по реке Нил, чтобы слуги Сета не смогли найти и убить малыша. Знакомый сюжет не правда ли?

– На кого это вы намекаете?

– На Моисея, например, – улыбнулся Мороний.

– Он что был чем-то опасен? – спросила Хельга.

– Очевидно, что так. Гор от рождения обладал некими сверх-способностями, правда с уверенностью сказать какими именно не может никто из ныне живущих на земле. Если верить легенде, у него были некие особые глаза – правый глаз обладал неким чудом Солнца, а левый – Луны. Совершенно очевидно, что это не следует понимать буквально, видимо речь идет о некоем даре, во всяком случае именно левый глаз Гора мог излечивать любые раны и с помощью него Гор даже спустя много лет смог полностью воскресить своего отца Осириса. Ну, правда тот к тому моменту уже настолько привык быть среди мертвых, что так и остался их царем.

– Поэтому Сет и вырвал его у Гора?

– Да, вырвал, хоть и не навсегда. Они ведь были равными по силе, да и на фресках видно что и тот и другой обладали такими вот скипетрами. Битва Гора и Сета длилась больше ста лет и никто не мог победить в ней. В итоге они заключили мир и разделили Египет на две части – каждый остался править своей. Однако с тех пор народности, которые жили в этом регионе почитают око Гора как один из самых могущественных символов исцеления и благополучия. Да и многие другие религии используют этот символ в своих обрядах.

– Всевидящее око? Это оно?

– Да, и я вам больше скажу – именно око Гора смотрит на нас из треугольника на каждой банкноте США.

– Ничего себе! – присвистнул Джек, – Этот ваш Сет прямо Дарт Вейдер какой-то. Был хорошим парнем, а потом понял, что оказывается он не за тех сражался и стал символом зла? А потом снова стал хорошим?

– Я думаю, что Сет – имя нарицательное. И скорее всего оно происходит от этого оружия, образец которого сейчас лежит прямо перед нами. – Мороний еще раз ласково погладил рифленую поверхность скипетра, словно стараясь запомнить свои ощущения. – Мы с вами знаем, что этот посох работает только от энергии кокона, а кокон порождает во всех кто к нему прикасается Зло. Да, и самим скипетром можно как строить, так и разрушать. Так что это вечная дилемма на чью сторону встать, если ты самый сильный.

– Страшный выбор, – задумчиво произнес Стоун.

– Да, и поэтому я думаю, мы не имеем права приносить скипетр уас в большой мир. Его надо оставить здесь. Спрятать до лучших времен. Ведь если такое оружие попадет в чьи-то руки мир может оказаться на грани страшной войны.

– Но война уже идет! – возразил Стоун. – Пирсон собирается воевать со всем человечеством!

– Я думаю Мороний прав, – тихо сказала Хельга, впервые вмешиваясь в разговор двух мужчин. – Ни люди, ни арсанты, ни кто-то еще пока не готовы к тому, чтобы подобные технологии возродились на нашей планете. Давай оставим его здесь, Джек? Так будет правильно.



Стоун слегка поморщился, не желая прощаться со столь могущественной игрушкой. С другой стороны он внутренне признавал правоту слов Морония и Хельги. Со вздохом он произнес:

– Жаль расставаться, конечно. Я только начал входить в роль всемогущего бога…, – Затем он улыбнулся и шутливо продолжил: – С другой стороны он всё равно уже немного погнулся. Если повезет – куплю себе новый.



Антиквар одобрительно закивал головой, и поднявшись со своего места, отнес скипетр к куче горной породы, где аккуратно присыпал его землей.


* * *

Оливер Грант с удовольствием вышел на улицу и втянул ноздрями свежий вечерний воздух. Его бойцы на ярко-красных спидерах продолжали охранять периметр, курсируя на небольшой высоте над пустыней. В том насколько грациозно алые капсулы скользили в воздухе было что-то зачаровывающее. Подозвав к себе один из спидеров, Оливер ловко заскочил на заднее сиденье и отправился патрулировать территорию вместе с бойцом в черном шлеме.



Анти-гравитационный двигатель мягко завибрировал подстраиваясь под дополнительную нагрузку и балансируя свои датчики. Технология, к сожалению, была еще очень сырой и если бы не необходимость действовать внезапно и на упреждение, то эти первоклассные машины следовало бы еще какое-то время тестировать и отлаживать на полигонах Атлантиса. Но жизнь вынудила арсантов на отчаянные меры и спидеры проходили полевые испытания сразу в бою.



Ощущая как летающая машина мягко закладывает вираж над землей, Оливер испытал приятное чувство ребяческого восторга. Техническое превосходство корпорации было бесспорным, но чтобы выиграть битву с человечеством этого было недостаточно. На земле жили миллиарды людей и чтобы кучка арсантов взяла над ними верх, нужно было проявить разумную осторожность. Решимость, скорость, точность – вот три кита, на которых строился план Пирсона. Однако Грант также дополнил бы этот список внезапностью и беспощадностью.



Гравитационный двигатель был безусловным прорывом. Грант с наслаждением смотрел с какой легкостью плоская капсула заложила очередной вираж и почти бесшумно пролетела прямо над верхним гребнем высокого бархана. Оставив позади себя вихревой след из сотен мелких песчинок, спидер мягко скользнул вниз, стремительно набирая разгон навстречу розовым облакам, похожим на истрепанные лохмотья. Глядя на проносящуюся под ногами вечернюю пустыню, Оливер жестом приказал бойцу возвращаться на базу. Смит был коварным и могущественным врагом и его ответный шаг мог произойти в любую минуту. А значит и Грант постоянно должен быть в штабе, чтобы координировать своих людей в разных точках планеты.



Повинуясь действиям пилота, спидер, словно птица, нырнул вниз и полетел прямо к площадке перед входом. В ярком луче ходовых огней песчаные волны, стремительно мелькая, проносились под монокрылом летающей машины, наполняя душу ощущением полной свободы. Вскоре спидер плавно снизил скорость и качнувшись, застыл в воздухе в полуметре над землей. Грант ухватился за плоскую кожаную рукоятку и встал в полный рост, вглядываясь в разноцветные индикаторы на приборной панели. Убедившись, что всё работает в штатном режиме, он похлопал своего пилота по плечу и одобрительно показал ему большой палец, затем легко спрыгнул с подножки на рыхлый песок. Отойдя от машины, он направился в сторону двух черных грузовиков, стоявших неподалеку от входа на базу. Спидер пронесся мимо него, обдав лицо струей теплого воздуха и на глазах превращаясь в крохотную точку на горизонте.



Хорошее настроение не покидало Оливера, но осторожность лишней не бывает. Достав из кузова еще один чемоданчик, он выпустил наружу еще несколько дронов, отдав рою приказ продолжать поиски Стоуна. После этого шеф службы безопасности взглянул на узкую полоску оранжевого заката, удовлетворенно кивнул и уверенно зашагал внутрь бетонного бункера. У него было еще очень много дел на сегодня.


* * *

Передвигаясь по коридорам заброшенной шахты, Хельга не переставала поражаться тому огромному труду, который горнорабочие вложили в то, чтобы пробурить эти бесконечные переходы. Она уже догадалась, что двигаясь по наклонному штреку они теперь добрались до вертикального ствола, где вентиляция была гораздо лучше и дышать стало легче. Потолки штреков, разбегавшихся от этого места в разные стороны, были укреплены массивными балками, державшими на своих плечах огромную тяжесть. Несколько соседних проходов были завалены горной породой, которая осела в результате выработки грунта и теперь пройти через них не представлялось возможным. Может быть это было итогом естественного процесса гниения дерева в сыром воздухе, а может стало следствием строительства бетонного бункера. Кто теперь знает?



