Следующий прыжок был совершен куда-то вне галактики. Он длился около двух часов, и корабль возник в пустом пространстве. Несколько мгновений спустя заработал сканер, который выдал точки кораблей флота эртов.
— Ты тоже нас покинешь, Дик? — спросила Диа.
— Я? Нет. Нам еще предстоит долгий перелет. Сейчас мы перейдем на один из крейсеров. Ведь вам будет удобнее там, чем здесь.
— Ты полетишь с нами? — удивился Ринк.
— И не только я, Ринк. Сайра тоже летит с нами. Джек и Седьмой останутся дома. И, кроме нас, летят еще шестнадцать астерианцев и тридцать два хийоака. Это сопровождение.
— А когда вы прилетите к нам?
— Я и Сайра уполномочены Советом Союза Хийоаков провести переговоры. Думаю, мирное соглашение нам не помешает. Наверняка к нам еще не раз попадут военные корабли эртов. Мы должны договориться, что с ними делать. Вполне возможно, что и к вам могут попасть корабли из нашей галактики. Не исключено, что они уже попадали и раньше.
Спорить было нечего. И незачем. Ринк не видел какой — ибо угрозы от шестнадцати кораблей и тридцати двух хийоаков. А Дик и Сайра были его друзьями, хотя и не показали себя сразу.
Экипаж перешел в крейсер эртов. Мгновенно сработала тервога против лайинт и Дик передал Диа какой-то прибор, перекрывавший работу сканеров. Эрты были взбудоражены сигналом, но найти его источник они не смогли. Отключение тревоги не привело к повтороному срабатыванию, и Диа Рон в виде эрта была совершенно свободна. На хийоаков сканеры вообще не реагировали.
Флот был собран в один общий шар, и начался длинный переход. Ринк снова был удивлен тем, что переход был включен сразу на три недели, и флот должен был выскочить в районе, контролируемом эртами.
Некоторое время экипаж Ринка был вне круга эртов крейсера. Но постепенно они знакомились. Дик все время был в виде эрта, и его принимали за помощника Ринка Мака Ли. К самому Ринку отношение было настороженным. Но эрты видели его знак защиты и не перечили ему.
В конце трехнедельного перехода Ринк совершенно случайно стал свидетелем сцены, когда один и членов экипажа крейсера признавался в любви Диа Рон. Ринк, еле сдерживаясь от смеха, сел неподалеку, чтобы посмотреть, что произойдет.
— Диа, я не могу жить без тебя. — Говорил какой-то эрт. Было неясно, почему все это говорилось в присутствии множества свидетелей. — Если ты откажешься, я убью самого себя!
— Бэри, я не могу допустить, чтобы ты убил себя. — Ответила Диа.
— Диа! — Он подскочил к ней, желая обнять. Диа немного отошла, не давая ему это сделать.
— Я не сказала, что согласна. — Произнесла Диа. — Ты должен выполнить одно условие.
— Я согласен на все!
— Тебе придется полюбить лайинту. — Ответила Диа.
— Боже, Диа! Что ты такое говоришь?! — Воскликнул Бэри. — Разве можно сейчас вспоминать об этом?
— Значит, ты не любишь меня, Бэри.
— Диа! Я люблю тебя! Посмотри на меня, разве ты не видишь, как я страдаю без тебя?
— Я вижу, Бэри, что ты не любишь лайинту. А значит, ты не любишь меня.
— Ну что ты, Диа? Я…
Появились трое зинков. Это были зинки с крейсера. Они уже давно познакомились с двумя Генами и были их друзьями.
— Что это здесь за собрание? — Спросил один из них.
— Бэри Ис признается в любви! — Ответили ему.
— Правда? — Переспросил один из них. — А нам можно? — Послышался смех, который всегда сопровождался появлением зинков.
— Попробуйте. — Сказал кто-то.
— Кому признаваться-то? — Вопрос зинков снова вызвал смех.
— Диа Рон.
— Кому?! — Воскликнули они. — Бэри Ис признается в любви Диа Рон?!
— Да.
— Это интересно. Может быть, он повторит? А то мы не слышали.
Оскорбленный Бэри Ис поднялся и пошел к выходу.
— Куда же ты, Бэри? — Спросила Диа Рон.
— Больше ты меня не увидишь. Я не могу вынести отказа.
— Так ты же и не любил меня, Бэри. Я это знаю. Я знаю, что ты сделал это на спор.
— Что?! — Воскликнул эрт. — Кто это сказал?! Кто?! Я убью его!
Бэри Ис был в диком состоянии и, казалось, был готов наброситься на кого угодно.
— Это неправда? — Спросила Диа.
— Диа, верь мне! Тебя обманули.
— Я верю. Только мое условие остается тем же.
Один из зинков что-то шепнул соседу. Тот выпучил глаза, а затем, взглянув на зинка, повернулся к своему соседу и тоже что-то сказал. Цепная реакция прошлась по всему залу. Кто-то не побоялся и передал информацию Бэри, который продолжал свои слова.
— Что ты сказал?! — Воскликнул тот и схватил эрта за длинную шерсть. Его хватка внезапно ослабла, и он повернулся к Диа Рон. — Это правда? — Спросил он.
— Что?
— То, что ты дружишь с лайинтами.
— Правда. Ты уже меня не любишь?
— Боже мой, Диа! Как можно так говорить?! Я люблю тебя, но не понимаю, почему вместе с тобой я должен любить их.
— Понимаешь, Бэри. Невозможно любить меня и не любить лайинт.
— Диа, ты просто смеешься надо мной!
Раздался сигнал тревоги, и все быстро начали расходиться. Признание Бэри Иса было оборвано, и ему пришлось бежать, как и всем, на свое место.
Ринк также поспешил в центр управления и вскоре оказался в командирском кресле. Рядом сидел Динк Лан Ир, а с другой стороны Дик. Его имя в этот момент было Дик Хи Йо. И никому не приходило в голову, что он хийоак.
— До точки выхода пять минут. — Произнес Дик. На экране велся обратный отсчет, и, как только цифра добежала до нуля, все обзорные экраны вспыхнули миллионами звезд.
— Галактика Н-85. — Произнес Дик. — Следуем в систему Н-85-413. Рассчет закончен. Старт.
Снова все звезды исчезли. Но на этот раз их не было только полчаса. Флот вновь выскочил в галактике Н-85, перескочил к ближней звезде и вышел к системе.
Ринк произвел первую передачу на планету. В течение нескольких минут ответ не поступал, и Ринк повторил запрос.
— Командир, сканеры не фиксируют планету. — Произнес Динк Лан Ир.
— Выслать разведгруппу. — Приказал Ринк.
Запросы не давали ответов. Полчаса напряженного ожидания прошли впустую. Затем появилась первая информация.
— Все разрушено, командир. Планета мертва.
— Передайте изображение. — Произнес Ринк.
Появились кадры снятые на планете. Города были снесены ядерными взрывами. Вся планета была усеяна точками от взрывов.
— Командир, к нам приближаются неизвестные объекты. Сканеры не фиксируют жизни.
— Немедленно возвращайтесь.
— Они атакуют, командир! Они… — Сигнал исчез.
— Боевая тревога! — Произнес Дик. Он перешел на свой язык и что-то произнес. Через несколько мгновений из крейсеров выскочили шестнадцать кораблей хийоаков.
Сканеры отфиксировали их, а затем изображение на экранах переменилось. Появилась планета и несколько десятков точек, летящих с нее к флоту. Они не прыгали, а летели с огромной скоростью. Ускорение превышало все мыслимые пределы.
— Разведчики погибли. — Произнес Дик. — Приготовьте все истребители.
Ринк оттранслировал эту команду экипажам, и через несколько минут сотни крылатых истребителей начали покидать корабли матки. Они выстраивались вокруг флота.
Противник приближался. Рассчетное время встречи составляло около часа. С планеты вышли еще несколько десятков объектов и пошли к флоту.
— Внимание! — Произнес Дик. — Корабли вероятного противника выходят с пятой и шестой планет!
Несколько экранов переключилось на изображение других планет. Теперь до встречи оставалось не более получаса. И противник должен был прийти к флоту практически одновременно.
— Командир, что нам делать? — Послышались вопросы, приходившие от соседних кораблей.
— Готовиться к обороне. Мы не можем уйти. Приготовить все орудия к бою! Уничтожены наши разведчики.
— Командир, сканеры не фиксируют противника.
— Задействуйте все системы обнаружения. Включите систему метеоритной защиты.
Ринк отдавал приказы. Флот был под его командованием, и он не мог допустить, чтобы его уничтожили.
И вот появились первые корабли противника. Они врезались в строй крылатых истребителей и начали быстрое продвижение к крейсерам.
Системы защиты кораблей работали плохо.
— Противник использует полевую стабилизацию для отключения нашей защиты. — Произнес голос командира одного из подразделений. — Лазеры не действуют. Протонные пушки неэффективны.
Разгорался нервный бой. Десятки кораблей противника ворвались в строй истребителей и уничтожали их десятками.
— Так мы не выдержим. Среди них нет никаких потерь.
— Дик, вы можете что-нибудь сделать?
— Попробуем. — Ответил Дик. — Я вылетаю.
Он исчез со своего места. Эрты, сидевшие в центре были удивлены, но времени на вопросы не было. Бой продолжался. Теперь крылатые истребители использовали другую тактику. Они отскакивали от налетавших, не давая им приблизиться. Потери резко снизились.
И в этот момент Ринк заметил зеленую молнию, несущуюся на корабль врага. Она не долетела до корабля, но в то же мгновение появилась ярко-белая вспышка.
Послышались возгласы радости. И в этот же момент появились новые молнии. Один за одним начали взрываться корабли противника.
Видимо, поняв, что сила не на его стороне, противник начал отступление. Десятки взрывов освещали все вокруг на мгновения. Теперь было видно, что кораблей противника не десятки, а сотни. Они убегали к планетам, но молнии настигали их, и вновь появлялись вспышки взрывов.
Это продолжалось почти целый час. Флот давно был вне зоны боя. Он шел где-то около планет. В какой-то момент зеленая молния пронеслась к крейсеру Ринка и исчезла.
Дик вернулся. Он встал посреди центра управления в виде хийоака. Несколько минут стояло молчание.
— Что там, Дик? — спросил Ринк.
— Я сильно устал, Ринк. Мне пришлось израсходовать очень много энергии. У нас осталось семь кораблей. Их берут только дестабилизаторы. Уходите из системы. Через несколько минут взорвутся три планеты. Вернее, сюда дойдет волна взрывов.
Ринк мгновенно понял, в чем дело, и передал команду на сбор. Крылатые истребители возвращались в корабли. Вместе с ними вернулись и хийоаки.
Все было готово, и Ринк отдал команду на прыжок. Флот выскочил из системы, а затем произвел прыжок к новой системе в галактике. На этот раз ответ пришел сразу же. Флот был принят.
Ринк хотел найти Дика, но его нигде не было. Он прошел по кораблю, заглянул в его каюту, к Диа, в ангар, где стоял его корабль, но Дика не было.
Ринк связался с Сайрой. Он был там. Сайра говорила какие-то непонятные вещи, единственным следствием которых было то, что Дик должен проспать несколько лет. Это было что-то совсем непонятное.
Экипажи высадились на планету, а Ринк отправился к Сайре и Дику.
— У нас нет объснения этому. — сказала Сайра. Дик спал в ее каюте. Его было невозможно разбудить.
— Ты ничего от него не узнала?
— Нет, Ринк. Боюсь, что он не так много узнал о них. Он их уничтожил.
— Он сказал, что их берут только дестабилизаторы.
— Я поняла.
— Что это?
— Это противоположность стабилизации поля. Поэтому он использовал для уничтожения фрагменты астерианских кораблей. Только они могут дать нужную силу.
— Значит, еще один такой бой — и от ваших кораблей ничего не останется?
— Если такой, то да. И, судя по всему, вам перед ними не устоять.
— Мы не сможем сделать дестабилизаторы?
— Дестабилизатор может иметь энергию нескольких звезд. Если вы что-то упустите, это приведет к катастрофическим последствиям. Мы имели дело с одним дестабилизатором, который вобрал в себя около сотни звезд. Ваши генераторы слабы, чтобы создать дестабилизатор небольшого радиуса действия.
Весть о состоянии Дика, защитившего флот от нападавших, разнеслась по всем коряблям. Теперь мало кто вспоминал о том, что Дик был хийоаком. Многие хотели помочь ему, но никто не мог знать, что для этого нужно. Решением командиров флота все корабли остались на месте до получения ответа из центра. Уничтоженная система была очень серьезным поводом для того, чтобы флот остался в галактике. Ринк передал всю информацию, которую получила экспедиция.
Недели шли в напряженном ожидании. Эртам в системе уже было известно об уничтожении нескольких колоний, и появление флота было принято с большой радостью. Но еще никто не знал, к чему это приведет.
Сигнал из центра не приходил.
Сайра почти все время проводила с хийоаками и Диа Рон, что-то им объясняя. Ринк попробовал несколько раз говорить с ней на ту же тему, но он сразу же зарывался в океане информации и не мог найти всех необходимые связи.
Прошел почти месяц. Сигнала все не было, тогда как раньше он доходил туда и обратно за пару недель.
Радиосигнал об атаке пришел из соседней системы. Лететь туда было поздно. Сигнал только сообщил о том, что десять лет назад произошла атака, после чего никаких сигналов не было. Об уничтожении этой системы было известно уже давно. Радиосообщение было лишь подтверждением предсмертной агонии планеты.
Было известно об уничтожении семи планет из девяти.
Удар был нанесен неожиданно. Системы обнаружения зафиксировали объекты, несущиеся со скоростью, почти равной световой, и их уже ничто не могло остановить. Пока сообщение дошло до флота, несколько сотен метеорных тел ударили в планеты системы. Они били именно в планеты, и не было никаких сомнений, что удары были предназначены именно им.
Мощность ударов превысила все пределы. Начались землетрясения гигантской силы, все, кто находился на планетах, не смогли выжить в таких условиях. Флот, находившися вокруг населенной планеты, также подвергся атаке и был вынужден защищаться от множества осколков какого-то тела.
Удар был сокрушительным. Вокруг планеты была включена сфера полевой защиты, но было уже слишком поздно. Сайра переместила планету из-под удара и вернулась на крейсер. Жителям было уже нечем помочь. Сканер постепенно показывал угасание жизни. Крылатые истребители пытались кого-то спасти, но это было мизерное количество по сравнению с тем, сколько было убито.
И самым страшным было то, что враг не был известен. Ринк вспоминал слова Дика, что самое страшное — это отсутствие информации. Через сутки планета была мертва. Она была сплошь покрыта извергающимися вулканами, выраставшими в считанные минуты, вода в океанах кипела, и вся атмосфера была черна от пыли и копоти.
И самым страшным оказалось то, что флот не смог покинуть систему. Что-то произошло с Вероятностью, и она отвернулась от эртов. Корабли могли перемещаться в системе, но никому не удавалось выйти за ее пределы.
— Это означает, что нам суждено драться. — сказала Сайра. — И либо мы победим, либо погибнем.
— Это звучит безнадежно. — ответил Ринк. — Вы наша последняя надежда.
— Боюсь, что у нас не хватит сил. Я могу использовать энергию звезды, но она не та. Нужна энергия информации, а здесь ее нет. Чтобы ее получить, нужно время.
— Значит, поэтому Дик спит?
— Не знаю, Ринк, но похоже, в этом есть смысл. Я попробую это проверить. Дик израсходовал почти все силы. В предыдущие разы все было иначе. Мы думали, этот сон вызван пересыщением энергией, но это не так. И я знаю, Ринк, что если мне придется драться, то я тоже усну. Может, на годы, а может быть, навсегда. Сейчас я стараюсь передавать информацию хийоакам и Диа Рон. Ини сильнее обычных хийоаков. Она воспринимает лучше, но я могу не успеть.
Времени было недостаточно. Сайра не могла передавать информацию постоянно, потому что был предел восприимчивости и у лайинты, и у хийоаков.
— Сайра, а ты можешь взять нескольких эртов и сделать из них лайинт? — Спросил Ринк. — Тогда ты увеличишь информацию.
— Я не увеличу ее. Потому что на это уйдут мои силы, и их станет не больше.
— Но это может сделать Диа. Она говорила еще раньше. Это ведь не повлияет на твою энергию?
— Похоже, ты прав, Ринк. Только у вас запрещены мутации.
— Этот запрет сейчас недействителен. Никто не может нас упрекнуть в том, что мы хотим защищаться.
— Тогда вам нужны добровольцы. Объясни все Диа и делайте.
Но сделать ничего уже не удалось. Словно злой рок преследовал эртов. Сотни кораблей появились в системе. Сотни, а затем тысячи. Теперь флот эртов был еще и в меньшинстве.
Сайра вылетела в космос, и вновь появились зеленые молнии и вспышки взрывов. Ее атака была молниеносной и массированной. Молнии слились в сеть, в узлах которой находились белые вспышки. Противник начал отступать, и молнии исчезли. Сайра оказалась около Ринка.
— У меня больше нет сил. — Произнесла она. — Ринк, когда я засну, положите меня и Дика в наш корабль и выведите его в космос. Затем передайте вот этот код. -
Сайра отдала Ринку небольшую дискету и показала, что надо передать. — Но сделайте это не сразу, а в самый последний момент. В тот момент, когда уже не будет другого выхода.
— Что это?
— У меня нет времени, Ринк. Выведите наш корабль сразу же. И еще попытайтесь уйти из системы сейчас. Я не уверена, что это выйдет, но может получиться.
Сайра свалилась с ног, и теперь ее уже ничто не могло разбудить. Диа Рон, находившаяся рядом, подняла ее и унесла. Ринк прошел в шлюз, чтобы попрощаться со своими друзьями.
Сайра была уложена в корабле, подобно Дику. Диа и Ринк несколько минут постояли над ними, а затем закрыли корабль и вышли. Манипулятор вывел его в космос и оставил, как это было сказано Сайрой.
Вновь послышался сигнал тревоги.
Начался последний бой. Шансов на выживание почти не было. Ринк отдал приказ пытаться покинуть систему, но все было тщетно. Одна за одной гасли точки кораблей эртов на сканере, а противник практически был невредим. Несколько маленьких кораблей хийоаков среди крылатых истребителей наносили удары по противнику и ничего не могли сделать.
Затем послышалась какая-то команда на языке хийоаков, и несколько точек буквально сорвались со своих мест. Две из них были застигнуты ударами противника и взорвались, а остальные тридцать, набрав околосветовую скорость, протаранили корабли, приближавшиеся к месту, где находился корабль Дика и Сайры. Они отдали свои жизни за своих командиров.
Теперь настало время, и Ринк включил код. Появилось изображение Сайры.
— Я записываю это до сражения. Не знаю, что произойдет, но надо сделать так, чтобы вы выжили. Диа, я знаю, что ты сейчас с Ринком. Вспомни мои слова о петле причинно-следственной связи. Ты должна замкнуть петлю связи, Диа! Не думай, как. Вообще не думай ни о чем и сделай первое, что придет в голову. Замкни петлю, Диа! Сделай то, что придет тебе в голову, без раздумий. Прощайте.
Ринк взглянул на Диа. Она сидела совершенно сама не своя и внезапно подскочила к системе управления. Она быстро набирала команды, затем взглянула на монитор. Корабль совершил прыжок и оказался рядом с кораблем Дика и Сайры. В следующий момент все вокруг исчезло.
Не стало звезды, не стало огней взрывающихся кораблей. На мониторе осталась только одна точка, корабля Дика и Сайры. Где-то вдали горели звезды, но ни одна из них не была рядом.
Манипулятор ввел корабль Дика и Сайры внутрь.
— Что ты сделала, Диа? — Спросил Ринк.
— Я? — Словно опомнившись от чего-то, произнесла Диа Рон. — Я что-то сделала? Где мы?
— Ты не помнишь, что сделала? — Спросил Ринк.
— Я помню бой, помню голос Сайры, а потом… Потом ничего. Помню, что должна была взять корабль Дика и Сайры на борт.
Крейсер висел в межзвездном пространстве почти пятнадцать лет. Экипаж, насчитывавший около четырехсот эртов вначале, теперь состоял из четырехсот пятидесяти. Около сотни эртов с тех пор умерло, и около ста пятидесяти родилось. Корабль не мог сдвинуться с места, и многие уже перестали думать о том, чтобы куда-то лететь. Замкнутый мир крейсера был вполне пригоден для жизни. Запасов энергии должно было хватить еще на пару сотен лет при подобном же расходе.
За прошедшее время случалось разное. Первые празднования рождения детей, первые похороны умерших. Два периода беспорядков, когда один из эртов организовал бунт с целью захвата власти. В первый раз их утихомирили зинки, а во второй они сначала перебили всех зинков и на корабле, была чуть ли не война. Во второй раз бунт был жестоко подавлен. Из-за убийства нескольких друзей Диа Рон расправилась с бунтовщиками своим методом. Ее ничто не могло остановить, и концом бунта была казнь, устроенная ею же в просутствии большей части экипажа. То, что увидели эрты, напрочь отбило у кого бы то ни было желание брать в руки оружие.
У Ринка и Ли появились две дочери, которым уже было тринадцать и четырнадцать лет. Одну они назвали Диком, а другую Сайрой. Девочки росли довольно быстро, и Сайра уже была ростом с самого Ринка, хотя была еще настоящим ребенком.
Корабль хийоаков был закрыт. Никто не знал, как его открыть, и никто не знал, живы ли Дик и Сайра. Только Диа Рон по каким-то своим чувствам судила о присутствии жизни в хийоаках. Их не обнаруживали даже сканеры корабля.
Воспоминания о войне ушли в прошлое и лишь изредка тревожили эртов. Этот природный страх перед войной перешел в страх перед всем космосом. Появлялись мысли о том, что вообще не следует больше пытаться куда-то перемещаться.
Были радость и горе, рождение и смерть. Крейсер давно перестал быть военным кораблем. Орудия изветшали, постоянные работы по ремонту все больше тревожили эртов. Несколько отсеков корабля оказались разгерметизированными, и они были закрыты. Металл с их обшивки использовался для ремонта в других местах.
По кораблю пронеслась эпидемия, вызванная неизвестно чем, и выкосившая две трети экипажа. Остались в основном только молодые, те, кто не знал войны, кто не умел управлять кораблем, потому что у них не было никакой практики.
Экипаж проводил в последний путь своего командира Ринка Мака Ли. Постепенно умирали все, кто участвовал в войне. Умерла Ли, завещая своим дочерям хранить память о своем отце и о двух хийоаках, находившихся в одном из шлюзов.
Эрты практически не вспоминали о них. Это вызывало горестные воспоминания. Появилось третье, а затем и четвертое поколение. Из-за участившихся аварий возросла смертность. Все силы отдавались ремонтным работам. Ни о каких попытках куда-то лететь не было и речи. Остававшиеся в замкнутом мире эрты забыли, как управлять кораблем.
Появлялись легенды. Диа Рон, о которой знали все, теперь не была известна никому, как лайинта. Она жила среди эртов, как все, и не показывала себя. Ее воспоминания рождались и умирали в ее голове, так и не высказанные никому…
Весь замкнутый мир когда-то сверхмощного корабля постепенно шел к гибели. Никому, кроме Диа, не было известно, что запас топлива подходит к концу, и что жить кораблю осталось совсем недолго…
187-й год…
Какой-то короткий удар, где-то совсем далеко, принесший лишь слабую вибрацию, пробудил несколько клеток черного существа, и их энергия начала распространяться на другие клетки. Процесс нарастал лавинообразно, и вот существо подняло голову, осмотрелось и, увидев такое же рядом, тронуло его своей лапой.
Второе существо проснулось от долгого сна, и несколько мгновений они смотрели друг на друга в полной темноте.
Вновь появилась какая-то слабая вибрация, и оба существа почувствовали ее. Они находились в кромешной тьме, в камнеподобном гробу, из которого нельзя было выйти.
Но постепенно возвращалось сознание. В нем возникали картины прошлого. И оба зверя вспомнили, кто они, откуда, почему находились в каменном гробу.
Никто из эртов давно не заглядывал в ангар, где стоял небольшой корабль. Вокруг него появилось зеленоватое свечение, и вот уже огненно-зеленый шар завис над полом. От корабля не осталось и следа.
Два огня проскочили сквозь вход и, выйдя в полутемный коридор, превратились в черных тигров. Они обменялись взглядами и двинулись по коридорам, замечая, как изветшали стены, что многие приборы не работали, что на полу было полно какого-то мусора, который не убирался много лет.
Они оставляли следы на пыльном полу и двигались по направлению к центру корабля. Их чувства говорили, что там есть жизнь…
Первой увидела черных зверей Ким Ли Он. Она в ужасе бросилась по коридору, поднимая всех своим криком. Эрты, никогда не видевшие зверей, решили, что это какие-то хищники, появившиеся из закрытых отсеков корабля.
Суеверные представления брали верх, и большинство живших на корабле опустилось до полудикого уровня. Те, кто еще что-то помнил, жили в другой части корабля и старались не вступать в контакт с одичавшими сородичами.
Ким Ли Он неслась по коридору. Перед ее глазами еще стояли образы двух монстров, и ей казалось, что они гонятся за ней.
— Что случилось, доченька? — спросил Ли Венг Рой, когда Ким вбежала и захлопнула дверь.
— Там… Там… Какие-то звери. Черные… Ужасные… — заикаясь, проговорила Ким.
— Какие звери? Что ты говоришь?
— Я их видела, папа! Собственными глазами! Они пришли из темных коридоров!
Снаружи слышался какой-то шум, и Ли вышел посмотреть на происшествие. Эрты смешались в коридоре и о чем-то возбужденно шумели. Затем несколько из них взяли металлические дубинки и пошли по коридору туда, откуда прибежала Ким…
Оттуда донеслось рычание, а затем крики эртов. Звон бросаемых дубинок бил по ушам…
— Так их не остановить! Нужен огонь!
— Это дьяволы! Огонь!
Раздался грохот, а затем ужасающий свист. Поток воздуха вырвался откуда-то сзади и несся на эртов.
Ким Ли Он, сидевшая в каюте, выглянула наружу, и ее буквально вырвало из двери. Крики потонули в реве несущегося воздуха. Ким увидела перед собой только две черные тени зверей, но сил кричать уже не было.
Она ощутила, что попала в какого-то из зверей, а затем ее словно что-то окутало.
Ветер исчез, дышать стало легче, но вокруг была кромешная тьма, и Ким чувствовала, что лежит на чем-то мягком и движущемся под ней. Она провела рукой рядом с собой и поняла, что находится в каком-то мешке. В живом мешке. И тут она поняла, что оказалась в чреве того самого зверя. Ее обуял ужас, и она закричала, как только могла.
Зверь, видимо, куда-то шел, и Ким не могла понять, почему она внутри него и почему не ощущает при этом какого-то серьезного неудобства. Снаружи послышался какой-то глухой удар, затем стало ясно, что зверь куда-то прыгнул. Несколько мгновений он словно летел, а затем опять начал двигаться по ровной поверхности.
Ким заплакала, зная, что это ей не поможет. Она уже не шевелилась. Зверь не останавливал ее плач, и Ким не могла остановиться сама. Она чувствовала движения зверя, внутри которого находилась, а затем сама не помнила, как заснула.
Диа Рон выскочила из своей каюты, как только услышала грохот.
— Закрыть все шлюзы! Задраить люки! — слышались крики в коридоре.
Диа знала, что ей делать. Она пробежала к центру управления, вскочила в кресло и начала включать системы, перекрывающие выходы отсеков. Она была единственной, кто знал, как это сделать из центра, и последнее время единственной, кто мог войти в центр управления.
Компьютеры давно не работали. Лампы тускло светили, освещая только системы, которые Диа Рон постоянно ремонтировала сама. В коридоре слышались какие-то крики, топот бегущих ног, и лайинта знала, что только она могла быстро закрыть все переборки. Она постоянно занималась ремонтом механизмов и всегда держала их в исправности.
Внешняя обшивка корабля давно не ремонтировалась. В космос было выходить некому и незачем. К тому же был израсходован весь инструмент, и теперь оставалось уповать только на то, что корабль выдержит очередной разрыв и не развалится весь.
Система отфиксировала закрытие нескольких переборок. Другая часть оказалась незакрытой из-за оборванных линий связи.
Диа Рон сидела на своем месте, когда внезапно что-то произошло. Появились какие-то непонятные свечения на пульте управления. Включились какие-то приборы. Вдруг ярко вспыхнул свет, и лайинта, вскочив с места, подбежала к щиту энергоснабжения. Зашумели вентиляторы где-то внутри панелей управления.
Казалось, корабль на несколько мгновений ожил перед своей окончательной гибелью.
«Дик, реактор в зоне разлома.» — услышала Диа полевой голос.
«Дик, Сайра! Вы здесь?» — Мысленно спросила Диа.
«Кто здесь?» — послышался вопрос.
«Это я, Ини.»
«Ини? Ты жива?! Мы займемся восстановлением. Найди всех эртов и постарайся их успокоить. Все будет в порядке.»
«Мне кажется, что я сплю.» — Ответила Диа. — «Вы знаете, сколько прошло времени?»
«Понятия не имеем, но, похоже, лет сто.»
«Сто восемдесят семь.»
«Поговорим попозже.»
Диа выскочила наружу и наскочила на Вен Трай.
— Диа, что происходит? Мы гибнем?
— Все уже под контролем, Вен. Где все?
— Часть в зале собраний. Другая часть попала в пролом. Погибло очень много, Диа. В окна видны выброшенные тела. Это ужасно! Мы все погибнем! — Вен смотрела на Диа, ожидая ответа, и внезапно закричала. — Диа! — Она не могла сказать, что видела, а только показала рукой.
Она показывала на стены, вдоль которой понеслись огни, а затем все стены, пол, потолок засветились зеленоватым светом.
— Идем, Вен. — Произнесла Диа и почти силой заставила ее идти вперед. Они вошли в зал собраний. Его стены так же светились огнем, и эрты в ужасе смотрели на этот свет.
— Успокойтесь. — Произнесла Диа. — Все будет нормально.
— Диа, ты видишь? — Проговорили эрты, показывая на зеленый свет. — И еще, здесь был призрак. Черный, как дьявол! Он принес какую-то девочку и исчез.
— Это не призрак. Это наш друг. И он вернулся, чтобы спасти нас.
— Что ты говоришь, Диа? Как этот зверь может быть другом?
— Где эта девочка?
— Вот она. Мы к ней не подходили.
Диа подошла к девочке. Она была растрепанной и заплаканной. И она спала. Диа тронула ее. Девочка открыла глаза и вскрикнула.
— Что с тобой?
— Я испугалась. Где я?
— Поднимись и увидишь. С тобой все в порядке?
— Я… Я не знаю. Мой папа погиб… Я… — Она снова заплакала, не договорив.
— Ну, успокойся. Как тебя зовут?
— Ким. Ким Ли Он.
— Ты помнишь, что случилось?
— Да. Я увидела двух зверей и побежала. Я испугалась и прибежала к отцу. Потом он и остальные пошли их смотреть и… Я не знаю, что случилось. Был какой-то грохот. Потом ветер. Меня унесло, и я попала к этому зверю. Я была внутри него. Он сказал, что спасет меня. А мой отец… Он погиб. — Ким еле сдерживалась.
— Ты слышишь, Диа. Это они виноваты! Они появились, и корабль стал разваливаться.
— Он разваливался и раньше. — Ответила Диа.
— Он мог…
— Хватит! — Розко произнесла лайинта. — Я знаю, кто они!
— Ты знаешь? — Удивились эрты. — Кто? Откуда они?
— Они были с нами все время. Ваши родители еще не родились, когда они уже были здесь. Не будь их, вас вообще не было бы. Они ваши боги.
— Боги?! — Воскликнул кто-то. — Но почему они такие?
— Они могут быть такими, какими захотят быть. Они здесь, чтобы помочь вам.
— А почему они не помогали раньше? Почему они вдруг стали помогать сейчас?
— Потому что их сила была ослаблена врагом. Врагом, из-за которого этот корабль оказался здесь и не мог больше никуда двигаться. И сейчас их силы невелики. Но они смогли подняться, и теперь они смогут восстановить корабль.
— Восстановить? И мы сможем куда-нибудь полететь?
— Возможно. Если для этого будет достаточно энергии.
— А если будет недостаточно? Что мы будем делать?
— Спросите себя, что вы делали бы с разваливающимся кораблем. Вы должны быть им благодарны за то, что они делают. И вы не можете судить их за то, что они не делали.
— Откуда ты знаешь их, если они все это время не могли ничего делать?
— Вы все знаете меня. Вы знаете, что я делаю и как живу. А кто-нибудь из вас задумывался над вопросом, почему вы не видели меня маленькой? Самому старшему из вас семдесят два года. Скажите, вы видели меня девочкой?
— Никому не известно, сколько тебе лет, Диа. Ты никогда этого не говорила.
— Тогда сейчас я скажу. Двести тридцать шесть.
— Но это невозможно!
— Возможно. Я единственная из всех, кто помнит войну. Я помню все, что происходило здесь. Появление детей и смерть стариков. Праздники и горести. Аварии и эпидемии. Вас здесь около сорока. А было более четырехсот. Ваши прапрадеды знали, кто я. Они рассказывали вашим дедам и отцам, но это не дошло до вас. Я — лайинта. Вы, как я вижу, воспринимаете это спокойно. Потому что вы не знаете, что это означает.
— Ты живешь среди нас. Мы все знаем тебя, Диа.
— Вы знаете меня и вы верите мне. И вы должны верить им. Потому, что они наши друзья. Я не знаю, что вам еще говорить.
Эрты молчали.
— Значит, я зря кричала и убегала от них? — Спросила Ким.
— Да, Ким. Ты могла и не убегать. Ты сейчас здесь. И это они тебя спасли.
— Я знаю. Ее зовут Сайра. Не понимаю только, как получилось, что она меня съела, а я осталась жива.
Диа усмехнулась в ответ.
— Она тебя не съела, а спрятала в себе.
— Как это? — Удивилась девочка.
— Потом узнаешь. Ты теперь с ними будешь часто встречаться.
— Я боюсь.
— Ну вот. Ты же сама сказала, что Сайра тебя съела, а ты осталась жива. Чего же ты боишься?
— Я не знаю. Мне страшно, и все…
Ким внезапно изменилась и оказалась Сайрой, дочерью Ринка…
Ринк не мог понять, что произошло, затем в его сознании вознила мысль, что он не Диа Рон…
Какой-то страх охватил его, и он закричал…
— Ринк, Ринк! Да проснись же, Ринк! — Слышался голос Ли.
Он резко вскочил.
— Ли? Ты? — Проговорил он. — Мне приснился какой-то кошмар, Ли…
— Ринк, ты не представляешь!..
— Что?! Ли, говори! Они проснулись?
— Ты угадал, Ринк. Как это тебе удалось?
— Мне это приснилось, но приснилось, что все давно умерли и что уже 187-й год. И еще, что я — Диа Рон. Ты не представляешь, какое это ужасное состояние. Остаться одному, когда все старые друзья умерли.
— Боже, Ринк! Что ты говоришь. Идем быстрее. Тебя все ждут, Ринк.
Ринк быстро вышел и пошел к залу собраний. Он смотрел вокруг, и в нем была какая-то радость, что все увиденное было только сном. Корабль не был таким старым, как раньше
— А где Диа? — Спросил Ринк, подходя к залу.
— Она спит, Ринк.
— Как?!
— Да не пугайся, Ринк. Она проснется завтра утром. Она сказала, что не спала два дня.
— А Дик и Сайра?
— Никто еще не знает, что они проснулись, Ринк. Только я, ты и Диа. Ну еще и они сами. Они сейчас в зале и, похоже, никто еще не понял, что это они.
— Это не розыгрыш? — Спросил Ринк.
— О, боже, Ринк! Я видела их своими глазами. И говорила с ними.
Они оба оказались в зале, где уже собралась большая половина экипажа. Ринк еще не верил в произошедшее. Он прошел на трибуну и сел перед терниналом. Он не знал, что говорить, и тянул время, сам не зная, для чего.
— Начинайте, командир! — Послышался чей-то голос.
— Друзья мои. Не знаю, как и сказать…
— Можно и не говорить, Ринк. — Послышался чей-то голос и Ринк увидел двух эртов, идущих к трибуне по краю зала. Ринк не мог понять, они это или нет. По крайней мере, он их еще ни разу не видел.
— Кто это? — Послышался вопрос из зала.
«Показывать?» — Услышал Ринк мысленный вопрос.
«Я и сам хотел бы увидеть.» — Ответил Ринк, и в ту же секунду оба эрта взлетели вверх, превращаясь в птиц. Под вздох эртов они пронеслись под потолком и оказались на трибуне, превратившись в черных тигров.
«Неужели это вы? Столько лет…» — Мысленно спросил Ринк.
«Скажи спасибо Диа, Ринк. А то было бы не пятнадцать, а все сто восемдесят семь.»
«Что?! Но…»
«Не удивляйся, Ринк. Твой сон был не совсем сном.»
«Как это — не совсем?»
«Это виртуальная реальность. Приблизительная экстраполяция нынешнего вашего положения в будущее. Но теперь это только сон. Скажи спасибо лайинте.»
«Но что она сделала? Она разбудила вас?»
«В некотором смысле. Диа была несколько удивлена тем, что ты не вспоминал о ней несколько дней. А она закрылась в экспериментальном зале и выиграла войну со временем. Мы проспали не пятнадцать, а сто восемдесят семь лет, Ринк.»
«Но…»
«Не удивляйся. Представь себе, что Диа переместила наш корабль в прошлое на столько лет. Было не так, но нечто похожее. Она растянула для нас день в сто лет. То есть здесь прошел день, а в нашем корабле — сто лет.»
Ринк понял смысл, хотя и не понимал, как это было сделано. Хийоаки лежали на трибуне, и все эрты чего-то ждали.
— Неужели никто не узнал Дика и Сайру? — Бросила в зал свои слова Ли.
Был взрыв голосов.
Вопросы «как», «что», «почему» слились в единый непробиваемый гул, который стих только после того, как Ринк знаком потребовал тишины.
Ему нечего было сказать, кроме как повторить слова Ли о том, что Дик и Сайра проснулись и теперь будут с ними. Ринк ничего не упоминал о ста восьмидесяти семи годах. Для эртов и пятнадцать лет сна хийоаков казались вечностью.
Настало время ответов. Держась вместе, эрты как-то преодолевали свой страх и спрашивали, спрашивали, спрашивали. Они хотели знать, смогут ли они вернуться, Что будет с ними, появлялись вопросы типа того, какие снились сны за пятнадцать лет. Оказалось, что снов вовсе не было. Дик и Сайра ощущали себя так, словно уснули вечером, а проснулись утром.
Появился вопрос о Диа Рон.
— Я здесь. — Послышался ответ, и в зале появилась лайинта.
«Ты не стала спать, Диа?» — Спросил Ринк.
«Вот смешной! Как же я могу спать в такое время? Я испытала свою установку на себе и проспала двенадцать часов за одну секунду.»
Диа Рон прошла к трибуне и сама улеглась рядом с хийоаками.
Теперь все были в сборе, и можно было начинать…
— Мы сделали все, что смогли, Ринк. — Сказал Дик. — У нас почти нет энергии, пришлось использовать часть топлива. Теперь надо попытаться найти планету, где можно остановиться.
— Боюсь, что таких планет больше нет в этой галактике. И мы не можем сдвинуться с места, Дик. — Ответил Ринк.
— Надо попробовать найти. Прыгнуть к ближайшей звезде. Вы знаете, в какое время попали?
— Время? — Удивился Ринк. — Но… — Он взглянул на Диа. — Мы прыгали во времени?
— Я не знаю, Ринк, но похоже, что так. — Ответила Диа. — Может быть, мы попали в будущее, а может, в прошлое. И неизвестно, на сколько. На пятнадцать лет или пятнадцать веков.
— У вас нет метода определения времени? — Спросил Дик.
— У нас нет информации по этой галактике. — Ответил Ринк. — У себя мы давно определили бы время. А здесь нет опорных точек событий.
— Но у вас есть информация о мирах, где жили эрты. Так? — Спросил Дик.
— Да. Но они все уничтожены.
— Возможно, Ринк. А возможно — нет. Если мы в прошлом, то они еще живы.
— И мы можем их предупредить?
— Не думаю, Ринк. Скорее всего, это не удастся. Но еще есть информация о мире, который выжил, по крайней мере, до нашего появления.
— Какая разница?
— А разница в том, Ринк, что чем меньше мы знаем о мире, тем больше вероятность того, что у нас не будет запрета на переход туда.
— Я не понимаю. Почему?
— Представь, Ринк. Мы знаем, что мир уничтожен врагом, и попадаем в его прошлое.
Что мы делаем? Мы стараемся его уберечь, и есть большая доля вероятности, что это удастся. Но тогда — есть нарушение причинно-следственной связи. Мы не можем защитить мир, о котором уже известно, что он уничтожен. А раз мы намереваемся это сделать, то Вероятность нас не пропустит туда.
— Мне страшно думать о таких вещах, Дик.
— Я понимаю, Ринк. А теперь посмотри на другой вариант. Нам известно, что мир устоял. И наши действия не противоречят этому, значит, запрета нет.
— Но тогда мы знали бы об этом.
— Нет, Ринк. Мы знаем только небольшой факт, но мы не знаем всего, потому что прохождение сигналов подчиняется той же Вероятности. Нередко бывает так, что часть сигнала бесследно исчезает.
— Значит, нам надо лететь туда?
— Другого варианта нет, Ринк. Все остальные миры уничтожены, а Знак, то есть действие, еще не совершено. Мы не сможем вылететь отсюда.
— Тогда как мы попадем в этот мир?
— Помнишь, Ринк, как мы попали к планете, где был уничтожен Лайинт-Эрт? Переход был разрешен только К этой планете, но не ОТ нее.
— Значит мы должны прыгнуть в тот мир?
— Да, Ринк. Теперь ты должен посоветоваться со всеми. Эрты должны принять решение сами. И не говори им, что это мое предложение.
— Хорошо, Дик.
Идея полета к планете эртов не показалась хорошей всем. Спор длился несколько часов и так ни к чему и не привел. Ринк объяснял, что рано или поздно все равно придется лететь к какой-то планете, и для этого больше подходила планета, на которой уже бывали эрты, и которая известна, как благоприятный для жизни мир.
— У нас нет никаких гарантий, что этот мир еще цел. Мы не можем рисковать своей жизнью. — говорили скептики. — Наш корабль вполне пригоден для жизни.
— Но корабль не вечен. — отвечали другие. — Уже сейчас ремонтные работы занимают много времени, и неизвестно, как долго это может продолжаться.
— Дик и Сайра обещали помочь нам. — снова заговорили первые.
— А может быть, это их идея? — спрашивали вторые. — Командир, чья это идея — лететь к той планете?
«Отвечай как есть, Ринк.» — услышал Ринк голос Дика у себя в голове.
— Да, друзья. Эта идея принадлежит хийоакам. Они предложили обсудить это с вами и принять решение. Решение должны принять вы.
— Но вы — командир. Вы можете приказать, и мы ничего не сможем сделать.
— В таком случае слушайте мой приказ. — ответил Ринк. Вы примете решение. Каждый для себя. Затем будет проведено голосование. Если большинство решит остаться, крейсер не сдвинется с места. В ином случае мы отправимся в систему Н-85-012.
— Вы хотите сказать, что решению большинства подчинятся и хийоаки?
— Нет. — послышался голос Дика, вошедшего в зал. — Мы не подчиняемся эртам. Мы только предлагаем вам лететь к планете. Если вы откажетесь, мы полетим туда одни. У нас есть свой корабль.
Ринк был удивлен этими словами Дика. Он не обсуждал с ним вопроса о том, что будет, если экипаж не согласится. И теперь ему стало даже несколько страшно, когда он подумал о том, что корабль может остаться один в космосе.
А зал в этот момент вновь шумел.
— Как будет проводиться голосование? Будут ли считаться голоса детей? — сыпались вопросы. — Почему вы проводите референдум вместо того, чтобы отдать приказ о старте?
— Голосование будет проводиться в соответствии с законом о референдуме содружества эртов. — ответил Дик. — Тот, кому он неизвестен, может ознакомиться с ним в информационном центре крейсера. Половину населения крейсера представляют дети и гражданские лица с уничтоженной планеты. Я не могу им приказывать куда-то лететь, поэтому и проводится этот референдум. Кроме того, я сам не уверен в том, что лучше. Остаться или лететь, поэтому это должны решить вы.
Подготовка к реферндуму велась по всем правилам. В течение двух недель крейсер бурлил от споров и собраний. Ринк принимал участие в этих спорах, агитируя за отправку.
— Скажите, почему вы хотите лететь, тогда как не уверены в том, что лучше?
— Потому, что я предпочитаю действие, а не бездействие. Останемся мы здесь. Пройдет еще пятнадцать лет. Наши дети вырастут. Мы состаримся и умрем. И какой в этом смысл? Никакого. Я считаю, что лучше действовать, даже если окажется, что я проживу из-за этого не пятнадцать, а только пять лет.
Ринк не знал, насколько его слова убедительны. Разговаривая с Диа Рон, Диком и Сайрой, он знал, что настроение большинства не в его пользу. Былые времена лихих наскоков закончились, и теперь эрты не желали совершать действий, приводящих к резким изменениям. Они предпочитали стабильность, сами не зная, что эта стабильность временна.
За один день до референдума все собрания были прекращены. На референдум пришли почти все. И его результат был известен Ринку до того, как были подсчитаны голоса. Семьдесят процентов высказалось против полета.
— Ты знаешь, Диа. — произнес Ринк. — От нашего прежнего экипажа остались только я, Ли и ты. Мне трудно об этом думать, но это так.
— Ты кое-что забыл, Ринк. Есть еще Дик и Сайра. Они тоже из нашего экипажа. — ответила Диа. Это немного приподняло настроение Ринка и он ответил.
— Да, Диа. Я уже стал забывать об этом.
— Ринк, я хочу отправиться вместе с Диком и Сайрой. — сказала Диа. — Я говорила с ними. Они согласны взять меня.
— А может…
— Ринк! О, боже! Как я не подумала?! Ты тоже хочешь лететь?
— Да, Диа. Может быть, это единственное, что я еще могу сделать. И еще, Диа! Я не знаю даже, как это объяснить Дику и Сайре. Я хочу, чтобы они взяли с собой моих девочек. Пусть они оставят меня и Ли, но пусть возьмут их. Я уже стар. Я видел мир, а они ничего не видели. Сайра в последнее время ходит по кораблю сама не своя. Мне кажется, она перестает верить мне.
— Я знаю, Дик. Она думает обо всем, смотрит в окна на звезды и ей кажется, что это картинки, которые крутятся там, а за ними ничего нет. Помню, как я сама впервые увидела планету. Мне она показалась ужасным огромным монстром, который хочет меня съесть. Ведь я родилась в космическом корабле, Ринк. Мне было лет десять, когда мы впервые высадились на планету. И мне было страшно. Ужасно страшно, Ринк. Потом мы снова куда-то летали, воевали. И однажды мы встретились с флотом Лино. Я даже не знаю, как я спаслась. Меня выкинуло из корабля какой-то силой, а затем он взорвался. А я полетела вниз и, как меня учили, превратилась в птицу. Вокруг был только песок и камни. Я покружила над местом взрыва, а затем полетела прочь. Помню только, что ощущала жизнь где-то вдали. И я летела туда, день и ночь, пока не добралась до леса. Я просто упала в бессилии на траву и не помню, как заснула. А когда проснулась, меня пожирал какой-то зверь. Мне не было больно. Я только чувствовала, что моя половина находится у него в желудке. После этого он недолго бегал. Я ходила по лесу, смотрела вокруг, и мне все казалось каким-то фантастическим. Ведь я впервые была в лесу. Я видела и чувствовала каждого зверя, и тогда я поняла, что я не могу просто так их всех убить. И вот с такими мыслями я набрела на домик, в котором беззаботно спал Лино. Я не тронула его, хотя сразу поняла, что это эрт. У меня не было желания убивать. Я забралась на скалу, где был его корабль, и вытащила оттуда все, что он мог использовать против меня.
— Лино рассказывал мне, что было дальше. Ты вернулась в его дом и разбудила его.
— Только я не будила. Я села рядом и смотрела, смотрела. Может быть, целый час. А когда почувствовала, что он просыпается, привязала его к месту. Когда он проснулся, Ринк, я ощутила такую бурю эмоций в нем, какую не чувствовала ни в ком. Дикий зверь или птица мало что понимают и мало что ощущают. Представь себе, Ринк, это словно новая звезда среди холодных камней. И этой зведой был Лино. Он был без ума от страха и ненависти. Он сгорал от желания убить меня или сделать что-то еще. Тогда я понимала, что он ничего не сможет сделать. Моя мать учила меня, как надо бороться за себя. Как надо себя вести. Что мне не повредит, а что представляет серьезную угрозу. Тогда он был для меня как игрушка, Ринк. У меня и в мыслах не было, что он станет моим другом, и что я стану другом эртов. Просто там никого больше не было. И мне не хотелось его убивать. Не хотелось, потому что, загасив звезду, я осталась бы среди одних холодных камней. А потом я почувствовала в нем желание убить самого себя, и тогда я ушла. Я решила, пусть он живет где-нибудь рядом. И я чувствовала его. Я слышала его мысли и рассуждения. Он скрывал их, только когда помнил обо мне, но он не помнил обо мне, когда охотился, когда что-то делал в корабле, когда просто лежал вечерами и думал о чем-то. И я чувствовала, что я не одна. Мне начали приходить разные мысли в голову. Сначала я их гнала от себя, а затем уже не могла. Я видела, как живет Лино, и у меня возникали вопросы о войне. Тогда я впервые поняла, что война — это зло.
Ринк слушал рассказ Диа. Тот же самый, который он слышал от Лино, но совершенно другой. Теперь он видел все так, как это было со стороны Диа Рон. И он уже не был тем Ринком, который командовал кораблем…
Он ходил по лесам, раздумывал о войне и мире. Он почти не обращал внимания на диких зверей, которые сами напрашивались ему на обед, нападая сзади, или выскакивая из кустов.
И он сам видел Лино, спасал его от хищников, слышал крик о помощи, когда Лино сорвался с лестницы. А потом и слова Лино, в которых уже не было той враждебной настроенности, как раньше. Это были слова, предупреждающие об опасности, о пожаре в лесу. И Ринк понимал, что достаточно взлететь вверх, пролететь по ветру несколько десятков километров, и никакой пожар его бы не достал. Но там, в огне, в холодном, как лед, огне была его звезда, и она могла потухнуть навсегда. И тогда Ринк сам шел к Лино, прятался вместе с ним в пещере, а затем вынес его на воздух, туда, где огонь уже уничтожил все. Ринк видел, что даже холодные камни превратились в лед и у него осталась лишь одна его звезда. Он должен был сохранить ее. Сохранить во что бы то ни стало. Даже если эта звезда иногда и притухала, когда Лино не мог понять всех действий Ринка.
Ринка?…
— Ринк! Ринк! Просыпайся, черт тебя возьми! — Услышал Ринк голос Диа.
— Я заснул? — Растерянно произнес он, открывая глаза.
— Не то слово — заснул. — Смеясь ответила Диа. — Я думала, что так может сделать только Дик, а оказалось, это совсем просто. Я рассказывала тебе о себе, Ринк, а ты заснул и представлял себя на моем месте. Здесь Дик и Сайра. Они согласны взять и тебя, и Ли и твоих девочек.
— Правда?! — Воскликнул Ринк.
— Да, Ринк. Только вам придется кое-что сделать. — Ответил Дик.
— Что?
— Корабль не должен остаться без командира. Объявите всем, что вы улетаете с нами. И еще, Ринк. Летите только вы. Наш корабль не резиновый. И вам придется стать лайинтами.
— Как?! — Удивилась Ринк.
— Да, Ринк. У нас нет условий для жизни эртов. Я проведу трансформацию, и ты не должен возражать.
— Я не буду. Но как это воспримут девочки?
— Не беспокойся, Ринк. — Сказала Диа. — Я гарантирую тебе, что они будут в восторге. Они будут в восторге, как только узнают, что полетят в космос.
— Только, Ринк, давай договоримся, что об этом им скажу я. — Сказала Сайра. — Ты согласен?
— Пожалуйста. Я не думаю, что так важно, кто это скажет.
— Вот и прекрасно. Идем. С Ли ты сам поговори, Ринк.
— Мы уже говорили с ней на эту тему, Сайра. Я только не думал, что это возможно.
— А пока, Ринк, сделай объявление о собрании. — Сказал Дик.
Ринк ввел команду, и в то же мгновение по всем системам связи крейсера разошлось объявление о собрании. Рик ввел только один вопрос в повестку: «О формировании нового командования крейсера.» Собрание было назначено на вечер. Ринк уже знал, что он сделает.
Затем все отправились в жилые отсеки, Ринк встретил Ли по дороге и сразу же сказал ей все. Ли была согласна, и оставалось только сообщить обо всем девочкам.
Как и просила Сайра, она пошла к ним одна. Дик, Ли, Диа Рон и Ринк остались в наблюдательном пункте и включили камеры, которые показывали класс, в котором учились Ди и Сай. Их называли несколько иначе, хотя полные имена совпадали с именами двух хийоаков.
В классе шло обычное занятие, и Ринк видел, что Сай почти не слушает учителя. Она только смотрела в нужную сторону, но ее взгляд был совершенно отвлеченным.
Ринк, Ли, Дик и Ини следили за происходящим в классе. Шел обычный урок математики.
В дверь кто-то постучал.
— Наверное, опять кто-то опоздавший. — Произнес учитель и открыл дверь. Он отошел назад с выражением полного недоумения.
Сайра показалась в дверях, и дети несколько примолкли.
— Вот это опоздавший! — Воскликнул кто-то с задней парты. Класс рассмеялся и учитель тут же прикрикнул на детей, останавливая смех.
— Чем могу служить? — Спросил он, обращаясь к Сайре.
— До меня дошли слухи, что кто-то из детей плохо относится к учебе. — Сказала Сайра. — Вот я и подумала, что не мешало бы их немного проучить.
— Я не совсем понимаю. — Произнес учитель, глядя на хийоака.
— Вы можете выйти со мной на полминуты?
— Да, конечно.
Сайра вышла в коридор и учитель проследовал за ней. Камера, снимавшая все это, находилась сверху, и хватало небольшого поворота, чтобы увидеть, что происходит за стеной, которая не доходила до потолка зала. Классы школы были устроены в обычном зале, и были просто отгорожены друг от друга тонкими щитами.
Сайра дождалась пока учитель выйдет.
— Я хочу заменить вас в классе до конца урока.
— А в чем дело?
— Дело в Сайре, дочери Ринка Мака Ли. Вы заметили, что она плохо вас слушала?
— Да. Я давно это заметила и уже говорила ему.
— Вот ее я и хочу немного проучить.
— А что вы хотите сделать?
— Ничего страшного. Вы можете смотреть за всем из наблюдательного пункта. Там сейчас и Ринк Мак Ли.
— Но как… — Вопрос учителя исчез, как только Сайра переменила свой вид и превратилась в его точную копию.
— Вот так я и заменю вас. Хорошо?
— Хорошо, только я беспокоюсь за детей.
— Не беспокойтесь. Вы же видели, как они меня встретили. Они не испугаются.
— Ладно. Вы будете продолжать урок по программе?
— Сначала да, а потом я его немного изменю.
— Хорошо. — Ответил учитель и пошел по коридору.
В классе появилась Сайра. Никто не заметил подмены, и кто-то из учеников поинтересовался тем, что его не касалось, и Сайра ответила ему в манере учителя, а затем прошла и села за стол.
— Итак, на чем мы остановились? — Спросила она.
— На квадратных уравнениях. — сказал кто-то с места.
— Так. Все поняли, как их решать?
— Все. — Послышался чей-то возглас.
— Тогда, Ди, иди к доске. — Поднялись двое. — Нет, не вы. Ди Ринк.
— Я? — Растерянно спросила Дик Ринк, поднимаясь.
— Что-то не так?
— Я уже отвечала вчера.
— Так теперь иди и отвечай за Сай.
— Но она должна сама ответить.
— Сама? — Переспросила Сайра. — А мне показалось, что она занята. По-моему, она сейчас летает где-то в космосе. А, Сай? Сайра Рин! — От последних слов Сай немного вздрогнула и словно очнулась ото сна.
— Да. — Растерянно произнесла она, поднимаясь.
— Садись, Ди. — Произнесла Сайра и обратилась к Сай. — Сай, ты слышала о чем я спрашивал?
— Я?… — Снова растерялась Сай.
— Выходи к доске, Сай. — Сайра Ринк вышла из-за парты и прошла к доске. — Ты знаешь, как решать квадратные уравнения?
— Я… Нет… — Произнесла Сай, опустив голову.
— Так. Хорошо. ТОгда слушай меня и повторяй каждое мое слово. — сказала Сайра. — Повторяй. Для того.
— Для того. — повторила Сай.
— Чтобы.
— Чтобы.
— Переменить.
— Переменить.
— Свой.
— Свой.
— Вид.
— Вид.
— Надо.
— Надо.
— Три раза.
— Три раза.
— Повернуться.
— Повернуться.
— Вокруг.
— Вокруг.
— Своей оси.
— Своей оси.
— И.
— И.
— Мысленно.
— Мысленно.
— Щелкнуть хвостом.
— Щелкнуть хвостом.
— А теперь, Сай повтори все что ты сейчас сказала.
Класс в напряжении ожидал, что будет дальше. Дети были готовы взорваться от смеха, а Сай не могла даже повторить слов.
— Ди Ринк, ты запомнила слова?
— Да.
— Повтори их.
— Для того, чтобы переменить свой вид, надо три раза повернуться вокруг своей оси и мысленно щелкнуть хвостом.
— Ты запомнила, Сай? Дети, повторите эти слова хором, но не очень громко, чтобы Сай запомнила.
Сай, казалось была где-то далеко, но все же слова, сказанные хором, подействовали на нее.
— Теперь, Сай, ты запомнила? Повторяй.
Она тихо, словно чего-то боясь, произнесла слова.
— А теперь, Сай, сделай так.
— Как? — Угрюмо спросила она.
— Первое. Ты должна подумать какой ты хочешь стать, Сай. Ну? Ты придумала?
— Я?… — Снова произнесла Сай витая неизвестно где.
— Да, Сай. Ты должна изменить себя, а для этого ты должна сделать то, что ты только что сказала. Давай, Сай. Повернись три раза вокруг своей оси. Повернись, Сай.
Девочка повернулась один раз.
— Ты повернулась один раз, Сай. А надо три. Ты умеешь считать до трех?
Класс наблюдал за этим действием, и все напряженно ждали, что произойдет.
— Сай, у нас урок математики. Ты повернулась один раз. Надо повернуться три раза. Сколько осталось?
Теперь класс не выдержал, и послышались смешки.
— Тихо! Не мешайте Сай решать задачу. — Произнесла Сайра, и класс несколько утих. — Сколько, Сай?
— Два. — Тихо ответила Сай.
— Хорошо, Сай. Теперь, повернись еще два раза.
Сай несколько помешкала и затем повернулась. Эти занятия действительно несколько задели ее, и она, повернувшись третий раз, остановила свой взгляд на учителе.
— Вот видишь, Сай, как просто? Осталось только одно. Нет, Сай не надо шевелить хвостом. Надо шелкнуть им, но только мысленно. Мысленно, то есть только представить, что ты это делаешь. Представила?
— Представила. — Ответила Сай расшевелившись.
— Да-а, Сай. Похоже, пока мы здесь занимались, ты забыла, кем хотела стать. И у тебя ничего не получилось.
Послышался смех в классе.
— Тихо! — Снова сказала Сайра, успокаивая детей. — Сай, ведь это так просто, а ты никак не можешь научиться. Вот посмотри на меня.
Сайра встала из-за стола, вышла на свободное место и легко повернулась три раза вокруг себя. Сай следила за ней с каким-то странным видом. Сайра раскинула руки и произнесла.
— Щелк!
Он подпрыгнула на месте и превратилась в черного тигра.
— Ау! — Вскрикнула Сай и не удержавшись упала назад. — Вы? — Спросила она и больше ничего не смогла произнести.
Раздался сигнал окончания урока, но никто в классе не двинулся с места. Стояла тишина и все ждали что произойдет дальше.
— Урок окончен. — Произнесла Сайра. — Сай и Ди Ринк, прошу пройти со мной.
Сайра вышла из класса, и за ней вышли две девочки. Послышался шум, и все дети вывалились из класса, чтобы посмотреть, что будет дальше.
— Сай, мне нужно поговорить с тобой и с Ди. — Произнесла Сайра, останавливаясь и поворачиваясь к девочкам.
— Вы хотите поговорить с нами?! — Удивилась Ди, делая ударение на последнем слове.
— Да. И особенно с Сай. Сай, я хочу попросить тебя о помощи.
— Вы? Меня? — Переспросила удивленно Сай.
— Да, Сай. Тебе только кажется, что мы можем все, но это не так.
— Я знаю, это мой отец просил вас поговорить со мной. — Произнесла Сай.
— Вовсе нет. Это я просила у него разрешения говорить с тобой.
— Как это? Вы же здесь главные.
— Главный здесь твой отец, Сай.
— Значит, вы сделаете все, что он скажет? — Сай хотела поддеть черного зверя.
— Нет. Ведь и ты не делаешь все, что он говорит. — Ответила Сайра. Сай не могла на это ничего сказать. — Мы должны поговорить наедине, Сай. С тобой и с Ди. Когда у вас кончаются занятия?
— Через час. — Ответила Ди.
— Вот и хорошо. Я буду ждать вас через час. Ну, скажем, в обсерватории. Там обычно никого нет.
Сайра знала, что Сай довольно часто уходила в обсерваторию и оставалась там одна по несколько часов.
— Мы придем. — Произнесла Ди, уводя Сай. Их позвал сигнал начала следующего урока.
Сайра пришла в наблюдательный пункт.
— Я даже не представляю, как ты с ними собираешься говорить. — Сказал Ринк.
— Ну, будь она моим щенком, я оттаскала бы ее за хвост. — Ответила Сайра. — Но Сай это не поможет.
— Что с ней? Почему она такая?
— Это болезнь, Ринк. Называется — депрессия. Она ничего не хочет делать, никого не хочет слушать. Ей все равно. Если ее дернуть, она что-то отвечает, но чуть перестанешь за ней следить, она будто отключается. Не то, чтобы она задумывалась над чем-то. Она просто перестает думать. Ее надо чем-то задеть. Как угодно. Может быть, даже обидеть, чтобы она начала действовать. Она сейчас ни во что не верит. Ее первая реакция на меня была естественной, она некоторое время отвечала, даже хотела меня поддеть, а затем снова отключилась.
— Может быть, ее действительно выпороть? — Спросил Ринк.
— Нет, Ринк. Я уже сказала. Это сейчас не поможет. Она еще больше уйдет в себя.
— Но что ты ей скажешь, Сайра?
— Что-нибудь придумаю.
— А может быть, нам отправиться? И тогда она оживет? — Спросил Ринк.
— Пока она в таком состоянии, Ринк, мы не сможем изменить ее. — Ответил Дик. — Она должна стать лайинтой, но если сделать это сейчас, она не выживет.
— Как? — Испуганно спросила Ли.
— Все дело в том, что в момент преобразования все зависит от ее собственного настроения. От ее желания жить. Если этого желания нет, после преобразования она будет мертвой.
— О, боже! — Воскликнула Ли. — Это настолько опасно?
— Это не опасно для вас, для Ди. Тебе, Ринк придется потрудиться, а для Сай все намного сложнее.
— А мне-то что? — Спросил Ринк.
— Я заметил, Ринк. — Сказал Дик. — Что ты тоже немного хандришь.
— Я? В чем это? — Удивленно спросил Ринк.
— Сейчас ни в чем, Ринк. Можно делать преобразование хоть сейчас, а иногда ты начинаешь думать, что ты стар, что ты свое прожил… Чем больше ты об этом думаешь, тем хуже для тебя. Знаешь, когда лучше всего делаются такие переходы? Когда чувствуешь опасность. Когда шерсть встает дыбом от страха за себя или за кого-то еще. Тогда в тебе концентрируется жизненная сила, и вся она переходит в новое состояние.
— Ты меня запутал, Дик. — Произнес Ринк.
— Ладно. Я тебе потом объясню.
— Значит, мы не можем отправиться, пока она не вылечится? — Сказала Ли.
— Да. Мы могли бы отправиться с ней и сейчас, если бы были уверены в том, что это поможет.
— А, может быть, просто слетать с ней куда-нибудь и вернуться?
— Есть риск, что мы не вернемся, а в нашем корабле она долго не выживет. У нас нет всех условий.
— Просто замкнутый круг какой-то. — Произнес Ринк.
— Вот его-то я и хочу порвать. — Ответила Сайра. — Надеюсь, мне удастся. Кажется, тебя кто-то ищет, Ринк.
— Меня?
— Да. Система отфиксировала две попытки войти в центр управления.
— Идем, Ринк. — Сказала Ини.
Это был один из командиров подразделений, интересовавшийся причиной проведения собрания. Он должен был в это время находиться на дежурстве и не мог присутствовать на собрании. Ринк объяснил, что объявление будет сделано на собрании и что оно не пройдет мимо тех, кого не окажется там.
— Похоже, Ринк, ты не знаешь, кто это? — Спросила Ини.
— Как это — не знаю?
— Знаешь газету «Корабль-Призрак«? Это один из ее редакторов и авторов.
— Ха! Так он хотел узнать все первым, чтобы разнести по кораблю?
— Вот, вот.
Ринку это показалось просто смешным. Газета была одним из удовольствий эртов, и она выходила ежедневно. Ни о какой коммерческой выгоде при этом не могло быть и речи. Любое объявление каждый член экипажа мог дать в центральный компьютер, и оно было бы получено всеми. Обычно так же поступали и с какими-то заметками или статьями. Газета была просто развлечением, и ее содержание все равно проходило через компьютеры корабля. Ринк нередко и сам читал эту газету. Особую популярность она завоевала во время референдума, и многие эрты подписывались на нее.
Бумаги на корабле было не так много, и газета фактически была компьютерной. Кто хотел, мог ее получить и на бумаге в счет своего расходного баланса.
Подходило время окончания занятий у Ди и Сай. Ринк вместе с Ини отправился на наблюдательный пункт, чтобы увидеть, что будет делать Сайра с девочками.
Сай действительно вела себя ненормально. Она не захотела идти на встречу и, вырвавшись от Ди, убежала в другой конец корабля. Она оказалась в месте, где не было никаких камер слежения, и Ринк вместе с Ли знали о происходящем только от Дика, у которого была прямая связь с Сайрой.
Ди пришла в обсерваторию одна и сказала, что Сай убежала от нее.
— Тогда пойдем ее искать, Ди. — Ответила Сайра. — Я стану такой же девочкой, как ты, и ты никому об этом не говори. Хорошо?
— Хорошо. — Ответила Ди, и Сайра в одну секунду переменилась. — Я видела, как превращается Ини, но вы делаете это как-то не так.
— Называй меня на ты, Ди. Меня зовут Сайра. Хорошо?
— Я не знаю… Мне как-то неудобно.
— А ты ничего не бойся. Если ты назовешь меня не так, все сразу поймут, что я не девочка.
— Хорошо, Сайра. — Ответила Ди. — Я правильно сказала?
— Все правильно. Идем.
Они вышли в коридор и сразу же наткнулись на двух детей.
— Привет, Ди, а это кто? Что-то мы никогда ее не встречали.
— Это Сайра. — Ответила Ди. — Она из другого класса.
— Я знаю всех из другого класса. — Ответил второй.
— Значит, плохо знаешь. — Произнесла Сайра. — А я вот знаю, что вас зовут Вирс и Терни. — Сара показала на них обоих.
— Да. — Удивленно произнес Вирс. — Откуда ты знаешь?
— А мне Ди вас показывала. — Ответила Сайра.
— Когда это? — Удивилась Ди.
— Ты забыла? — Спросила ее Сайра. — Помнишь, недели две или три назад?
— А… — Ди несколько запнулась. — А! Ну да! — Произнесла она, поняв игру Сайры. — Помнишь, Терни, мы тогда бегали наперегонки с седьмым классом? Ну ладно, мы пойдем. Нам надо найти Сай.
— Мы можем вам помочь. — Произнес Вирс.
— Нет, мы сами. — Ответила Ди.
— Что это с тобой, Ди? — Спросил Терни.
— Да, Ди. — Сказала Сайра. — Пусть они идут с нами. Так мы ее быстрее найдем.
— Так Сай куда-то пропала? — Спросил Вирс. — Она же должна была идти на встречу…
— А вы пришли подглядывать? — Спросила Сайра.
— Мы? Не-ет. — Протянул Терни. — Мы здесь случайно оказались.
— Знаю я вас. — Сказала Ди. — Ведь точно пришли подглядывать.
— Ну и пришли. — Ответил Терни. — Нельзя что ли?
— Ладно. Чего мы стоим? — Сказала Сайра и пошла по коридору. Ди сразу же пошла за ней, и двое парней двинулись следом.
— Ты знаешь, где ее искать? — Спросила Ди у Сайры.
— Начнем с темных коридоров. — Ответила Сайра.
— С темных коридоров? — Переспровил Вирс. — Туда же нельзя ходить.
— Это вам нельзя. — Ответила Ди. — А нам можно.
— Почему это нам нельзя? — Возразил Терни.
— Вы же это сказали.
— Нам все можно. Воспитатель и не узнает, что мы туда ходили.
— Так у вас нет родителей? — Спросила Сайра. — Я не знала этого.
— Они погибли, восемь лет назад.
«Сайра, их отец был одним из организаторов бунта.» — Мысленно передал Ринк. — «Он был убит в перестрелке. А мать умерла еще раньше, когда Терни был только один год. Они братья.»
— Извините, что я спросила об этом. — Сказала Сайра братьям.
«Они это знают?» — Спросила Сайра у Ринка.
«Нет. Они знают только, что отца убили.»
— Мы были совсем маленькими и не помним никого. — Сказал Терни.
На встречу попался взрослый эрт.
— Куда это вы собрались, дети? — Спросил он, преграждая дорогу.
— Мы ищем Сай Ринк. — Ответила Сайра. — Вы не видели ее там?
— Не видел, а если бы увидел, то прогнал бы. И вам там нечего делать. Возвращайтесь.
Ди взглянула на Сайру.
— Идем. — Сказала та, разворачиваясь. — Может быть, она внизу?
Они прошли в лифт и опустились на нижний уровень.
— Здесь всегда тяжелее ходить. — Произнес Вирс.
— Конечно. — Ответила Ди. — Здесь дальше от центра и сила притяжения больше. Поэтому и ходить тяжелее.
— А почему? — Спросил Вирс.
— Потому что ты физику не учишь, Вирс. Нам только неделю назад об этом рассказывали.
— Я тогда болел. — Ответил Вирс.
— Сила притяжения — это центробежная сила. — Сказала Ди. — И чем дальше от центра, тем она больше. Так, Терни?
— Да. — Ответил тот.
— Чего же ты не рассказал Вирсу?
— Он слушать не хотел.
— Конечно. Пришел к больному и стал физику втолковывать. Вот скажи, Сайра, ты станешь слушать физику, если лежишь в постели и глотаешь таблетки?
Ди несколько усмехнулась.
— Чего смешного? — Спросил Вирс.
Кто-то окликнул детей и они обернулись.
— Вы не Сай ищете? — Спросил их вышедший из какого-то помещения эрт.
— Да. Мы ищем ее. — Ответила Ди.
— Она там. — Он показал на какую-то дверь, и четверо детей пошли туда.
Помещение, в которое они попали, было каким-то складом. Вокруг стояли ящики с непонятными надписями. Непонятными даже для Сайры. Сай сидела в одном из углов и смотрела в одну точку.
— Тихо. — Произнесла Сайра. — Оставайтесь здесь. Что бы я ни делала, не высовывайтесь.
Сайра вышла из-за ящиков и медленно пошла к Сай.
— Эй! Чего это ты расселась здесь? — Спросила она. Сай словно не слышала. Она даже не повернулась. Сайра подошла ближе и загланула ей в лицо. — Чего сидишь, спрашиваю? — Сай снова молчала. — Ты случаем не померла? Эй! — Сайра тронула Сай за плечо.
— Отстань! — Резко произнесла Сай и отодвинулась от Сайры.
— Что это с тобой? — Спросила Сайра, снова подходя к Сай.
— Я тебе не мешаю. — Произнесла Сай.
— Нет, мешаешь! — Резко произнесла Сайра. — Вставай, давай!
Сай посмотрела на Сайру и снова отвернулась.
— Хорошо. Сейчас мы тебя поднимем. — Произнесла Сайра. Она быстрым движением оказалась перед Сай и, обхватив ее, подняла себе на плечо.
Сай зашевелилась и вырвалась. Она оказалась на ногах и, глядя на Сайру, произнесла:
— Чего тебе нужно? Или ты давно не получала? — Сай была несколько выше Сайры и с виду казалась сильнее.
— От кого это? От тебя, что ли? Да ты и дотронуться до меня не сумеешь!
— Очень надо связываться! — Произнесла Сай и пошла от Сайры.
— Нет уж! Куда это ты направилась?! — Сайра выскочила на дорогу перед Сай.
— Уйди. — Произнесла Сай.
— Сейчас! Так я и ушла!
— Уйди, я говорю! А не то!.. — Сай попыталась идти в сторону.
— Ну да! Что не договариваешь? Испугалась?
— Я тебя по хорошему прошу. — Произнесла Сай. — Уйди!!
— А я по хорошему отвечаю. — Ответила Сайра. — Не уйду!!
— Ты сама напросилась. — Проговорила Сай и размахнувшись попыталась ударить Сайру кулаком. Сайра увернулась, и кулак Сай влетел в металлический край ящика.