Идя по сырым мрачным помещениям с выщербленными стенами, чьи контуры неровно плясали в тусклом отсвете единственной масляной лампы, немка размышляла над тем какая необычная судьба была у этого места. Словно развиваясь по спирали, гора в различное время привлекала сюда разных интересантов. Когда-то давно это место выбрал бог Птах, соорудивший здесь при помощи древних артефактов лабораторию для творения жизни на земле. Затем много столетий спустя некие потомки богов попытались защитить это место от любопытных взглядов, построив вокруг него огромный лабиринт, полный смертельных ловушек. Потом на долгие тысячелетия место было забыто и потеряно, до тех пор пока люди не обнаружили, что недра горы полны полезных ископаемых и драгоценных камней. Были ли изумруды подарком древних богов или сама мать-природа порождала их внутри себя благодаря особым энерго-волнам, исходящим от древнего храма? Трудно сказать наверняка, но алчные люди, словно термиты, буквально изрыли этот склон своими горняцкими штреками в поисках драгоценных кристаллов, а затем канули в небытие, забросив оскудевшую и ставшую опасной за долгие годы шахту. Возможно именно в это время и поползли слухи о том, что внутри горы спрятано нечто большее. И тогда немецкие археологи снова нашли останки древнего храма, а много позже построили здесь лунный город для его изучения, ставший не просто научной базой, но большим секретным проектом.



Повинуясь указаниям Джека, они вскарабкались по дряхлой деревянной лестнице на несколько уровней выше. Гнилое дерево трещало под их ногами и осыпалось вниз влажной трухой, угрожая сломаться и рухнуть вниз в любую секунду. С великой осторожностью девушка ступала на кривые, покрытые плесенью толстые доски, стараясь каждый раз распределять свой вес между несколькими ступенями сразу. Здесь пахло гнилью и сыростью, а потому радостное настроение спасения от роя сменилось тревогой за их будущее. Неужели им суждено заблудиться в этом мрачном месте и навеки остаться погребенными в сыром подземелье?



Аккуратно переступая через кучу отработанной породы, Хельга думала о том, что сейчас это место ничуть не выглядело привлекательным, а ведь за него так сильно бились сразу три могущественные силы! Её дядя Дитмар Фогель хотел вернуть немецкую базу под свой контроль и восстановить таким образом справедливость в своем понимании. Лунный город изначально создавался третьим Рейхом как научный центр Аненербе, и Дитмар безумно хотел знать с какой целью сюда вкладывались столь огромные финансовые ресурсы. А может быть он всё знал, но просто не говорил Хельге? Это вполне могло быть, учитывая скрытность её дяди.



С другой стороны на базу претендовали дети атлантов, называвшие себя арсантами и мечтавшие о мировом господстве. С ними Хельге тоже всё было ясно – кучка чудаков, ищущих священный Грааль, чтобы разом изменить баланс сил на планете. Но вот кем была третья сила немка не знала. Дядя ничего не рассказал ей о них, а ведь получалось, что именно организация загадочного мистера Смита была самым влиятельным претендентом на это место. Если верить Моронию, то после победы во второй мировой войне базу захватили американцы и долгие годы она управлялась неким спецотделом ЦРУ. С другой стороны её отец перед своей гибелью отрицал такую возможность. Могли ли янки скрывать от пленных ученых истинных заказчиков своих исследований? Если да, то кем были эти люди?



Занятая своими мыслями Хельга не сразу обратила внимание на то, что её путь уже какое-то время сопровождал странный звук. Девушка, шедшая первой, остановилась и прислушалась. Затем она обернулась и посмотрела на бредущих вдали Морония и Джека. Антиквар шел рядом с полицейским упорно не желая оставлять раненого Стоуна одного. Джек шел медленно, словно экономя силы, но в то же время самостоятельно. Он категорически отказался от дальнейшей помощи, полагаясь на фантастическую способность своего крепкого тела к быстрому восстановлению. Хельга улыбнулась – сейчас эти двое были словно созданы друг для друга: старик что-то в очередной раз увлеченно рассказывал, а Джек молча внимательно слушал, пытаясь сложить у себя в голове некий пазл. Хельга уже хорошо знала, что детектив хоть и делал вид, что ему всё эти мифы не интересны, тем не менее всегда слушал очень внимательно и умел сопоставляя факты, делать правильные выводы.



Отвернувшись, девушка вновь посмотрела вперед. Она достала из кармана телефон и включила фонарик, батарею которого в обычных условиях она берегла, но здесь ей что-то определенно не нравилось. Посветив в темное жерло она обратила внимание на то, что стены блестят гораздо сильнее, чем раньше. Пройдя вперед еще полсотни шагов, она увидела сверкающие крупные капли на потолочных балках и сразу посветила себе под ноги. Лужи! Большие и маленькие – они были всюду и теперь не было ни малейших сомнений. Звук, который она слышала был отдаленным грохотом воды. Только этого им не хватало!



– Мороний! Джек! – громко позвала она. – Оставайтесь там, где стоите! Мне надо проверить кое-что. Не ходите сюда!



Не теряя времени, Хельга быстро пошла вперед. Гулкий топот её шагов по каменному полу всё чаще сменялся хлюпаньем воды под ногами. Эхо под низкими сводами тоннеля разносило отзвуки всплесков и нехорошее предчувствие скоро оформилось в устойчивое ощущение предстоящей беды. Неужели горная река размыла дорогу впереди?! Если это так, то им ни за что не выбраться наружу!



– Шайзе! – девушка негромко выругалась и подняла фонарь повыше.



Насколько она могла видеть, впереди была только черная поверхность воды, которая рябилась небольшими волнами от её шагов и уходила далеко вперед по проходу. Кое-где над водной гладью выступали кучи отработанного горного материала и Хельга пошла к ним, чтобы проверить где именно заканчивается подтопление. Ступив вперед, её нога внезапно не нашла опоры и девушка с громким всплеском по пояс провалилась в холодную воду. Чтобы не намочить фонарь Хельга вскинула руки вверх и рефлекторно сделала еще шаг вперед, пытаясь нащупать опору под ногами. Однако дна не было.



Попытавшись развернуться на месте она почувствовала как невидимое, но от этого не менее мощное течение подхватило её и понесло в сторону, затягивая под воду. Голова полностью покрылась холодным речным потоком и только теперь немка осознала в сколь опасном положении она оказалась. Выпустив из рук ненужный фонарь, она сделала мощный гребок, выбираясь наружу и набирая полные легкие воздуха.

– Джек! Здесь опасно!



Она хотела прокричать что-то еще, но стремнина цепко ухватила её за ноги и поволокла за собой. Течение, которое вначале показалось ей легким, на деле было гораздо сильнее её человеческих возможностей. Вода накрывала тело с головой, обволакивая сотнями пузырьков и бросая из стороны в сторону. Ледяная вода обжигала кожу, заливала нос и уши, превращала мокрую одежду в тяжелые оковы, не дававшие ей шевелиться. В полной темноте Хельга попыталась вырваться на поверхность, чтобы сделать очередной вдох, но ничего не вышло. Течение болтало её тело из стороны в сторону, протаскивая между камней и увлекая за собой. В последний момент она наконец всё же смогла вынырнуть на крохотную долю секунды, и в тот же миг увидела как поток утаскивает её за собой в широкую черную дыру под горной стеной. Более страшной смерти она и представить себе не могла.


* * *

Когда Джек услышал крик Хельги у него внутри всё словно оборвалось. В этом возгласе было столько страдания и ужаса, что он моментально ринулся вперед по проходу.

– Мороний, вы видите её?! – прокричал Джек, на бегу осматривая стены каменной штольни.

– Нет, – послышался разочарованный отголосок антиквара, который бежал рядом со Стоуном.

– Ищите! Ищите её! Смотрите под ноги и на стены!



Они побежали сквозь черноту, не обращая внимания на лужи под ногами. Голова Стоуна всё еще немного кружилась после легкой контузии и он почувствовал себя нехорошо. Тошнота подступила к горлу, но он продолжал бежать вперед, понимая что пожалуй впервые в жизни испытывает страх. Это был не просто животный страх, а боязнь потерять близкого человека.



Антиквар обогнал Стоуна, стараясь первым прийти на помощь. Джек видел как ноги старика внезапно провалились под воду и поток моментально накрыл его с головой. Нелепо взмахнув руками Мороний упал в воду и его косматая голова с огромной скоростью переместилась на несколько метров в сторону. Не раздумывая Джек прыгнул следом за ним, протягивая ему свою руку и пытаясь за шкирку поднять его над водой. Пальцы, оказавшиеся в ледяной воде, моментально сделались непослушными. Сотни крохотных иголок обожгли кожу, пронизывая всё тело морозом и сковывая мышцы. Поначалу Джек даже испытал облегчение, ощущая как его израненная и оглушенная голова приходит в чувство от холодной воды, но когда икру левой ноги свело судорогой понял, что хорошего мало.



Вода бросала их в стороны, но Джек не отпускал старика с силой зажимая его рот своей ладонью. Детектив чувствовал, что Моронию нужен был воздух, но его здесь не было. Вода тащила их тела по какому-то горному руслу, швыряя на отполированные годами стенки. Нехватка кислорода жгла легкие и старик сильно дергался, порываясь открыть рот. Обвив ногами тело антиквара, Джек прижался к нему вплотную, стараясь не дать горному потоку разорвать связку людей. Перед его глазами поплыли разноцветные круги и Стоун понял, что до потери сознания остается всего несколько секунд.



В какой-то момент вода вокруг стала чуть светлее, а значит где-то должен был быть выход на поверхность. Мороний забился в конвульсиях, активно сопротивляясь и сбрасывая руку Стоуна, зажимавшую ему нос и рот. Джек отчаянно вертел головой по сторонам, пытаясь разглядеть в мутном потоке место наибольшего просвета, но течение постоянно крутило их, затаскивая всё ближе и ближе ко дну и не давая сориентироваться. Вскоре тело антиквара дернулось и обмякло, а у самого Джека в груди разгорелся адский огонь. Клетки тела буквально разрывали его плоть изнутри, требуя кислорода. В неистовой попытке спасти свою жизнь, Джек вдруг увидел вдали яркое пятно белого лунного круга и рванулся в его сторону что было мочи.



Вырвавшись на поверхность он сделал огромный сиплый вдох, от которого его голова пошла кругом. Превозмогая себя, он попытался сделать толчок ногами, но его замерзшее тело больше не повиновалось. Мощный поток нёс его словно безжизненную куклу по руслу реки, подбрасывая на камнях и стремительных гребнях бурунов. Сильная волна подхватила его вместе с ношей зажатой в пальцах и с силой швырнула на берег. Устало повернув голову на бок, Джек увидел неподалеку что-то напоминавшее большой черный мешок с белым пятном на конце. В призрачном свете звезд этот образ показался ему смутно знакомым и неприятная догадка резанула сознание. Это было безжизненное тело Хельги.


* * *

Вернувшись в бункер, Оливер Грант застал Пирсона, беседующим с Евой. Девушка пришла в себя, и несмотря на то, что она выглядела бледной и нездоровой, тем не менее доктор Краун была намерена вернуться к научной работе. После того как ей удалось силой мысли остановить взрыв, с неё словно спала пелена того сомнамбулического состояния в котором она пребывала до этого. Получив возможность ознакомиться с первыми записями Кайла относительно параметров кокона, она с интересом принялась изучать их. Оставив ученую одну, глава корпорации подошел к своему помощнику:

– Как дела на поверхности, Оливер? – живо поинтересовался он.

– Всё в порядке, мистер Пирсон. Спидеры патрулируют территорию в западном секторе, остатки роя прикрывают нас с востока. Я отправил несколько человек в горы, чтобы иметь возможность контролировать подступы к базе со всех сторон, а также запросил поддержку нашего спутника для наблюдения за пустыней со стороны каньона. И всё же считаю своим долгом предупредить, что Смит знает эти места лучше нас.

– Смит уверен, что мы погибли в момент взрыва. Так что время еще есть, – спокойно ответил Кайл. – Конечно, он пошел ва-банк, позволив нам проникнуть на базу.

– Это был большой риск для него.

– Безусловно! Но иначе у него не было возможности заманить нас в эту ловушку. – Глава Атлантиса согласно покивал головой. – Надо признать, что если бы не Ева, то сегодня у него были все шансы покончить с нами.



При этих словах оба мужчины посмотрели в сторону доктора Краун, которая присев на корточки, внимательно изучал древнее устройство, сверяясь с показаниями приборов. Сейчас она выглядела вполне обыкновенно – увлеченная, молчаливая женщина, полностью погруженная в разгадку очередной научной проблемы.

– Не волнуйся за нее, Оливер, – тихо произнес Кайл. – Судя по всему кокон каким-то образом повлиял на работу её мозга, проявляя её истинные качества арсанта.

– Он действует как линза?

– Да, думаю такое сравнение уместно, – Пирсон присел на стул и внимательно всмотрелся в лицо Оливера. – В данный момент у меня есть две версии произошедшего. Первая состоит в том, что кокон лишенный других способов защищаться, уловил угрозу и использовал находящихся рядом с ним людей по своему усмотрению. Вторая мне кажется более достоверной и сравнение с линзой является хорошей аналогией. Я думаю, что тесное общение Евы и кокона в последнее время, каким-то образом пробудило спавшие в ее ДНК способности. Более того я думаю, что кокон способен усиливать таланты каждого арсанта!

– И какими силами она обладает? – тихо спросил Оливер, всё еще смотревший на девушку.

– Трудно сказать наверняка, но пару талантов ты думаю уже и сам разглядел.

– Телекинез и телепатия? – предположил шеф службы безопасности.

– Близко, но я бы высказался чуть более широко. Телекинез это ведь умение перемещать предметы на расстояние, в то время как мы с тобой уже дважды стали свидетелями психокинеза, то есть способности мысленно влиять на материю, причем думаю не только на неодухотворенные предметы, но и на живые существа. Я думаю, она как медиум может читать мысли и предвидеть будущее.

– Мистер Пирсон, я хочу сказать, что когда мы жили в Александрии, то я не доложил вам об одном мелком эпизоде. Точнее это тогда он мне показался мелким и не заслуживающим вашего внимания, но в свете последних событий я смотрю на него иначе. – Грант перевел взгляд с Евы на Кайла и четко произнес: – На следующий день после того как доктор Краун ночью работала с коконом в своем номере, мы обнаружили под её окном мертвых птиц. Я полагаю, что уже тогда она начала ощущать перемены в своем организме и возможно она пыталась заглянуть таким образом в их сознание. – Он немного помолчал, подбирая правильные слова, чтобы четче сформулировать зародившуюся мысль. – Я думаю, их мозг не выдержал этого и они погибли. Сэр, я считаю своим долгом извиниться за то, что не придал тому эпизоду должного значения. Если я прав и доктор Краун может так делать с птицами, то возможно она представляет угрозу и для людей.