Сильно недовольная этим, Сай попыталась другой рукой схватить Сайру. Вместо этого она схватила только воздух.
— Ага! Так я тебе и далась.
— Сейчас ты у меня заработаешь! — Произнесла Сай и ударила ногой по ноге Сайры. Сайра, не удержавшись на ногах, грохнулась вниз и ударилась головой о металлический край ящика. Сай несколько секунд смотрела на нее, затем подошла и присела.
Сайра не двигалась и не дышала. На полу разливалась кровь, и Сай в ужасе вскочила на ноги.
— Боже! Что я наделала? — Произнесла она, глядя на девочку. Из-за ящиков появился Вирс, а за ним Терни и Ди. — Вы были здесь? — Спросила Сай.
— Что с ней? — Спросил Терни и опустился перед Сайрой. — О, нет! Сай, ты убила ее!
Сай с каким-то воплем сорвалась с места и понеслась прочь.
— Сайра… — С каким-то отчаянием в голосе произнесла Ди. Она подошла к ней и присела. — Сайра… — Снова произнесла она.
Сайра подняла руку и тронула Ди. Та вскрикнула.
— Ну, что ты, Ди. Все в порядке. — Проговорила Сайра, поднимаясь.
— Ты жива? — Воскликнула Ди.
— Но ты же не дышала. — Удивленно проговорил Вирс.
— Видишь, Вирс. — Произнесла Сайра, показывая на кровь. — А теперь смотри. — Сайра положила в кровь свою руку, и она, мгновенно собравшись, исчезла.
— Меня нельзя убить, потому что я — Сайра. Она отскочила в сторону и превратилась в черного тигра.
— О, боже! — Произнес Вирс и, потеряв сознание, упал, подхваченный своим братом.
— Ничего. Это бывает. — Проговорила Сайра и одним прыжком перемахнула через троих детей. — Ди, идите в обсерваторию. Я скоро приду туда. — Сайра выскочила в коридор и быстро промчалась по нему. Через несколько секунд она вбежала в дверь, за которой была Сай.
Сай сидела в углу и плакала.
— Сай, я тебя искала. — Произнесла Сайра.
Сай несколько мгновений сидела, глядя на хийоака, а затем тихо произнесла.
— Я убийца.
— Почему, Сай? Что за ерунда?
— Я… Я только что убила девочку… Я убийца! — Перешла на крик Сай.
— Перестань, Сай. Ты ее не убила.
— Что? — Переспросила Сай. — Она… Она жива?
— Жива. Но это не значит, что ты не виновна.
— Я знаю. Я не хотела. Я не хотела!
— Успокойся, Сай. — Сказала Сайра, подходя к ней. — Идем со мной.
— Я не хочу жить. — Произнесла Сай.
— Да ты с ума сошла! Ты что, Сай, хочешь, чтобы мы все погибли?
— Я? — Удивилась Сай.
— Я же говорила тебе, что мне нужна твоя помощь, а ты говоришь, что не хочешь жить.
— Но я думала…
— Я знаю, что ты думала. — Резко произнесла Сайра. — Идем. Или мне тебя нести на себе?
— Я иду. — Ответила Сай, поднимаясь.
Они вышли в коридор и направились к лифту. Сай взглянула на дверь, где случилась драма.
— Там никого нет, Сай. — Сказала Сайра, не останавливаясь. Сай прошла за ней.
Лифт поднял их на верхний уровень, и Сайра повела Сай к обсерватории. — Заходи. — Произнесла она, открывая вход. Сай несколько замешкалась, а затем вошла. -
— Ничего не говорите. — Произнесла Сайра, заходя туда. Сай оказалась перед сестрой, Вирсом и Терни. — Рассказывай, Сай.
— Что рассказывать? — Спросила та.
— Все. С самого начала. Как ты там оказалась, почему устроила драку, как получилось, что ты ее чуть не убила?
— Я… Я не хотела никого видеть. — Начала Сай. — А потом… — Сай снова пустила слезы и сквозь них начала рассказывать все, что произошло.
Сайра лежала на полу и внимательно слушала.
— А теперь, Сай, подойди ко мне и сядь рядом. — Сай подошла и села на пол рядом со черным тигром. Сайра придвинулась к неи притронулась своей головой. — А теперь обними меня, Сай… Ну, обними, не бойся. Не укушу. — Сай обняла Сайру за шею. — А теперь скажи. Прости меня, Сайра, за то, что я тебя побила. — Сай отняла от Сайры руки и взглянула на нее непонимающим взглядом. — Ну, говори, говори. — Сказала Сайра.
— Прости меня, Сайра, за то, что я тебя побила. — Сказала Сай.
— Вот и все. Я тебя прощаю. — Произнесла Сайра. — Только ты должна мне помочь.
— А та девочка? Что с ней? — Спросила Сай.
— Та девочка? — Переспросила Сайра. — Ди, скажи кто была та девочка.
— Это была Сайра, Сай. — Сказала Ди. — Сайра, она. — Ди показала на черного тигра.
— Ты? — Удивилась Сай, глядя на Сайру. — Ой, я извиняюсь. Вы?
— Не извиняйся, Сай. Это была я.
— А как же…
— Все нормально, Сай. Видишь, я в порядке. Но на моем месте могла оказаться и настоящая девочка. И ты понимаешь, что тогда получилось бы?
— Да. — Произнесла Сай, опуская голову. — Я виновата.
— Хорошо, что ты это понимаешь, Сай. А теперь внимательно слушай, что я тебе скажу. Сейчас ты пойдешь и выучишь все уроки, а завтра я проверю, как ты это сделала. И завтра, сразу же после уроков, ты придешь сюда вместе с Ди. Ты поняла?
— Поняла.
— И не забудь то, что я тебе сказала. Не заставляй меня снова бегать по кораблю и искать тебя по темным углам. Ди тебе поможет. Хорошо, Ди?
— Да. Я притащу ее сюда за ее длинную шерсть.
— Тащить не надо Ди. Надо, чтобы она сама понимала, что она нужна мне. Ты понимаешь, Сай?
— Да.
— Вот и хорошо. Я пойду. Встретимся завтра.
Сайра ушла и почти мгновенно оказалась в наблюдательном пункте, где были Дик, Ли, Ринк и Ини.
— Ну и представление же ты устроила. — Сказала Ли.
— Я поняла, что ее выведет из этого состояния только экстраординарное событие. Я не знала, что это будет и приняла решение, когда Сай начала махать кулаками.
— Мне как-то неудобно, Сайра. — Сказал Ринк.
— Все нормально, Ринк. Я сама напросилась. У меня даже была мысль начать первой, чтобы завести ее. Вид крови ее здорово встряхнул, так что будем надеяться, что до завтра она продержится.
— А завтра?
— Я еще посмотрю, что она будет делать. Пока не знаю.
Вечером Ринк открыл собрание. В зале собралось около трехсот эртов, что составляло практически все взрослое население крейсера.
— Я собрал вас, чтобы сделать заявление. — начал Ринк. — Наш корабль фактически утратил свое предназначение как боевой крейсер. В связи с этим я считаю необходимым изменить форму правления. Содружество эртов признает несколько форм правления, и вы должны выбрать одну из них. Мне трудно представить, чтобы вы желали монархию или форму правления, подобную ей. Поэтому остается только демократическая форма, а она подразумевает выборные органы власти. Сейчас я прошу всех, кто согласен с этим, поднять руки, и если за это будет подавляющее большинство, то будем считать эту форму принятой. Прошу поднять руки, кто за?
В зале поднялось множество рук.
— Кто против? — Таких были лишь единицы.
— Кто воздержался? — Ринк не увидел рук. — В таком случае, принимается демократическая форма с выборными органами власти. До проведения выборов все остается по-прежнему. Для того, чтобы определить, какие органы власти, сколько в них должно быть членов и какими они должны обладать полномочиями, я предлагаю создать учредительную комиссию, которая выработает проект. Так же могут быть созданы группы, разрабатывающие свои проекты, и эти проекты должны быть вынесены на общий референдум. Затем, в соответствии с выбранным проектом, должны будут пройти выборы органов власти. Как только они будут выбраны, я сниму с себя обязанности командира крейсера. А теперь вы должны выбрать комиссию, которая будет вырабатывать проект. Это простые выборы, и я не думаю, что следует устраивать их как-то особенно. Предлагаю выдвигать кандидатуры в комиссию прямо сейчас. Надо определить только максимальное количество членов комиссии. Я думаю, десяти — пятнадцати членов будет достаточно.
Зал согласился с Ринком, и началось выдвижение кандидатов. Первым назвали самого Ринка, и он сразу же отказался.
— Ни я, ни Ини, ни Дик с Сайрой не будут членами комиссии. Чтобы снять все вопросы, я сразу же заявлю, что не намерен выставлять свою кандидатуру на выборах.
— Почему, командир? — Возник вопрос.
— Не хочу говорить, что я стар. Но мне уже шестьдесят с лишним лет. Кроме того, я намерен заняться другими делами. Делами, которые не относятся к управлению.
Ринк не хотел говорить о своем отлете вместе с Диком и Сайрой, и они договорились не говорить об этом на собрании.
— Вы говорили, что Дик и Сайра собираются улетать с крейсера. Не означают ли ваши слова, что вы улетите вместе с ними? — Послышался вопрос. Он вызвал бурную реакцию в зале, и Ринк знаком потребовал тишины.
— Вы подали интересную идею. Я поговорю с Диком и Сайрой на эту тему. — Ответил Ринк фразу, которая была заготовлена и как раз подходила к вопросу.
Зал прореагировал несколько необычно.
— Мы не можем отпустить вас с ними. — Произнес кто-то.
— Кто ответит за террор? — Послышался вопрос из другого конца зала.
— О каком терроре идет речь?
— Вы безраздельно властвовали здесь. Угрожали всем своим зверем, а теперь хотите безнаказанно удрать?
— Во первых, это военный корабль и я — его командир. Я имею все права командовать. Во вторых, я требую от вас извинений за оскорбление, нанесенное моему другу.
— Вы силой подавили революционное выступление. Еще восемь лет назад мы хотели установить демократическую власть.
— Вы очень странно этого хотели. Вы пришли с оружием и убили более сорока мирных жителей и семнадцать военных. Если бы те, кого вы называете революционерами, пришли и объявили, что вы желаете гражданское правительство, никаких убийств не было бы. Но вы пришли в оружием и начали убивать. Я не знаю, кто вы, но здесь вряд ли найдется кто-то, кто вас поддержит.
— Потому что вы запугали всех.
— А вы, значит не боитесь? Тогда выйдете сюда, назовите свое имя перед всеми и скажите, что вы защищаете тех, кто устроил бойню восемь лет назад. Выйдете!
Где-то в углу зала возникла драка. Какой-то эрт отбивался от кулаков, а затем выскочил в дверь.
— Думаю, мы можем продолжить. — Произнес Ринк.
В дверях напротив трибуны показалась голова.
— Вы еще заплатите за все! — Злобно произнес эрт.
Диа Рон, сидевшая с краю первого ряда сорвалась с места и метнулась к двери. Из-за нее послышался крик, лайинта вернулась назад и бросила на пол связанного эрта.
— Я долго терпела, командир, но всему есть предел.
— Кто это? — Спросил Ринк.
— Это один из сыночков казненных. Я не говорила вам. Он устраивал мне пакости и раньше.
Люди сидевшие в зале замерли в напряженном ожидании. Связанный лежал на полу и не мог ни говорить, ни двигаться.
«Я не могу его отпустить, Ринк. Он не просто угрожал. Он угрожал убить.»
— По предложению этого молодого эрта я открываю индивидуальный террор против него. — Произнес Ринк. — Специально для него будет открыта тюрьма, и он будет помещен в нее как первый заключенный без суда и следствия. Уведи его, Диа.
Происшедший инциндент был через некоторое время забыт, и снова началось обсуждение кандидатов в комиссию.
Набралось четырнадцать кандидатов и все они были введены в комиссию. Любой мог направить в нее свои пожелания и одновременно мог собрать свою группу, которая могла разрабатывать свой собственный проект.
Комиссия состояла в основном из командиров подразделений. Был установлен срок в три дня для выработки первого проекта. За эти же дни должны были сделать свои проекты и другие возможные группы.
Была высказана идея взять за основу модель самоуправления небольшой деревни, где выбирались несколько членов правления и они обладали всеми полномочиями.
Ринк не участвовал в обсуждении, объявив, что не желает, чтобы его мнение как-то влияло на собравшихся. Появилась Диа Рон в своем обычном виде эрта и, не говоря ничего, заняла свое место с краю в первом ряду.
«Ты хорошо его закрыла?» — Спросил Ринк.
«Лучше некуда. Из моего желудка еще никто без моего ведома не удирал.»
«Об этом лучше никому не говорить.»
«Я и сама понимаю. Раньше мне казалось, что он передумает, но теперь… Знаешь, что он выкинул по дороге? Он стал кричать, что я всех собираюсь съесть. Мне пришлось его заткнуть, но боюсь, проблем у нас с ним будет немало.»
Но пока эти проблемы еще не начались. Ринк покинул собрание, которое, казалось, не кончится. Ушла оттуда и Ли. Ди и Сай уже спали, и Ринка встретила Сайра.
— Сай уже лучше. — сказала она. — Она весь вечер просидела над уроками.
— Я не знаю, как тебя и благодарить, Сайра. — ответил Ринк, и Ли присоединилась к его словам.
— Не надо ничего. — сказала Сайра. — Мы же друзья.
Следующий день был в ожидании. Ринк и Ли занимались обычными делами, а Сайра продолжала наблюдения за девочками. В классе был какой-то беспорядок. Через несколько мгновений стало ясно, что кто-то сказал Вирту и Терни об их отце, и дети дразнили их. Они отбивались от оскорбительных слов, и Ди Ринк вместе с несколькими своими друзьями встала на их защиту. Учитель не мог с ними справиться.
Сайра наблюдала за Сай. Та, казалось, снова была где-то далеко, но она не была отключенной, как раньше. Ее голова работала, но она не обращала внимания на шум.
— Сай, скажи свое слово. Наших друзей обижают, а ты молчишь, как неживая.
— Что? Кого обижают?
— Вирт и Терни сыночки убийцы! — Выкрикнул кто-то.
— Кто это сказал? — Произнесла Сай, поднимаясь.
— Дети! Успокойтесь! Прекратите шум! — Кричал учитель, но ничего не помогало.
В класс вошли двое эртов лет двдцати — двадцати пяти.
— Здесь Ди и Сай Ринк? — Спросил один из них, перекрикивая всех.
— Здесь. — Ответила Ди. — Тихо все! — Закричала она что есть сил. Это на несколько мгновений отвлекло всех, и дети повернулись к вошедшим.
— Вы должны пройти с нами. — Произнес молодой эрт.
— Как? — Удивилась Ди. — Сейчас? Вас прислала Сайра? — Она выдала подсказку, и оба эрта подтвердили это.
— Нам можно идти? — Спросила Ди учителя.
— Да, конечно, если это нужно Сайре… — Ответил учитель.
Ди и Сай вышли из класса и пошли за эртами. Сайра видела это и продолжала следить. Она поняла, что дело нечисто, вызвала Диа Рон и Дика.
«Сайра, я слежу за ними. Надо как-то забрать девочек. Я их подменю.» — Ответила Диа.
«Где ты сейчас?»
«Недалеко за поворотом. Они меня не увидят, но надо пять секунд, чтобы их отвлечь.»
«Хорошо, Диа. Я сделаю это.»
Сайра в одно мгновение пронеслась в зал школы и оказалась рядом с двумя эртами и девочками в невидимой энергетической фазе.
— Куда мы идем? — Спросила Ди.
— Не говорите ничего, девочки. Вам угрожает опасность. — Сказал один из них.
— Какая опасность? — Удивилась Ди.
— Тихо. Вам все объяснят позже. Стойте здесь. Один из эртов заглянул за угол и никого не увидел. Они двинулись по коридору и в момент, когда обе девочки были напротив бокового коридора Сайра выскочила из энергетической фазы прямо перед идущими. Какого-то мгновения хватило на то, чтобы Диа Рон Схватила обоих детей и втянула в боковую дверь. Вместо девочек оказались две их копии.
— Сайра? — Спросила копия Ди.
— Я Дик. — Ответила Сайра.
— Вы идете к Сайре?
— Да. — Сказала Ди.
— Ну так идите. — Черный тигр перепрыгнул через всех четверых и побежал от них по коридору.
Два эрта стояли несколько секунд, глядя ему вслед.
— Почему мы стоим? — Спросила Ди.
— Идем. — Ответил один из них, и все четверо пошли дальше по коридору.
А в это время настоящие Ди и Сай сидели перед лайинтой, и она не давала им раскрыть ртов. Их глаза были наполнены страхом и непониманием.
— Успокойтесь, девочки. Все нормально. Сайра сейчас будет здесь. — Сказала Диа, когда поняла, что в коридоре никого не осталось. Она больше не держала Ди и Сай.
— Вы! Что вы хотите с нами сделать! — Выкрикнула Ди.
— Ничего, Ди. — Ответила лайинта. — Вы не должны были уходить с урока с незнакомыми.
— Но…
— Зачем Сайре присылать кого-то, если она может прийти сама. А вот и она.
Сайра в одно мгновение появилась перед девочками.
— Что происходит? — Снова спрашивала Ди.
— Ничего страшного. Сейчас вы просто вернетесь в класс. — Ответила Сайра.
— Да? А что с Виртом и Терни? Это правда, что их родители…
— Только наполовину, Ди. Их мать умерла, когда Терни был один год. А отец действительно был одним из заговорщиков.
— И его убили?
— Да, Ди. Иначе он убил бы других. Но это не значит, что Вирт и Терни в этом виноваты. Они не помнят своих родителей. И вы не должны никому говорить, что знаете об этом.
— Но об этом знает весь класс.
— Сейчас мы пойдем в класс, и я скажу всем, что это неправда. — Сказала Диа Рон.
— А вы вместе с Сай и своими друзьями приходите в обсерваторию. — Сказала Сайра. — Но ничего им не говорите. Хорошо, Ди?
— Хорошо.
— А ты, Сай, поняла?
— Да.
— Тогда идем.
— А зачем приходили те двое? — Спросила Сай.
— Мы узнаем это позже. — Ответила Диа. — Они не знают, что вы здесь.
— Как не знают? — Удивилась Ди.
— Я объясню вам попозже. Хорошо?
— Хорошо.
Девочки отправились обратно в класс и вошли туда вместе с Диа. Дети уже перестали кричать, и шел обычный урок.
— Прошу извинения. — сказала лайинта. — Я узнала, что кто-то наговорил всяких глупостей о родителях Вирта и Терни. Я хочу сказать, что все это неправда. И все, кто повторял эти глупости, должны извиниться перед Виртом и Терни. — Она направила Ди и Сай на свои места. — Вы сделаете это на перемене, а сейчас вы можете продолжить урок. И еще. — Диа Рон повернулась к учителю. — Никогда не отдавайте детей незнакомым. Я не знаю, зачем эти двое пришли за Ди и Сай.
— Они?… — Удивился учитель.
— Надеюсь, все все поняли. — Сказала Диа и вышла из класса.
Урок все же был сорван. Дети стали расспрашивать Ди и Сай о том, что случилось, но Ди и Сай не рассказывали, помня слова Диа Рон и Сайры не говорить о случившемся.
В конце занятий Ди, Сай, Вирт и Терни направились в обсерваторию. Сайра встретила их у выхода из класса.
А две другие Ди и Сай в этот момент сидели запертые в какой-то каюте и имитировали непонимание происходящего. Ди иногда начинала барабанить в дверь и требовать, чтобы их выпустили. Но ей никто не отвечал.
Обсерватория, как всегда, была пуста. Сайра вошла в нее первой, и за ней вошли четверо детей.
— Сначала мы поговорим о Вирте и Терни. — Сказала Сайра. — Сядьте все, пожалуйста. — Дети сели на пол. — Мне очень жаль, что кто-то наговорил о вас гадостей, Вирт и Терни. Но сейчас вы должны узнать, что часть слов о ваших родителях была правдой.
— Нет! — Вскрикнул Терни. — Это неправда!
— Успокойтесь. Вы должны быть мужественны. Эрты нередко ошибаются, но это не значит, что в этом виноваты их дети. То, что вы знали о своей матери раньше, чистая правда. Она умерла от болезни. Ваш отец был убит восемь лет назад. И вы не знали только то, что он был на другой стороне.
— Значит, это правда, что лайинта его съела? — Спросил Вирт.
— Эти неправда, Вирт. Диа Рон вообще никого не ела. Была казнь. И были казнены четверо. Среди них не было твоего отца. Он был убит раньше. И убит не лайинтой, а несколькими эртами, защищавшимися от нападения. В действительности нет даже точной информации, кто это сделал. В тот момент шел настоящий бой с применением оружия. И тогда были убиты многие. Вам об этом не рассказывали, потому что вы дети. И вы ни в чем не виноваты.
— Тогда почему Диа Рон сказала, что все неправда? — Спросил Вирт.
— Потому что тот, кто это сказал хотел сделать вам больно. И он все вывернул наоборот. Я рассказала вам это для того, чтобы вы знали. И я не хочу, чтобы вас дразнили и унижали. Я хочу сказать, что те, кто это сделал, сделали это нечестно. Они нанесли удар в спину. И еще. В вашей группе еще у четырнадцати детей родители были тогда на стороне заговорщиков. Этого они не знают. И вы не должны об этом говорить. Им скажут об этом, когда придет время.
— Значит, мы не такие, как все. — Произнес Терни.
— Нет, Терни. Вы такие же, как все. То, что когда-то произошло, давно в прошлом. Посмотрите на Ди и Сай. Они ваши друзья. И у вас есть еще немало друзей. Вы должны жить, как все. И неважно, что ваш отец совершил ошибку. Теперь вы знаете об этом и, я надеюсь, не сделаете такую же.
— Вы убьете тех, кто это сделал? — Спросил Вирт.
— Нет, Вирт. Мы не собираемся никого убивать. Если говорить точно, то никто из эртов не может представлять нам угрозы. Вы видели, что вчера было со мной. Ни мне, ни Дику, ни Ини ничего не будет, даже если какой-нибудь безумец выпустит в нас очередь из автомата. Так уж мы устроены.
— Они говорили, что лайинта собирается всех съесть. — Сказал Вирт.
— Кто они?
— Я не знаю. Это говорили дети в классе.
— А они не сказали, почему она не съела всех за пятнадцать лет?
Сай, сидевшая рядом с Сайрой, вдруг рассмеялась.
— Тебя что-то рассмешило, Сай? — Спросила Сайра.
— Я представила, как лайинта ходит по кораблю и глотает всех, кого встретит. — Ответила Сай. — И мне стало смешно.
— А мне она почему-то кажется злой. — Сказала Ди. — Я сегодня сильно перепугалась, когда она нас поймала.
— А ты знаешь, Ди, и ты, Сай, что Ини несколько раз спасала жизнь вашему отцу?
— Да? — Удивилась Ди.
— И вашей матери тоже. И именно благодаря Ини крейсер пятнадцать лет назад ушел от врага. Кое-кто об этом забыл и распространяет о ней грязную ложь.
— Получается, что кто-то специально делает всем плохо. — Сказал Вирт.
— Да, Вирт. И сейчас мы уже знаем, кто это делает. Так что вы, Вирт и Терни, можете быть спокойны. Они вас больше не тронут.
— А что вы с ними сделаете?
— Малость проучим. Это будет зависеть от того, насколько далеко они пойдут.
— Куда? — Не понял Терни.
— Насколько далеко они пойдут в своих грязных делах. Мы следим за ними и знаем все, что они сейчас делают. Ладно. Вирт и Терни, я хочу, чтобы вы сейчас оставили нас одних.
— А почему? — Спросила Ди. — Они же наши друзья.
— Разумеется, но это дело касается только вашей семьи.
— Хорошо. Мы уйдем. — Произнес Вирт, и оба брата удалились.
Сайра подждала некоторое время, пока они не ушли по коридору.
— Знаете вы или нет, я и Дик собираемся скоро улетать с корабля. — Начала Сайра.
— Как? Вы хотите улететь? — Удивленно произнесла Ди.
— Это предполагалось с самого начала. И лететь должен был весь крейсер, но эрты решили иначе. И поэтому мы улетаем на своем корабле.
Ди и Сай слушали Сайру, не совсем понимая, как это относится к ним.
— Но мы летим не одни. — продолжила Сайра. — С нами летит Ини, и с нами собираются лететь ваши родители.
— Но… — Еле удерживаясь от крика произнесла Ди.
— Я не закончила, Ди. Я хочу, чтобы вы летели тоже.
— Мы?! — Удивленно моргая глазами, воскликнула Сай.
— Да, Сай. Но мне почему-то кажется, что ты не хочешь.
— Как это — не хочу? — Снова удивленно сказала Сай. — Я хочу. Даже очень хочу!
— Это хорошо, Сай. А ты, Ди?
— Я… Я, да… — Проговорила Ди, почти не соображая. — Значит вы возьмете нас с собой?
— Да, если вы согласны. — Ответила Сайра. — Только есть одно условие. Вы не должны об этом никому говорить. Вообще никому, Ди и Сай. Об этом знают только Я, Дик, Ини, ваши отец и мать и вы.
— А почему нельзя говорить? — Спросила Сай.
— Вам уже известно, что есть такие эрты, которые хотят нам помешать. Сейчас они не действуют так, как хотели бы. Потому что боятся меня, Дика и Ини. Если же они узнают, что с нами отправляется ваша семья, они попытаются помешать. А нам не хотелось бы, чтобы перед отлетом здесь были беспорядки.
— А что будет потом?
— На корабле будет новое правительство и оно позаботится о порядке.
— А когда мы отправляемся? — спросила Сай.
— Еще точно не известно, но вы должны быть готовы отправиться в любой момент. Даже сейчас.
— Сейчас?! — удивленно воскликнула Сай.
— Да. Мы сумеем вас защитить в любой момент, но нам не хочется применять силу перед тем, как мы улетим. Это оставит плохое впечатление о нас. А сейчас я провожу вас домой. Вас не должны видеть, поэтому я и Дик сделаем это несколько особенно.
Рядом с Сайрой появился Дик. Девочки смотрели на хийоаков и не представляли, что произойдет через секунду. Дик и Сайра одновременно прыгнули на них. Сай и Ди оказались внутри тел черных тигров. Для них это был момент серьезного испытания, и первой реакцией были крики ужаса. Это были те самые моменты времени, когда можно было производить трансформацию, и обе девочки, не подозревая, превратились в лайинт. Одновременно с преобразованием Дик и Сайра перенесли детей домой, где их уже ждали Ринк и Ли.
Ди и Сай вывалились на пол, все еще пораженные происшедшим. Их крик прекратился, когда они увидели отца и мать. Ринк и Ли перед этим также прошли процедуру трансформации, и теперь все четверо стали другими. Они не знали всех возможностей нового вида и, не зная о них, не могли использовать.
— Вы нас напугали. — сказала Сай, глядя на тигров.
— Так было нужно. — ответила Сайра. — Вы теперь дома, но никто об этом не знает. И еще. С этого момента вы не будете ходить в школу. Я буду учить вас.
— И мы больше не увидимся с друзьями? — спросила Ди.
— Конечно, увидитесь. Но не сразу. Сначала я должна вам многое рассказать и показать.
Первая реакция на возможность превращения у Ди и Сай была совершенно дикой. Они так перепугались, что не могли произнести ни слова несколько минут. Сайра спокойно объясняла им все. Девочки должны были знать, что они могут делать, чего они могут не бояться. Что для них представляет опасность.
В течение нескольких дней Сайра показала им несколько приемов, в том числе и приемов борьбы, когда необходимо держать себя неизмененной, так, чтобы никто этого не видел.
Ди и Сай были удивлены, когда поняли, что их сила стала в много раз больше. Наиболее впечатляющим для них оказался прием пищи. Девочки не ожидали, что смогут есть чуть ли не все, что попадало под руку.
Чтобы как следует их натренировать, Сайра устраивала между сестрами состязания, и не только в силе, но и в уме. Ди и Сай теперь воспринимали школьный материал с легкостью.
Дни летели незаметно. Эрты, захватившие копии Ди и Сай, не подавали ниакаких признаков в течение нескольких дней. Обе девочки сидели взаперти. Их почти не кормили и давали только воду. Ринк и Ли не подавали вида, что знали, где девочки.
Ди и Сай все время находились дома и никуда не выходили. Они настолько увлеклись тем, что им рассказывала и показывала Сайра, что забыли обо всем. Ринк и Ли тоже учились владеть собой, но делали это не дома, а там, где находились. Их учили Диа Рон и Дик.
В это время на крейсере вовсю шли споры о том, какой проект лучше. Проходили собрания и митинги. Иногда доходило даже до драк. Ринк не вмешивался в это. Он уже знал, что будет делать дальше.
Один из проектов был принят большинством голосов. Его приняли прямо на одном из общих собраний, и было решено, что все вопросы могут быть решены общим собранием. Затем начались выдвижения кандидатов.
Шла уже вторая недела с тех пор, как были заперты две девочки. Диа Рон решила идти в наступление, и ее части подняли настоящий бунт. Они выбрасывали все, что им подавали в качестве пищи, постоянно кричали, но это не действовало на похитителей.
И тогда произошло нечто более серьезное. Копия Сай «умерла». А копия Дик, проплакав над Сай, также легла и приготовилась к «смерти». Это переполошило похитителей. Они попытались что-то сделать, но Ди «умерла» на руках одного из них. Они перепугались и попытались выбросить «трупы». Для этого шестеро эртов отправились в темные коридоры. Это была нежилая часть корабля. Там никого не бывало, и обычно там не включался свет.
Диа Рон следила за всеми похитителями и своей силой заставила их отправиться вместе. И там-то они и попались. Обе девочки ожили и, соединившись вместе, превратились в зверя, перекрывшего дорогу назад. С центрального пульта была закрыта переборка, и лайинта устроила бандитам настоящий ужас. Сначала все шестеро пытались выбраться. Они удирали от зверя, и Диа Рон не догоняла их сразу.
Через сутки эрты оказались без сил от постоянных погонь. Диа Рон разогнала их по разным углам и стала показываться то одному, то другому в виде их товарищей. В результате они стали шарахаться друг от друга.
Затем начали появляться полуобглоданные и окровавленные чудовища. Крики привлекли внимание кого-то снаружи, и к Ринку поступило сообщение, что кто-то оказался отрезанным в темных коридорах.
Это уже шел третий день злоключений похитителей. Сталкиваясь друг с другом, они наносили своим друзьям ранения, принимая их за лайинту. И когда Ринк открыл выход, в темные коридоры направились эрты для того, чтобы найти тех, кто там оказался.
Диа Рон спокойно вывела оттуда свою часть так, что ее никто не видел. Обессилившую шестерку доставили в госпиталь. Врачи осмотрели их и однозначно заявили, что все раны нанесены либо самими эртами, либо какими-то предметами. И этих предметов со следами крови было найдено немало. Лайинту в темных коридорах никто не встретил, и версия о том, что это было устроено ею, была отброшена.
В это же время проходили выборы. Их окончание означало конец власти Ринка Мака Ли. На собрании, где было представлено новое правительство, Ринк передал все свои полномочия выборному органу, а затем объявил о своем отлете вместе с Диком и Сайрой.
Последние события совсем расшатали дисциплину, и появились первые беспорядки. Новое правительство решило вскрыть склады с оружием и создать вооруженный отряд для поддержания порядка.
Но Ринка, Ли, Ини, Дика, Сайру это уже не касалось. Ди и Сай прощались со своими друзьями. День отлета уже был выбран. И он неминуемо приближался.
Корабль Дика и Сайры был готов к старту. Все семеро отправлявшихся в полет заняли в нем места, и впервые за многие годы корабль вышел в открытый космос. Дик и Сайра не торопились улетать сразу. Некоторое время они оставались в космосе около крейсера и словно прощались с ним. Они не знали, когда вернутся. Знали только, что вернутся. Еще не было известно, удастся ли прыжок, но по опыту Ринк, Ли и Ини знали, что двое хийоаков наверняка найдут выход и куда-нибудь да прилетят.
До цели было около двух тысяч световых лет и всего несколько минут прыжка. Корабль ушел в беспросветную темноту и выскочил недалеко от назначенной цели полета. Следующий скачок привел его внутрь системы, и на экране сразу же появилась точка, обозначавшая планету и то, что на ней есть жизнь. Это был триумф, и одновременно это означало, что надо быть очень осторожными. Ведь в корабле были лайинты, а не эрты. А это означало возможность атаки крылатых истребителей.
Дик ввел команду на перемещение к планете.
Корабль завис над планетой в нескольких тысячах километров от поверхности. Сканер выдавал информацию, и все следили за происходящим. Не было никакого изменения. Казалось, на планете вообще не видели прилетевших.
— У меня такое впечатление, что там нет ни одного эрта. — Произнес Дик. — Сканер не фиксирует их. Более того, я еще не обнаружил ни одного искусственного спутника или космического корабля. Похоже, их здесь просто нет.
— Это означает, что мы попали в прошлое? — Спросила Диа.
— Нет. Это означает, что мы настолько далеко от тех событий, что не видим их следов. Мы можем быть как в далеком будущем, так и в далеком прошлом.
— Но в будущем здесь должна быть более развитая цивилизация. — Сказал Ринк.
— Если она не была уничтожена в то время, откуда мы улетели. Ведь Диа не помнит, куда она отправила крейсер. Быть может, мы улетели на миллион лет вперед или назад.
— Значит, нам надо опуститься на планету и все узнать. — Произнесла Диа. — Если мы найдем следы прошлого, то мы однозначно будем знать, что мы в будущем.
— А если не найдем, тогда мы ничего знать не будем. — Сказал Ринк.
— Я приняла радиосигналы. Надо посмотреть, что это такое. — Сказала Сайра. Через несколько секунд на экране появилось какое то изображение. Некоторое время оно моргало, а затем остановилось и появилась обычная телевизионная картинка. Затем послышался и звук. Понять слова было невозможно, но изображение было вполне понятным.
— Похоже, это тенки. — Сказала Ринк.
— Какие же это тенки без хвостов? — Ответила Диа. — Да и лысые они все.
— Они что, все больные? — Спросила Ди. — Все завернуты во что-то.
— Они не больные. — Ответил Дик. — У эртов и лайинт нет такого понятия. Я не знаю, как называются эти шкуры на языке эртов. Они предназначены для того, чтобы не замерзнуть. Я подозреваю, что под ними нет шерсти. Или она настолько редка, что можно считать, что ее нет.
— Вот ужас! — Воскликнула Сай.
— Если мы опустимся туда, то вам придется стать такими же ужасными. — Сказала Сайра. — Вот, кстати, смотрите. — На экране появилось почти полностью раздетое существо.
— Оно выглядит, словно ощипанное. — Произнесла Ди, усмехаясь.
— Значит, теперь у нас есть кое-какая информация. — Сказал Дик. — С языком будут сложности, но их нетрудно преодолеть. Остается вопрос в том, как нам туда опускаться.
— Почему вопрос? — Спросила Ди. — Туда трудно опуститься?
— Опуститься не трудно. Но есть два варианта появления. Либо мы садимся у всех на виду и ждем реакции на наше появление, либо мы делаем это тайно. Мы не знаем, как они на нас прореагируют. А устраивать войну у нас нет ни желания, ни возможности.
— По крайней мере, у них есть самолеты. — Сказал Ринк, глядя на экран, где был показан взлетавший лайнер. Кстати, я смотрю, то, что у них нет шерсти на руках, даже хорошо. Она никуда не залезает. Посмотрите.
На экране показывались какие-то цеха, где работали жители планеты. Их руки были без одежды, и отсутствие на них шерсти только помогало. Эртам для подобной работы всегда приходилось надевать на руки подвязки, чтобы длинная шерсть никуда не лезла.
— А мне моя шерсть никогда не мешала. — произнесла лайинта, проводя одной рукой по короткой красной шерсти на другой.
— Знаю я тебя. — Сказал Ринк. — У тебя не руки, а универсальный набор инструментов. Я видел, как ты ими работала.
— Так и у тебя сейчас такие же. — Сказала Диа. — Только ты никак не научился ими пользоваться.
— Ладно вам спорить. — Сказал Дик. — Все равно лучше моих лап с когтями ни у кого ничего нет.
Все посмеялись и продолжили наблюдение за экраном. Там появились какие-то знаки и текст. Понять знаки и текст было невозможно. Текст некоторое время менялся, а затем вновь пошло изображение.
— Это похоже на войну. — Сказала Ди, наблюдая за разрывами, бегущими из под рушашихся домов жителями, затем изображение завертелось и, встав на бок, остановилось. — Что это? — Удивилась Ди.
— Это похоже на хронику. — Ответила Сайра. — Оператор либо ранен, либо убит. Он упал вместе с камерой.
Картинка поменялась, и появилось изображение одного из жителей планеты. Его одежда была в черно-красной расцветке, и он что-то говорил в течение нескольких минут.
Снова был показан кадр, где падал оператор и крутилось изображение.