– Ты молодец, что рассказал мне об этом, Оливер. – Пирсон моментально вспомнил убитого Евой Джереми, однако предпочел оставить эту информацию при себе. – Знаешь, я не думаю, что Ева опасна для людей… Скорее наоборот – это они для нее представляют опасность… Она может предвидеть будущее и это гораздо более ценный дар для всех нас. Но в этот момент она абсолютно беззащитна, потому что её сознание находится в другой реальности. Поэтому у меня к тебе огромная просьба – охраняй её как зеницу ока. Она – наш козырь и мы не имеем права потерять её.

– Я вас понял, сэр. Не беспокойтесь об этом. Я буду лично охранять мисс Краун.

– Отлично. Тогда полагаю нам скоро придется нанести визит господину Смиту. Даю тебе три дня на подготовку, Оливер. Это будет решающая битва и мне нужно, чтобы ты собрал все силы для наступления.



Пирсон довольно кивнул, удовлетворенный разговором и поднялся со своего стула. Его мысли уже переключились на другую задачу, хотя слова Оливера о воздействии кокона на арсантов также показались достойными его внимания. Но всё же сейчас ему предстояло сделать кое-что другое.


* * *

– Она жива? – заикаясь от волнения поинтересовался Мороний.

– Наглоталась воды, но в целом всё будет в порядке, – ответил Стоун, присаживаясь рядом с антикваром.

Девушка лежала под невысоким кустом мимозы, куда Джек отнес Хельгу после того как ему пришлось сделать искусственное дыхание.

– У нее крепкий организм, но психологически это всё равно тяжело.

– Да, уж! – поежившись, произнес старик. – Когда вы зажали мне рот и нос и я не мог дышать, то я испытал не просто стресс… это… это было что-то навроде паники! – Мороний казалось и сейчас всё еще был на адреналиновом взводе.

– Ну, уж простите. В противном случае вы бы нахлебались воды и кто знает смог ли бы я сделать искусственное дыхание сразу двоим утопленникам.

– Не говорите так, Джек! Я всё прекрасно понимаю. Просто… просто в тот миг я до жути хотел дышать и в какой-то момент мой организм… в общем я совершенно не управлял собой! Всё случилось так неожиданно и этот поток воды… а я ведь вообще плохо плаваю!

– Перестаньте, всё обошлось как нельзя лучше и этот поток к счастью вынес всех нас на поверхность, – сказал детектив. – Сами мы вряд ли смогли бы найти выход из шахты. Однако долго нам тут оставаться нельзя – я уверен, что этот подонок Грант ищет нас с помощью своих штучек и не успокоится пока не увидит наши тела.

– И что же нам делать? У вас есть какие-то идеи, Джек? – антиквар тревожно посмотрел на своего спутника. В ночи его мокрые волосы на голове отливали серебром, отражая свет далеких звезд и поблескивая.

– Есть одна мыслишка. Присмотрите пока за Хельгой, а я скоро вернусь.



С этими словами Стоун поднялся и отряхнув штаны, быстро зашагал вдоль реки. Днем ранее он заметил одну интересную деталь в верблюжьем каньоне и теперь сильно надеялся, что они успеют покинуть его еще до наступления рассвета.


* * *

Лагерь бедуинов был расположен на самом краю расщелины под небольшим утесом, позволявшим днем укрываться от солнца, а ночью защищавший от холодных ветров с севера. Кочевники стояли здесь уже несколько дней, давая своим животным восстановить силы перед длительным переходом по пустыне. Кроме того предводитель маленького каравана по имени Басим поймал несколько молодых верблюдов, из числа животных пришедших на водопой. Теперь ему предстояло обучить их нехитрому ремеслу перевозки грузов и если повезет, то он с выгодой продаст их на одном из базаров в Сирии.



Басиму было уже тридцать лет и вскоре он будет претендовать на роль шейха своего племени. Он был худощавого телосложения, очень жилистым, отличался ловкостью и выносливостью, был молчалив, считался в племени отличным наездником и ловким охотником. В знак своей доблести Басим носил на голове красно-коричневую куфию – особый платок из ткани с двумя хлопковыми обручами. Его смуглое лицо было покрыто обветренной кожей со множеством мелких морщин, а на щеках и подбородке курчавилась роскошная иссиня-черная борода.



Когда Джек подошел к Басиму, тот сидел у догорающего костра при входе в свой полевой шатер и думал о предстоящей ему в этом году свадьбе. Деньги, вырученные от перегонки диких верблюдов, он намеревался отложить, чтобы выплатить махр за свою невесту. Махр был давней традицией его народа – она предписывала еще до свадьбы передать часть имущества будущей жене, которая в свою очередь потом будет обязана потратить его часть на обустройство общего дома. Басиму очень хотелось, чтобы став главой клана, он мог с гордостью привести женщину в свой роскошный шатер, а для этого ему пока не хватало денег.



Человек, пришедший в лагерь кочевников старался идти бесшумно, но животные уже давно почуяли чужака, да и сам Басим следил взглядом за крупной фигурой Стоуна с того самого момента, как мужчина пересек прогалину, чуть выше изгиба реки. сразу было видно, что он был не местным и бедуин незаметно положил ладонь на рукоять острого кинжала скрытого в складках галабеи, длинной мужской рубахи с широкими рукавами.

– Мир тебе, – произнес мужчина по-английски, поднимая руку в знак приветствия. Басим много кочевал по пустыне и знал множество слов на самых разных наречиях и языках, но иностранцев он не любил.

– И тебе мира, – ответил кочевник, недружелюбно разглядывая мощную фигуру незваного гостя. Он указал рукой на место подле костра ибо так предписывали обычаи кочевого народа, но от его взгляда не укрылась большая рана на голове незнакомца. Басим знал, что в этих местах издревле обитали разбойники, кладоискатели и прочие авантюристы, а потому оставался настороже. – Что привело тебя сюда, друг?

– Нам с друзьями надо покинуть это место, – сразу перешел к делу Стоун. – Нас трое. Нам нужны верблюды, еда и одежда. Денег у нас нет, но я могу расплатиться с тобой вот этим.



При этих словах незнакомец извлек из кармана какой-то камень и протянул его бедуину. Наметанный взгляд Басима сразу скользнул по крупному зеленому кристаллу, лежавшему в руке чужака. Такой камень стоил намного больше верблюдов, которых ему удалось поймать и мог стать прекрасным махром для его невесты. С деланным равнодушием кочевник осмотрел камень, искрящийся зелеными отблесками при свете костра.

– Как зовут тебя, друг? – спросил Басим.

– Меня зовут Джек, но ты должен сохранить это имя в тайне. Нам нужно убраться отсюда как можно скорее, – мужчина забрал камень и спрятал его в кармане своих брюк. Бедуин отметил, что незнакомец сильно нездоров и его движения были вялыми и больными.

– Это скромная плата, Джек, но хорошо, я помогу тебе. – Кочевник был хитер и немногословен. – Через несколько часов наш караван отправляется в путь и я дам тебе одного верблюда и чистую одежду, а также обеспечу вас едой и питьем на всё время пути. Поверь мне, в пустыне это стоит гораздо больше, чем твой камень.

– Спасибо, Басим. Я пойду за своими друзьями, а ты приготовь пока для нас одежду. Мы не должны отличаться от вас, хорошо?

– Хорошо, друг. Вы будете одеты как настоящие кочевники и я буду заботиться о вас как о дорогих гостях, если ты не будешь нарушать наши обычаи. – бедуин посмотрел в лицо европейца и добавил: – Но ты плохо выглядишь, друг, я не уверен, что ты выдержишь переход по пустыне.

– За меня не волнуйся, – вставая ответил Джек. – Я выдержу.



Басим молча кивнул. Он не стал говорить, что его волнует лишь судьба камня и его собственная награда за опасный переход по пустыне. А в том, что опасность шла по пятам за странными чужаками кочевник не сомневался.


* * *

Еще затемно погонщики приступили к необходимым приготовлениям для переезда через пустыню. Они принесли большие кожаные бурдюки для воды и начали расправлять их, чистить и наполнять водой про запас из реки. Бурдюки были изготовлены из бычьей кожи и смазаны изнутри дегтем, который арабы делают из семян какой-то местной травы. Эта смазка защищала кожу, но придавала воде горьковатый вкус. Джек спросил почему они не могут воспользоваться кувшинами, и с удивлением узнал, что подчас температура в пустыне становится настолько высокой что керамика не выдерживает и трескается. Да, и верблюд может разбить кувшины когда ложиться брюхом на землю. Специально для своих гостей Басим принес два жестяных бидона, сказав что вода в них хоть и будет греться, но на вкус будет приятнее даже через несколько дней пути.



Затем погонщики принялись попарно отбирать равновесные тюки багажа для вьюков и перевязали их крепкими веревками, свитыми из лыка финиковых пальм. Веревки они расположили вокруг ящиков на расстоянии полуметра друг от друга. Стоун с интересом наблюдал как перевязи с одной стороны животного переплетались между собой, а с другой заканчивались крепкими петлями так, чтобы можно было при необходимости продеть в них руку и идти рядом. Со слов Басима в отличие от лошадей верблюды были вредными и глупыми животными, никогда не испытывающим привязанностей к своему хозяину. Они могли укусить или лягнуть, противится выполнению команд и истошно орать на всю пустыню. Однако при всей скверности характера только верблюд мог подолгу терпеть жажду и был чрезвычайно вынослив, перевозя по полтонны груза на себе.



По внешнему виду верблюды в караване Басима были совершенно разными – часть из них походила на породистых скакунов, способных нестись по пустыне резвой рысью, другие же обладали более крупными и грузными телами, и на них кочевники навьючивали больше грузов. Они передвигались медленно и степенно и совсем не капризничали, когда бедуины заставляли их подниматься с земли с тяжелыми тюками.



Вскоре Басим подвел высокого верблюда с тонкими ногами и указал пальцем на Джека и Хельгу. Затем он показал пальцем на антиквара и ткнул в сторону толстого ослика, на спине которого красовалась какая-то расшитая пестрым узором тряпка.

– Нет, а почему именно я должен ехать на осле?! – возмущенно произнес Мороний.

Старик категорично замотал головой и даже приподнял руки, возражая против подобного произвола. Он упрямо посмотрел на Хельгу, которая уже расположилась на спине у верблюда, лежавшего на прохладном ночном песке. Животное равнодушно смотрело на людей, методично перемалывая своими челюстями какую-то жвачку. Пока Джек о чем-то говорил с предводителем каравана, бедуином в длинном стеганом халате и чалме неопределенного цвета, антиквар решительно переместился в сторону девушки и громко заявил:

– Джек, я поеду с Хельгой на верблюде. А вы сами поезжайте на этом ишаке, раз он вам так нравится.



Мороний смело подошел к верблюду и положил руку ему на морду, намереваясь погладить того по широкому лбу. Животное издало недовольный звук и обнажило большие желтые зубы, однако антиквар не собирался легко сдаваться, и глядя в крупные черные глаза корабля пустыни, обрамленные мохнатыми ресницами, произнес несколько ласковых слов по-арабски. Верблюд внимательно выслушал и на секунду перестал двигать челюстью, словно решая как ему отнестись к сказанному, а потом громко фыркнув, выплюнул часть своей жвачки прямо в лицо старика.

– Тьфу! Какая мерзость! – Мороний отер глаза от вонючей травы рукавом своего халата.

– Что вы там говорили, дружище? – поинтересовался у него детектив, который наконец закончил свои переговоры с кочевниками и подошел к товарищам. – Извините, я что-то пропустил? И что это за запах?

Он с удивлением посмотрел на смеющуюся Хельгу и сконфуженного антиквара, который быстро отошел на несколько шагов в сторону и водил ладонями по своему лицу, делая какие-то очень странные движения. Затем Стоун перевел взгляд на верблюда, который продолжал одновременно прядать мохнатыми ушами в стороны и выразительно шевелить толстыми губами. Хитрая морда животного словно улыбалась, глядя на тщетные попытки антиквара стереть остатки зеленоватой слюны со своей одежды.

– Нам пора отправляться в путь. Мороний, вам помочь оседлать транспортное средство?

– Сам справлюсь, – недовольно буркнул под нос антиквар, подходя к ослику и вскарабкиваясь ему на спину.


* * *

Дроны Атлантиса нагнали караван уже далеко за полдень. Солнце нещадно поливало путников своими огненными лучами и воздух буквально плавился, покачиваясь неровными волнами над ярко желтыми песками. От нагретой почвы поднимались горячие потоки, в мареве которых то и дело возникали призрачные полоски и миражи.



На фоне бесконечных оптических иллюзий, которые появлялись в расплавленном воздухе, на черные точки над землей поначалу никто внимания не обратил. Лишь когда рой приблизился к Басиму на расстояние пары метров, один из его погонщиков махнул длинной палкой в сторону, отгоняя странное наваждение.



Джек уже давно ожидал появления роя и потому лишь поправил платок на своем лице, поднимая его к самой переносице и оставляя крохотную полоску для глаз. Длинные рубахи до самых пят скрывали тела путников от взглядов электронных сенсоров, а куфии на головах и шейные платки, поднятые до самых глаз, полностью маскировали лица. Для Хельги и вовсе удалось найти черный никаб – женский головной убор, целиком закрывающий волосы и лицо. Дроны беспомощно перелетали от одного погонщика верблюдов к другому, но распознать лица кого бы то ни было не могли. Вскоре маленькие черные пчелы Атлантиса взвились в небо и повинуясь командам своего искусственного интеллекта, улетели патрулировать пустыню с западной стороны.



Стоун одобрительно кивнул Хельге, сидевшей рядом с ним на верблюде и посмотрел вниз, где справа от них мерно вышагивал маленький ослик, верхом на котором сгорбившись от жары, трясся антиквар.

– Мороний, я знаю что вам жарко, но ради бога прошу вас не снимайте пока лицевой платок. Потерпите до вечера.

– О, Джек, вы всё время забываете, что мой отец был сирийцем – я превосходно переношу высокую температуру, – вяло произнес старик, слова которого явно противоречили его уставшему голосу.

– Ой, смотрите! – воскликнула Хельга, указывая рукой на дрожащие коричневатые пятна впереди. – Там в воздухе парят какие-то пирамиды!

– Это мираж, моя дорогая, настоящие пирамиды должны быть в сотне километров отсюда, – оживился Мороний, обрадованный тем что наконец-то можно поговорить хоть о чем-то интересном. – Оптические иллюзии возникают из-за разницы в температуре и плотности воздуха, нагретого солнцем. Но соглашусь с вами, что зрелище и впрямь удивительное!