— Видимо, рассказывают об этом операторе. — Сказала Сайра. Понять, о чем говорилось, было очень трудно. Изображение вновь показывало бои, летящие самолеты, сбрасывавшие бомбы, рушащиеся дома, взрывы, стрельба из крупнокалиберных орудий. Затем снова говорящий в красно-черном, и вновь новые картины войны. На этот раз голодные и оборванные жители, куда-то бредущие по дорогам, похороны умерших. Их сжигали на кострах.
После этого появилась какая-то карта с отмеченными точками. Голос за кадром что-то говорил. Некоторые точки вспыхивали ярче, а затем угасали.
Рассказ был о войне. О какой, друзья не знали. Может быть, она шла в этот момент, а может быть, уже закончилась.
Передача закончилась, и началась какая-то другая. В ней участвовало несколько десятков зрителей. И почти все время они о чем-то говорили. Изредка появлялись другие кадры, и каждый раз был кадр с одним и тем же знаком и текстом.
— Почему они все время его показывают? — Спросила Ини.
— Кто их знает. — Ответила Сайра. — Может быть, это реклама. Мы же не знаем, что там написано.
— А там нет других каналов? — Спросила Ди.
— А ты возьми, Ди, и посмотри. — Ответила Сайра. — Я же учила тебя, как включить экран и как ловить видеоизображение на него.
Ди включила монитор, который был перед ней, а затем стала пытаться что-то сделать. Она провозилась минут пятнадцать, прежде чем получила картинку.
— А звук? — Спросила она.
— Ищи канал рядом с каналом изображения. — Ответила Сайра. Ди нашла его буквально за две секунды. Смешанные звуки наполнили пространство корабля, и, чтобы не мешать друг другу, Сайра сделала перегородку между собой и Ди.
Ринк, Ли и Диа сидели немного в стороне и видели оба экрана. Какого-либо смысла слушать звук они не видели, потому что не понимали слов.
На экране Ди появились какие-то забавные мультипликационные картинки, и она привлекла своим смехом Сай. Они вдвоем уселись перед экраном и стали смотреть.
Сайра переключилась на другой канал и нашла какую-то учебную программу. Это было как раз кстати, и она перестала отвлекаться на чьи бы то ни было слова.
Корабль висел на стационарной орбите несколько дней. Никаких признаков активности в космосе не наблюдалось. Планета жила своей замкнутой жизнью. Для того, чтобы как-то называть жителей, Дик предложил слово, которым называли подобных существ на его планете. Их стали называть «людьми». Люди были похожи на эртов по своему сложению, но в отличие от них ходили совершенно прямо и всегда носили одежду. Даже когда казалось, что одежда не нужна, на них что-то да было одето. Слово «одежда«, также из словаря Дика и Сайры, было новым. В галактике эртов были существа, носившие одежду, но они не были основными жителями, и их названия не были известны Ринку, Ли и Диа. Ди и Сай тем более не могли этого знать. Они были еще детьми и все время, пока корабль висел в космосе, они смотрели канал, где показывали передачи для детей.
— Я не представляю, что мы можем здесь сделать. — Сказал Ринк в один из дней, похожих друг на друга, как две капли воды. — Не можем же мы все время только смотреть телеканалы?
— Ты прав, Ринк. — Ответил Дик. — Нам действительно пора что-то сделать. Для начала попробуем вылететь отсюда.
— Как? — Удивилассь Ини. — Ничего не делая?
— Попытка никогда не помешает. Сразу будем знать, надо нам что-то делать или нет. — Ответил Дик.
— Может быть… — Произнесла лайинта.
Корабль отпрыгнул от планеты, но выйти из системы не смог. Стало ясно, что необходимо что-то сделать на самой планете.
— Может, нам попробовать прыгнуть в будущее? — Спросила Ини.
— В этом случае мы не сможем вернуться на крейсер в момент старта. Мы окажемся там позже и неизвестно, что от него останется.
— Но так мы ничего не узнаем. Может, попробовать прыгнуть хотя бы на несколько дней или недель. По крайней мере, станет ясно, надо ли нам делать что-то сейчас, или же это будет нужно неизвестно когда.
— На пару месяцев, на полгода можно. — Ответил Дик и ввел команду. Корабль свободно совершил скачок. Планета, бывшая перед ним, оказалась где-то на другой стороне орбиты. — Полгода — и ничего. — сказал Дик. — Дальше мы рискуем просто потерять время.
— Значит, остается только лететь на планету. — Произнес Ринк.
Корабль прыгнул, и планета оказалась рядом.
— Ясно, что мы должны спуститься. Также ясно, что сейчас делать там нам практически нечего. Остается только лететь вниз и просто чем-то заняться. Все равно чем. Всем, что понравится.
— Значит, мы будем жить среди этих людей? — Спросила Сай.
— Да. Поживем, узнаем язык, может быть, получим какую-нибудь информацию. Кто знает, что здесь произойдет?
— И это значит, что нам не следует показываться. — Сказала Ини.
— Да, хотя это не такое жесткое условие. Ничего страшного, если кто-то узнает. Но, конечно, не следует показываться каждому встречному. А теперь летим вниз. Думаю, найдем какой-нибудь пустой остров, там и остановимся. Устроимся, полетим к людям и посмотрим как они живут. Так что, Ди и Сай, вам командовать спуск.
— Как это? — Удивилась Ди.
— Вы же никогда не были на планете. — Сказала Сайра. — Вот и командуйте.
Ди и Сай переглянулись, а затем вместе скомандовали старт. Корабль изменил направление движения и пошел к планете. Теперь было открыто окно, и девочки наблюдали за приближением планеты. Сначала они не ощущали ничего, затем огромные размеры мира, в который они летели, начали свое действие на них.
Дик и Сайра специально вели корабль в обычном режиме, а не скачками. Это давало полное впечатление от величественной картины приближающейся планеты. Девочки ощущали какое-то приподнятое настроение, затем появился какой-то страх из-за огромных размеров приближающегося мира.
— Я не думала, что она такая большая… — Проговорила Сай, глядя в окно, где половину всего пространства занимала планета. Корабль начал вход в атносферу, и на этом месте Дик ввел команду прыжка. Корабль не был приспособлен для торможения в атмосфере.
Он оказался над морем и полетел на высоте около километра. Внизу были острова, кое-где были видны корабли. Дик вел корабль к одинокому острову в океане. Этот остров был присмотрен заранее. На нем не было обнаружено людей и чего либо, что указывало на их заинтересованность островом. Корабль оказался над бескрайним морем и через час прилетел на место.
Ди и Сай настолько были заворожены видом из окна, что не замечали времени. Даже простой вид океана и облаков над ним казался им фантастическим. Они готовы были смотреть на это и еще.
Ринк, Ли, Диа, Дик и Сайра выскочили из корабля, а Ди и Сай только выглянули оттуда с каким-то опасением.
— Я боюсь. — Произнесла Ди, глядя вниз.
— Не бойся, Ди. — Сказал Ринк. — Сай, прыгайте.
— Здесь нет потолка. — Сказала Сай, глядя вверх.
— Конечно. Это же планета, а не корабль.
Девочек пришлось уговаривать несколько минут и они согласились выйти, когда Сайра переменила свой вид и превратилась в птицу. Она взлетела вверх и сделала пару кругов над всеми.
Страх девочек на некоторое время улетучился, и они выпрыгнули на землю. Ди опустилась на колени и стала смотреть на траву.
— Я никогда не видела столько травы! — Воскликнула она. — Боже! Как здесь здорово!
— Вот видите. — Сказала Ли. — А вы боялись.
— Земля мягкая. — Произнесла Сай.
— Конечно. — Ответила Ди. — Ты же помнишь, какая была земля в оранжереях крейсера. Только там по ней нельзя было ходить. А здесь земля везде. Или почти везде.
Ди закружилась на месте и подняла голову вверх. Из ее груди вырвался крик радости, который оборвался через пару секунд.
— Смотрите! — Воскликнула она, показывая в море. — Что это?
К острову на большеой скорости двигался корабль.
— Ди, Сай, как я вас учила? — Произнесла Сайра. — Сейчас мы превратимся в людей.
— В людей? — Удивилась Ди.
— Да. Мы же не должны выдавать себя. Смотри на меня.
Сайра переменила свой вид за пару секунд. Она превратилась в подобие человека. За ней последовал Дик, а затем Ини.
— Ну, друзья, теперь ваша очередь. — произнес Дик.
Первые попытки оказались не совсем удачными, но через два — ри раза все получилось.
— Не забывайте, что вы не должны меняться. — Сказала Сайра.
— А как же одежда? Люди должны быть одеты. — Произнесла Сай.
— Вот так. — Ответила Сайра и на ней появилась одежда. — Вам придется потрудиться. Сделайте на себе что-нибудь похожее.
— А что с кораблем? — Спросила Ини. — Его же сразу обнаружат.
— Об этом можено не беспокоиться. — Ответили Дик и Сайра. — В одну миллисекунду они превратились в огненно-зеленые молнии, и корабль исчез в том же зеленом сиянии. Дик и Сайра вновь оказались людьми и появились на том месте, где стояли.
— Никак не могу привыкнуть к этим вашим фокусам. — Сказала лайинта.
— А теперь давайте спрячемся за скалой и будем наблюдать за кораблем. — Сказала Сайра.
Корабль был еще достаточно далеко. Скорее всего, с него не могли видеть тех, кто был на острове, но рисковать было незачем. Надо было сначала узнать, что это за корабль и с какой целью он шел к острову. Возможно, люди видели посадку летающего объекта, тогда могли появиться сложности.
Корабль подошел к острову и бросил якорь недалеко от берега. Несколько катеров спустились на воду и быстро поплыли к острову. В каждом из четырех катеров было по шесть человек.
Семерка друзей продолжала наблюдение. Люди высадились на берег и, вытащив какое то оборудование, начали перетаскивать его на небольшое плато, возвышавшееся рядом.
— Надо узнать, что это такое. — Сказал Дик. — Не высовывайтесь. — Он вновь стал черным тигром и, пробежав за скалой, выскочил на плато с другой стороны.
Люди продолжали что-то делать, не замечая зверя. Дик медленно пробирался сквозь заросли и оказался рядом с работавшими. Люди все еще его не замечали в высокой траве и продолжали работу.
— Не понимаю, как это они его не замечают. — Произнесла Ини.
— Может, они глухие и слепые. — Ответила Сайра. — Смотри, кто-то его увидел.
Человек, увидевший Дика, вскрикнул, и все остановились. У кого-то в руках появилось оружие. Дик скрылся в траве и быстро пробежал в сторону. Выстрелы вспугнули нескольких животных. Какие-то птицы вспорхнули из травы, но Дика этим нельзя было испугать.
Люди еще несколько минут смотрели в траву, ходили, иногда стреляли, но Дик в этот момент был уже на другой стороне плато и осматривал ящики, которые были туда перенесены.
— Это какие-то контейнеры. Внутри всякая дрянь. — сказал Дик, вернувшись.
— Какая дрянь? — Спросила Ини.
— Мне кажется, это какие-то отходы. — Ответил Дик.
— И чего они их сюда притащили? Зачем столько возни с отходами?
— Я сказал, что мне это кажется. В общем, я не вижу в них никакой опасности для нас.
Люди в этот момент вновь занялись перетаскиванием ящиков, но оставили нескольких наблюдателей, которые следили за всем, происходящим вокруг.
— Думаю, они скоро отсюда уберутся. — Сказал Дик. — Хотя кто их знает? Там, где они оставляли ящики, есть еще несколько десятков таких же, но более старых. Поэтому я и решил, что это отходы. В них та же самая дрянь.
— Может, они сильно ядовиты? — Спросила Сай.
— Может быть, но не для нас. Я проверю их еще, когда они уплывут. В принципе, можно будет их ликвидировать.
— Как?
— Сжечь например. Или использовать как топливо для реактора. Подождем, пока они не уйдут.
Люди покинули остров примерно через два часа. Они устроили на берегу костер, немного походили, а затем сели в катера и отправились на свой корабль. Он еще какое то время стоял у берега, а затем поднял якорь и уплыл так же быстро, как приплыл.
Семерка прошлась по острову, затем все собрались около ящиков и Дик, применив свою огненно-зеленую форму, прошел сквозь ящики.
— Я был прав. — Произнес он. — Отойдите подальше, друзья. Сейчас я устрою небольшой фейерверк.
Все разошлись, и огненная стрела Дика прошила все контейнеры. Как старые, так и новые. Взрывы разнесли ящики. Вспышка красно-черного огня поглотила все прилегающее пространство, а затем превратилась в ослепительно-белую. Ударная волна разворотила несколько скал рядом, и ярко-белый огонь исчез в одну секунду.
Дик оказалася рядом со всеми.
— Вот и все. — сказал он.
— Что ты сделал? — спросила Ини.
— Можно сказать — съел. — усмехнувшись, ответил Дик. — Я сжег все, что там было, а затем развалил тяжелые ядра на водород и гелий.
— Но для этого надо очень много энергии. — сказал РИнк.
— Энергия пространства, Ринк, иногда делает то, что кажется невозможным. Если развалить одно ядро, то потребуется энергия. Если десять, тоже потребуется энергия, но если один из этих десяти распадов изменить и, скажем, полностью взять энергию нескольких протонов, то баланс сохранится.
— Да, но протоны просто так не превращаются в энергию. Для этого нужны…
— Антипротоны. А вот их-то, Ринк, хоть пруд пруди, когда они требуются. Ты спросишь, откуда? Я отвечу. Из космоса. Они прилетают сами.
— Но…
— Не надо сейчас все это обсуждать. — сказал Дик. — Все это слишком запутано, чтобы понять за несколько минут. Десятки цивилизаций не могли это понять, так что не надо пытаться делать это вот так. Так есть, Ринк.
Приближалась ночь. Друзья развели небольшой костер и сели в круг. Самую большую радость испытывали девочки. Для них было удивительно бегать по траве, встречать каких-то животных и птиц. Некоторые животные удирали от них, другие были более доверчивыми. Попался и какой-то хищник. Он ходил кругами, так и не решившись напасть на детей.
Остров был довольно крупным и представлял собой множество скал, ущелий, плато.
На них было на мало лесов. В ущельях текли реки. Обитателями острова были только дикие животные. И было непонятно, почему этот красивый остров был не заселен.
Единственной причиной можно было бы назвать его удаленность от других островов и материков, но при наличии кораблей и самолетов эта причина не могла быть серьезной.
Дик и Сайра проводили исследования. Они установили вполне нормальную сейсмическую устойчивость. В окружающей среде они не нашли никаких противопоказаний. Не было никаких признаков, что на острове могли бушевать сильные ураганы. В лесах было мало поваленных деревьев, а значит, сильные ветра их не трогали.
— Думаю, остров нам подходит. — сказал Дик в один из вечеров. — Мы можем спокойно организовать здесь базу.
— А если мы в прошлом? — спросила лайинта.
— Не имеет значения, Ини. — ответил Дик. — Мы здесь. Для нас это настоящее, и мы можем делать все, что угодно. Но разумеется, все надо делать в разумных пределах. Мы знаем, что должны быть осторожны, не должны показываться. И поэтому наша база будет тайной. Астерианцы, например, могли оставаться незамеченными сотнями лет. Они строили свои заводы под землей и не показывались. То же самое можем сделать и мы. Мы организуем базу, построим свой завод, и никто об этом не узнает.
— А если все же кто-то узнает?
— Значит, так было суждено. Но наша задача все же постараться этого не допустить. Возможно, даже силой.
— Мне все это кажется каким-то безумием. — сказал Ринк. — Нельзя допускать, но если это случится, то можно. Так?
— Ты почти угадал, Ринк. К этому надо добваить то, что мы не знаем, станет ли наша база известной или нет. Понимаешь, Ринк. Если мы сейчас сделаем все не так, то может измениться история. Например, если мы в прошлом и наша база будет известна, то о ней узнают эрты, но тогда о ней будешь должен знать ты, но ты ничего не знал о хийоаках, когда улетал.
— В таком случае, если здесь появятся эрты, мы должны будем скрыть базу от них?
— Да. У нас нет другого варианта. По крайней мере, пока мы не знаем, где мы. Когда узнаем, все станет более очевидным.
— Ладно, Дик. Давай сделаем так. Я не буду особенно распрашивать, что и как. Надеюсь, ты знаешь что делаешь.
Жизнь на острове продолжалась. Прошел почти месяц. Дик и Сайра ничего не начинали строить. Был построен только небольшой дом в лесу, где все жили, как на курорте. Сайра продолжала учить детей. В этом принимала участие и Ли. В основном все занятия сводились к обучению основам физики, химии, математики и других точных наук. Ли рассказывала девочкам об истории содружества эртов, вспоминала различные рассказы. По вечерам устраивались небольшие представления. Жизнь чем-то напоминала жизнь на космическом корабле, но в отличие от него, вокруг было огромное непознанное пространство.
В один из дней Ди прилетела домой с сообщением о прибытии того же корабля, и все отправились посмотреть, что произойдет.
Корабль оказался не один. С обоих корблей на берег высадились вооруженные люди и направились на плато. Смысл этого мероприятия не был ясен. Люди были удивлены, когда не обнаружили ящики, стали ходить вокруг и искать. В другой группе явно чувствовалось недовольство, и все закончилось настоящим боем с применением оружия и гранат. Бой продолжался до тех пор, пока одна из групп не оказалась уничтоженной. Другая понесла большие потери и сообщила по радио о происшествии. В результате завязался бой между кораблями, и оба корабля, получив повреждения, пошли ко дну. Дно оказалось не так далеко, и корма одного из них осталась над водой. От другого над водой остались только мачты.
Оставшиеся люди с кораблей добрались до берега. Кто вплавь, кто на лодках, и на берегу вновь произошла перестрелка. В результате несколько человек из одной команды оказались в плену у другой, и группа, победившая на острове, присоединилась к победившей команде. В общей сложности на острове оказалось двацать семь человек из одной команды и четырнадцать пленных из другой.
— Ну что же. — произнес Дик. — Теперь у нас есть соседи. Все помнят, как надо разделяться?
— Ты хочешь, чтобы нас стало больше? — спросил Ринк.
— Я хочу, чтобы мы смогли удрать в любой момент. — ответил Дик. — Вдруг им взбредет в голову нас сжечь?
— Мне страшно. — произнесла Ди.
— Не бойся, Ди. Ведь они пока еще не знают о нас. И не знают, что мы можем. Так что делай вот так и вот так. — Дик показал, как от его руки отделилась часть и, превратившись в птицу, взлетела вверх.
Через полминуты вверх взлетело еще шесть птиц, и они улетели.
— Долетим до нашего укрытия. Помните пещеру высоко в скале? Надо будет только набрать вес и отправить свои части туда. Там их точно никто не достанет. Но, я думаю, эти предосторожности будут излишними.
У каждого из семерки теперь было по две части. Для Дика, Сайры и Диа это было обычным делом, а для Ринка, Ли, Ди и Сай это стало некоторым испытанием. Им пришлось некоторое время приспосабливаться к тому, что две части были в разных местах и к ним приходила разная информация. Действительно, получалось так, что одна нога здесь, а другая там.
Семерка продолжила слежку за высадившимися. Они отправили на корабли пару катеров, и те вернулись оттуда с продуктами питания. Пленных держали связанными, и никто из них не мог ничего сделать.
Приближалась ночь.
— А что, если нам освободить пленных? — спросил Ринк.
— Это может быть резонно. — ответил Дик. — Нам надо немного изменить свой вид. Сделаться похожими на дикарей. Смотрите на меня.
Дик несколько переменился. Его одежда превратилась в шкуру какого-то зверя и закрывала только нижнюю часть тела. Волосы стали лохматыми. Дик взял в руки землю и перепачкал ею свои ноги. Некоторое время продолжался переобряд, и вскоре все стали похожими на группу каких-то дикарей. Дик выломал какую-то сухую палку и сказал сделать что-то подобное Ринку и Диа. Остальные оставались базоружными.
— А теперь подберемся поближе и тихо. Надо дождаться темноты.
Вскоре наступила ночь. Дик оставил всех и подобрался к огням. Пленные сидели связанными несколько поодаль и почти все заснули. Дик тихо подполз к одному из них, показался рядом с ним и закрыл ему рот, чтобы тот не закричал. Одновременно Дик закрыл себе рот второй рукой и кивнул головой, надеясь, что человек поймет его знак. Тот кивнул в ответ и Дик, вытащив острый коготь из-за пояса, начал перерезать вереку.
Первый человек был освобожден, и Дик тихо подошел ко второму. Был освобожден и второй, а затем первый дернул его и показал в сторону леса. Дик показал на других связанных, но было похоже, что освобожденные не желали освобождения остальных.
Дик посмотрел на связанных, на двух освободившихся, и почти молнией метнулся в сторону леса. Он встретил там двоих и знаками стал показывать, куда идти.
Они отошли примерно на расстояние колометра, когда первый освобожденный заговорил. Что тот говорил, не было понятно. Дик позвал своих друзей, и все семеро окружили двоих. Парочка, не ожидая этого, немного испугалась, но не высказала этого словами. Дик попытался объясниться с ними. Он показывал на своих друзей и называл их по именам.
Два человека поняли это и назвали свои. Их звали Тривлоим Винтрес и Рендиловес Рентрант. Дик стал повторять слова и специально запутался. Тогда ему были названы два других имени, более коротких. Трив и Ренди.
В основном говорил Трив. Он был первым освобожденным. Дик попытался спросить знаками, почему Трив не дал ему освободить остальных. Трив что-то показывал, и Дик понял, что остальные не друзья.
Чтобы запутать следы, Дик провел всех по небольшому ручью и вывел на каменистую местность. Двигаясь в свете двух небольших естественных спутников, группа добралась до леса, в котором был построен дом. По дороге Трив что-то пытался объяснить Дику, но его объяснения были туманными и непонятными. Даже со знанием нескольких сотен слов, полученных во время просмотра телепередач, было трудно понять слова Трива. Было похоже, что он вообще говорил на другом языке.
Трив и Ренди были удивлены, увидев бревенчатый дом, и с некоторой осторожностью вошли внутрь. Их движения и действия показали, что они поняли, что дом был построен недавно. В нем было три комнаты. В одной расположились Ринк, Ли, Ини, Ди, Сай и Сайра. В другую Дик впустил двух человек и остался вместе с ними, чтобы научиться говорить Дик стал повторять слова, сказанные Тривом и Ренди. Некоторое время они говорили, а затем Трив дал понять Дику, что хочет есть.
Через несколько минут около дома был разведен огонь, и на нем поджарено несколько кусков мяса. Дик все время был около Трива и Ренди и не пропускал ни одного слова. Ни Трив, ни Ренди не понимали, что надо делать. Они не думали, что Дик учит слова, и не пытались ничего объяснять. И только вопросы Дика немного их расшевелили и они стали отвечать. Но и эти ответы были недолгими. Оба гостя заснули прямо около костра.
Ранним утром Сайра ушла, чтобы узнать о том, что было в лагере остальных людей. Там еще не поняли, что двое сбежали, и Сайра, прикрываясь травой, сделала новый трюк. Она замела все следы и, превратившись в зверя, оставила новые. Теперь все выглядело так, словно двоих утащил зверь. Для большей убедительности Сайра оставила кровяные пятна на месте, где лежали пленные, и уничтожила веревки. Затем она забралась на ближайшее дерево и стала наблюдать.
Примерно через час кто-то решил проверить пленных и, увидев следы зверей и кровь, поднял всех своим криком. Толпа собралась вокруг места со следами. Страх заставил выставить охрану, но никому не пришло в голову пройти по следам хищников.
В это время Дик разбудил Ренди и Трива. Он снова попытался говорить с ними, но Ренди и Трив явно не желали это делать. Казалось, они потеряли интерес к своим освободителям и говорили только друг с другом. Дик постарался быть настойчивым, но в ответ только получил грубость. Трив и Ренди оказались неблагодарными. И тогда Дик ввел в действие свою козырную карту. Диа Рон ушла в лес. Затем Дик издал крик, который мог напугать кого угодно.
Трив, явно не ожидая этого, разозлился и попытался ударить Дика. Но он не успел. Выскочивший из леса зверь, которым была Диа Рон, свалил Трива. и встал над ним оскалившись и рыча.
Ренди, увидев такую картину, перепугался и попятился назад, но наткнулся на Дика.
— Дик хочет знать. — произнес Дик известными ему словами.
— Да, да. Дик узнает. — еле шевеля губами, произнес Трив. Дик сделал знак, и Ини освободила человека, но не ушла. Она села и стала наблюдать за обоими.
Дик знаком указал Триву и Ренди сесть на землю около него и начал свои расспросы. В это время из дома вышли Ринк, Ли и двое девочек. Дик объяснил им ситуацию, и они просто разошлись по своим делам, как это бывало по утрам.
Ди и Сай отправились в лес, чтобы поймать завтрак, Ринк пошел за дровами и начал разводить костер, а Ли собирала ягоды и плоды с деревьев.
Одновременно с Диком Сайра слушала слова, которые произносили люди в лагере и обучение шло значительно быстрее. Трев и Ренди были напуганы. Они поняли, что совершили ошибку, не приняв Дика как надо. Теперь они сидели перед ним и не могли ничего поделать. Зверь, сидевший сзади, не давал им ни на секунду забыть о своем положении. Дик спрашивал и спрашивал. Он заставлял людей объяснять слова, рисовать на песке то, что было неясно. Перерыв был сделан только после того, как девочки принесли из леса пару зверей, похожих на зайцев. Был приготовлен завтрак, и Дик предложил мясо Треву и Ренди.
Они наотрез отказались, и кое-как объяснили Дику, что они не едят этих животных.
— Вчера ели. — Ответил им Дик. Его слова довольно сильно подействовали на Трева и Ренди. Казалось, они испытали какое то отвращение, но то, что было съедено, было уже съедено. Дик спокойно съел на виду обоих большой кусок мяса. Затем он отошел от них и несколько минут ходил в лесу неподалеку.
Когда Дик вернуллся, в его руке был большой паук. Дик видел таких в лесу и сделал себе подобного из своего тела. Подойдя к Треву и Ренди он несколько секунд играл с пауком, а затем засунул его себе в рот и съел.
Ди, Сай, Ринк и Ли подбежали к нему и двум людям, чтобы узнать, что произошло. Оба человека издали такие крики ужаса, что из-за них перепугались птицы и, взлетев над лесом, подняли сильный гвалт.
— Дик умрет. — произнес Трев.
— Дик не умрет. — ответил Дик.
— Дик съел смерть. — снова говорил Трев.
— Дик съел не смерть. Дик съел мясо. — ответил Дик, говоря знакомыми словами. — Дик хочет знать. — эти слова означали. что Трев и Ренди должны снова отвечать на его вопросы.
Сайра сообщила, что несколько человек из лагеря пошли в лес. Они направились в другую сторону и не представляли угрозы, но все же за ними надо было следить.
Трев и Ренди все еще сидели перед Диком и учили его говорить. Вечером они снова отказались есть масо зайцеподобных зверей и приняли только воду.
Дик ввел обоих в дом, затем связал им руки и усадил около стены.
— Дик спас Трев и Ренди. Трев и Ренди принадлежат Дик. — сказал он, а затем указал на Ини, вошедшую в дом. — Трев не будет слушать Дик, Ини съест Трев. Ренди не будет слушать Дик, Ини съест Ренди.
Слова были вполне понятны обоим. Им некуда было отступать.
На следующий день все повторилось. С той лишь разницей, что Дик знал значительно больше слов. Сайра видела, каких зверей убивали люди себе на обед, и девочки на этот раз принесли именно таких зверей. Трев и Ренди приняли мясо, но вечером снова отказались от зайцев. Ини на некоторое время уходила, и Дик предупреждал обоих, что Ини не уйдет далеко.
— Дик не боится, что Ини съест Дик? — спросил Трев в один из моментов.
— Ини друг Дик. Ини не съест Дик.
— Трев Друг Дик. Почему Дик не отпустит Трев? — спросил Трев.
— Дик освободил Трев. Трев ударил Дик. Трев неблагодарен. Трев не друг Дик. — ответил Дик.
— Трев благодарен. Дик не понимает Трев. Трев не ударил Дик. — произнес человек.
Но Дика невозможно было обмануть. Он продолжил свои расспросы и теперь уже стал требовать рассказать о тех людях, которые остались на берегу.
Трев не рассказал ничего нового. Он рассказал, что они приплыли, и их обманом захватили в плен плохие люди. Он стал предлагать Дику натравить на них Ини.
— Дик знает, что делает. — произнес в ответ Дик. — Дик не глупый. Дик знает, что люди убьют Ини, если она придет к ним. Трев не друг, потому что предлагает плохие вещи. Трев не захотел освободить остальных людей. — Трев пытался что-то объяснять, и Дик снова спрашивал у него значения слов.
Дни шли, как прежде, но с некоторым разнообразием. Люди на берегу не заходили далеко и не могли обнаружить дом и двоих, которых считали погибшими.
Сайра продолжала наблюдение. Теперь было ясно, что на острове должна была произойти сделка, и товаром были контейнеры, уничтоженные Диком. Не было ни единой капли сомнения в том, что сделка была незаконной. Два корабля принадлежали двум преступным группировкам, и их поведение на острове только подтверждало это.
На шестой день в море появился корабль, идущий к острову. Первой его заметила Сайра, и это стало поводом к тому, чтобы выпроводить Трева и Ренди. Дик поднял их и приказал идти. Ини была рядом, и оба человека не посмели не подчиниться.
Дик провел их к берегу, а затем заставил идти по направлению к людям. Трев и Ренди еще не понимали, куда их ведут, и поняли, только когда, выйдя из-за скалы, наткнулись на вооруженный пост охраны.
Их приняли с распростертыми объятиями, и через несколько минут оба оказались связанными и отправленными к остальным пленным. Слова двух пленников о дикарях на острове были восприняты со смехом. Но когда Трев сказал о большом звере, который подчинялся вождю дикарей, смех прекратился, и главарь второй группировки приказал Треву показать путь к дому дикарей.
Пятнадцать вооруженных людей отправились в лес. Они еще не знали о прибытии корабля, потому что тот пришел с другой стороны и бросил якорь в стороне от двух затонувших кораблей.
Сайра предупредила всех о вооруженном походе, и в тот момент, когда бандиты пришли на место, в доме никого не было. Костер еще не потух, и люди стали искать следы. Первыми они нашли следы Ини, и они подтвердили слова Трева. Но других следов было мало. И они никуда не вели.
А в это время на лагерь, находившийся на берегу, произошло нападение. Все оставшиеся охранники были убиты, а пленные освобождены. Нападавших было около пятидесяти, и Дик принял новое решение.
Он выскочил перед возвращавшимися в лагерь. Люди тут же схватились за оружие.
— Не убивайте Дик. Дик друг. — произнес Дик на ломанном языке. — Трев враг. Дик знает. Дик хочет помочь.
Слова Дика заставили идущих остановить свое намерение стрелять.
— Что Дик знает? — спросил один них.
— К острову пришел корабль. Люди на берегу убиты. Пленные свободны.
— Что? — воскликнул главарь.
— Дик привел Трев и Ренди. Дик остался и смотрел. Дик видел, как люди ушли. — Дик знаком показал на тех, кто был перед ним. — Дик видел как пришли другие люди. Те, кто был на берегу, убиты. Пленные свободны.
— Сколько их? — спросил главарь.
— Дик не знает. Дик не знает, как сказать. — Дик посмотрел на свои пальцы и показал сколько, на них. В общей сложности он показал сорок восемь, потому что пальцев на каждой руке было по шесть. — Дик может ошибиться, но не много.
— У Дика есть зверь?
— Ини. Она друг Дика.
— Почему Дик увел Трев и Ренди?
— Дик не знал, кто друг. Дик думал, поможет пленным, они станут друзьями. Дик освободил Трев и Ренди. Трев не стал другом Дик. Новые люди на берегу знают, куда идти. Они идут сюда.
— Дик знает, где спрятаться?
— Дик не понимает всех слов. — произнес Дик. По смыслу он догадался о значении нового слова, но оно могло быть и другим. Главарь знаком объснил занчение слова.
— Дик знает, где спрятаться. — ответил Дик. — Дик не знает, как зовут друга.
— Дик может звать друга Дарс. — ответил человек.
— Дарс и друзья Дарса должны идти за Дик. Ини здесь. Не убивайте Ини. Ини — друг.
Дарс приказал всем не стрелять в зверя, предупредив, что выстрелы могут быть услышаны.
— Дик не хочет вести Трева. — произнес Дик, глядя на него.
— Пусть Дик убьет Трева. — ответил Дарс.
— Дик не убивает людей. — ответил Дик.
— Трев враг. — ответил Дарс. — Трев должен умереть.
— Тот, кто убивает людей, не может быть другом Дик. — ответил Дик. Его ответ сильно задел главаря банды, но тому в этот момент нужно было другое.
— Тогда Дик — настоящий друг. — произнес он. — Дарс не убивает людей.
— Дарс врет. — произнес Трев.
— Дик не слушает слова врага. Дик слушает слова друга. Дарс — друг. Трев — враг. — произнес Дик.
— Дик говорил, что Ини убьет Трев. — произнес Трев. — Значит Ини — не друг Дик.
— Трев говорит глупость. — ответил Дик, и это вызвало бурный смех среди людей.
— Что тогда делать с Трев? — спросил Дарс.
— Ини прогонит Трев. — ответил Дик.
— Но Трев скажет, что мы здесь. Люди с берега придут и убьют нас.
— Дик знает, где спрятаться. Трев не знает это место. Трев не знает, куда пойдет Дик и куда пойдет друг Дик.
— Хорошо. — произнес Дарс.
— Ини. — произнес Дик, и она чуть ли не свалилась ему на голову, спрыгнув с дерева. Все ахнули, поняв, что зверь мог прыгнуть на кого угодно, и никто его не видел вверху. Дик показал Ини пару знаков и указал на Трева. Ини уже знала, что делать, но надо было показать всем, что Дик как-то управляет ею.
Ини зарычала, двигаясь на Трева, и тот попятился назад. Через минуту он уже бежал через лес, и все смеялись над ним. Ини знала, что делать. Она бежала сзади, чуть ли не наступая человеку на пятки, и гнала его.
Трев поднял крик, и Ини у всех на глазах свалила его на землю. Крик оборвался. Ини несколько секунд стояла над человеком, затем отошла. Трев поднялся и снова побежал. На этот раз он уже не кричал, поняв, что Ини это не нравится.
— Ини умная. — Произнес Дарс.
— Ини все понимает. — Ответил Дик. — Дарс и люди Дарса должны идти за Дик.
Дик повел их через лес, ввел в ручей и заставил всех идти по воде. Дарс сразу понял уловку Дика, но половине его людей пришлось объяснять смысл хождения по воде.
Где-то вдалеке прогремели выстрелы. Все прислушались. Выстрелы не продолжались. Дик вообще не обратил на них внимания и двигался дальше.
— Ини знает оружие. Ини не попадется. — произнес Дик, шагая по воде.
— Как Дик попал на остров? — спросил Дарс.
— С неба. — произнес Дик, показывая наверх.
— Инопланетянин. — усмехнулся кто-то. Дик понял значение слова из мысленных сигналов людей.
— Сам ты инопланетянин. — Ответили на это слово. — Он прилетел на самолете.
— Дик прилетел на самолете? — Спросил Дарс. Дик снова заставил его объяснять значение слова, а затем подтвердил это предположение.
— А где самолет? — Спросил Дарс.
— Самолет улетел.
— Дик давно на острове?
— Дик не знает как сказать. — Ответил Дик, а затем стал на пальцах говорить, сколько он находился на острове.
— Дик видел других людей на острове раньше?
— Дик видел. Люди приплыли на корабле и принесли… Дик не знает как сказать. — Дик снова стал на пальцах объяснать что принесли люди.
— А потом? Дик видел, кто унес ящики?
— Никто. Был огонь. Ящики сгорели. — Ответил Дик, показывая руками взрыв. — Был очень большой огонь.
— Дик видел, кто зажег огонь?
— Дик видел молнию. — Ответил Дик.
— Молния ударила в ящики?
— Да. Молния ударила в ящики. Ящики сгорели.
— Дарс, по метеорологическим данным здесь не было ни капли дождя за все это время. — Тихо сказал ему кто-то. — Молнии не могло быть.
— Дик видел молнию? — Снова спросил Дарс.
— Дик видел молнию. — Ответил Дик.
— Откуда?
— Дик не знает.
— Дик видел тучи?
— Дик не видел тучи. Молния была среди ящиков.
— Значит, там была подложена взрывчатка. — Произнес тот же голос на ухо Дарсу. — Что-то мне не нравится этот абориген. Странный он какой-то. Вроде дикарь, а прилетел на самолете.
— Где Дик жил до того как попал на остров? — Спросил Дарс.
— На другом острове. — Ответил Дик.
— Как Дик попал на самолет и как оказался здесь?
— Дик сел в самолет на другом острове. Самолет полетел и опустился на остров. Дик вышел. С Диком были друзья Дика. С Диком была Ини.
— Самолет сел на остров?
— Да. — Ответил Дик.
— Где?
— Рядом с берегом. Рядом с местом, где были ящики.
— Но там негде сесть самолету. — Дик снова завел песню о том, что он не понимает. Ему объясняли, как взлетает и как садится самолет, и что ему нужна ровная полоса.
— Это был другой самолет. — Ответил Дик. — Этому самолету не нужна полоса. — Дик руками изобразил крутящийся над головой винт.
— Так это был не самолет, а вертолет. — Произнес Дарс.
— Не самолет а вертолет? — Переспросил Дик. — Самолет с… — Дик снова показал винт. — Называется вертолет?
— Да. Кто вел этот вертолет?
— Дик не знает кто. Это был человек.
— Понятно, что не тигр. — Ответил Дарс и пожалел об этом, потому что Дик стал его расспрашивать о том, что такое тигр.
— Почему Дик прилетел на остров? — Спросил Дарс.
— Дик попросил это. Дик и друзья Дика хотели побыть на диком острове.
— Вы туристы? — Спросил Дарс, и ему пришлось объяснять значение последнего слова.
— Да. — Ответил Дик. — Вертолет должен был прилететь за Дик. Но вертолет не прилетел.
— Когда он должен был прилететь?
Дик показал на пальцах двенадцать дней.
— Из какой вы страны?
Дик сказал первое пришедшее на ум слово.
— Никогда не слышал. — Ответил Дарс. — Скажи что-нибудь на своем языке. — Дик свободно высказался, используя язык эртов. Это имело двойную цель. Он показывал знание языка и одновременно делал попытку узнать, известен ли этот язык людям планеты.
— Кто-нибудь что-нибудь понял? — Спросил Дарс. Ему не ответили. — Ты знаешь другие языки?
— Да. — Дик произнес несколько фраз на языке Хийоакир, затем произнес несколько фраз на стилизованном языке миу. Последние слова произвели на людей сильное впечатление.
— Я никогда не слышал такие языки. — Сказал Дарс. — Но я знаю еще два. — Он так же заговорил на новых языках. Один из них был немного знаком Дику по телепередачам. И Дик произнес на нем несколько слов.
Дик привел людей к каньону, откуда вытекал ручей, а затем провел по камням к небольшой пещере.
— Здесь вас не найдут. — Произнес он. — Но нельзя разжигать огонь. С берега увидят дым.
— Дик знает, что было в ящиках? — Спросил Дарс.
— Дик не может это знать. Ящики были закрыты.
— Дик подходил к ящикам?
— Да. Дик хотел узнать, но Дик не понимает знаки.
Дарс все еще подозревал Дика и попросил его написать что-нибудь на своем языке.
Дик спокойно написал несколько слов, а затем прочитал их. Дарс попросил показать буквы и назвать их. Дик показал и назвал.
— Дик хочет, чтобы Дарс показал буквы и назвал их. — Произнес Дик после того как Дарс закончил свой допрос. Это было сюрпризом для Дарса, но он не мог отказать. Он написал и назвал буквы и объяснил, как читать и писать. Оказалось, что чтение и письмо было иное. Текст начинался справа и шел налево.
— Дик помнит что было написано на ящиках? — Спросил Дарс.
— Дик не помнить всего. Дик помнит большие знаки. — Дик нарисовал три знака и специально сделал в одном знаке ошибку.
Дарс исправил ее и спросил, так ли это было. Дик подтвердил, сказав, что было так, как нарисовал он.
— Такого знака не бывает. — Произнес Дарс.
— Значит, Дик запомнил не точно. — Ответил Дик.
Дик получил информацию от Сайры, что люди с берега дошли до их дома и встретили по дороге Трева. Трев сразу же объявил, что Дарсу известно о прибывших и что он скрывается с помощью дикарей, оказавшихся на острове. Он хотел было сказать и об Ини, но она просто исчезла, не оставив следов. Слова о дикаре были восприняты с усмешкой, но никто не стал их отрицать, потому что Трев был первым после своего главаря.
Были начаты поиски. Все пятьдесят человек рассредоточились, и это дало волю для Ини. Она свободно двигалась по ветвям деревьев и выслеживала отставших или оторвавшихся от группы, а затем набрасывалась сверху. Она не убивала, а только наносила раны так, чтобы человек уже не мог участвовать в поисках. Крики привлекали других людей, и, как только они появлялись, Ини взлетала на деревья и уходила.
После четырех таких нападений люди отказались от поисков. Трев знал, что это Ини, но не стал говорить. Он требовал продолжать поиск, а в результате здорово получил от своих же товарищей. Угрозы Трева не помогали.
Ини, двигаясь в ветвях, проводила группу почти до берега, а затем проследила за тем, как все сели в катера и уплыли. Корабль снялся с якоря и ушел, когда наступила ночь.
На утро в пещере появилась Сайра и переговорила с Диком. Сообщение о том, что корабль ушел, придало Дарсу и его людям силы. Они вышли из пещеры и первым делом отправились на охоту. Доверия у Дарса к Дику не было, но все же он был более благодарным, нежели Трев.
— Дик может просить все, что захочет. — сказал Дарс.
— Дик хочет уплыть с острова вместе со своими друзьями и Ини. — ответил Дик.
— Ини многое умеет? — Спросил Дарс.
— Ини умеет очень многое. Она все понимает.
— И она слушается друзей Дика?
— Ини слушается Дика, Сайру, Ринка, Ли, Ди и Сай. — Ответил Дик.
— Значит, кроме тебя, здесь еще пятеро?
— Шестеро вместе с Ини. — Ответил Дик.
— А кто они?
— Сайра — жена Дика. Ли — жена Ринка. Ди и Сай — дочери Ринка и Ли.
— Но кто они? Чем они занимаются? Чем занимаешься ты?
— Мы ученые. Исследователи. — Ответил Дик.
— А кто вас пустил на этот остров?
— Никто. — Ответил Дик. — Нам сказали, что этот остров необитаем и никому не принадлежит.
— Вас обманули. — Сказал Дарс. — Этот остров — частная собственность. — Дик сразу же зацепился за незнакомые слова, и Дарс объяснил их.
— Дик не знал этого. Дарс знает, чей это остров?
— Дарс знает. — Ответил Дарс используя фразу Дика. — Остров принадлежит Дарсу.
— Да?! — Удивился Дик. — Дику и его друзьям остров понравился. Дик с удовольствием купил бы такой остров.
— У Дика есть деньги?
— У Дика нет денег, но Дик знает, как зарабатывать деньги. У Дика были деньги. Они у тех, кто должен был прилететь за Диком.
Дарс рассмеялся.
— Дик думает, что они прилетят?
— Дик понял, что они не прилетят.
— Почему Дик не говорит «Я», «мне», а всегда называет себя по имени?
— Дик так привык. — Ответил Дик. — Дик так говорит на своем языке. Если надо, Дик будет говорить иначе.
— Очень неудобно слушать. Кажется, что ты говоришь не о себе, а о ком-то другом. — Сказал Дарс. — Когда говоришь о себе, говори «я», «мне» и тому подобное.
— Я постараюсь. — Ответил Дик.
Дарс отнесся к вопросам Дика несколько иначе, чем Трев. Он словно играл с Диком и назвал несколько значений слов неверно. Дик это понял несколько позже, когда появились противоречия. Он указал на них, и Дарс назвал верные значения слов.
— Почему Дарс сказал неверно? — Спросил Дик.
— Когда говоришь со мной, называй меня «ты». — Ответил Дарс, отвлекаясь от вопроса. Дик повторил его, теперь уже с местоимением.
— Ты очень быстро запоминаешь слова. Я хотел проверить тебя. Если бы ты знал слова раньше, ты говорил бы иначе.
— Ты не веришь мне? Я же вам помог.
— Конечно, но ты должен понимать, что не всегда тебе помогают друзья.
— Ты думаешь, что я не друг потому, что отпустил Трева?
— Скажи, ведь ты разыгрывал дикаря. Так?
— Так.
— А зачем?
— Просто так. Я хотел посмотреть, как это у меня получится. И это получилось. Трев до сих пор считает что я — дикарь.
— Откуда ты знаешь?
— Сайра следила за теми людьми. И она слышала их разговоры.
— А откуда она знает язык?
— Она его не знает. Она знает только несколько слов, а слово «дикарь» Трев повторял столько, что она его запомнила.
— Значит, ты заплатил деньги за то, чтобы тебя и твоих друзей высадили на необитаемый остров и оставили на нем на несколько дней?
— Да. — Ответил Дик.
— И сколько ты заплатил?
— Сто долларов. — Ответил Дик, называя совершенно неизвестные слова. — Это на моем языке, а как перевести я не знаю.
— Как ты так быстро учился говорить?
— Я всегда быстро учился. Я могу запомнить тысячу слов, сказанных один раз, и повторить их. Я даже могу имитировать чужой голос.
— Правда? Как это?
— Вот так. — Дик произнес это словами Трева. — Этот дикарь держал меня. У него есть дикий зверь.
Дарс присвистнул, от удивления.
— Да у тебя настоящий талант!
— Только так не все считают. — Ответил Дик. — Меня объявили дьяволом и хотели казнить.
— Так ты бежал из своей страны?
— Да.
— А зачем тогда тебе понадобилось лететь на необитаемый остров?
— Чтобы переждать время. И чтобы отдохнуть. Меня обещали переправить в Терфин.
— Ха! Кто же тебе это обещал? Те прохиндеи?
Дик снова стал спрашивать слова и, получив разъяснения, ответил:
— Да. Я заплатил им вперед и понял, что не должен был этого делать.
— Они приняли твои деньги?
— Золото везде золото. — Ответил Дик.
— А кто тебе говорил о золоте?
— Каком золоте? — Спросил Дик.
— Ты знаешь значение этого слова. Откуда?
— Так ведь я несколько дней говорил с Тревом и Ренди. И они не могли молчать, потому что у них за спиной сидела Ини. Я спросил их о том, как называется самый дорогой металл. Они мне его и назвали.
— Ты имеешь в виды желтый металл?
— Да.
— Трев назвал тебе не то слово.
Оказалось, что Трев назвал слово, означавшее не золото, а железо. Дик усмехнулся.
— Вот дьявол! Он мог назвать мне много неверных слов.
— И он назвал их тебе. Иногда я не понимаю тебя. Ты не всегда говоришь верно.
— Я говорю так, как меня учат.
Разговор Дарса и Дика продолжался до поздней ночи, а затем Дик спокойно заснул, ни о чем не беспокоясь. Он знал, что доверять Дарсу нельзя, но он также знал, что Дарс ничего не сможет с ним сделать, даже если захочет. А для самого Дарса такое поведение Дика должно было показать, что он не считает его врагом.
На утро Сайра обнаружила около острова еще один корабль. Узнав об этом, Дарс поднял своих людей и вместе с ними и Диком направился к берегу.
— Это должны быть наши. — Сказал Дарс.
— Значит, вы уплывете? — Спросил Дик. — Вы можете взять нас?
— Я же обещал тебе сделать то, что ты попросишь. Дарс умеет держать слово.
— Догда я пошлю Сайру за остальными.
— Ты покажешь мне, как отдавать команды Ини? — Спросил Дарс.
— Покажу. Только она, скорее всего, не захочет слушаться тебя. Она знает нас много лет. И она понимает наши слова.
«Ну, Дик! Циркового клоуна ты из меня не сделаешь.» — Мысленно произнесла Диа.
«Это же была твоя идея, Диа. Ты решила быть такой.»
«Конечно. Мне так удобнее. Ты тоже мог бы так сделать.»
«Мог. И за мной сейчас гонялась бы свора этих людей. Так что тебе надо будет быть очень осторожной.»
«Чего-чего, а это я умею.»
«Вот и хорошо.»
Дарс ничего не говорил, потому что был занят движением через заросли. Вскоре они выбрались на открытое место, и Дик узнал его. В этом месте находились ящики.
— Не знаю, Дик. Что-то не похоже, что здесь был взрыв. — Произнес Дарс, глядя вокруг. — Не видно никаких следов. Даже обломков ящиков.
— Может быть, я чего-нибудь и не видел. Я же не следил за ними. — Ответил Дик. — Мы все видели ящики. Ини бродила в тех кустах, когда эти ящики сюда привезли.
— Дарс, тогда мы видели здесь какого-то зверя и стреляли в него. — Сказал кто-то из идущих сзади.
— Ини знает оружие. В нее трудно попасть. — Сказал Дик.
— И вы тогда не показались?
— Мы же не знали, что это были за люди. А вдруг они начали бы палить в нас?
— Тиус, кажется, ты клялся мне, что выгрузку никто не видел. — Сказал Дарс.
— Мы не знали, что на острове кто-то был. Вы же говорили, что здесь никого нет. А перед этим мы проверли берег. Около него не было никаких судов.
— Вы видели, как пришел корабль? — Спросил Дарс.
— Да.
— Он прошел вокруг острова?
— Нет.
— Тиус, как же вы проверяли?
— Мы решили, что лучше пройти пешком по берегу. — Ответил Тиус.
— Для этого нужно часа два, не меньше.
— Мы и ходили два часа. — Ответил Тиус.
— Они ходили? — Спросил Дарс у Дика.
— Я не знаю, но они довольно долго были на берегу. Наверное, кто-то ходил.
Дик чувствовал в мыслях Тиуса озлобленность за то, что Дик оказался на острове.
— Они точно были здесь долго, Дик?
— Да. Они приплыли днем, а уплыли вечером. А мы потом пошли смотреть, чего это они привезли. Я и сейчас не представляю, что это такое.
— Это довольно ценное сырье, Дик. Мы привезли сюда две партии, а кто-то его украл.
— А взрыв?
— Когда ты его видел?
— На следующий день.
— Значит, кто-то вывез его ночью и подложил вместо ящиков взрывчатку. Я думаю, они целились в нас. Но ящики взорвались раньше, чем было надо.
Впереди появились люди. Две группы тут же насторожились, но затем Дарс что-то вскрикнул. Ему ответили, и обе группы объединились.
— Знакомься, это Дик. — Сказал Дарс, представляя Дика одному из приплывших. — А это Факел.
— Факел? — Переспросил Дик. — В смысле «огонь»?
— Да. — Ответил Факел усмехнувшись. — Где это ты его выкопал, Дарс?
— На своем острове. Он здесь оказался еще до второй отгрузки. И он помог нам скрыться от банды Трева и Ленна.
— Он больше смахивает на дикаря, чем на человека. Откуда ты здесь?
— Потом все расскажет, Факел. Сейчас надо отплывать. Дик, когда здесь будут твои друзья?
— Примерно через столько же, сколько мы шли от пещеры.
— Странные у него разговоры. — Произнес Факел.
— Он не понимает и не знает половины слов. — Ответил Дарс.
— Ты в нем уверен? — Спросил Факел.
— Не надо, Факел, он спас нам жизнь.
— Как скажешь.
Дик ощущал в словах Факела какую-то недосказанность. С одной стороны, он его в чем-то подозревал, а с другой, думал о том, как его завлечь на свою сторону. Какую сторону, Дик не понимал.
— Значит, будем ждать? — Спросил Факел.
— Переправляй людей, Факел, а там будет видно. Если они придут раньше, ждать не придется.
— Сколько их?
— Пятеро, вернее шестеро. Одна из них вроде как не человек.
— Как? Кто она?
— А я и не знаю. Никогда не видел такого зверя.
— Странно. — Произнес Дик. — На вашем острове мы встретили четверых таких же.
— Так как они называются? — Спросил Факел.
— На моем языке? тигры. — Ответил Дик, называя свое слово.
— Увидишь, Факел. И предупреди людей, чтобы не стреляли. Кажется, они ее уже видели в прошлый раз здесь.
Переправка проходила в три этапа. Сначала переправилась группа, с которой приплыл Дарс, затем та с которой приплыл Факел, а затем переправились Факел, Дарс и Дик со своими друзьями.
Дик и Ини были в одном катере с Дарсом, и он все время не отрывал от нее своего взгляда.
«Вот прицепился.» — Сказала Диа. — «Дик, ты слышишь что он думает? Я ничего не слышу.»
«У них слабые сигналы, Диа. Он хочет получить тебя.»
«Так бы и откусила бы ему его дурную башку.»
«Не все сразу, Ини. Может быть это и потребуется, но не сейчас.»
«Скажешь тоже.»
— Ты можешь показать свои знаки? — Спросил Дарс.
— Могу. Но она ничего не будет делать сейчас. — Ответил Дик.
— Почему?
— Ты ей не нравишься, Дарс. — Дарс удивленно посмотрел на Дика.
— А если она набросится на меня?
— Она не бросается ни на кого без повода.
— И на охоте?
— Дарс, ясно, что на охоте все иначе.
— А если она не слушается тебя?
— Я стараюсь ничего не заставлять ее делать силой. Если ей не хочется, она не делает.
— Довольно странное воспитание.
— Она мой друг, а не собственность.
— Ты хочешь сказать, что она не принадлежит тебе?
— Она принадлежит сама себе. Так же, как я, так же, как ты.
— Ты не прав, Дик. Я не принадлежу сам себе.
— Тогда я не знаю. — Ответил Дик. — Ини принадлежит сама себе и может делать все, что ей вздумается.
— А если ей вздумается кого-нибудь съесть?
— Тогда я не позавидую ему. Но он должен постараться, чтобы она этого захотела.
«Рассказывай ему.» — Сказала Ини. — «А я потом посмеюсь.»
«Только потом, Ини. Хорошо?» — Ответил Дик.
Катер приплыл к кораблю, и его подняли на борт. Появление Ини на корабле было встречено неоднозначно. Кто-то сразу же стал говорить, что не дело держать зверя без клетки. Дик сразу же предложил сделать клетку специально для этого человека и посадить его туда, чтобы Ини его не достала.
В разговор вступил Дарс. По его приказу Дику и его шестерым друзьям была выделена большая каюта. Корабль ушел в море.
«Какой у тебя план, Дик?» — Спросил Ринк.
«Сейчас плывем по течению. Если нам что-то не понравится, тогда свернем.»
«Они мне и сейчас не нравятся.» — Сказала Ини.
«Сейчас нам некуда сворачивать. Разве что нырнуть в море.» — Ответил Дик.
«Я не умею плавать.» — Сказала Ди.
«Станешь рыбой, сразу научишься.» — Ответила ей Сайра. Ди и Сай только рассмеялись.
«Интересно, у них есть телевизоры?» — Сказала Сай.
«Вполне возможно, но на корабле их не видно.» — Ответила Сайра.
В каюте появился Дарс и предложил обед и выпивку. Дик не отказался, и через пару минут появились официанты. Все заказывал сам Дарс.
— А что заказать для Ини? — Спросил он.
— Официанта под маринадом. — Произнес Дик. Ини, лежавшая рядом, выдернула своей лапой стул из-под Дика, и он грохнулся на пол. — Нет, этого не надо. — Произнес он, глядя на испугавшегося официанта. — Принесите ей обычного сырого мяса.
— Сколько? — Спросил официант.
— Сколько унесете. — Ответил Дик. Он поднялся с пола, поставил стул на место и сел. — Не балуйся, Ини. — Произнес он.
— Она понимает слова? — Спросил Дарс.
— Она понимает мои слова. — Ответил Дик.
— Мне как-то не по себе от таких шалостей. Она так и убить может нечаянно.
— Ини знает, что делает.
— Знаешь, Ини? — Спросил Дарс, обращаясь к ней. Ини отвернулась от него и перешла на другую сторону стола так, чтобы Дарс ее не видел.
«Мне все равно лучше чем тебе.» — Сказала Ини. — «Он считает, что я дикая и не обращает внимания на мои выходки. А вот ты, попробуй скажи ему что-нибудь не так. Он сразу разозлится.»
— Что-то ей не нравится. — Сказал Дарс. — Ты не знаешь, что?
— Ну, не нравится, так и не нравится. Мало ли что? — Ответил Дик. — Может, ей не нравится, что у вас нет хвоста.
— Это у вас такие шуточки? — Спросил Дарс, действительно рассердившись.
«Я же говорила, Дик!»
— Я сказал что-то не так? — Спросил Дик. Эта фраза всегда была наготове. Дарс проглотил ее, решив, что лучше он помолчит, чем начинать выяснять, какие слова Дик знал неверно.
— Все нормально. — Произнес он, решив, что он еще припомнит Дику эти слова.
Появились официанты с едой, и начался обед. Дарс угощал Дика, а затем стал наливать ему вино и делал это особенно усердно. Дик без проблем поглощал все, что ему наливали и, как говорилось, у него не было ни в одном глазу.
— Как это так, Дик? Ты все пьешь и не пьянеешь? — Проговорил Дарс, шатаясь.
— И ты тоже, Дарс. Может, это вино такое? — Ответил Дик.
— Официант! — Заорал пьяным голосом Дарс. — Принести самое лучшее! — Официант взглянул на Дика и ушел. Он вернулся с бутылкой и Дарс взял ее из его рук.
Следующий бокал подействовал на него еще больше, и он уже начал терять контроль над собой.
— Ини, иди ко мне, Ини. — Пробормотал Дарс. — Я тебя обниму. Ты меня слышишь? А?
— Слышу, слышу. — Произнесла Ини, подходя к нему.
— Ты? Ты умеешь говорить? — Удивляясь и хлопая глазами произнес Дарс. — Вот не думал! А еще говорят, что все звери дикие. Хочешь выпить?
— Может, мне тебя съесть?
— Кого? Меня?! Да ты соображаешь, что говоришь?! Я — Дарс Венкрофер!
— А мне какое дело? Все вы одинаково вкусные. Как бы себя не называли.
— Правда? — Спросил Дарс, не понимая, что говорит. Он попытался встать со стула и повалился прямо на лайинту.
В каюту вошел официант и, увидев такую картину, чуть не выронил поднос из рук. Он замахал руками, не в силах ничего сказать.
— Ничего страшного. — Произнес Дик. — Пригласите кого-нибудь, чтобы перенести его в его каюту.
Ини выбралась из-под Дарса. Тот еще карабкался, пытаясь подняться на ноги, но у него уже не было сил. Появились два человека, и вместе с ними Факел.
— Что с ним? — Спросил он. — Опять напился? — Дик не отвечал и только держал Ини.
«До чего отвратительный, даже смотреть неприятно, не то что есть.» — Сказала Ини.
«Ничего, Ини. Думаю, мы от него скоро уйдем.»
— Что он говорил? — Спросил Факел, когда Дарса унесли.
— Он разговаривал с Ини. — Ответил Дик.
— С кем? — Удивился Факел.
— С Ини. Ох хотел ее поцеловать, а затем ему мерещилось, что она что-то ему отвечает. А потом он встал и свалился на нее.
— Он всегда был неравнодушен к хищникам. За сколько вы ее продаете?
— Я уже ответил на этот вопрос Дарсу. — Сказал Дик.
— Так за сколько?
— Ни за сколько. Она не продается.
— Думаю, вы не совсем понимаете, что говорите. — Произнес Факел.
— Может быть. Я плохо знаю язык. — Ответил Дик.
— Не притворяйтесь! Я все вижу насквозь! Его вы можете провести, но меня… Никогда!
— Если так, спросите у Ини, за сколько она себя продаст. — Ответил Дик.
— Мне не нравятся ваши глупые шуточки!
— Не нравятся, не слушайте. Если вам хочется от меня избавиться, можете нас высадить где угодно.
— Как вам будет угодно. — Произнес Факел и вышел. Дик понял, что он что-то задумал, зацепившись за слова.
«Вот ты и влип!» — Произнесла Диа.
«А может, мне продать тебя? А?»
«Ты смеешься?»
«Ини, ты же понимаешь, что это будет всего лишь хитрость.»
«А потом он будет бегать за нами как сумасшедший и требовать меня. Так?»
«Долго ли сделать так, чтобы он забыл о тебе? Покажешь ему пару раз свои когти, он и отстанет.»
«Мне кажется, что здесь главный не он, а этот Факел.»
«Возможно. По крайней мере, Факел имеет все привилегии.»
Вновь появился Факел, и с ним несколько вооруженных людей. Их оружие оказалось направленным на Дика и Ини. Факел не успел сказать ни слова. Прыжок Ини застал всех врасплох. Она взлетела под потолок и обрушилась всеми четырьмя лапами на людей. Не прошло и полминуты, как все семеро вошедших оказались безоружны, с разодранными руками.
Люди успели сделать только два выстрела и оба попали в стену. Ини одним ударом сшибла с ног Факела и встала над ним, с разкрытой пастью.
— Ини! — Произнес Дик.
«Что?» — Спросила Диа.
«Диа, ну давай сыграем?»
«Ладно. Как хочешь.» — Ответила лайинта и отошла к Дику.
— Я извиняюсь, но Ини ненавидит оружие. — Сказал Дик, даже не поднимаясь с места.
Факел почти безумными глазами смотрел на людей с окровавленными руками.
Слышались стоны, и ни у кого не было желания даже дотрагиваться до лежавшего рядом оружия.
Появилось еще несколько вооруженных людей, прибежавших на выстрелы.
— Все назад! — Приказал Факел. — Врача сюда! Живо!
Люди скрылись. Раненые начали подниматься и уходить. Ини стояла около стула Дика и не отрываясь следила за Факелом. Тот так же смотрел на нее и ничего не говорил.
Наконец все ушли. Факел, ретировавшись, покинул каюту и закрыл дверь.
— Все целы? — Спросил Ринк, глядя на Ли и девочек.
— Ну и вопросы у тебя, Ринк. — Сказала лайинта. — Даже если в кого-нибудь и попали бы, ничего не случилось бы.
— Да? Я забыл. — Проговорил Ринк.
— Ладно, давайте спать. — Сказал Дик. — Ини, ты просто умница.
— Не подлизывайся. — Ответила она.
— А ты сама к нему подлизываешься. — Сказала Сайра.
— Как это?
— Ты же знаешь, что Дику нравятся такие, как ты сейчас, а не такие уроды, как эти люди.
— Ну, так я же знаю, как лучше. — Ответила Диа.
— Хватит болтать, а то нас еще подслушают.
— Толку-то, подслушивать. — Произнесла Диа. — Все равно они ничего не понимают.
— Вот и не будем им давать повод для понимания. — Ответил Дик, укладываясь на одну из кроватей. — И как они только спят на таких местах? — Вздохнул он, накрываясь одеялом. — Я вижу, вы не умеете так делать? Учитесь!
До утра их никто не беспокоил.
Утром первым появился Дарс.
— Кажется, вчера здесь была стрельба? — Спросил он.
— Кое-кому не терпелось испытать Ини. — Ответил Дик. — Вон в углу ее трофеи. — Дик показала на сложенные в кучу семь автоматических винтовок.
— А что говорил я?
— Вы хотели целоваться с Ини.
— Я?! — Удивленно воскликнул Дарс.
— И вы чуть было не осуществили эту идею. Вам помешал официант, а затем пришел Факел, и вас отправили в каюту. Факел хотел выкупить у меня Ини, но выбрал неверную стратегию, за что и поплатился.
— И сколько вы за нее просите?
«Продавай, Дик.» — Произнесла Диа.
— Я не продаю ее. — Сказал Дик.
«Дик! Ты же говорил…»
«Диа, не мешай торговаться. Я понятия не имею, какие у них деньги, а ты хочешь, чтобы я назвал цену.»
— Это несерьезно, Дик. Я могу предложить большую сумму. — Сказал Дарс.
— И какую? Только я не понимаю чисел.
— Факел сказал, что ты вчера признался, что знаешь язык.
— А он не признался, что Ини чуть не откусила ему нос?
— Что?!
— Нос. Ему повезло, что я успел ее позвать. У него сильное воображение. Он решил, что друзей можно продавать.
— Тогда что вы хотите? — Спросил Дарс.
— Хотите небольшую сделку? Мы заключим договор. Я отдаю вам Ини бесплатно. Но если вы не сумеете ее удержать в течение, скажем, шести дней, она вернется ко мне, и вы подарите мне свой остров.
— Остров?! За тигра?! — Воскликнул Дарс.
— Нет, Дарс. Это пари. Либо у вас остров и Ини, либо ни того, ни другого.
«Ты настоящий прохиндей, Дик!» — Произнесла Ини.
— Но это неравноценные вещи!
— Я согласен, конечно же, Ини дороже любого острова, но раз уж вы так просите…
— Вы не поняли. Я сказал, что остров дороже обычного тигра.
— Где вы видите обычного тигра? — Спросил Дик, оглядывая каюту и не замечая Ини. — Назвать Ини обычным тигром — это оскорбление!
— Хорошо, она не обычный тигр. Я предлагаю сто тысяч.
— Сколько это? — Спросил Дик. — Я не понимаю.
— Вы сможете купить себе хороший дом, машину и жить без забот до конца своих дней.
— Да? А Сайра? А Ринк и Ли? А девочки? Не-ет! Так не пойдет.
— Хорошо. Триста тысяч. Этого хватит на всех.
— Нет.
— Сколько?
— Умножте это число два раза на шесть. — Ответил Дик.
— Да вы в своем уме?! За такую сумму можно купить целый остров!
— А мне и нужен остров. — Невозмутимо ответил Дик.
— Даю вам два миллиона и закончим на этом. — Проговорил Дарс.
«Дик, соглашайся.» — Сказала Диа.
— Хорошо. Два миллиона на тех условиях, которые я сказал. Либо все наше, либо все ваше.
— И вы не имеете права помогать ей убежать. — Сказал Дарс.
— А вот этого я не говорил, как не говорил, что вы не можете посадить ее в клетку и окружить тремя танковыми батальонами.
— А если вы прилетите на бомбардировщике?
— Тогда у меня не было бы смысла заключать это пари, Дарс. Бомбардировщик стоит куда больше вашего острова.
— Я бы не сказал. — Ответил Дарс, но ответ вполне понятен. — Когда начинаем?
— Не спешите, Дарс. Я дал только предварительное согласие. Мне еще надо уточнить некоторые детали.
— Какие?
— Я не знаю, куда мы плывем.
— В Терфин. — Ответил Дарс. Дику было известно только, что это большой город на берегу океана.
— Нас туда впустят? — Спросил он.
— Со мной впустят.
— А как насчет гражданства? — Дик назвал это слово на втором языке и Дарс понял его.
— Гражданства?
— А как же? У меня нет никаких документов. Какая может быть сделка без них?
— Тогда кто подтвердит что она ваша?
— Она сама и подтвердит, если кто-то не поверит. Думаю, Факел в этом уже убедился.
— Хорошо. Кто будет оплачивать расходы?
— Вам нужна Ини? И все деньги у вас. Так что вы оплачиваете, а там будет видно. Если Ини останется у вас, то это будут ваши единственные расходы, а если нет, то вычтете из той суммы, которая будет предназначена для меня.
— Я еще не соглашался на пари. — Произнес Дарс.
— Если пари не будет, тогда вообще все очевидно. Вы просто вычтете эту сумму, и все.
— Хорошо. — Дарс заводился все больше и больше. Дик видел в нем бешенное желание завладеть Ини. Даже если ее придется посадить в клетку.
— Все условия более точно мы обговорим позже. — сказал Дик.
Дарс соглашался на все. Его глаза горели как у помешанного. Он смотрел на Ини и, казалось, забывал обо всем. Решив подыграть Дику, Ини стала подпускать к себе Дарса, а затем и выполнять его приказы. Два дня Дарс почти не выходил из каюты, где была Ини. Иногда там появлялся Факел, смотрел изподлобья на всех присутствующих и, сказав то, что хотел, Дарсу, удалялся.
Дик, Сайра, Ли, Ринк, Ди и Сай получили возможность свободно передвигаться по кораблю. Ринк вошел в кораблельную библиотеку и не вышел оттуда, пока не прочитал все, что было нужно. Теперь он не только знал язык, понимал слова и мог свободно говорить. Он владел законами, знал историю и географию. Знания истории дали ему понять, что по крайней мере пять тысяч лет на планете не было эртов, а это означало большую вероятность, что друзья попали в прошлое.
Корабль прибыл в порт Терфина, и, как и сказал Дарс, все прошли таможенный осмотр без проблем. Собственно, Дик со своими друзьями ничего не проходили. Достаточно было одного голоса Ини, чтобы человек, пытавшийся войти в дверь, ушел обратно.
Дарс дал указание Факелу найти для Дика и его друзей документы. Он выполнил это задание за несколько часов, и Дику хватило одного взгляда, чтобы понять, что это фальшивые документы.
Он на глазах у Дарса и Факела разорвал их и бросил на пол.
— Такие бумажки я могу нарисовать и сам. — Произнес Дик. — Мне нужны настоящие документы, а не такие.
— А как ты собирался их получить? — Спросил Факел.
— Например, в полиции. — Ответил Дик.
— Ты уже и такие слова знаешь? — Спросил Факел.
— Не придирайся к нему. — Произнес Дарс. — Лучше придумай, что сделать. Как ты, Дик, собирался получить документы в полиции? Тебя сразу бы арестовали и отправили бы назад.
— Первое — да, а второе — нет. Нельзя послать человека неизвестно куда.
— Ты что, не знаешь где твоя страна? — Спросил Факел.
— Не принимайте меня за дурака. Я много чего знаю, но я не стану об этом говорить в полиции.
— Свой парень. — Произнес Дарс. — Подержали бы его там, и что? Обвинения — нет, данных в банке нет. Введут в банк, выдадут бумаги, и прощай!
— При желании они могут и навесить чего-нибудь. — Произнес Факел.
— Вот и придумайте, как сделать так, чтобы не навесили. — Ответил Дик.
— Дарс, по-моему, он слишком самонадеян. — Произнес Факел.
— Естественно. — Произнес Дарс, глядя на Ини, лежавшую около Дика.
— У вас будут настоящие документы. — Произнес Дарс, резко изменив свое настроение с легкого и веселего на серьезное. — Идием, Факел. Мы обсудим с ним, как получить эти бумаги. — Сказал он Дику, и оба вышли.
«Мне кажется, Дик, что нам пора отсюда сбежать.» — Сказала Ини.
«Почему?» — Удивились Ди и Сай. — «Здесь хорошо, мы весело проводим время.»
«Ничто хорошее, Ди и Сай, не бывает даром. Особенно, если оно исходит от потенциальных врагов.» — Произнесла Сайра. — «Нет никаких сомнений, что оба этих наших, так называемых, друга — либо мошенники, либо настоящие преступники.»
«И мы пользовались их помощью?» — Спросила Ди.
«Они делали это не просто так, Сай.» — Ответила Сайра.
«Получается, мы их тоже обманули. Значит, мы тоже мошенники?» — Спросила Ди.
«Если быть честными до конца, то да.» — Ответила Сайра.
«Почему?» — Удивилась Ини. — «Мы делали это не ради наживы.»
«Правда, Ини?» — Переспросил ее Дик. — «А я как раз думал получить побольше денег.»
«Значит, мы преступники?» — Спросила Сай.
«Сай, нередко бывает так, что действия в рамках закона невозможны. И не потому, что мы преступники, а потому, что закон не предусматривает данной ситуации. Выйди и спроси, что говорит закон о появлении инопланетян? Над тобой посмеются, и все. Может, еще что-нибудь скажут по поводу твоего ума или подобное.»
«Значит, инопланетянам можно нарушать законы?» — Не унималась Сай.
«Скажи, Сай, тебе понравилось на острове?»
«Даже очень.»
«А ты знаешь, Сай, что только опустившись на него, мы нарушили два закона?»
«Как это?» — Удивились Ди и Сай одновременно.
«Мы незаконно пересекли границу иностранного государства без документов. И мы забрались в частные владения. Третий нарушенный закон — мы построили свой дом на чужой территории.»
«Но тогда мы не знали…»
«Хорошо, Сай. Мы не знали второго и третьего, но то, что остров принадлежит какому-нибудь государству, это-то наверняка?»
«Но это несправедливо!» — Воскликнула Ди.
«Вот поэтому, Ди, я и говорю вам, что бывает так, когда без нарушений нельзя что-либо сделать. Мы здесь чужие.»
«Если уж касаться законов, то на нас местный закон вообще не распространяется.» — Произнес Дик. — «Мы прилетели сюда из космоса, и мы не являемся гражданами этой планеты.»
«Но это не значит, что мы можем обманывать.» — Сказала Сай.
«Хорошо, Ди. Мы не будем обманывать. Скажи, нам нужны деньги?»
«Я не знаю.»
«Тогда прими это как данность. Нам нужны деньги, потому что здесь они являются одной из основ отношений между людьми. И мы должны где-то их достать. Так?»
«Так.» — Ответила Сай.
«Помнишь, Сай, я рассказывала вам о денежных системах?» — Спросила Сайра.
«Да.» — Ответила Сайра.
«Помнишь, что происходит, если в систему ввести дополнительные деньги?»
«Да. Пойдет процесс инфляции, обесценивания денег.»
«А теперь представь, Сай, что мы ввели в денежную систему этой планеты свои собственные деньги, скажем, продали несколько тонн золота. Что произойдет?»
«Золото станет дешевле.»
«А что произойдет с тем, кто имел деньги в золоте?»
«Что?» — Не поняла Сай.
«Они потеряют часть своих средств, потому что золото станет дешевле. Так?»
«Так.»
«Значит, вводя в оборот свое золото, мы отнимаем деньги у тех людей, кто имел золотые деньги. Так?»
«Так.» — Произнесла Сай, начиная понимать, к чему все идет.