Путники еще долго любовались подрагивающим изображением на горизонте, пока Стоун в очередной раз не приказал каждому из них сделать по глотку воды. Он завел этот порядок с самого утра и теперь строго придерживался его, стараясь предохранить организм от обезвоживания и в то же время не расходовать воду попусту. С удовольствием отхлебнув из кожаного бурдюка теплую и немного пахнущую тиной воду, Мороний вернулся к прерванной мысли:



– Вот насколько я не люблю Пирсона за его интриги и веру в превосходство арсантов, но вынужден признать, что трудно даже представить каких технологических вершин достигла раса построившая всё это. Кайл конечно многого нам не договаривает, но очевидно что ПМЦ существует, и что древние египтяне активно использовали это. Вот они построили пирамиды выверенные по компасу до тысячной доли градуса и ради чего?! Невежды говорят, что это гробница фараона, но знаете ли вы что это не подтверждено ни одним фактом?! Наоборот, в пирамидах не было найдено ни одной мумии, ни одного золотого украшения – вообще ничего!

– И что там тогда внутри?

– А вот тут самое интересное. Во всем этом гигантском сооружении есть всего пара комнат, причем абсолютно пустых и довольно небольших размеров. Из них наверх ведет несколько наклонных тоннелей, но они носят явно технологический характер! Человек там не может перемещаться даже на четвереньках и при этом сами отверстия имеют правильную геометрическую форму и проложены под углом с такой точностью, что сейчас это невозможно сделать даже с помощью лазерного нивелира. И вот вам вопрос: зачем им это понадобилось?! Ответ – это явно некий реактор или хранилище неизвестного нам вида материи.



На восторженную реплику старика никто не ответил. Джек чувствовал себя неважно, и бесконечное покачивание в седле не давало ему возможности отдохнуть. Однако Морония молчание его спутников ничуть не смущало. Он приосанился на своем ослике и воодушевленно продолжил:

– …А теперь добавьте к этому знания древних египтян о Дуате, месте куда попадают души умерших. Большая часть того, что дошло до нас через тысячелетия посвящено именно этой теме. Например, знаменитая “книга мертвых”, суть которой не может понять никто из современных ученых потому что они видят в этом лишь мифическую подоплеку, в то время как истинные египтяне, то есть последователи бога Птаха, говорили о вполне конкретных трансформациях материи. Я думаю, что Дуат это не просто загробный мир – это судя по всему сложный процесс преобразования ПМЦ.

– Какого преобразования? – поинтересовалась Хельга, которой хотелось хоть как-то разнообразить утомительное путешествие.

– Мы не знаем этого наверняка, но я думаю, древние готовили свои души к загробной жизни. В мире ведь есть два эгрегора – я уже упоминал об этом когда рассказывал про каббалу и два древа – светлое и темное.

– Вы про рай и ад? – спросил Джек.

– Ну, что-то вроде этого. Просто вдумайтесь в следующую мысль. У любого предмета или устройства в нашем мире, например компьютера или автомобиля, есть физическая оболочка. Но у человека еще есть душа. И если после смерти физической оболочки человека его душа перемещается куда-то, то куда?

– В рай?

– Вовсе нет. Религия нам четко говорит о том, что никто не попадает ни в рай, ни в ад, потому что сначала должен быть великий суд. Переводим это на современный язык – наши ПМЦ накапливают в себе некую информацию и возможно наполняются в ходе жизни еще какими-то параметрами, которые затем должны пройти проверку. Но день великого суда наступит лишь во время второго пришествия, верно? Тогда где сейчас находятся все души тех, кто умер сто или пятьсот лет назад? Значит ли это, что они хранятся в каком-то временном “отстойнике” и накапливают свою энергию в неких хранилищах?!

– Уж не на энерго-кокон ли Пирсона вы случайно намекаете? – живо поинтересовался Стоун.

– Это вполне возможно. Я ведь просто рассуждаю вслух и сопоставляю факты, которые нам известны. На большинстве фресок тех же египтян есть абсолютно загадочный символ “анкх”, который означает “жизнь” или “энергию”. Этот анкх всегда есть только в руках у богов и нигде нет ни малейшего намека на то как он работает. То есть перед нами имеется главная загадка человечества, но никого это не интересует!

– Кроме Пирсона, – заметил Джек.

– Да, кроме него. Мистер Пирсон давно ведет серьезные научные изыскания в области прото-молекулярных энергетических цепочек и вероятно не без оснований полагает, что найденные им в Антарктиде коконы каким-то образом связаны с анкхом. Ваш скипетр ведь тоже заработал не тогда, когда вы взяли его в руки, а когда он оказался в непосредственной близости от энергии кокона. Он зарядился от него и теперь стреляет своими звуковыми волнами! Ну, или еще чем-то подобным, а мы просто слышим только звук как проявление этих невидимых физических процессов. Понимаете как это всё связано?!

– То есть это не я такой особенный, – с деланным сожалением пошутил Джек.

– О, вовсе нет! Во всяком случае не в том смысле как вы понимаете свою особенность.

– А в чем тогда моя особенность по вашему? – устало спросил детектив, наблюдая за тем как его верблюд аккуратно спускается вниз по склону очередного бархана.

– Думаю, что в судьбе. – Мороний попытался почесать бороду под платком на лице, но бросил это занятие. – Понимаете, именно судьба приводит вас в некие узловые точки, словно у вас есть невидимая нить ариадны. Я уверен, что до вас десятки людей крутили скипетр уас в своих руках, но ничего не происходило. Но когда пришло время, и Пирсон сам того не зная зарядил молот судьбы энергией, то скипетр оказался в руках именно у вас, Джек.

– То есть я что – везучий?

– Ну, как вам сказать. Порой людям везет так, что им кажется что лучше бы им не везло вовсе. – Мороний кивнул в сторону исцарапанного и обожженного лица Стоуна. – Порой они выбираются из казалось бы немыслимых передряг, но обратная сторона состоит в том, что другие в подобные перипетии судьбы не попадают вовсе. Это особый путь для избранных, и он несет в себе не только большие успехи, но и большие горести. Это путь неимоверных испытаний, цель которых должен понять сам человек.

– И тогда моя душа попадет в эгрегор?

– Она попадет туда в любом случае. Вопрос только в том в какой из них…. – Мороний смолк. – Думаю, что есть и другой путь. На земле есть места силы, о которых знали древние, где можно каким-то образом влиять на свою ПМЦ и переходить на другую сторону древа жизни. Возьмите к примеру бога Сета, навершие которого как считается было нанесено на ваш скипетр.

– Вы про ту рукоятку в форме ослиной головы?

– Да. Помните, я говорил, что сначала он был хорошим, но потом стал плохим? Обладая таким оружием как было у вас, Джек, человек может легко служить как светлой, так и темной стороне силы. Ведь в этом случае в ваших руках оказывается абсолютная власть.

– Вы думаете кокон влияет и на Пирсона?

– Я уверен, что он влияет на всех кто прикоснется к нему, наделяя человека верой в безграничность своих возможностей, что не так уж и далеко от истины. Вопрос в том как люди будут распоряжаться дарованной им силой.

– И вы думаете, что древние египтяне разбирались во всех этих потоках энергии?

– Очевидно, что так.

– Тогда куда они все делись? Нынешние племена живущие на этой территории мало похожи на хранителей священных знаний.

– А вот это загадка, Джек. Достигнув небывалых высот, древняя раса словно сгинула, буквально растворилась среди людей, спрятав все свои достижения, за исключением тех, что спрятать было невозможно.

– Типа исполинских пирамид?