«А теперь вспомни, Сай, о том, как мы проводили моделирование подобной ситуации. Помнишь?»
«Помню.»
«Что мы получили?»
«Из-за нестабильности некоторые из обладателей денег раззорились. Я поняла. Мы должны взять деньги у кого-то, а иначе наши действия приведут к разорению других. Дарс не разорится, потому что у него много денег. Так?»
«Так, Сай. — Ответила Сайра. — «Хотя это довольно грубое приближение. Тем более, Сай, мы не собираемся эти деньги взять обманом.»
«Как это?»
«Скажи, сколько раз ты спорила с Ди, зная, что ты права, но не объясняя это Ди?»
«Миллион.» — Произнесла Ди.
«Это обман, Сай?»
«Нет.» — Ответила Сай.
«Да.» — Ответила Ди.
«Вот вам и ответ, Сай и Ди.»
«Как?» — Удивились обе.
«Мы не собираемся красть эти деньги. Мы устраиваем спор. Мы знаем, что Ини сбежит из любой клетки, а Дарс этого не знает и готов поспорить на пару миллионов. Мы знаем, что он проиграет, а он в этом не уверен. Так скажи, Сай, можно нам выиграть деньги или нет?»
«Можно.» — Ответила Сай, сделав вид, будто обманули ее.
«А как ты думаешь, Ди?»
«Обманывать нельзя, но если без этого не обойтись…» — Все разом рассмеялись. — «Все равно, я чувствую себя виноватой.» — Добавила Ди.
«Пока еще рано, Ди. Мы еще никого не обманули. Если не считать того, что не сказали, кто мы на самом деле.» — Сказала Сайра.
— Может, мы пойдем искупаемся? — Спросил Ринк, переходя на общение вслух. Всем было известно, что за ними следят и подслушивают, и долгое молчание могло вызвать ненужное подозрение.
— Пойдем! — Воскликнула Ди. Они вместе с Сай больше всех любили купаться и никогда не отказывались от этого. Тем более, что в доме Дарса был большой бассейн.
Охранник, стоявший на выходе, остановил Дика.
— Шеф просил передать, чтобы вы никуда не уходили. Он скоро придет. — Произнес человек.
— Тогда я остаюсь. — Ответил Дик. — А вы идите купаться. — сказал он детям и остальным своим друзьям на другом языке и все пошли дальше.
«Я тоже останусь.» — Сказала Ини, останавливаясь рядом с Диком.
— Когда он придет? — Спросил Дик.
— Он сказал… — Начал охранник, и в этот момент из лифта появился Факел.
— Не уходите. — Сказал он издалека Дику. Ини зарычала, как делала всегда при появлении Факела.
— Тихо, Ини. — Произнес Дик, тоже как обычно, и голос тигрицы стихал.
— Мы можем войти? — Спросил Факел, подходя.
Дик вошел обратно в гостиничный номер, где они жили уже второй день. Ини прошла за ним и легла рядом с креслом, в которое сел Дик. Дик предложил сесть и Факелу, чувствуя, что тот хочет говорить о чем-то серьезном.
Факел закрыл дверь на ключ и прошел к креслу.
— Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. — произнес он. — Если мы не договоримся, то этого разговора не было.
— А как же запись? — спросил Дик.
— Я вижу, вы в курсе. Сейчас запись отключена. Дарс уехал и оставил меня следить за вами. Надеюсь, моя откровенность будет оценена.
— Откровенность — это не всегда доброжелательность. — ответил Дик.
— Я перейду сразу же к делу. Я работаю у Дарса уже шесть лет. И знаю его, как свои шесть пальцев. Не будет преувеличением сказать, что он глуп.
— Даже так? — Удивился Дик. — Что же вы делаете у него столько лет?
— Вы прекрасно знаете, что деньги не всегда достаются самым умным. А я понял, что вы умны, еще там, на корабле. И я о многом догадался сразу.
— И о чем же, позвольте спросить? — Спросил Дик.
— Хорошо. Я начну с главного. Вы были на острове. Вы видели контейнеры. Ваше поведение убедило меня, что вы не какой-то там турист, случайно оказавшийся там, якобы обманутый некими жуликами. Мне известно, что ваш вертолет не улетал с острова. Вы не только видели контейнеры. Это вы их спрятали, а затем устроили взрыв. Я правильно излагаю?
— Довольно интересная версия событий, но неверная. — Спокойно ответил Дик.
— Не спешите с ответом. Ваш план был прост. Вы устроили налет, а затем якобы спали Дарса, а заодно показали ему свою кошечку.
Ини подняла свой взгляд на Факела и зарычала.
«Не выдавай себя, Ини.» — Мысленно сказал Дик.
— Мне неизвестно, где вы ее взяли. Ясно одно. С ее помощью вы решили обмануть Дарса. Но вы не обманете меня.
— А вы не боитесь раскрывать подобные вещи мне? — Спросил Дик.
— Я все рассчитал. У меня есть козырь, которого вам не покрыть. Я знаю, что собирается делать Дарс. И я не думаю, что вам это понравится.
— Он собирается меня убить? — Спросил Дик.
— Вижу, вы знаете, на что он может пойти, но вы не знаете главного. Я предлагаю вам сделку.
— Пока я не вижу, что вы могли бы мне предложить. — Ответил Дик.
— Я предлагаю вам вашу жизнь и жизнь ваших друзей.
— Вторая жизнь мне не помешала бы. — Ответил Дик, поворачиваясь к Ини. — Может, вы хотите подарить ее и Ини?
— Ваши шутки неуместны. Дарс собирается вас убить. И присвоить себе тигра.
— Вы сообщили мне об этом в надежде что-то получить. Так? — Спросил Дик.
— Так.
— И что же?
— Контейнеры.
— Вам не кажется, что это слишком?
— Вы их украли. И вам ничего не стоит поделиться своей добычей. Я согласен на тридцать процентов.
— Могу я узнать? — Спросил Дик.
— Что?
— Что находится в этих контейнерах? И сколько оно стоит?
Факел усмехнулся, глядя на Дика.
— Вы не знаете?
— Я хочу знать, знаете ли вы. — Ответил Дик. — И, таким образом, на какую сумму вы рассчитываете.
— Это сырье С-вируса. Каждый контейнер стоит не менее восьми миллионов. Но если постараться, можно продать и за двенадцать.
— И для чего он используется?
— Вы издеваетесь?
— Кажется, вы хотели получить деньги? — Спросил Дик.
— Сырье используется для производтсва галюциногенного наркотика. Вы хотели это услышать?
— Именно это. — Ответил Дик. — Вы разрешите мне подумать?
— У вас не больше часа. Я подожду наверху.
— Это не обязательно. Мне надо пару минут. — Ответил Дик.
— Как угодно.
Дик встал и прошел несколько шагов по комнате. Ситуация казалась забавной. Было ясно, что Факел решил получить деньги, предав своего босса. Общая стоимость уничтоженных контейнеров составляла около полумиллиарда. Дик мог воссоздать контейнеры и вещество внутри. Но назначение сырья ему было не по душе.
— Как я понимаю, вы решили работать на меня. — Произнес Дик. — Так?
— Вы не дали согласия. — Ответил Факел.
— Разве мой вопрос не означает согласия? — Спросил Дик.
— Я хочу получить прямой ответ.
— Хорошо. Я согласен.
— Значит, контейнеры у вас?
— А вот это уже мое дело. — Произнес Дик. — Вы, кажется, убеждены в этом. Зачем спрашивать?
— Мне нужен прямой ответ.
— Нет. У меня нет контейнеров.
— Ваше упорство бессмысленно.
— Вы так думаете? В таком случае, как следует подумать надо вам. И учтите, я не так щедр на время. У вас всего пять минут. И вы не выйдете отсюда. — Дик только взглянул на Ини. Она вскочила с места, прошла к двери и легла там. — Ответьте на прямой вопрос. Вы — предатель?
— Это оскорбление! — Произнес Факел.
— Правда, сказанная в лицо — не оскорбление. — Произнес Дик. — Вы предали Дарса. Какая у меня гарантия, что вы не сделаете так же со мной? Вы спокойненько пойдете к Дарсу, покажете ему запись и скажете: «Вот, Дарс, все доказательства!» Этого вам не удастся сделать.
— Вы думаете, ваших слов не достаточно, чтобы доказать вашу причастность к исчезновению контейнеров?
— Я думал, вы умнее, Факел. — Ответил Дик. — А вам работать только шпионом полиции!
— Что?! — Вскочил с места Факел. В этот же момент Ини прыгнула на него и свалила с ног.
— Похоже, Факел, я вас здорово поддел. Увы, но у вас нет выбора. Мне достаточно сказать одно слово Дарсу, и он убьет вас раньше, чем меня.
Ини отпустила Факела и отошла в сторону, продолжая рычать. В голове Факела был настоящий страх.
— Дарс не поверит вам. — Произнес Факел.
— Вы знаете, трудно не поверить человеку, который хочет остаться живым. Я могу столько напридумывать о вас, что Дарс поверит. Вы же сами сказали, что он глуп.
— Дьявол! — Проговорил Факел.
— Вы так и будете лежать? — Спросил Дик. — Вставайте. И не делайте резких движений. Как я понимаю, мы повязаны одной веревочкой. Не так ли? Ни вам, ни мне не выгодно, чтобы Дарс увидел запись.
— Никакой записи нет. — Произнес Факел, поднимаясь.
— Вы ошибаетесь, Факел. Это у вас нет записи. — Дик вынул небольшой блочок из кармана, нажал одну кнопку, а через пару секунд другую.
— Вы ошибаетесь, Факел. Это у вас нет записи. — Произнес голос Дика из небольшого динамика. — Неплохая вещица? — Спросил Дик. — Вы только еще раз убедились, что я — не Дарс. Меня трудно обмануть, Факел. Кажется, вы предлагали сделку? Может быть, мы продолжим обсуждение ее условий?
— Что вы хотите?
— Как что? Вторую жизнь для себя и своих друзей. Правда, взамен у меня не найдется столько же для вас, но одну я вам могу тоже предложить. Она здесь, в этой коробочке. Кстати, первой части разговора там нет, Факел. И последней тоже. Хотите узнать, что услышит Дарс?
Дик включил свой прибор снова и пошла запись. Получилось не просто запись разговора. Все было сделано так, будто Факел признал, что он шпион полиции.
— Черт возьми! Я этого не говорил! — Закричал он, и его крик вызвал рычание Ини.
— Кто поверит, Факел! — Произнес Дик победным тоном. — Дарс не станет разбираться, делал я монтаж или нет.
— Но вы не могли!..
— Конечно, Факел. Я сделал это немного раньше, чем вы думаете. Я знал, что вы представляете для меня угрозу. Откровенность — за откровенность. Я приготовил это как раз на этот самый случай. Итак, как вам понравится наша сделка?
— Какие у меня гарантии, что это не попадет к Дарсу? — Спросил Факел.
— В данный момент — наши жизни, а после- только мое слово. Увы, большего я вам предложить не могу.
— А пленка?
— Пленка? Пожалуйста! — Дик вынул кассету из плэера и бросил ее Факелу. — Только учтите, я могу сделать сколько угодно копий. И это — не первая.
— Значит у меня нет никаких гарантий?
— Почему же? Вы умный человек, вы понимаете, что ваша жизнь в моих руках. Вы понимаете, что я уже позаботился о том, чтобы эта пленка попала к Дарсу в случае моей неожиданной смерти. Так что у вас есть только одна гарантия. Вы должны защищать меня, а вместе со мной и себя. Если мне понравится ваша работа, я подумаю о том, чтобы взять вас к себе. Мне нужны умные люди. Я вас не убедил?
— Убедил. — Ответил Факел.
— В таком случае действуйте. Мне кажется, нам здесь больше нечего делать.
— Идемте. — Ответил Факел. Он взглянул на Ини. Она не отрываясь следила за ним.
Факел пошел к выходу, и Дик вместе с Ини прошел за ним. Он мысленно вызвал Сайру и объяснил ей ситуацию.
— Вы должны найти всех ваших друзей. — сказал Факел, когда он, Дик и Ини оказались в лифте.
— Они в бассейне. — ответил Дик. Лифт раскрылся, и перед дверью оказались Сайра, Ринк, Ли, Ди и Сай. — Вы уже здесь? — Произнес Дик, словно не знал этого. — Вот и хорошо. Идемте все со мной.
— А что случилось? — Спросила Сай.
— Ничего страшного, Сай. Мы поедем на машине…
— Я не знаю, как везти тигра. — Произнес Факел.
— Что значит — не знаете? Я ее не оставлю здесь.
— Нас остановит полиция, если в машине будет тигр.
— У вас нет машины побольше? Такой, где ее не увидят?
«Чего им не нравится?» — Спросила Ини.
«А чего не понравилось бы эртам, если бы они увидели машину, в которой ехала бы лайинта? Я же говорил, что будут такие ситуации, когда у нас будут сложности из-за твоего вида. Конечно же, есть и преимущества.»
«Не превращаться же мне в человека сейчас?»
«И не думай об этом!» — Воскликнул Дик.
— Нас могут остановить в любую минуту и осмотреть машину.
— И что вы предлагаете?
— Использовать машину с клеткой. — Ответил Факел.
«Вот зараза!» — Сказала Ини.
— Обойдемся без клетки. — Сказал Дик. — А появится полиция — это будут ваши проблемы.
— Вы не понимаете. Нас остановят и не пропустят дальше.
— А с клеткой, значит, пропустят? Не кажется ли вам это глупым? Мы едем в в машине без клеток.
«Может быть, лучше с клеткой?» — Спросила Ини.
«Нет, Ини. У него могут появиться глупые идеи. Если ты будешь в клетке, он будет считать себя в безопасности и может наделать глупостей.»
— Как вам будет угодно, но я предупредил. — Произнес Факел.
— Найдите для нас оружие.
— Оружие?
— Может быть, вы хотите, чтобы мы защищались кулаками в случае нападения? Или вы боитесь, что мы не управимся с ним?
— Хорошо. Будет оружие. — Сказал Факел, заходя в гараж. — Шерт, приготовь шесть машин! Две для нас, и четыре для сопровождения. Иначе мы не выедем.
— Зачем это? — Послышался голос из темноты. — Шеф приказал.
— Шеф только что звонил и приказал ехать к нему! — Ответил Факел.
— Хорошо. — Послышался голос.
— Надеюсь, вы умеете водить машину? — Спросил Факел.
— Если вы покажете где нажимать на тормоза и где газ, то сумею. — Ответил Дик. — Только я поеду в одной машине с вами, и поведете ее вы.
— Я не могу.
— Почему?
— У меня нет прав.
— Можно подумать, что они есть у меня. — Ответил Дик.
— Но я ездил на машине только три раза и два раза въехал в столб.
— В таком случае вы будете сидеть рядом со мной и с Ини над своей головой. И я не буду ее останавливать, если ей что-то не понравится.
— Вы не оставляете мне выбора.
— Куда едем? — Спросил человек, подходя к Факелу.
— На Стернский причал. — Ответил Факел. — Две машины охраны впереди и две сзади.
— В какой поедете вы?
— В машине с Диком. — Ответил Факел.
— Две машины для них будет мало.
— Как раз. — Ответил Факел. — Или вы не поняли приказ?!
— Все понятно, Факел, только кто их поведет?
— Ты болван, Дэртс! — Закричал Факел. — Подавайте машины!
Человек, словно оплеваный, пошел в гараж. Через минуту оттуда выехали шесть машин.
Дик незаметно выпустил из себя энергетическую фазу, которая в одно мгновение пронеслась сквозь машины. Понять их устройство не составило труда, а вести подобную машину вообще было сущим пустяком.
— Шерт, покажи…
— Ничего не нужно. — произнес Дик. — Неужели вы думаете, что я не умею водить машину? Или вы не понимаете шуток?
Сайра села на место водителя одной из машин и к ней подсели Ди, Сай и Ли. Дик, Ринк и Ини сели в другую машину.
— А как насчет оружия? — Спросил Дик, когда Факел сел рядом.
— Оружие под сиденьем. — Ответил Факел. Дик уже знал это, но вопрос не мог быть не задан.
— Тогда едем. — Произнес Дик. Факел сделал знак, и две машины выехали вперед. За ними поехала Сайра, затем Дик и сзади еще две машины с охраной.
— Вы знаете город? — Спросил Факел.
— Вы случайно не с неба упали? — Спросил Дик. — Откуда я могу его знать, если я здесь впервые?
— Нам придется удирать от погони. — Произнес Факел.
— Это мы запросто. — Ответил Дик. — Было бы где разогнаться.
— У нас не будет где разгоняться. Куда вы едете? — Факел смотрел вперед с выражением ужаса на лице.
— В чем дело?
— Вы проехали на запрещающий сигнал!
— О, извините, я не знаком с правилами дорожного движения. — ответил Дик. — Вам придется меня учить.
— Да вы с ума сошли! Вы не знаете, что нельзя ехать на желтый свет?
— Нет, не знаю. А на какой можно? Говорите, а то я поеду еще и на зеленый, и на синий, и на любую комбинацию из них. У нас другие светофоры.
— Как это другие?
— У них всего два сигнала и оба красных. — Ответил Дик. — Пока горят оба, можно ехать. Начали моргать — Нельзя!
— Вы серьезно?
— Впереди еще один светофор. Говорите, а то мы еще собьем кого-нибудь.
— Ехать можно на зеленый плюс синий! — Ответил Факел.
— Сайра, притормози у светофора. — Произнес Дик, немного наклоняясь к своей рубашке. Машина впереди затормозила. Две машины охраны уехали вперед на зеленосиний сигнал.
— Чего мы встали? — Спросил Факел.
— Как чего? Смотри, уже желтый. — Ответил Дик. — А теперь говори, куда удирать лучше, направо или налево.
— Прямо.
— Как скажешь, Факел.
Машины некоторое время стояли на месте, а затем двинулись, когда снова загорелся зелено-синий сигнал. Первые две машины ехали несколько медленно, дожидаясь, пока их догонят.
На передней панели появился сигнал и Факел схватил трубку.
— Что случилось, шеф? Почему встали? — спросил голос.
— Вы забыли, как надо ездить? — спросил Факел. — Не попремся же мы на желтый сигнал.
— Но там был зеленый с синим.
— Когда проезжали вы. — Ответил Факел. — Хватит глупых вопросов! — Он повесил трубку.
— Вы не думаете, что от таких разговоров они что-нибудь заподозрят? — Спросил Дик.
— Они? Да они другого не понимают!
Ини зарычала сзади Факела.
— А вот Ини это не нравится. — Спокойно сказал Дик. — Так что постарайтесь говорить спокойно. — Факел промолчал в ответ.
— Расскажите, куда мы поедем. — Сказал Дик.
— В Кертский лес. — Ответил Факел. — Дарс не догадается искать нас в лесу.
— Хорошо. А что дальше? Или вы думаете нас там бросить?
— Дальше я отправлюсь за документами.
— Вы? А мы?
— Вам надо будет остаться. Я должен быть там один. Иначе ничего не выйдет. — Произнес Факел. Дик чувствовал, что он не обманывал, но это должно было быть подкреплено словами. — У вас есть запись. Я не смогу вас обмануть.
— Хорошо. Тогда так и договоримся. А после посмотрим. — Ответил Дик.
Машины продолжали двигаться через город. Факел молчал и думал о чем-то своем. Он кого-то вспоминал, но Дик не мог понять, кого.
«А почему ты его не хочешь проверить, Дик?» — Спросила Диа. — «Ты же можешь узнать все за одну секунду.»
«И впридачу в сто миллионов раз больше всякого хлама, который мне не нужен. Если бы его инфорамция имела особый смысл, тогда другое дело. А так, если всех проверять, у меня головы не хватит.»
«Меня-то ты проверял. Я же знаю.»
«Нет, Диа. Если ты думаешь, что, превратив тебя в эрта, я все о тебе узнал, то ты ошиблась в выводах. Конечно, я многое о тебе знаю, но я не могу сказать, что все.»
«Ты думаешь, у меня нет информации, которая тебе была бы интересна?»
«Я так не думаю, но мне проще тебя о ней спросить. Ты же мне друг. Ты мне ответишь.»
«Подлиза.» — Ответила Ини и тронула Дика лапой.
— А? Что? — Испуганно произнес Факел, увидев лапу тигра рядом. — Что это с ней?
— Ты случайно не заснул, Факел? — Спросил Дик. — Мы уже подъезжаем к морю.
Факел вздрогнул, глядя вперед.
— Черт! Мы проехали поворот!
— Сайра, разворачивайся. Едем назад.
— Как?! — Воскликнул Факел, но его слова опоздали. Передняя машина затормозила и, развернувшись, выехала на встречную полосу.
— Здесь нельзя!.. — Заговорил Факел, но было поздно. Дик тоже уже развернул машину и выехал на встречную полосу сразу после Сайры.
Появился сигнал на панели. Факел не хотел брать трубку.
— Берите! — Резко произнес Дик. Факел поднял ее.
— В чем дело, Факел? Почему вы равернулись?
— Что мне отвечать? — спросил Факел. Дик вырвал трубку из рук Факела.
— Вы тупицы! Сколько мне вас ждать! — Закричал он голосом Дарса.
— Шеф? — Возник удивленный голос. — Но откуда…
— Быстро приезжайте на причал!
— Факел и Дик поехали не туда…
— Бросьте их! Или вы не слышали, что я сказал!
— Да, Шеф…
Дик повесил трубку, глядя на Факела.
— Но как…
— Я вижу, Дарс вам об этом не рассказывал. — Проговорил Дик. — Как, ты думал, я сделал ту запись? А вот так. — Дик продемонстрировал часть разговора с двумя голосами. Машины охраны унеслись к морю. — Не спи, Факел. Говори, куда ехать.
— Следующий поворот налево. — ответил Факел. Дик передал это Сайре, и обе машины повернули на другую улицу. — Теперь прямо до выезда из города.
— Я вижу, вы решаете серьезную проблему? — спросил Дик.
— Такая самоуверенность больше похожа на тупость. — ответил Факел.
— Вы разочарованы? — спросил Дик. — Может, желаете выйти?
— Как? — удивился Факел.
— Вы не знаете, как выйти из машины? — спросил Дик.
— Я что, должен выпрыгнуть на ходу?
— Ваши вопросы похожы на вопросы ребенка. — ответил Дик. — Сидите и молчите.
«Мне все это кажется какой-то непонятной игрой.» — произнес Ринк. — «Я не вижу никакой цели.»
«Сейчас наша цель — получить документы, не особенно обременяя себя обязательствами.»
«А потом?»
«Потом будем искать средства для покупки острова. Затем начнем строительство базы. Сейчас нам важно ее построить, чтобы получить необходимую энергию. Не физическую, а информационную. Физической энергии сколько угодно. Вон, она сверкает над головой.»
«Но в каком виде будет эта информационная энергия?»
«Сначала в виде фрагментов астерианских космических кораблей, а затем в энергетической фазе внутри нас.»
Факел направил машины на небольшую дорогу, которая отходила от магистрали сразу после выезда из города. Машины проехали несколько километров и повернули на проселок. Дорога уводила в лес и вскоре стала почти не проходимой для машин.
— Теперь надо идти пешком. — произнес Факел.
— И далеко?
— Один час нормальной ходьбы по лесу.
Это была не проблема. Из всех восьмерых Факел устал больше всех. Они оказались на какой-то поляне, где было старое кострище.
— Надеюсь, вы не будете против провести пару ночей под открытым небом?
— Не будем. — ответил Дик. — Я надеюсь, вы вернетесь один. Не забудьте про запись.
— Не забуду. — ответил Факел и ушел.
Дик развел огонь и собрал всех вместе.
— Будем продолжать гулять. Только нам не стоит оставаться на этом месте. Взлетаем и поищем место получше.
— Взлетаем? — удивилась Диа.
— А что? Здесь нас никто не увидит. — ответил Дик и первым взлетел вверх. Вскоре все оказались в воздухе, и семь больших птиц полетели над лесом. Место было найдено через несколько минут. Это был остров на небольшом лесном озере. К нему не было нормального подхода, и никто не смог бы попасть на остров просто так.
Все отправились на остров, а Дик вернулся на место, куда должен был прийти Факел. Все было нормально. Дик, бродя по лесу, встретил нескольких человек, собирающих ягоды, но он не показывался им. Люди бродили по краю леса, не отходя далеко от шоссе.
Факел вернулся через два дня к вечеру.
— А где все? — спросил он.
— Неважно. — ответил Дик. — Где документы?
— Вот. Самые настоящие. — проговорил Факел. Дик посмотрел их, а затем положил к себе в карман.
— Вы чего-то ждете? — спросил Дик официальным тоном.
— Вы обещали отдать все записи.
— Они все у вас. — ответил Дик. — А свой голос я вам отдать не могу.
— Так их не было?!
— Но они могли бы появиться. — ответил Дик. — Хотите получить это? Пожалуйста. — Дик вложил Факелу в руку небольшой диктофон, который взял когда-то у Дарса. Что вы еще хотите?
— Я знаю людей, которые готовы выкупить сырье по хорошей цене. — произнес Дарс.
— И как вы представляете себе его доставку и передачу денег?
— Дарс не раз совершал с ними сделки. — ответил Факел.
— Но я не Дарс. Как я буду уверен в том, что они не обманут меня? У меня нет постоянных поставок сырья. Они могут получить его, а затем убить меня.
— Вы можете продавать сырье по частям. У них будет мнение, что ваши поставки стабильные и вы оборвете их, когда сырье закончится.
— Но у вас-то есть информация о том, сколько у меня сырья. И потом, я не хочу рисковать шесть раз вместо одного.
— Я могу гарантировать, что все будет честно.
— Сказал гангстер своему другу и пустил ему пулю в лоб. — Ответил Дик. — Ваши заверения не стоят и сгоревшей спички.
— Тогда что вы хотите?
— Я имею дело только с вами. Вы покупаете контейнеры по семь миллионов за штуку и делаете с ними что вам угодно. Чтобы у вас не было соблазна меня обмануть, все контейнеры будут заминированы и дистанционное управление вы получите за триста тридцать шесть миллионов. В этом случае, у вас нет смысла меня обмануть. А уже после того, как я получу деньги, у меня не будет смысла взрывать контейнеры. Думаю, вы понимаете почему.
— Я должен переговорить с клиентами. — ответил Факел.
— Переговаривайте. Только я не буду ждать вечность. У меня найдется способ их заполучить другим путем.
— Я вернусь завтра.
— Хорошо. — ответил Дик.
Факел снова ушел, а Дик отправился на остров, чтобы продолжить свой отдых вместе со всеми.
На следующий день Дик снова дождался Факела. На этот раз с ним пришли еще два человека.
— Мне кажется, мы договаривались, что вы будете один. — произнес Дик, обращаясь к Факелу.
— Я не мог отправиться один. — ответил Факел. — Необходимо обсудить вопрос о цене.
— Довольно странный метод обсуждения. — произнес Дик, глядя на двоих людей. Дик вызвал Диа, и она отправилась с острова, чтобы быть рядом в случае каких-либо неожиданностей.
— Мы условились на том, что я получу тридцать процентов. — произнес Факел. Я согласен снизить свою долю до двадцати пяти. Вам достанется по шесть миллионов за контейнер.
— Кажется, вы говорили о хорошей цене. — произнес Дик.
— За ворованный товар восемь миллионов за контейнер очень хорошая цена. — Произнес один из пришедших с Факелом.
— Кто вам сказал, что он ворованный? — Спросил Дик.
— Смешно об этом спрашивать. Всем известно об украденном товаре Дарса. Он неплохо заплатил бы за вашу голову.
— Получить мою голову сложнее, чем купить Стернское море. — Ответил Дик.
— Кажется, мы здесь не для того, чтобы обсуждать, сколько стоит ваша голова. — Произнес второй незнакомец. — Вам предложена очень хорошая цена.
— Каковы гарантии? — Спросил Дик.
— Наши деньги — ваш товар. Какие еще гарантии? — Спросил первый.
— Я понимаю, что вы не в первый раз совершаете подобные сделки. — Произнес Дик. — Но я сам не собираюсь оставаться в этом бизнесе. У меня должны быть гарантии, что после я останусь в живых.
— Вы сами сказали, что мы в этом бизнесе не в первый раз. У нас нет смысла убивать вас после. А иначе в следующий раз нам не поверят другие.
— Вы можете убить меня, и не рассказывать об этом. А смысл в том, чтобы получить деньги назад.
— Такой риск не стоит этих денег. — Ответил второй.
— Это только слова. Вам было рассказано о моем предложении?
— Да. Оно неприемлемо. Мы не будем уверены, что вы не взорвете контейнеры после получения денег. У вас как раз нет мотивов, чтобы этого не сделать.
— Я хочу жить. — Произнес Дик. — Думаю, это достаточный мотив. А вы не поскупитесь на оплату убийц, если я это сделаю.
— Объяснение вполне приемлемо. — Произнес первый. — Но мы платим по восемь за контейнер, и нас не волнует, как вы разделите эти деньги между собой.
— Мне кажется, миллион за посреднические услуги вполне приемлемая цена. — Произнес Дик, обращаясь к Факелу.
— Я спас ваши жизни. — Произнес Факел.
— Да? — Удивился Дик. — А мне показалось, что вы всю дорогу проспали. И, по-моему, это я спас вас, а не наоборот.
— Я согласен на полтора. — Произнес Факел.
— Я уже объяснил вам, что я продаю их по семь. — Ответил Дик. — И мне кажется, здесь есть тот, кто их купит за семь.
— Хорошо. — Резко произнес Факел. — Остается обговорить детали обмена. Как вы его видите?
— Вам известно, чем сейчас занят Дарс?
— Поисками вас и меня. — Ответил Факел.
— Значит, он не поплывет искать нас на остров.
— На остров? — Переспросил первый неизвестный.
— Именно. — Ответил Дик. — Вас что-то смущает?
— На острове нет контейнеров. Мы обыскали его весь!
— И вы осмотрели все тридцать семь пещер?
— Сколько? — Переспросил второй.
— Вот именно. Сколько? Сколько камней вы перевернули, сколько раз ныряли в реку, сколько метров поднимались на скалы. Вы думаете, что вы обыскали весь остров? Я могу спрятать контейнер у себя в кармане, и вы его не найдете.
— Это уже слишком! — Проговорил второй, вынимая оружие.
В это же мгновение на него упал зверь. Рука человека оказалась разодранной, и оружие выпало на землю. Ини метнулась ко второму, пока тот не успел вытащить оружие, и ее клыки сомкнулись на его руке.
Факел был готов бежать со всех ног.
— Стой, Ини! — Приказал Дик. Ини отскочила и встала рядом с Диком.
— Я вас предупреждал! — Прокричал Факел.
— Надеюсь, в следующий раз вы не станете делать глупостей. — Произнес Дик, подбирая оружие. — Мне нечем вам помочь. Так что вам придется как-то добираться до дороги самим. Я буду завтра на этом же месте в это же время. Если вы не придете, я буду считать сделку не состоявшейся.
Дик бросил оружие на землю и удалился вместе с Ини.
«Спасибо, Ини.» — Сказал Дик.
«За что?» — Удивленно произнесла Диа. — «Тебе же ничего не угрожало.»
«Ну как же? Если бы они начали стрелять, это меня выдало бы. Так что ты очень мне помогла.»
«И себе тоже.» — Ответила Ини. — «Мы же одна команда.»
«Подлиза.» — Усмехнулся Дик.
«Сам подлиза!» — Ответила Диа и бросилась на него. Послышался чей-то вскрик. Ини тут же отскочила от Дика, и он поднялся. Среди деревьев стояла какая-то женщина. Она в ужасе смотрела на тигра.
— Вы чего-то испугались? — спросил Дик.
— Я… Я… — женщина не могла выговорить и только показывала на Ини.
— Идите. Она вас не тронет. — проговорил Дик и пошел к тигру. Он больше не смотрел в ее сторону.
«Я думал, Ини, ты ее видела.» — произнес Дик.
«Я не заметила.» — ответила она.
«Вот было бы смеху, если бы ты на ее глазах начала бы меня драть или грызть!»
«А может, мне и вправду…» — Ответила Диа.
«Да, только подожди вон того человека. Он сейчас подойдет поближе.»
«Какого?» — Спросила Ини, оглядываясь и никого не находя. Дик воспользовался моментом и взлетел на дерево. — «Ах, ты!» — Воскликнула она и также оказалась в ветвях. Но, конечно же, ей было не угнаться за Диком.
— Они согласны. — Произнес Факел. На этот раз он пришел один. — Как вы хотите передать товар?
— Я выставлю его на видное место, затем кто-то придет и принесет деньги ко мне в вертолет. Я передам дистанционное управление и улечу.
— А если вы подмените контейнеры?
— Чем? Вы думаете, у меня там тайный завод по производству контейнеров? Или у меня невидимые корабли, которые их туда привезут? Кажется, вы сами сказали, что следите за островом.
— Это относится ко мне, а не к ним.
— Я не знаю, как вы их убедите. Другого варианта нет. Я не собираюсь их перевозить.
— Надо будет сделать анализы. — Произнес Факел.
— Пожалуйста. Делайте их там сколько угодно. Но контейнеры будут заминированы. Если я увижу, что их пытаются унести, я все взорву. Вы можете делать анализы, сколько хотите, но только на месте.
— Этого достаточно. Какие гарантии, что вы не взорвете их, пока делаются анализы?
— Деньги, как я понимаю, будут у меня после, а не до. — Ответил Дик.
— Где будет ваш вертолет?
— На достаточном расстоянии от контейнеров, чтобы его не повредило взрывом, и на достаточно близком, чтобы я видел, что с ними делают. Он будет стоять на таком месте, чтобы к нему нельзя было подойти незаметно. Все просто. Вы проверяете, убеждаетесь, что это то, что нужно, передаете мне деньги и получаете дистанционное управление. После этого я улетаю с острова. Все.
— Хорошо. Ответ я передам завтра. — Произнес Факел.
— И еще. Не забудьте передать своим друзьям, что я не люблю подделки. Вам известно, что я могу их отличить с первого взгляда.
— Хорошо. — Ответил Факел.
На следующий день Дик получил полное согласие. Он назвал дату встречи на острове через три дня, и на этом они расстались. Все три дня Дик оставался вместе со своими друзьями на лесном озере, а к утру назначенного дня оказался на острове.
Около острова стоял корабль. Дик воссоздал контейнеры в том виде, в котором они были, а затем восстановил астерианские фрагменты, которые преобразовались в вертолет совершенно черного цвета. Вертолет поднялся над островом, прошелся над кораблем и вернулся. С корабля выехали катера. Несколько десятков человек высадились на берег. Среди них Дик заметил и Факела. Он почти не думал, как тот собирался получить свои миллионы.
Несколько человек прошли к контейнерам, осмотрели их, затем открыли несколько и сделали пробы с помощью своих приборов. Человек, делавший проверку, кивнул своим товарищам, и к вертолету направился группа из двенадцати человек.
— Всем стоять! — приказал Дик в громкоговоритель, когда до вертолета осталось только пятьдесят метров. — Сюда подойдут только трое!
Люди переговорили друг с другом, затем от них отделилась тройка. В руках одного из них был небольшой чемодан. Дик вдруг сообразил, что не имеет понятия о том, как должны выглядеть настоящие деньги. Он понадеялся теперь только на то, что его побоятся обмануть.
— Здесь триста тридцать шесть миллионов. — Произнес человек, передавая чемодан Дику. Дик вскрыл его, просмотрел пачки бумаг, незаметно для всех влез в них и определил структуру бумаги, краски, надписей и рисунков. Он не нашел чего-либо, говорившего о том, что это фальшивки.
— Хорошо. Это дистанционное управление. — Сказал Дик, передавая небольшой металлический прибор с антенной. — Прибор реагирует на сильный звук, поэтому не вздумайте стрелять. Когда унесете контейнеры, можете нажать эту кнопку. Мины под поверхностью земли.
— В камнях? — Переспросил человек.
— В камнях, в камнях. Под контейнерами. Вы увидите, где. Прощайте.
Дик закрыл дверцу вертолета и поднял его в воздух, не дожидаясь, пока люди отскочат от него. Он пролетел к берегу и увидел, как трое человек напали на Факела.
Вертолет спикировал вниз, и Дик открыл стрельбу. Пули попали рядом с нападавшими, и они отскочили от Факела. Вертолет почти падал вниз. Дик замедлил падение у самой земли. Оказавшись рядом с Факелом, он открыл дверь.
— Тебя подбросить? — спросил Дик. Факел, казалось, не думал. Он вскочил в дверь вертолета, и Дик резко взял вверх. Внизу послышались выстрелы. — Да ты, я смотрю, ранен! — Воскликнул Дик. Факел сидел на полу, прижавшись к стене и его грудь была в крови.
— Это царапина. — Произнес Факел. — Крови много, а толку мало. Почему ты спустился?
— Ну как — почему? Считай, я отплатил тебе за еще одну жизнь. — Ответил Дик.
— Ты рисковал своей.
— Мало ли чем я рисковал. Ты, как я понял, остался без денег?
— Сволочи! — Воскликнул Факел.
— Удивительно, что ты об этом только сейчас догадался. — Произнес Дик. — Как ты думаешь, что сделает полиция, если получит сигнал об этом корабле?
— Что?! Ты хочешь сообщить в полицию?!
— А что? Ты боишься? Они же тебя чуть не убили.
— Они не убили бы меня. Им нужны были только деньги. Если ты сообщишь в полицию, то тебя первого посадят.
— Интересное кино. А меня-то за что? И почему это я буду сообщать о том, кто я?
— Об этом знают они.
— Только они не знают, где меня искать.
— Они все узнают. Тем более, что твои данные есть у полиции.
— Откуда?
— Ты думаешь, настоящие документы можно получить в другом месте? Они настоящие, потому что они занесены в банк полиции и зарегистрированы, как действующие.
— Так ты рассказал им обо мне?
— Я получил эти документы через них. — Дик слышал, что это чистая ложь, но у него не было оснований обвинять в этом Факела.
— Ну, а что мне делать с тобой?
— Что ты имеешь в виду?
— Ты же не думаешь, что поселился в моем вертолете навечно. Я должен тебя высадить. Вот я и спрашиваю. Где?
— Где хочешь.
— Хочешь, вон на тот остров? — Дик показал на скалу, появившуюся на горизонте. Вертолет шел почти на нее.
— Сворачивай! Куда ты прешь?! — закричал Факел.
— Что еще такое? — удивился Дик, изменяя курс.
— Это же база ВМС Двойного Союза!
— Ты думаешь, нас собьют? — спросил Дик.
— А ты посмотре туда! Ты видишь точки? Они летят сюда!
— А по-моему, они просто кружатся над островом. — ответил Дик, глядя на несколько точек. — Они нас не видят, Факел.
— Как это не видят?
— Ты говорил, что мой вертолет не улетал с острова. А скажи мне, как я попал к нему раньше вас? Вы видели какой-нибудь корабль?
— Ты хочешь сказать, что твой вертолет не виден на радаре?
— Скажем так, не виден издалека. Сейчас до острова довольно далеко, так что они нас не видят. Разве что кто-нибудь случайно увидит черную точку в небе. Да и то ее могут принять за птицу.
— Но только не с тех самолетов. — Факел показал вперед. — К вертолету двигалось два реактивных самолета. Они прошли через минуты над ним на высоте полукилометра, а затем начали разворачиваться.
— Сообщите пароль и цель полета. — послышался голос по радио. Дик включил громкую связь, как только поступила несущая сигнала.
— Пароль — «Ястреб». Цель — прогулка. — ответил Дик.
— Что за ерунда?! Немедленно сообщите пароль, иначе вы будете уничтожены!
Истребители вновь прошли верхом, на этот раз по тому же курсу, что и вертолет.
— У меня нет другого пароля. Я выполню все ваши указания. — произнес Дик.
— У тебя что, нет пароля? — произнес Факел.
— Что там за игры? Мы предупреждаем в последний раз. — произнес голос.
— Я повторяю. У меня нет зарегистрированного пароля. — произнес Дик. — Вы можете посадить меня где угодно и все проверить.
— Да ты с ума сошел! — воскликнул Факел.
— Заткнись! — реко оборвал его Дик.
Два истребителя шли прямо навстречу. От них отделились ракеты и оба самолета разошлись в стороны.
— Черт! Мы погибли! — закричал Факел.
— Да замолчишь ты наконец! — воскликнул Дик. Он знал, что его голос и голос Факела слышен в эфире. — Ястреб! Трансформация! Сбить ракеты! — приказал Дик сам себе.
Шум винта исчез. Стал слышен только шелест ветра, врывавшегося в чуть приоткрытое окно. От вертолета отделились две небольшие ракеты и, почти мгновенно набрав скорость, ударили в ракеты, до которых оставалось около сотни метров. Два взрыва озарили пространство перед вертолетом, а теперь уже самолетом.
— Ускорение! — проиказал Дик. Все окна закрылись, и вся картина за ними внезапно понеслась вперед. Самолет выскочил в стратосферу и пошел по баллистической кривой.
— О, боже! — воскликнул Факел. — Это невозможно!
— В кино все возможно. — спокойно ответил Дик.
— В кино? — пробормотал Факел и заснул под воздействием поля Дика.
Дик почти мгновенно остановил самолет, а затем переместил его. Минуту спустя он уже был на дороге, ведующей в Терфин.
Дик остановил машину у тротуара и спросил, как проехать в ближайшую больницу. Через пять минут он уже был там, и врач осматривал грудь Факела.
— Как это случилось?
— Я не знаю, доктор. Я случайно наткнулся на него недалеко от дороги в лесу.
— В лесу? — удивился доктор.
— Да. Я часто там бываю.
— И вы не знаете, кто он?
— Нет, доктор.
— Хорошо. Я должен записать ваши данные.
— А как он?
— Ранение не опасносе. Только по касательной. Он потерял много крови, но сейчас кровотечение остановилось. С ним все будет в порядке. Через пару дней он сможет встать.
Доктор передал Факела в руки своих помощников, сказав им сделать промывание раны, дезинфекцию и перевязку.
— Пройдемте, пожалуйста. — сказал он, показывая на выход. Дик прошел вместе с врачом. — Вы дадите свои данные? Думаю, это понадобится полиции.
— Хорошо. Мне можно будет прийти к нему?
— Вам? Вы же его не знаете.
— Я имел в виду, что не знаю его настоящего имени. Я встречал его раньше в лесу, и мы иногда говорили.
— Хорошо. Думаю, завтра к нему будет можно прийти. — Доктор сел за свой стол в кабинете, и Дик показал ему свой документ.
— Это было и не обязательно. — сказал доктор.
— Вам так будет проще. Мое имя и фамилия не совсем обычные. — Ответил Дик. Врач переписал их в свой блокнот, затем записал номер документа и поблагодарил Дика.
— Ну что же, Дик, заходите. Думаю, он захочет вас увидеть.
— Пока я его вез, он говорил о каком-то вертолете или самолете. Я не совсем понял.
— Он бредил?
— Да, доктор. Наверное, ему казалось, что он куда-то летел.
— Больше он ничего не говорил?
— Нет, доктор.
— Хорошо. Спасибо за помощь.
— Все мы живем в одном мире. Сегодня я ему помог, завтра он мне поможет.
— Если бы все так думали, мир стал бы намного лучше. — Ответил доктор. Дик вышел и отправился на машине в лес.
На следующее утро Дик пришел в больницу.
— Вы?! — Удивился доктор, увидев Дика. — Я думал, вы не придете… — В кабинет вошло двое полицейских.
— Вы Дик Мак Ли? — Спросил один из них.
— Я. — Ответил Дик.
— Вы арестованы. — Произнес полицейский.
— Могу я узнать, в чем меня обвиняют?
— В торговле наркотиками. — Ответил полицейский, подходя. — Повернитесь и руки за спину.
Дик развернулся и сделал так, как ему приказали.
— Я уверяю вас, что это ошибка. — Произнес он, обращаясь к доктору.
— Я и сам не понимаю. — Проговорил доктор, не зная, что сказать.
Дика вывели из кабинета доктора и провели через коридор. Через несколько минут он оказался в полицейском фургоне, и его увезли.
Он предстал перед человеком, одетым в гражданское, хотя все вокруг были в форме полиции.
— Вы Дик Мак Ли? — Спросил он.
— Да. — Ответил Дик.
— Вам предъявлено обвинение в торговле наркотиками. Статья 73 пункт два, торговля сырьем для производства наркотиков. Вы продали сорок восемь контейнеров и получили триста тридцать шесть миллионов. Все действие было зафиксировано на пленке. Отрицать нет смысла.
— Когда это было? Что за вздор?! — Произнес Дик.
— Вчера, акт передачи денег состоялся в одиннадцать двадцать восемь.
— Это неправда! Я был здесь, недалеко от города, в лесу!
— В лесу? И кто это может подтвердить? Звери, которые вас там видели?
— Я был в лесу и нашел раненого человека. Вчера днем я привез его в эту больницу, Доктор может вам это подтвердить.
— Во сколько это было?
— Я точно не знаю. Вы можете спросить у доктора. У него, наверное, записано время.
— В больницу, живо! — Произнес человек, обращаясь к полицейским. — Узнайте и допросите всех, кто его видел.
— Отпираться бессмысленно. У нас есть свидетели, что вы подобрали раненого на острове и отправились сюда на вертолете.
— О каком острове вы говорите? Какой вертолет? У меня нет ничего, кроме моей машины.
— Вашей машины? — Переспросил человек. — У вас нет зарегистрированной машины.
— Она не зарегистрирована. Я не успел это сделать.
— Что значит — не успел? Вы на ней ездили и не успели зарегистрировать?
— По закону я должен зарегистрировать транспортное средство в течение трех дней с момента приобретения.
— Где вы ее купили?
— Я собрал ее своими руками.
— Где? Может быть, в лесу?
— Собрать машину — это преступление? — Спросил Дик. — Вам не кажется, что ваши вопросы не относятся к делу? Вы обвиняете меня черт знает в чем и расспрашиваете, где я собрал машину? Да хоть на помойке! Вам какое дело?!
— Не запутывайте следствие! Нам известно, какую сумму вы получили. И нам известны все ваши действия с того момента, как вы оказались в своем лесу! Вы, конечно, хорошо упрятали своих сообщников, но мы найдем и их!
— Я требую прекратить оскорбления! — Произнес Дик. — У вас нет никаких доказательств, что я торговал наркотиками или сырьем для них!
— У нас есть записи ваших разговоров! Мы установили подслушивающую аппаратуру там, где вы были.
— Это неправда! — Дик знал, что в лесу не было подслушивающих аппаратов. Они были лишь у тех двух человек, приходивших с Факелом. Это означало только, что Факел привел в лес агентов полиции. А значит, вся сделка была подстроена полицией.
— Хорошо. — Произнес следователь. — Включите запись!
Появилась запись того самого разговора с двумя агентами. Ее конец, где было нападение Ини, был обрезан.
— Вы убедились?
— Это смешно. Здесь не было ни одного упоминания ни о том, что это за контейнеры, ни о том, что было в них.
— И что же вы тогда продавали по такой цене?
— Дистиллированную воду. — Ответил Дик.
— Вы издеваетесь?!
— Я попрошу вас не кричать. — Ответил Дик спокойным голосом. — Ваши действия незаконны! Вы не имели права меня арестовывать! Я не совершил ничего противозаконного!
— Шеф, только что звонили из больницы. Доктор утверждает, что он привез его в два семнадцать. Все это подтвердили, кроме того, в три часа там уже был Берист. Мы звонили в министрество авиации. Вертолет не может долететь оттуда сюда за это время. Для этого нужен реактивный самолет, не менее.
— Он мог долететь до ближайшего аэропорта и оттуда…
— Мы проверим, шеф.
— Ваши увертки не пройдут, Дик Мак Ли! Вы были там!
— Хорошо. Я признаю. Я был там. Я получил от банды головорезов триста тридцать шесть миллионов. И я продал им контейнеры… с дистиллированнойм водой. Вы можете в этом убедиться. Кроме того, ваши ребята подсунули мне чемодан фальшивых бумажек! Так что у вас нет никаких обвинений против меня!
— Вы нас не обманете! Мы сделали анализ на месте!
— Меня там не было. Я не знаю, что вы анализировали! Я утверждаю, что в контейнерах обыкновенная вода! Продавать воду — не запрещено! А какую я затребовал цену, вас не касается!
— Шеф, единственный реактивный самолет, прилетевший сюда в нашем интервале и взлетевший после сделки, прилетел с другой стороны.
— Запросите военных! Могли быть незарегистрированные полеты.
— Да, шеф.
— Кто бы вам ни помогал, вы не уйдете от ответственности. — Произнес следователь.
— Шеф, только что прибыл груз. — Послышался голос.
— Я требую, чтобы вы сделали анализ немедленно, при мне и при свидетелях! — Произнес Дик.
— Как угодно! — Проговорил следователь и вскоре Дик вместе с ним в одной машине двигался по направлению к порту.
Там уже шла разгрузка полным ходом. Рядом стояло несколько машин полиции и около тридцати арестованных. Дик узнал среди них и тех, кто подходил к нему с деньгами.
— Жаль, что вас всех отпустят. — Произнес он. — Знал бы, какую вы мне подложите свинью, взорвал бы вас прямо там на месте!
— Ты, продажная шкура! — Закричал кто-то. — Я задушу тебя своими руками, когда до тебя доберусь!
— Можете не держать его в наручниках! Мы знаем, что он ваш шпион!
Дик расхохотался.
— Проведите анализ содержимого. — Произнес следователь.
— Мы уже проводили, шеф.
— Я приказываю провести еще раз для этого идиота!
— Хорошо, шеф. — Произнес человек и послал за прибором.
— Какой?
— Любой! — Резко произнес следователь.
Через минуту пришел полицейский с прибором и его вставили в отверстие контейнера. Человек долго с ним возился.
— Что ты возишься? — Произнес следователь.
— Не понимаю, шеф, прибор ничего не показывает.
— Я же говорил, что там вода. — Произне Дик.
— Так и есть, шеф, вода. — Сказал полицейский.
— Проверьте другой. Проверьте все! — Закричал следователь. — Ты меня не обманешь! Тебя посядят, даже если будет только один контейнер…
Дик знал, что не будет ни одного. Еще там, на острове он следил за приборами и просто поменял их показания на нужные. Ему было проще заполнить контейнеры водой, нежели восстанавливать то, что там было раньше.
Время шло, полицейские проходили от контейнера к контейнеру и искали в них то, чего там не было.
— Ничего нет, шеф… Я не понимаю… Везде вода.
— Дьявол! — Вскрикнул следователь, чуть ли не вцепившись в Дика. — Освободите тех!
Освобожденные не совсем понимали, что произошло. Они не слышали разговора о том, чем закончилась проверка.
— Шеф, только что получили данных от военных. Только один объект. Называл себя «ястребом«, после ракетной атаки с истербителей ушел в космос.
— Куда?! — Вскрикнул следователь.
— В космос, шеф. Они определили этот объект в класс НЛО.
— Только инопланетян нам здесь и не хватало. — Произнес следователь. — Теперь это ни к чему. Но тебя я еще достану! Ты заработаешь на всю катушку! Освободите его.
— Мне кажется, вы должны извиниться и доставить меня туда, откуда взяли. — Произнес Дик.
— Пошел ты! — Следователь отвернулся от Дика. — По машинам! — Приказал он, и через несколько минут от полиции осталось только воспоминание.
— Вот ты и попался! — Послышался голос сзади. — Ты что же это, гад, сделал?!
Дик обернулся. Перед ним стояло около десятка человек, и остальные окружили его сзади.
— Вы должны радоваться, что не попали в тюрьму. — Ответил Дик.
— Радоваться?! Тому, что ты нас обманул?!
— Не я, а ваш дорогой и любимый Дарс. Это его контейнеры, а не мои. И деньги у него. И меня он сдал полиции. — Произнес Дик. — Вот только одного не учел старый болван, что я не такой дурак, как он думал!
— Где деньги?! — Произнес один из стоявших в толпе.
— У Дарса.
— Дарс был убит два дня назад! Ты ответишь за все!
— Да я его своими глазами видел, и не вчера, а сегодня утром! — Произнес Дик.
— Ты смеешься?!
— Он приказал мне идти в больницу к Факелу. Там меня и поймали. Вы что, думаете, я попался бы сам? Да вы все даже сейчас меня не возьмете!
— Ах ты, мерзавец! — Послышалось несколько голосов. И на Дика навалилось сразу несколько человек.
От трех ударов трое из них сразу же сломились пополам и вывалились из драки. Дик резко развернулся, и несколько человек, нависшие на него, отлетели в стороны.
— Ну что, взяли?! — Воскликнул Дик.
У одного из нападавших появился пистолет и он выстрелил. Пуля пролетела сквозь Дика, не оставляя на нем следа, и ранила кого-то сзади него.
— Ты идиот! В своих стреляешь! — Закричал кто-то.
Дик воспользовался замешательством, бросился в сторону, сбив двух человек, и побежал вдоль причала. Сзади послышались выстрелы. Пара пуль попала в Дика, но толку от этого не было. Дик забежал за контейнер и молнией переместился в другое место.
Бандиты окружили контейнер и бешенно закричали, не увидев за ним Дика. А Дик в этот момент выскочил из-за другого контейнера, подразнил всех и побежал дальше.
Вновь были выстрелы, но куда там! Для Дика это была просто забава.
Он ушел от бандитов и оказался в больнице. Факел, хотя и был гангстером, но все же он был первым, кто в чем-то ему помог, хотя и не бескорыстно.
— Вы? — Удивился доктор.
— Да. Следователь понял, что ошибся и меня отпустили. — Ответил Дик. — Мне можно пройти к нему?
— Да, он уже встает.
Доктор проводил Дика к палате и оставил его около нее. Дик вошел к Факелу. Тот сидел около окна и что-то читал.
— Дик? — Произнес он удивленно. — Откуда?!
— Тебя, небось, уже допрашивали? — Ответил Дик. — Надеюсь, он тебя не замучал?
— Меня не допрашивали. Врач запретил, а после уже никого не было. А как ты? Ты сбежал?
— Вот еще! Следователь сам меня отпустил. И всех, кто был на корабле, тоже.
— Как?! — Воскликнул Факел.
— Торговля наркотиками запрещена, а водой — нет. Даже если я продал ее по семь миллионов за контейнер.
— Там была вода?! — Удивился Факел. — Этого не может быть!
— Может, может. Они проверили все контейнеры. Везде — вода. Нас отпустили прямо на причале. Встречу этого следователя еще раз, точно морду набью! Меня там чуть не прикончили те бандиты. Ты уж извини, но у меня нет другого названия им.
— Почему ты извиняешься?
— Как же? Они же твои партнеры. Почти что друзья.
— Мои дру… — Факел осекся, прекратив всякий спор на эту тему. — И как же ты удрал? Ты не привел их сюда?
— Если следователь не назвал им номера палаты и адрес больницы, они нас не найдут.
— Значит, ты спрятал их? — Спросил Факел.
— Можешь о них забыть. — Ответил Дик.
— Как это забыть? Это же…
— Пустое место. Их у меня уже давно нет, Факел. Ты думал, что я их спрятал, что я решил на этом заработать. А я хотел лишь, чтобы меня не угрохали из-за угла. Да еще получить деньги. А ограбить грабителя — не такое страшное преступление. Особенно, если полиция не может его наказать. Мне все равно, что ты сам работал у Дарса. И мне все равно, что тебе полагается тюрьма. Я говорю это тебе, потому что мне надо это сказать, а сказать больше некому. Дарс убит…
— Что?! Как убит?
— Я не знаю, мне сказали, что его позавчера убили…
— Кого убили? — Послышался вопрос сзади. — Дик обернулся и увидел следователя.
— Не кажется ли вам, что вы пришли не по адресу. Я рассказываю о кинофильме.
— Не смешно, Дик Мак Ли. — Произнес следователь. — Как это вам удалось приехать сюда раньше нас?
— А как это вам удалось вообще сюда явиться? Вы, кажется, получили доказательства моей невиновности, так что вам пора бы от меня и отвязаться!
— Вот вы и ошибаетесь. У вас незарегистрированная машина. У вас подложные документы на машину…
— А вот это уже дудки! У меня нет никаких документов на машину. Собственно, у вас вообще нет никаких доказательств, что у меня есть какая-то машина!
— Наш разговор слышали…
— Десятки полицейских? Извините, но это все заинтересованные лица.
— А доктор?
— Спросите у него, что он об этом помнит, и найдите еще двух свидетелей. И вообще, то, что я говорил тогда, не имеет значения.
— Вы мошенник!
— Найдите того, кого я обманул, и пусть он предъявит обвинение! — Ответил Дик. — А вот против вас я точно подам заявление, если вы не выйдете отсюда!
— Я пришел не к вам!
— Ах вот как! Вы пришли мучать своими допросами раненого? Выйдите!
— Да кто вы такой, чтобы меня выгонять!
— Я его друг, я кто вы?!
— Вы его друг? — Усмехнулся следователь. — Ну-ну. Посмотрим! — Он вышел за дверь и захлопнул ее.
— Ты зря так говорил. — Произнес Факел.
— Что? То, что я твой друг?
— Нет. То, что ты вел с ним себя, как преступник.
— Я вел себя как нормальный человек. Он нанес мне оскорбление, и не один раз, И при этом даже не подумал извиниться. Так что у меня есть полное право дать ему по мозгам. Боюсь, что мне это не удастся. Из-за отсутствия оных.
— Ну и выражения у тебя! — Сказал Факел. — Где ты их начитался?
— Не важно. Главное, что смысл ясен.
— А где сейчас твои друзья?
— Там где их никто не найдет. В Кертском лесу.
— Как? — Удивился Факел. — Они опять там?
— Не опять, а еще. Они оттуда не уходили. Следователь говорил, что наставил там каких-то подслушивающих устройств, что он все видел и все слышал. Если бы он все видел и все слышал!.. Его давно бы отправили в психбольницу.
— Почему?
— Потому что ему под каждым кустом мерещился бы преступник, а под каждым деревом он видел бы свершение преступления. И при этом он не преминул бы обвинить в это меня или еще кого-то.
— Так все же, что ты сделал с контейнерами?
— Ты очень хочешь знать? Тогда ты должен знать и вот что. — Дик тихо стал, бесшумно прошел к двери и резко открыл ее. — Как интересно… — Произнес Дик. — Вы все записали? Ничего не пропустили? Ну, записывайте дальше. — Дик закрыл дверь перед носом следователя, стоявшего за ней. — Я расскажу в другой раз. А то наш общий знакомый посчитает, что я опять будто бы торгую наркотиками, насилую невинных и убиваю детей по утрам. Извини, я конечно бы с удовольствием вышвырнул бы его отсюда, но это не в моих силах. Мне пора идти. До встречи.
Дик вновь открыл дверь.
— Мне как? Идти напролом? — спросил Дик, останавливаясь перед следователем. Тот молча отошел в сторону, и Дик вышел.
Он оказался на улице и сел в свою машину.
— Это ваша машина? — спросил полицейский, подскакивая к нему. Рядом оказалось еще трое.
— Какая машина? — спросил Дик, сидя за рулем. — Вы видите машину? Где? — Дик стал крутить головой. — Вы говорите о той? — спросил он, показывая на проезжавшую машину. Одного секундного отвлечения полицейских хватило на то, чтобы машина Дика исчезла. — Не кажется ли вам, что ваш вопрос неуместен? — сразу же заговорил Дик, стоя на ногах.
— Где она?! — вскрикнул кто-то из них.
— Да кто? — спросил Дик. — Чего вы ищете? Я требую объяснений, почему меня задержали! — Дик поднял голос.
— Но здесь была машина!
— Вы что, думаете, что я спрятал ее себе в карман? Ну так обыскивайте! И не забудьте после этого извиниться!
Из больницы вышел еще один полицейский в форме офицера. Он, словно ошалев, подскочил к Дику и четверке.
— Где машина?!
— И этот туда же. — сказал Дик. — Чего вы ко мне привязались?
— Не отпускайте его! — приказал офицер и понесся в больницу.
Через пять минут на месте оказался следователь.
— Может, вы мне поможете разобраться? — спросил Дик. — Меня обвиняют в том, что я украл какую-то машину. И требуют, чтобы я ее вернул, словно она у меня в кармане.
— Что это значит? Где машина? — спросил следовател у полицейских.
— Она… Она была… А потом он… Он сел и она исчезла.
— Боже мой! Куда я сел? Я только вышел из больницы, они меня окружили и стали требовать машину. Это беззаконие!
— Уйди отсюда, скандалист! — закричал следователь. Полицейские расступились и Дик пошел по улице. Он пару раз обернулся и, выбрав момент, когда на него смотрел только следователь, исчез.
На следующий день Дик снова пришел к Факелу.
— Я смотрю, у твоей палаты нет полиции, значит, тебя не арестовали?
— Нет. Вчера здесь был какой-то переполох. Говорят, четверо полицейских сошли с ума.
— Это, наверное, те сумасшедшие, которые пристали ко мне с машиной. — произнес Дик.
— Как это?
— Выхожу я вчера из больницы. Подходит ко мне один и спрашивает, мол, моя ли машина. А какая? Я у него спросил — какая, а он говорит, будто бы я в ней сижу. Не понимаю, откуда берутся такие люди?
— А что с твоей машиной?
— А что с ней может быть? Как я привез тебя сюда, так она и осталась в лесу. Сегодня с утра там куча полицейских. Я прошел через весь лес, и никто из них меня не увидел. Не понимаю, как они на деревья не натыкаются с таким зрением. А еще они надеются там что-то найти.
— Они ищут твоих.
— Не там ищут. Думаю, они их в упор не увидят.
— Почему?
— Так они же все слепые.
— Ты можешь мне одолжить небольшую сумму? — спросил Факел.
— Одолжить? — усмехнулся Дик. — Хочешь, я подярю тебе миллионов десять? Как говорил Дарс, этого хватит на всю жизнь.
— Ты не шутишь?
— Вот, Факел. Здесь сто тысяч. — Дик вынул пачку тысячных купюр.
— Нет, Дик, я не могу…
— Почему? Кажется, ты хотел поступить ко мне на работу, Факел. От этого ты не откажешься?
— Ты уверен? — спросил Факел.
— Странный вопрос. Так ты согласен или нет?
— Мне надо подумать.
— Ну так думай. А это оставь. Надумаешь поступить ко мне на работу, считай что это подъемные, раз уж ты не хочешь их принимать просто так. Вот не пойму? Там ты торговался, как сумасшедший, а здесь боишься взять тысячную часть того, что хотел получить. Тебя случайно не подменили, Факел?
— Я не люблю быть в долгу. — ответил он. — Поэтому мне не нужно. — Он отодвинул деньги.
— Как хочешь, но мое предложение остается в силе.
— Что я должен буду делать?
— Мне нужна информация. У тебя есть связи, ты знаешь, кто с кем работает и как. У меня нет цели зарабатывать миллиарды. Но мне нужно нечто другое. Мне нужен остров Дарса.
— Зачем?
— Он мне понравился. Я хочу приобрести его в собственность.
— А бизнес?
— Ты хочешь заниматься бизнесом? Факел, кто ты такой? По моему, в тебе две половины. Одна — гангстера, а другая — неизвестно кого.
— В тебе тоже.
— Если говорить точно, то я не заслужил звания гангстера. Мелкого жулика — может быть. Но не более того. Когда я связался с контейнерами, я вообще не знал, что в них. Ты помнишь, я расспрашивал тебя об этом? — Дик усмехнулся сам себе. — Ты еще упирался, не хотел говорить. Тогда я хотел получить два миллиона за Ини и скрыться. А тут оказалось не два, а триста. Грех было бы такое упустить. Ты же и сам был не прочь. Или на тебя так повлияло ранение? Ты решил больше этим не заниматься?
— Мне нужно время. Я не могу это решить за пять минут. И за час не могу. Мне нужен день.
— Хорошо. Я сразу сказал, подумай до завтра. Доктор не говорил, когда тебя выписывают?
— Нет.
— Тогда, если тебя здесь не окажется, оставь ему записку для меня, где нам встретиться.
— Хорошо.
— Тогда до встречи.
— Дик. — позвал Факел.
— Да.
— Ты можешь сказать, как мы сюда долетели? Я это плохо помню. Мне показалось, будто мы улетели в космос.
— В космос? — удивленно произнес Дик. — Да что ты? Мы прилетели сюда на самолете, в который пересели на… Я не буду об этом говорить, Факел.
— На военной базе? — спросил Факел.
— Нет. Я не хочу об этом говорить, Факел. Ты должен это понять.
— Хорошо. Я не буду спрашивать.
Дик ушел. Он долго думал над переменой, происшедшей с Факелом, и это его все больше занимало. Он снова посмеялся над полицейскими, ходившими по лесу, когда возвращался. Двое из них начали палить, увидев тигра, но, естественно, «не попали».
На следующий день в лесу никого уже не было. Ни один полицейский даже близко не подошел к озеру. Его окружали болота.
Дик получил от доктора записку с адресом и вскоре оказался в доме Факела. Это был небольшой дом на краю города. Факел снял его на один день, как стало ясно Дику из записки.
— Я сегодня утром связался с семьей Дарса. — сказал Факел. — Они отказываются продавать остров.
— Кажется, сегодня должны быть похороны? — спросил Дик.
— Они были вчера.
— И где?
— На северном кладбище. Вы хотите туда поехать?
— А почему бы и нет? Что толку связываться по телефону, когда у них семейное горе.
— Горе? Да они там все вопят от радости! Они же получили наследство в семьсот миллионов!
— Вот видишь? Значит, есть стимул, который заставит их продать остров. Ты называл цену?
— Нет. Но они сказали, что не продадут его и за сто миллионов. Вам туда лучше не ездить.
— Почему? — удивился Дик.
— Если вас узнают…
— Бросьте! Мне еще и лучше, если меня узнают.
— Почему?
— Будет над кем посмеяться.
— Они вас убьют!
— Ну, вас-то там не будет. Чего вы боитесь? Кстати, здесь деньги, которые я вам обещал. — произнес Дик, положив на стол небольшой кейс. Если вы откажетесь, я этого не пойму. Я скорее пойму, если вы с ними сбежите, но я вам их подарил, а не давал в долг. Нам надо договориться, где встретиться в следующий раз. Мне будет нужна еще некоторая информация.
— Я поеду с вами.
— Нет, Факел. Или вы хотите получить от меня еще одну жизнь? Скажу вам сразу, их у меня не так много.
— Когда вы хотите встретиться?
— Я еще не знаю. Мне нужен надежный канал связи.
— Можно через объявление в газете. — сказал Факел.
— Это вполне приемлемо. — ответил Дик. Факел назвал газету и раздел, в который писать объвление, после этого он назвал адрес семьи Дарсов.
Дик приехал туда на такси, решив не использовать свою машину, пока она не зарегистрирована.
В доме еще стоял запах похорон. Людей не было видно, и Дик встретил только одного лакея.
— Что вам угодно? — спросил он.
— Я хочу встретиться с Мерин Дарс. — ответил Дик.
— Вы по какому-то делу?
— Да. Дело касается бизнеса.
— Я доложу. — Лакей говорил все так, словно был столбом, а не человеком. Он поднялся по лестнице, так же, как столб, и скрылся. Через две минуты появилась женщина в черно-красном траурном одеяни.
— Кто вы?
— Дик Мак Ли.
— Кто?! — закричала она. — И вы посмели!..
— Я не понимаю. Я впервые в этом доме.
— Вы убийца! Я немедленно вызову полицию!
— Как вам будет угодно, хотя я уже был там позавчера. — произнес Дик.
— Айд! Айд! — прокричала женщина, и Дик услышал рычание зверя. Через несколько мгновений появился тигр. — Айд, взять! — женщина показала на Дика. Он не сдвинулся с места. Тигр прыгнул к нему, затем замедлил шаг и подошел совсем медленно. — Айд, взять!
Зверь взглянул на Дика, затем лизнул его руку и в полном отрешении от всего лег у его ног.
— Хорошая киска, правда, она вас плохо слушается. — произнес Дик. — У меня есть лучше.
— Что вы сделали? — воскликнула Мерин Дарс.
— Я что-то сделал? — удивленно спросил Дик.
— Что вы ему дали?!
— Я ему ничего не давал. Думаю, он почувствовал запах Ини.
— Кого?
— Ини, моей тигрицы. Знаете, как тигры относятся к своим?
— Так вы владелец той самой Ини? — удивленно спросила Мерин.
— Той самой, если я правильно вас понял. — ответил Дик.
— Вы хотите ее продать?
— Нет. Я друзей не продаю. Ини не раз спасала мне жизнь, так что и не думайте об этом.
— Зачем вы убили Дарса?
— Кто вам сказал эту чушь? Может, полиция? Они навесили мне такое обвинение, что я чуть не удавился, когда узнал. Но все уже снято. Или теперь еще и это? Кто вам сказал, что я его убил?
Мерин Дарс смотрела на Айда и не отвечала. Тигр лежал и лизал ногу Дика, словно Дик был его лучшим другом.
— Айд. — произнесла она, глядя на зверя. Он повернул к ней голову и застыл в таком положении. — Иди ко мне, Айд. — Тигр поднялся и пошел к ней. Она села на ступеньках и обняла подошедшего зверя. — Вы действительно его не убивали?
— Зачем? Я хотел заключить с ним сделку.
— Какую?
— Он хотел купить Ини. Я предложил ему пари. Он берет Ини, и если она остается у него в течение шести дней, она остается у него навсегда. В ином случае он платит мне два миллиона.
— Сколько?!
— Два миллиона.
— За тигра? Я не могу поверить…
— Я не продам ее и за тридцать. — произнес Дик.
— А пари?
— Пари — это пари. Я знаю Ини, и я знаю, что она будет делать. Я уверен, что он не сумел бы ее продержать и трех дней. А мне были нужны деньги.
— И вы хотите предложить это мне?
— Нет. Сейчас у меня достаточно денег.
— Вы их украли у Дарса.
— В тот момент, когда я их украл, я не знал, сколько это стоит. А когда я узнал, что это сырье для производства наркотиков, тогда уже было поздно.
— Для производства чего?!
— С-вирус. Занете, что это такое?
— Этого не может быть!
— Похоже, я раскрыл вам не то, что надо? — усмехаясь, произнес Дик. — Я не знал, что вы не знали. Увы, но Дарса убили именно из-за этого сырья. Кто именно, я не знаю. А меня обвинили, потому что это было сделать легче всего.
— Зачем вы пришли?
— Мне нужен остров.
— Остров?! Так это вы звоните каждый день и угрожаете…
— Не я. Не я. Не я. — произнес Дик три раза, словно это имело зналение. — Думаю, это хотят те, кто хочет получить те контейнеры с сырьем.
— Они на острове?!
— Нет. Их там нет. Но они считают, что контейнеры — там.
— Тогда зачем этот остров вам?
— Для строительства космической базы инопланетян. — ответил Дик.
— Не смешно. Зачем?
— Вас это так волнует?
— Да. Этот остров всегда принадлежал моей семье. Я не желаю слышать ни о какой продаже. Я уже слышала об этом! Ни за тридцать, ни за пятьдесят, ни за сто.
— Жаль. Ини там так понравилось…
— Что? Что значит понравилось?
— Я, моя семья и Ини провели на этом острове больше месяца. — ответил Дик.
— Как вы посмели!..
— Ваш вопрос некорректен. Мы попали туда не потому, что посмели, а потому, что у нас не было другого выхода. Можно было, конечно, и в море грохнуться, но там слишком мокро. Хотите, чтобы от вас отстали с островом? Скажите, что вы продали его мне.
— Я не собираюсь его продавать.
— Я и не прошу. Не хотите — не надо. Просто за мной они и так гоняются, и от того, что вы скажете, будто я купил ваш остров, мало что изменится. Впрочем, решать вам. Я не настаиваю.
Дик повернулся и пошел к выходу.
— Подождите. — произнесла Мерин Дарс.
— Да. — произнес Дик.
— Вы можете привести сюда Ини? Хотя бы на один день?
— Думаю, эта идея ей не понравится.
— Почему?
— Она уже встречалась с тиграми на острове…
— Где?!
— На острове.
— Но там нет тигров!
— Ну, знаете! — произнес Дик. — Как же этот остров принадлежит вам, если вы не знаете, есть там тигры или нет? Я видел трех взрослых и двух котят.
— Этого не может быть… — проговорила Мерин.
— Ваш остров, можете туда слетать и посмотреть. Какой смысл мне врать? А приводить сюда Ини я не стану. Да и нечего ей делать в городе. Ей и в лесу хорошо.
— Вы ее отпустили?
— Отпустил? Я ее не держал.
Послышался шум, и в дверь ввалилось несколько человек.
— Вот он! Я же говорил!
— Что это значит?! — закричала Мерин. — Почему вы ворвались?…
— Взять его! — произнес один из вошедших, не обращая внимания на хозайку.
Айд вдруг сорвался с места и спрыгнул с лестницы.
— Останови его, или я его убью! — закричал какой-то человек, хватаясь за оружие.
— Айд, назад! — крикнула Мерин, но тигр не слушал ее. Он слушал поле Дика, а оно говорило идти вперед.
Дик резко повернулся к вошедшим и метнул в них несколько небольших стрел. Все они были нацелены в руки, державшие оружие. Металл с грохотом попадал на пол, и люди взвыли от боли в руках.
— Кто-то кого-то хотел взять? — спросил Дик. На пол полетели иголки, выдернутые из рук.
— Ты заплатишь! — закричал один из них и бросился на Дика. Айд сбил человека, и тот грохнулся плашмя на пол.
— Айд! — снова кричала Мерин Дарс.
Драка закончилась, так и не начавшись. Люди попятились назад под взглядом зверя и скрылись за дверью. Остался лежать только один. Дик поднял его и вытолкал за дверь.
— Я продам вам остров, только верните моего Айда! — вдруг закричала Мерин.
— Он ваш. — произнес Дик. — Только он защищает меня, как защищал бы тигрицу.
— Но такого не было даже с Дарсом!