– Да, такое невозможно разрушить даже за тысячи лет…

Стоун спрыгнул с верблюда на землю, и продев руку в веревочную петлю, пошел рядом с ним. Старик тоже спешился, и придерживаясь за седло своего ослика, поравнялся с Джеком. Детектив стянул с лица тканевую повязку и провел ладонью по вспотевшему лбу. Затем он внимательно всмотрелся в узкую щелку черных глаз антиквара:

– Мороний, вы что-то не договариваете и я по вашему лицу вижу это. Раз уж я избранный, то наверное имею право знать правду.



Старик задумчиво посмотрел на ухмыляющегося детектива, затем перевел взгляд на Хельгу, которая внимательно слушала их разговор.

– Если честно, то я не уверен, что герой и спаситель человечества должен выглядеть так как вы, Джек. Вы слишком несерьезны, что ли…

– Не забывайте – в моих руках побывал скипетр, который повиновался мне! Так что прочь сомнения – говорите что у вас на душе. И потом насчет несерьезности – сами же сказали, что мне выпал нелегкий крест, а тут без доли оптимизма никак.

– Может вы и правы… Да, и про крест вы возможно упомянули не случайно. – старик поморщился, словно решаясь. – В общем я думаю, что жители древнего Египта хорошо спрятали далеко не все свои научно-технические разработки. Если помните в древнем Египте жил некий народ, который считался здесь рабами и никогда не имел своей собственной земли.

– Вы про евреев?

– Правильнее говорить семитов, – поправил его Мороний. – Евреи – лишь одно из ответвлений этой народности. Да, я про них. В легендах говорится, что когда они решили найти себе пристанище, то долгое время слонялись по египетским пустыням, скрываясь от фараона.

– Да-да, помню со школы. Какой-то человек сорок лет водил их за собой пока они не пришли куда-то там… Верно?

– Не совсем, – Мороний вновь поморщился, словно решаясь стоит ему озвучивать свою мысль или нет. Но потом всё же решился. – Человека, про которого вы вспомнили по-арабски звали Муса, но вам он известен под египетским именем Моисей. В общем я думаю, что во время скитаний он нашел кое-что из припрятанного древними богами, что впоследствии и позволило крохотному народцу стать самостоятельным государством и просуществовать вплоть до наших дней.

– Снова судьба? Богоизбранный народ? И что такого они нашли?!

– Полагаю, они обнаружили то, что сейчас известно нам под именем ковчега.

– Вы об этом пытались предупредить Пирсона, когда он чуть не пристрелил вас?

– Да, но безуспешно. – С сожалением произнес старик и глубоко вздохнул. – Боюсь это оружие снова попало не в те руки.

– Оружие?! И что значит снова – его что уже применяли раньше? Мороний, не томите нас ожиданием – рассказывайте всё, что пришло в вашу голову.

Несколько минут антиквар молча шел рядом с Джеком, что-то прикидывая в голове. С одной стороны иногда собственная догадка казалась ему бредом или фантастикой, но с другой – она слишком хорошо объясняла многие исторические факты из прошлого человечества.

– Эта мысль появилась у меня совсем недавно, но я всё же осмелюсь озвучить её вслух. Как известно, чтобы бежать от войска фараона, который как я думаю не просто так взъелся на семитов, Моисею пришлось пройти прямо через Красное море. Я думаю, что с помощью скипетра он смог изменить молекулярную структуру воды, примерно так как вы поступили еще когда мы были внутри горы.

– И так он прошел по суху?

– Да, он раздвинул воды, прошел по дну и закрыл их за собой. И когда воины фараона прибыли к морскому берегу, то боевые колесницы ринулись следом за евреями, но Моисей выключил свой посох и воды вновь сомкнулись, утопив всю египетскую конницу.

– Это всё конечно здорово, но я не понимаю как раб сумел украсть такую реликвию? – спросил Стоун.

– Дело в том, что Моисей не был простым ребенком. В то время евреев расплодилось слишком много и фараон отдал приказ об уничтожении всех новорожденных мальчиков-семитов, это была его иммиграционная политика, говоря современным языком. Поэтому мать Моисея бросила его в корзине по реке, где он и был найден купающейся Хатшепсут, которая кстати впоследствии стала единственной женщиной-фараоном. Молодая девушка сжалилась над младенцем и принесла его к себе в храм, где Моисей получил прекрасное египетское образование и был посвящен во многие древние знания. Он был очень одаренным человеком и судя по всему истинным потомков богов, а потому в возрасте сорока лет стал даже командующим египетской армией и одержал много побед во славу фараонов.

– Уж не тут ли он раздобыл скипетр? – заинтересованно спросил Джек.

– Вполне вероятно, что фараоны сами выдали ему этот артефакт.

– Но тогда как произошло, что он восстал против людей воспитавших его?!

– На этот счет я могу предложить две версии. По официальной церковной Моисея всегда заботили нужды его народа. По другой же он совершил некое преступление, убив кого-то из слуг фараона, и подался в бега.

– Но это не объясняет как он стал лидером своего народа! – Джек упорно хотел докопаться до истины.

– Верно, не объясняет. Однако давай вспомним, что нам известно из мифа. Во-первых, около горы Синай Моисей нашел место из которого шел яркий свет как от огня. По легенде это был куст, который потом назвали неопалимой купиной. Но я рискну предположить, что это был вовсе не огонь, а энерго-кокон, потому что именно он потом говорил с Моисеем голосом бога и дал ему инструкции как творить чудеса.

– Такой же кокон как у Пирсона?!

– Абсолютно такой же. Более того некий голос свыше дал Моисею четкие инструкции как сделать ящик для переноски кокона. Согласно Библии это должен был быть особый многослойный контейнер из золотых листов. Боги дали абсолютно четкие геометрические размеры, указали какой толщины должна быть сделана двухслойная защита из золота. Кроме того до него нельзя было дотрагиваться! Для этого бог повелел Моисею сделать особые золотые кольца и таскать контейнер только используя золотые стержни-ручки. Но самое интересное, что согласно писанию ковчег левитировал – он сам парил в воздухе и даже помогал идти тем кто его нес! А главное – ковчег завета позволял разрушать целые города по одному лишь желанию своего владельца.

– Что-то я не припомню такого в Библии.

– Это потому что вы плохо изучали историю! Впрочем это не только ваша вина, но и тех кто не очень-то стремится афишировать подобные факты. Так вот я напомню – по неизвестной причине бог запретил самому Моисею входить в землю обетованную. Он лишь довел свой народ до нужного места, а далее ковчег перешел в руки к его ближайшему помощнику Иисусу Навину. Нюанс однако состоит в том, что обетованной землей оказалась территория народов Ханаана, которые не собирались уступать свою великолепную землю никому другому. Дело в том, что эта земля была расположена между Египтом и Месопотамией и была очень комфортна и по климату и по природным богатствам. Тамошние озера отличаются чрезвычайной прозрачностью своих вод и имеют большое количество рыбы, а по берегам растут финиковые и банановые пальмы, смоковницы, виноград, гранат и многие другие плодовые деревья. В молодости я бывал в тех краях!



Мороний мечтательно прикрыл глаза, заново переживая свои воспоминания о чрезвычайно теплом и влажном воздухе, который делал плоды деревьев такими сочными и вкусными. Он даже начал слегка причмокивать губами, словно смакуя аромат спелых фруктов. В его сознании всплыли живописные картины Генисаретского озера с его прозрачной водой и сочной зеленью по берегам. Впрочем вскоре легкое покашливание Стоуна быстро вернуло антиквара к реальности и он, немного смутившись, сказал:

– Простите… На чем я остановился? Ах, да! Так вот вход в эти земли охранялся многими крепостями, которые по тем временам считались неприступными. Чтобы захватить их надо было устрашить жившие там племена, и тогда бог повелел уничтожить знаменитый город Иерихон, стоявший на горе за бурной рекой и бывший самой надежной крепостью Ханаана. Однако излучение от ковчега было столь велико, что по легенде река Иордан буквально пересохла в том месте, где её переходило войско евреев. Дальше всё просто – устройство Иисуса Навина издало некий звук, в результате которого в пыль превратились не только городские стены Иерихона, но и все дома внутри него, включая населявших их людей. А когда ханаанские племена попытались отомстить Иисусу, то он с легкость разбил войско каждого из них, используя одну лишь силу ковчега!

– Подождите-ка, вы говорите что иерихонские трубы – это увеличенная версия моего скипетра? – Джек попытался собрать все свои мысли в кучу. – Из ваших слов становится очевидным, что помещённое внутрь ковчега “нечто” обладало свойством радиации или даже аннигиляции материи, так как во-первых, убивало тех кто к нему прикасался даже на секунду, а во-вторых превращало горы в равнины. То есть материя просто рассыпалась? И это помогало евреям выигрывать любые войны и завоевывать города?!

– Верно, Джек, именно так они захватили всю Палестину и создали своё государство. Более того с помощью ковчега Иисус Навин даже останавливал солнце во время одной из битв!

– Зачем? – удивился Джек.

– В тот раз он сражался сразу с пятью объединившимися против него царями и битва сильно затянулась. Иисус как обычно побеждал в том сражении, но справедливо рассудил, что если не управится к вечеру, то часть его врагов разбежится под покровом ночи. И тогда он попросту остановил движение небесного светила, чтобы войско евреев могло уничтожить буквально каждого врага. Пять царей, потерпев поражение спрятались в одной из пещер, но были обнаружены и убиты. В результате этой битвы Навин присоединил к уже завоеванным землям еще пять ханаанских городов, все жители которых были поголовно вырезаны. Навин был крайне суров и беспощаден.

– Но неужели никто не смог воспротивиться оружию этого человека?!

– Попытки были, но все они окончились неудачей. Например, однажды филистимляне отправили тогдашний спецназ и те спёрли ковчег, чтобы тоже применить его как оружие в своих войнах. Но устройство давало настолько сильный разрушительный эффект, что они спустя какое-то время вынужденно вернули его назад и даже приплатили евреям за то, чтобы те оставили его у себя.

– Этого не может быть!

– Может, потому что это известный исторический факт, описанный в сотнях книг. Еврейское государство смогло с помощью ковчега обеспечить себе неприкосновенность на долгие столетия, потому что только они обладали арсантами, способными управлять ковчегом.

– Но, подождите, были же еще египтяне! Они-то могли управлять своим оружием?

– Может и могли, только оружие было не в их руках. И потом евреи ведь сразу поставили фараонам жесткий ультиматум, а для наглядности даже показали ковчег в действии. Вы слышали такие выражения как “десять казней египетских” или “тьма египетская”? Это как раз отголоски тех самых “демонстраций” загадочного устройства, которое могло пересушивать реки, убивать всё живое на расстоянии или погружать Египет во тьму на несколько суток. А знаете откуда пошел праздник Пасхи?

– Мне кажется, я уже ничего не знаю, – сокрушенно покачал головой Джек, монотонно идя рядом со своим верблюдом.

– Одна из казней египетских, то есть наказаний для жителей этого региона состояла в том, что семиты смогли за одну ночь дистанционно умертвить абсолютно всех младенцев Египта. После чего фараон навечно отстал от этого народа, а сами евреи были настолько напуганы произошедшим, что решили отпраздновать тот факт, что их собственные дети живы. Слово «пасха» на иврите означает "проходить мимо," потому что по их верованию Ангел, поражавший первенцев, прошел мимо еврейских домов.

– Это ужасно! – произнесла Хельга, впервые заговорившая за долгую поездку. – Ужасно и бесчеловечно! Теперь я понимаю, куда исчезли египтяне как раса – они просто вымерли.

– Вы уж извините меня, что я вас пугаю такими рассказами, – виновато произнес антиквар, – но когда Пирсон извлек кокон и вставил его в ковчег в Лунном городе, а я уверен что это именно он, то меня словно молния прошибла. Я вдруг как-то сразу понял вот это всё и многое другое. Это… это не я такой умный… Мне почему-то неловко произносить это, – он замялся, – но на меня словно снизошло это знание откуда-то свыше!

– Ого, дружище, да вы кажется тоже стали арсантом! – с ухмылкой произнес Стоун. – Кокон-то похоже и впрямь действует на каждого кто к нему прикоснется или хотя бы побудет рядом с ним.



Антиквар резко бросил поводья и встал. Его руки тряслись от волнения и на лице застыло выражение великой скорби.

– Это не шутки, Джек. Я считаю, что над миром повисла смертельная угроза. Кокон нельзя было привозить из Антарктиды и тем более нельзя было вставлять его в ковчег. Эти предметы были неслучайно разделены еще в далекой древности!

– О какой древности вы говорите? Вы знаете что-то еще?! – Стоун сделал знак рукой погонщику верблюдов, призывая того сделать небольшую паузу и остановить караван.

– Я говорю об Атлантиде, Джек. Собственно об этом народе и целой стране не осталось вообще никаких сведений, потому что она была полностью уничтожена. Всё что мы знаем – это небольшое повествование Платона о его детстве, в котором дед поведал ему короткий рассказ буквально из нескольких предложений. Но с учетом всего, что мы уже знаем посмотрите как он звучит! Я перечитывал его много раз и могу произвести текст практически дословно. – Мороний прикрыл глаза и тихо забормотал: – “…ибо еще существовал остров, лежавший перед тем проливом, который называется на вашем языке Геракловыми столпами. Этот остров превышал своими размерами Ливию и Азию, вместе взятые, и с него тогдашним путешественникам легко было перебраться на другие острова. На этом-то острове, именовавшемся Атлантидой, возникло удивительное по величине и могуществу царство, чья власть простиралась на весь остров, на многие другие острова и на часть материка, а сверх того, по эту сторону пролива они овладели Ливией вплоть до Египта”.

– Мороний, мы верим вам. Просто скажите нам суть.

– А суть проста и печальна. Жители Атлантиды распространили свою власть далеко за пределы острова и потом пошли войной на ту народность, которая жила там, где сейчас находятся современные Афины. По словам Платона это была самая великая битва за предшествовавшие восемь тысяч лет, в которой “атланты” проиграли «афинянам».

– Не понимаю при чем тут ковчег? – сказал Джек.

– Да, всё дело в том, что на следующий день после поражения согласно легенде разверзлось страшное землетрясение и произошел потоп, который смыл тогдашние Афины с лица земли. Но кроме этого он разрушил и затопил всю Атлантиду. Понимаете?! Получается, что в финальной битве в качестве реванша атланты применили некое страшное оружие, с которым они сами не справились!!!

– Молот судьбы, – догадался Джек.

– Да. Мы с вами ошиблись когда решили, что скипетр – это и есть тот самый молот из манускрипта. На деле же им является именно ковчег и мне трудно сказать понимает ли Пирсон, что именно оказалось в его руках.

– В любом случае, нам видимо придется спасти мир.

– И как ты собираешься это сделать? – спросила Хельга.

– Я встречусь с сенатором Кейном и передам ему флешку с кодом от Тибериона. Если Кайл возлагает на этот проект такие большие надежды, значит считает что это для него ценнее, чем “молот судьбы”. Я отдам флешку правительству и они нейтрализуют проект корпорации еще до того как он разрастется.

Загрузка...