— Это естественно. У него не было Ини. Айд ваш. И я не считаю ваш крик согласием. Прощайте.
Дик вышел в дверь и тут же наткнулся на свору всбесившихся людей. В него сделали несколько выстрелов, которые попали в руки и ноги. Он поднял руки вверх и исчез.
Лес снова был полон полиции, и на этот раз ее было больше, чем до этого. Дик выскочил в нормальный вид человека и, подождав, пока под дерево, на котором он сидел, подошел полицейский, крикнул:
— Эй, чего вы здесь все ищете?
Полицейский не понял сразу, откуда пришел звук. Он резко обернулся, взялся за оружие. Дик спрыгнул с дерева почти перед его носом и, чтобы тот не начал палить со страха, растянулся на земле, будто бы не удержавшись.
— Кто ты? — спросил полицйский и тут же крикнул, оповещая всех, находившихся рядом.
— Я — Дик Мак Ли. — ответил Дик. Полицейский вздрогнул, услышав это имя. — Я что-то не понимаю. Вы случайно не приняли меня за говорящую обезьяну?
— Кто это? — спросил еще один человек, появляясь из-за деревьев.
— Он. Дик Мак Ли. — ответил первый.
— Вы меня ищете? — Удивленно спросил Дик. — Чего же вы бродите тогда здесь столько времени?
Вокруг собралось пятеро. Среди них оказался один офицер, и по его приказу Дик был задержан. Ему надели наручники и проводили из леса. Он вновь оказался перед следователем, тем же самым, которого он уже видел.
— Вот ты и попался! — воскликнул он.
— Вы не имеете права меня задерживать. — произнес Дик.
— Еще как имеем. Вы задержаны по подозрению в убийстве.
— Случайно не Дарса?
— Так вы еще и не отказываетесь?
— Отказываюсь. — произнес Дик.
— А откуда вам известно об убийстве?
— От ваших друзей с корабля. — ответил Дик. — Они меня чуть не убили тогда, и виноваты в этом только вы.
— Отправьте его в камеру. Пусть он там как следует подумает.
— Вы не имеете права! — произнес Дик, и его увели.
Дверь камеры с лязгом и грохотом закрылась. Дик оказался в небольшой камере, где сидело четверо человек. В камере стоял дым, и светила тусклая лампочка. Все казалось мутным.
— Ты почему без стука? — Раздался чей-то грубый вопрос.
— Я думал, ты спишь, не хотел будить. — Ответил Дик. Раздался смешок, на который тут же послышалось шипение.
— Подойди сюда, малыш, я пощекочу твои нервы вот этим. — Произнес бандит, показывая нож.
— А где же малыш? — Спросил Дик. — Это не ты, случайно? — Он показал на одного из сидевших. — Дядя сказал тебе подойти. Разве ты не слышал?
— Ну, ты! — Воскликнул тот и встал.
— А-а! Да вы здесь все еще не ученые?! — Воскликнул Дик. — Вы, оказывается, не знаете Дика Мака Ли? Подходите, будем знакомиться. Как хотите? По одному или всем табуном?
Все четверо вскочили с мест о бросились на Дика.
— Что это с вами? — Спросил Дик, когда они, пролетев мимо него, повалились на пол.
Нож полетел в Дика и он поймал его на лету.
— Вы хотите мне это подарить? Я не принимаю подарков от овец. — Дик сжал нож в своей руке, держа его за лезвие. Послышался хруст, и на пол полетели осколки стали. — И это вы называете ножом? — Дик рассмеялся.
В ту же секунду самый большой из четверых вскочил и бросился на Дика. Его кулак попал Дику в живот. Человек взвыл от боли, и Дик оттолкнул его от себя в кучу собратьев.
— Ну так как, малыши? Закончили разминку? Может, теперь приступим? — Дик выхватил одного из четырех и швырнул его в угол камеры. В следующую секунду все остальные разбежались. — Куда же это вы? Я еще только начал.
— Помогите! Убивают! — Закричал дикий голос одного из заключенных.
Дик сел на одну из кроватей и стал наблюдать за происходящим. Камера открылась, и появилось несколько полицейских с дубинками.
— Что здесь происходит? — спросил один из них.
— Эти четверо чего-то не поделили друг с другом и подрались. — сказал Дик. — Вон тот, с окровавленным кулаком, ударил этого, который у стены без сознания.
— Это неправда! — Закричал заключенный с кровью на кулаке.
— Это ты рассказывай где-нибудь в другом месте. — Сказал полицейский. — Встать! — Полицейский повернулся к Дику. — Вы не слышали команды?!
Дик молча поднялся.
— Показывай руки?! — Все показали руки и Дик тоже. — Все ясно. Взять его! — Полицейский показал на Дика. Дик не сопротивлялся. Его вывели из камеры, и он оказался перед четырьмя людьми с дубинками в руках.
— Значит, это он? — Спросил один из них у Дика.
— Где? — Издевательски спросил Дик.
— Отвечай!
— Табурет! — Отчеканил Дик, вытянувшись по стойке мирно.
— Так ты издеваешься?!
На Дика обрушились удары дубинок. Он, укрываясь руками, стал поворачиваться таким образом, что каждый из четырех не удержался и был вынужден отступить. Два удара были нанесены одновременно в разные стороны. Два человека отлетели от Дика и распластались на полу. Быстрым поворотом Дик свалил еще двух.
— Если кто пикнет, убью! — Произнес Дик, выхватывая оружие из кармана одного из полицейских.
Он снял с них ремни и связал всех четверых. Одна из попыток сопротивления закончилась довольно плачевно для полицейского. Он оказался без сознания.
— Я еще мог бы понять вас, если бы вы вели себя, как люди. А вы — звери!
— Ты ответишь за все! — Произнес один из полицейских.
— Не раньше, чем ответите вы. — Произнес Дик. Он подошел к телефону, стоявшему на столе и снял трубку.
— Да. — Послышался чей-то голос.
— Это из четвертого блока. Пришлите сюда наряд, пожалуйста. Четверо полицейских пытались бежать. Я их задержал.
— Кто говорит?
— Дик Мак Ли. — Ответил Дик и, повесив трубку, сел за стол. Он несколько минут следил за полицейскими, затем вновь позвонил телефон.
— Да. — Ответил Дик.
— Кто так отвечает?! — Послышался злобный голос.
— Ой, что за отвратительные манеры разговаривать?! Я приказываю вам немедленно сменить тон!
— Что это значит? Кто говорит? — Голос изменился и, казалось, был несколько испуган.
— С вами говорит Дик Мак Ли. А кто вы? — Трубку повесили. — Не захотел отвечать… — произнес Дик, обращаясь к четверке связанных. — Что за грубиян? Вы еще не остыли?
— Ты влип по уши, подонок! — Вскрикнул один из них.
— Каждое ваше оскобление — против вас. — Произнес Дик.
— Ты будешь извиваться, как червяк! Ты! Свинья! — Кричал полицейский.
Послышался шум. Открылась дверь в блок, и там появились люди.
— Рад вас видеть. — Произнес Дик людям. Они были за решеткой, которую мог открыть только Дик. — Оставьте оружие, и без шуточек. Мне нужен адвокат и встреча со следователем. И еще, пригласите корреспондента Криминальных Новостей.
— Открывай, или тебе конец.
— Не стоит рисковать. — Сказал Дик. — Здесь четверо связанных. Как только вы выстрелите, сработает устройство, и они взлетят на воздух. Вы не удосужились меня даже обыскать, прежде чем отправить в камеру.
Люди за решеткой замерли, затем последовал приказ отступить.
— Не забудьте, я не намерен здесь долго просиживать. У вас — полчаса. — Произнес Дик.
Дик дождался, пока не появились три человека, которых он вызвал. Он подошел к решетке и открыл ее.
— Вы должны прекратить свои действия. — Прозинесла женщина, представившаяся, как адвокат.
— Только при одном условии. Я требую гарантий своей безопасности. Эти четверо охранников вывели меня из камеры и попытались избить.
— Что значит попытались? — Спросил следователь.
— Это значит, что я не мазохист. Я не позволю избивать себя.
— Мы не трогали его и пальцем! — Вскрикнул один из связанных.
— В таком случае прослушайте запись. — Ответил Дик и вынул свой диктофон. Через пять минут никаких сомнений в том, что Дика хотели избить, не было. — Я требую, чтобы следователь принес мне извинения за нанесенные оскорбления. У меня не хватает пальцев на обоих руках, чтобы перечислить их. Я требую наказать всех виновных в незаконном задержании. Мне было предъявлено обвинение в преступленнии, которое я не совершал. Никто не позаботился предъявить доказательства, и мне не была предоставлена возможность для защиты. Меня бросили в камеру с какими-то головорезами, у одного из которых был нож. Подобное отношение может расцениваться только как грубое и предвзятое отношение к делу. Я требую отстранения от работы этого человека. Я требую, чтобы меня освободили.
— После того, что вы сделали, это невозможно. — Произнесла адвокат.
— Я действовал только в пределах необходимой самообороны.
— А взрывное устройство?
— Его нет и не было. Я показывал свой диктофон и сказал, что это дистанционное управление. У меня не было другого выхода.
В ту же минуту несколько полицейских бросились за решетку и освободили четырех захваченных Диком.
— Вы оказали сопротивление при задержании. — Произнес следователь.
— Это наглая ложь! Если бы я оказал сопротивление, меня здесь не было бы. Ваши люди искали меня два дня в лесу и не могли найти. Я свободно входил и выходил в лес несколько раз, и меня никто не видел. А задержали меня в тот момент, когда я сам появился перед одним из ваших слепых. Если этого вам недостаточно, допросите этих четверых и тех, которые в камере. Они очень много вам расскажут, что означает нападение на Дика Мака Ли. Пусть ваши подопечные расскажут, что здесь произошло. И, если у них не хватит смелости сделать это, я буду считать, что полиция Терфина не стоит и сухой травы.
— У нас есть все доказательства. — произнес следователь. — Вы наняли убийцу, и он пойман. Он сознался во всем.
— Тогда при чем здесь я?
— При том, что его наняли вы. Нам также известно, что вы используете незаконные методы телепатического внушения. Если вы думаете, что сможете нас обмануть таким образом, то вы ошибаетесь.
— Тогда скажите, почему я не внушил вам, что я невиновен? — Спросил Дик.
— Потому что я знаю, как защищаться от этого. У вас ничего не выйдет!
— И это есть повод для того, чтобы вы нарушали закон? — Спросил Дик. — Вы нанесли мне оскорбления, посадили в камеру, не предъявив никаких доказательств. Вы и сейчас пытаетесь обвинять меня без всяких доказательств.
— Вы должны доверять словам следователя, если считаете себя невиновным. — Произнесла адвокат.
— Я смог бы им доверять, если бы он не смотрел на меня, как на преступника. Ему выгодно навесить на меня десяток преступлений, чтобы повысить свои результаты.
— Это оскорбление! — Произнес следователь.
— Извините, если я сказал что-то не так, но это мое личное мнение, и я в праве его высказать. Вы же находились при исполнении служебных обязанностей. Вы нанесли мне оскорбления, зная, что я не могу на них ответить. Сделали бы вы это в другом месте, я расквасил бы ваш нос.
— Это угроза!
— Это всего лишь предупреждение. Сейчас, в присутствии свидетелей, у вас нет возможности наносить мне оскорбления. И поэтому я делаю это предупреждение сейчас. Мое терпение не безгранично. И если вы мне не верите, то я покажу вам, что будет, если мне все надоест.
Дик показал свои руки, сцепленные наручниками, и одним резким движением разорвал их.
— Я могу это сделать в любой момент. Так что у вас нет никаких шансов заявлять, что я оказывал сопротивление.
— Как вы это сделали? — спросил корреспондент, молчавший до этого.
— Неважно как. — ответил Дик. — Если бы мне захотелось, я ушел бы отсюда. И меня не удержала бы вся полиция Терфина, даже если бы она была предупреждена об этом за час.
— Я говорил, что он использует незаконные методы телепатического внушения.
— Вам работать только инквизитором. — произнес Дик. — Осталось только сжечь меня на костре на центральной площади. Покажите мне закон, который это запрещает, и предъявите доказательства. То, что вам померещилось, ничего не доказывает.
— Я требую…
— Выполните сначала мои законные требования, а затем что-то требуйте от меня. Если представитель власти действует незаконно, то что вы хотите от меня?
— Значит, вы признаете, что действовали незаконно?
— Не ловите мои слова. Я сказал это чисто виртуально.
— Как? — Переспросил следователь.
— Вам решать. — Произнес Дик. — Мне больше нечего добавить.
— У вас есть кто-нибудь, кто мог бы поручиться за вас? — Спросила адвокат.
— Нет. Я прибыл в эту страну несколько дней назад.
— Незаконно. — Произнес следователь.
— Для вас незаконно все, что бы я ни делал.
— Откуда вы прибыли? — Продолжила вопросы адвокат.
— Я не могу это назвать.
— Почему? Это только осложняет дело.
— Не больше, чем осложнило бы, если бы я назвал. — Ответил Дик.
— Значит, вы совершили преступление в своей стране?
— В своей стране я не совершал никаких преступлений. Я не могу ее назвать, потому что ее нет.
— Что значит — нет? — Спросил следователь.
— Это означает, что до того, как я прибыл сюда, я жил на острове. Один, со своей семьей. Сюда меня привез Дарс, тот самый, в убийстве которого вы меня обвиняете. У меня не было никаких мотивов убивать его.
— Вам никто не поверит после сделки, которую вы совершили. — Произнес следователь.
— Та сделка была совершена под жестким нажимом на меня. Мне угрожали смертью. И я не уверен, что это были не ваши агенты. Думаю, у них до сих пор остались следы зубов Ини.
— Кого? — Спросила адвокат.
— Ини — это тигрица. Она не раз защищала меня. Двое агентов полиции пришли на встречу со мной, чтобы…
— Это ложь! — Воскликнулл следователь.
— В таком случае, кто был ваш агент? Я? Или Факел?
— Какой еще Факел? — Спросила адвокат.
— Факел — это бывшая правая рука Дарса. Он вывез меня из дома Дарса и угрозами заставил пойти на сделку. Мне ничего не оставалось, как залить контейнеры водой и продать их под видом сырья для наркотиков. Теперь у моей семьи есть деньги, и она сможет укрыться.
— Деньги преступников. — Произнс следователь.
— Тех, которых вы не можете поймать. Вас хватает только на то, чтобы ловить тех, кого они вам подставляют в качестве преступников. Ваш так называемый наемный убийца никогда не видел меня в глаза.
— Он опознал вас по фотографии.
— Это ничего не доказывает.
— Боюсь, что вы не правы. — Произнесла адвокат.
— Я никуда не сбежал. Судите меня. Но я требую, чтобы меня оградили от оскорблений и издевательств. Я знаю, что я невиновен.
Дика отвели в одиночную камеру и закрыли в ней. Через полчаса в ней появился следователь.
— Я знаю, что ты преступник. — произнес он. — И сделаю все, чтобы тебя повесили. И тебе не помогут твои дружки!
Дик молча посметрел на него и отвернулся. Следователь вышел в коридор. Дик в одно мгновение переместился туда и возник перед ним, когда рядом никого не было.
— Я обещал вам. — Произнес он и ударил человека кулаком в нос. Он свалился на пол, не в силах что-либо сказать. — Вам это показалось… — Дик развел руками и исчез, вернувшись в камеру. Он лег на кровать и пролежал там с закрытыми глазами до конца дня. Все это время он был со своими друзьями на лесном озере. Его тело в тюремной камере было лишь одной частью.
Через два дня Дика перевели в общую камеру, где кроме него было еще семь заключенных. Ни один из семи не интересовался Диком, и он фактически был там один. Новые стычки начались на прогулках.
К Дику подошел какой-то заключенный и попытался ранить ножом. Попытка не удалась, а нападавший оказался на земле со сломанной рукой. Тут же началась драка, и от Дика пострадало еще двое пытавшихся на него напасть.
На следующий день ему запретили идти на прогулку вместе со всеми. Дик не стал возражать, и остался в камере один. До того, как все вернулись, за ним пришли и переправили в другую тюрьму.
Там два дня все было спокойно, а затем вновь начались нападения со стороны заключенных.
— Тебя очень не любит местная мафия. — сказал один из заключенных Дику на ухо. — За твою голову назначена награда в тридцать миллионов.
— Еще бы. — Ответил Дик. — Я сделал их на триста миллионов.
— Это правда? — Удивился человек.
— А почему, ты думаешь, за меня назначена такая цена?
— За убийство Дарса.
— Они убили его сами.
— Не может быть!
— Все просто. Они сначала решили, что это он их обокрал, а оказалось, не он, а я.
— Ты не боишься в этом признаваться?
— Смешно отказываться от того, что всем известно.
— Может, это не мое дело, но как ты сумел их так провести?
— Меня вынудили. Приставили оружие к спине и сказали — давай контейнеры или умрешь. Вот я и отдал первые попавшиеся под руку. Они отвалили мне чемодан бумажек, и я был таков. А потом — полиция! Аресты! Обвинения! Я говорю следователю — проверь, что я продал. Он и проверил. Те ребята были так злы от того, что не попали в тюрьму, что устроили на меня охоту. А ты-то кто? За что здесь?
— Я — Дирак Венсфир. Меня тоже подставили эти бандиты. Только я не собираюсь здесь долго прохлаждаться.
— Тебя скоро выпустят?
— Нет.
— Понятно. — Произнес Дик.
— Если хочешь, можешь быть с нами.
— Мне бежать незачем. Будет суд. А я — невиновен.
— Ты что, не знаешь суд? Они влепят тебе по самую макушку, будь ты сам господь бог! Они же купили всех свидетелей. И тебе еще повезет, если избежишь виселицы.
— Ну и перспективочка. — Произнес Дик.
— Так ты согласен?
— Я подумаю. — Ответил Дик. — Поговорю с адвокатом.
— Они и адвоката купят. Не сомневайся. А не купят, так запугают.
— Похоже, здесь нужна большая чистка. — Произнес Дик.
— Что?
— Так, ничего. Ты знаешь, кто запрявляет всей этой мафией?
— О них говорят только как о Четверке. Известно, что их четверо, но кто они — никому не известно.
— А где был Дарс?
— Дарс — крупная рыба, но по сравнинию с ними он маленький червячок.
— Значит, потеря трехсот миллионов для них — ерунда?
— Нет. Они никому не позволят так делать. И они убьют тебя даже здесь. У них есть купленные охранники. Они могут передать оружие в камеру. Тебя могут убить ночью, когда ты спишь. Им даже не так важны эти деньги. Они убьют тебя, даже если ты их вернешь.
— Убить меня — все равно, что слетать на солнце. — ответил Дик.
— Не будь так самоуверен.
— Почему ты мне это говоришь? Они же убьют и тебя, если узнают об этом разговоре.
— Ты же не скажешь им? У меня есть на них зуб. Я поклялся отомстить им за свою семью.
— А кто еще с тобой?
— Один человек здесь и еще один — на воле. Пока я не могу их назвать.
— Хорошо, Дирак. Я подумаю и сообщу тебе завтра или послезавтра.
— Послезавтра тебя переведут в седьмую камеру. Там будет совершена попытка убийства. Я подслушал разговор об этом.
— Спасибо за предупреждение.
Прогулка заканчивалась. Дик поднялся и прошелся по площадке, а затем всех отправили по камерам. Дирак был из другой камеры.
С утра следующего дня Дик встретился с адвокатом. Она расспросила его обо всем, что он делал и где был за последние дни, начиная с того момента, как прибыл в Терфин.
— Минимум, на что вы можете рассчитывать — шесть лет. — ответила она на вопрос Дика. — Обвинение требует смертного приговора. Ваше признание облегчило бы ваше положение.
— Мафия вынесла мне смертный приговор уже сейчас. — произнес Дик. — Так что мое признание ничего не изменит.
— Вам не стоит так говорить. И еще. К вам посетитель. Она не назвала своего имени.
— Довольно интересно. Я никого не жду, но раз уж ко мне пришли…
— Вы больше ничего не хотите сказать?
— Нет.
— В таком случае мы встретимся на суде. Он состоится послезавтра.
— Хорошо.
Дика провели в комнату для встреч, и он с удивлением увидел Мерин Дарс. Она сидела перед решеткой и смотрела куда-то в стол.
— Я не ожидал увидеть здесь вас. — Произнес Дик.
— Я поверила вам. — Произнесла она.
— Почему?
— Потому что не было ни одного человека, которому так поверил бы Айд.
— Мне несколько странно это слышать. — Произнес Дик.
— Вы же говорили, что у вас есть тигрица. Ини.
— Да. Правда, я доверяюсь обычно своим чувствам, а не ее.
— Айда убили. — Произнесла Мерин.
— Как?! Кто это сделал?
— Я не знаю. Кто-то открыл по нему стрельбу в окно. В него попало восемь пуль. Он умер на месте.
— Я сожалею. — Произнес Дик.
— Я хочу продать вам остров. Мне постоянно угрожают. Я думаю, Айда убили из-за этого.
— Но я здесь, в тюрьме. Как я могу его купить сейчас?
— У вас есть кто-нибудь на воле. Ведь Ини не с вами.
— Если вы это сделаете, вас убьют. — Произнес Дик.
— Но что мне делать?
— Отдайте им то, что они просят.
— Но они — бандиты!
— Именно поэтому. Честно говоря, я боюсь, что вас могут убить и после сделки. Вам лучше всего куда-нибудь уехать.
— Тогда мне лучше продать его вам.
— Наверное. Сколько вы хотите получить?
— Я не знаю. Я соглашусь на любую цену.
— На любую — не стоит. Скажем — пятьдесят.
— Вы серьезно? Вы готовы заплатить за него такие деньги? Но…
— Дарс говорил, что он стоит тридцать. Вы называли даже сто. Поэтому я так и сказал.
— Я согласна. Все документы у меня здесь. Надо только подписать. И вы должны как-то оплатить счет.
— Давайте сделаем так. Вы встретитесь завтра с моим доверенным лицом. Он все подпишет и передаст вам деньги наличными.
— Все пятьдесят? С такой суммой опасно где-либо появляться.
— Он может перевести деньги на ваш счет в банк, если вас это устроит.
— Так будет лучше.
— Тогда будем считать, что мы договорились. И еще, как только сделка состоится, сразу же уезжайте.
— Спасибо вам. Я желаю, чтобы вас оправдали.
— Спасибо. — ответил Дик. Он передал Мерин Дарс адрес, и свидание было закончено.
На вечерней прогулке к нему вновь подошел Дирак.
— Ты что-нибудь решил? Мы готовы бежать хоть сегодня.
— А почему вы не бежали раньше?
— Нужны трое. Иначе не выйдет.
— Ясно. Я еще не знаю. Вы можете ждать до завтра?
— Мы можем, а ты — нет.
— Меня переводят завтра, так что время еще есть. Никто не станет меня трогать днем.
— Ты так уверен?
— Да. Попытки уже были. И все — неудачные.
— Как скажешь. Мы ждем тебя. Если решишься, я познакомлю тебя со вторым.
Утром следующего дня Дик, используя другую свою часть, отправился на встречу с Мерин Дарс. Он предстал перед ней в виде Сайры Мак Ли. Машина, в которой он приехал, была взята напрокат, и на ее заднем сиденье лежала Ини.
«Ты меня позабыл, Дик.» — сказала она.
«Как же позабыл? Ты там гуляешь, а я сижу в тюрьме.»
«По моему, ты давно бы ее разнес к чертям, если бы захотел. Так что не говори, что тебе там не нравится.»
«А знаешь, что я подумал? Ты ворчишь на меня, потому что тебе больше не на кого ворчать. А Сайру ты боишься. Я же знаю.»
«Откуда ты знаешь?»
«Как откуда? От нее.»
«Ничего я ее не боюсь. Ты все выдумал.»
«Конечно. Смотри, мы уже приехали.»
Машина остановилась около парка. Рядом стояла машина Мерин Дарс, и она была в ней.
— Мерин Дарс? — Спросил Дик, подходя. — Я Сайра Мак Ли.
— Вы? — Удивилась Мерин. — Я не думала…
— Нам не стоит задерживаться. Вы можете пересесть в мою машину?
— Да… Я…
— Там со мной Ини. Дик говорил, что вы хотели ее увидеть.
— Ини? Я и не думала… Хорошо. Я иду.
Мерин Дарс пересела в машину Дика.
«Похоже, она испугалась?» — Спросила Диа.
«Это пройдет.» — Ответил Дик.
Мерин повернулась назад.
— Она меня не тронет? Я же чужая.
— Ини все понимает. Она вас не тронет.
«Ну и желания у нее!» — Сказала Ини.
«Можно подумать, у тебя нет никаких желаний.» — Ответил Дик, заводя машину. Машина Мерин Дарс поехала за ним.
— Куда мы сейчас едем?
— В центральный банк Терфина. Я думаю, мы можем воспользоваться его услугами для проведения сделки.
— Мои документы заполнены на имя Дика Мака Ли.
— Я его жена. У меня есть все доверенности.
«Ха-ха-ха! Жена!» — Воскликнула Ини.
— Все деньги уже в банке. Осталось только сделать перевод. — Продолжил Дик.
— Хорошо. Это как раз.
— Вы уверены в своем шофере? — Спросил Дик.
— Я не умею водить машину. У меня нет другого выхода.
— Он знает что вы делаете сейчас?
— Нет.
— Я думаю, вам не стоит ехать на своей машине обратно. — Дик чувствовал, что шофер машины Мерин был как-то связан с мафией.
— Но как? Взять такси? Мне кажется, это еще опаснее.
— Я могла бы вам помочь. Дик просил меня об этом.
«И чего ты так рвешься ей помочь?» — Спросила Ини. — «Получишь остров, и все.»
«Эх ты!» — Ответил Дик. — «Почему не помочь человеку, если это можно сделать?»
«Может, нам тогда помогать всем встречным?»
«Что же ты тогда делала с Лино?» — Спросил Дик.
«Вот черт! Ты всегда меня им словно попрекаешь.»
«Наоборот, Диа. Ты тоже могла ему не помогать.»
«Тогда было другое дело.»
«Может, ты хочешь ее съесть?»
«Кого?»
«Мерин Дарс. Мне кажется, она не будет против.»
«Посмейся!»
Дик остановил машину около банка и вышел вместе с Мерин Дарс.
«Тебе лучше не вылезать, Ини.»
«Вот вредный!» — Ответила Ини, укладываясь поудобнее.
Сделка была совершена за несколько минут. Дик подписал все именем Сайры, после чего были переведны пятьдесят миллионов на счет Мерин Дарс. Все было заверено в нотариальной конторе при банке, и Мерин вышла вместе с Сайрой.
— Что вы решили?
— Я поеду в своей машине. — Ответила Мерин и пошла к ней. — Прощайте.
— Прощайте. — Ответил Дик и сел в машину. — Ну что, рыжая, едем?
— Сам ты рыжий! — Произнесла вслух Ини.
«Ну вот. Лайинты же все рыжие. Чего ты обижаешься?»
«А если я тебя назову черным?»
«Все будет нормально. В нашем языке и имя такое есть.»
«Езжай, а то смотри, сколько здесь собралось этих бандюг.»
Около банка действительно стояли две машины, которые выделялись своим биополем. Подобнное же поле было у тех людей, которые занимались перевозкой контейнеров.
Дик пустил машину вперед, и две машины двинулись следом.
«По крайней мере, они увязались за нами, а не за ней.»
«За ней следит шофер. Так что еще неизвестно, помогли бы мы ей или нет.»
Машина спокойно ехала по улице, и Дик заехал в контору по прокату машин. Он сообщил, где оставит машину, и оплатил ее доставку на место. После этого машина поехала к выезду из города.
«Смотри-ка, они решили узнать, что я им сказал.» — произнес Дик.
«Думаю, они нас там встретят.» — ответила Ини.
«Хочешь побегать по городу?» — спросил Дик.
«Ты серьезно? Тут же будет настоящий переполох!»
«Так как?»
«Я с удовольствием.»
«Только не думай, что здесь тебе будет и обед.» — сказал Дик.
«Вот зараза! А зачем тогда бегать!» — смеясь ответила лайинта.
«Начнем с парка.»
Дик остановил машину и вышел. Ини несколько подождала, затем открыла дверь и также показалась на улице. Дик подошел к телефону, набрал номер прокатной конторы и сообщил, что оставил машину в другом месте. Он вернулся, когда Ини уже прохаживалась по тротуару и прохожие, увидев ее, шарахались в стороны.
— Идем, Ини. — сказал Дик и пошел в парк. Она побежала за ним, и несколько человек подняли крик. Парк был небольшим лесом, оставленным во время застройки города. В нем гуляли люди, и вид тигра на свободе приводил их в ужас.
Дик спокойно шел по дорожке, а Ини прогуливалась рядом, то забегая вперед, то отставая.
— Да что же это делается?! — закричал кто-то. — Кто выпустил дикого зверя в парк?!
— Ини, нам пора сматываться.
— Уже? — удивилась она.
— А как ты думаешь? Сейчас нас здесь будут искать. И вся мафия будет здесь. Так что запрыгивай наверх, а я за тобой.
Ини прыгнула на первую подходящую ветку и через некоторое время забралась на большую высоту. Дик также поднялся вверх и оказался почти на самой макушке.
— Ини, быстрее. Сейчас здесь будут вертолеты. Мы должны улететь раньше. — Через полминуты Дик и Диа взлетели вверх и Дик переместил себя и лайинту в другое место. Они оказались над лесом, недалеко от острова.
— Жаль, что я не взяла свой генератор поля. — сказала Ини, опускаясь вниз.
— Пусть они там попрыгают. — ответил Дик. Они оказались на острове и присоединились к своим друзьям. — Ну, друзья! Теперь, у нас будет остров покрупнее. Вы готовы лететь?
— Назад? — спросила Сай.
— Да, на остров в море. Он теперь наш. Все оплачено мафией, но нам придется вернуть им свой долг.
— Как вернуть? — спросила Ди.
— Они будут нас убивать и грабить. А мы будем упираться. Я чувствую, что без войны не обойдется.
— Войны? — переспросил Ринк.
— Да. Войны с мафией. Скажу вам прямо, это самое лучшее развлечение. Особенно, когда начинают появляться всякие монстры, оборотни и привидения.
— Кошмар. — произнесла Сай.
— А ты-то чего боишься? — спросил Дик. — Ведь ты сама у нас неплохое привидение. А?
— Я?
— А за кого тебя примут, если ты превратишься в тигра у кого-нибудь на глазах?
— За лайинту.
Ини рассмеялась.
— Эх, Сай! — произнесла она. — Здесь же никто и не слыхал про лайинт. Они и в космос еще не летали.
— Скоро полетят. — сказал Дик.
— С чего ты взял? — спросила Ини.
— Радио не слушаешь? Они строят ракеты и собираются запускать спутники на орбиту.
— Значит, они скоро смогут летать по галактике?
— Не-а. — ответил Дик так, словно это зависело от него. — У них нет поля. А нет поля — нет перемещений. Нет перемещений — далеко не улетят.
— У них будут только ракеты? — спросила Ди.
— Да. — ответил Дик. — Может быть, они скоро найдут перемещения, а может быть — нет.
— А что будем делать мы?
— Пока начнем строительство базы. А там будет видно.
— А что с мафией? — спросила Ини.
— С мафией придется повоевать. Она попытается отнять остров. Ладно, я возвращаюсь. А вы с Сайрой полетите на остров.
— А можно нам остаться? — спросила Ди. — Может, мы сможем чем-нибудь помочь?
— Да. — ответила Сай. — И еще, мы хотим побывать среди людей.
— Хорошо. Только, не забывайте, Ди и Сай, что вы должны все время быть только в одной части. Мне может потребоваться вас перемещать.
— Мы не забудем. — сказала Сай. — Нам даже удобнее быть в одной части, а не в двух. Знала бы я раньше, что буду такой — не поверила бы.
— Слушайтесь Дика и не делайте глупостей, девочки. — сказала Ли.
— Да, мама.
— Летим. — сказала Сайра. Появился небольшой вертолет, и все сели в него, кроме Ди, Сай и Дика.
— А мы пойдем в город. — сказал Дик. — И помните, что вам говорила Сайра о людях.
— А ты это знаешь? — спросила Ди.
— Конечно, знаю. — ответил Дик, улыбнувшись. — Идем?
— Идем.
Они перебрались через озеро и пошли по лесу пешком. Спешить особенно было некуда. И Дик в этот момент был одновременно в двух частях.
Он снова был на прогулке и говорил с Дираком.
— Я согласен. — сказал он. Дирак повернулся в сторону и сделал какой-то знак. Через минуту рядом оказался еще один человек.
— Это Терн Елтитс. — сказал Дирак. — Он тебя уже знает.
Терн был на голову выше Дика и выглядел как боксер.
— Я слышал, что ты очень силен? — спросил Терн Дика.
— Глядя на тебя, мне кажутся эти слова преувеличением. — ответил Дик. Терн усмехнулся.
— План такой. — сказал Терн. — Во время ужина кто-то притворятеся, что ему плохо. Двое других берут его и несут в медчасть. Так бывает обычно.
— И часто за ужином кому-то становится плохо? — спросил Дик.
— Ты не понял. Надо притвориться. — произнес Дирак.
— Это я понял, просто я думаю, не заподозрят ли в этом что-нибудь?
— Нет. Это бывает раз в неделю. Нас кормят такими отходами. — произнес Терн. — Так вот, слушайте дальше. Мы переносим якобы больного в палату, а затем начинаем действовать. Окна медчасти выходят на улицу. Сначала мы закроем дверь, а затем выломаем решетку. Я видел ее, когда сам был там. Ее можно сломать. Главное — сломать решетку, а там уже все нормально. Придется спрыгнуть со второго этажа. Ты сможешь? — Вопрос относился к Дику.
— Да хоть с третьего. — ответил Дик.
— Прекрасно. После этого — свобода.
— Может, стоит подумать, как удрать из города? — спросил Дик.
— Я говорил, что у нас есть друг в городе. Мы спрячемся у него, а затем найдем способ, как уйти из города.
— И что дальше? — спросил Дик.
— Как что? — удивился Дирак.
— У меня есть желание взять этих бандитов за горло. — ответил Дик.
— Это по мне. — произнес Терн. — Я с удовольствием всадил бы пулю кому-нибудь из этих четырех толстяков. А то и всем четверым.
— Вы, ребята, малость того. — произнес Дирак.
— Ты как хочешь, Дирак. — ответил Терн. — Тебя никто не заставляет.
Послышался сигнал окончания прогулки, и все пошли к выходу с площадки. Дика остановили и назначили в седьмую камеру. Дик прошел в нее, и как только оказался за дверью, на его голову обрушился удар металлической дубинки.
— Кто это хочет испортить мне прическу? — Спросил Дик, поворачиваясь. Человек, стоявший с металлической трубой, ошалело глядел на него, не зная, что сказать.
— Бей его! — Крикнул кто-то. Дик подпрыгнул и ударом ноги сбил человека, подскочившего к нему. В следующий момент в него полетел нож, и Дик поймал его на лету. Он опустился сверху на человека, державшего трубу, и одним ударом выбил из него сознание.
— Кому хочется еще? — спросил Дик, стоя на ногах и держа нож. Два недвижимых тела, лежавших у его ног, говорили сами за себя. Кто-то дернулся, и нож, вылетев из руки Дика, вонзился в ногу человека. Тот вскрикнул и упал на пол. — Я не люблю таких шуток со мной. — сказал он, показывая трубу в другой своей руке. — Вот ты! — Дик показал на стоявшего посередине громилу. — Подойди сюда. — Дик поманил его пальцем.
Человек сорвался с места, решив напасть, и нарвался на удар ноги Дика. Он отлетел назад и упал без движения. Теперь во всех остальных был страх.
— Если кто скажет, что это сделал я — убью! — произнес Дик, бросая трубу на пол. — Положите всех на нары!
Его приказ был исполнен. Дик слышал нотки ненависти в умах людей, но они были полностью подавлены страхом.
До ужина в камеру никто не входил. Появившаяся охрана, обнаружив трех лежащими на нарах, попыталась их поднять.
— Они без сознания. — сказал Дик.
— Что? — спросил охранник. — В чем дело?
— Они подрались друг с другом, и все трое оказались без сознания.
— Так? — спросил охранник, глядя на остальных.
— Да. — подтвердили заключенные.
— Почему никого не позвали? — Охранник посмотрел на Дика.
— Я не знаю. Я здесь недавно и не знаю порядков.
— Они полежат и отойдут. — сказал кто-то другой. — Чего зря лекарства тратить?
— На ужин все. — произнес охранник. — А после — разберемся.
Дик, как и было договорено, сел рядом с Дираком. С другой стороны Дирака сел Терн. Через пять минут Дирак схватился за живот и стал охать, а затем вопить.
— Чего смотришь! — Произнес Терн Дику. — Бери его и несем в медчасть.
Заключенные, сидевшие за столами, начали кричать и требовать нормальной пищи. Никому из охраны не было дела до двух человек, вынесших третьего, и несколько минут спустя им показали палату, куда внести «больного».
Как и было условлено, Дик подскочил к двери и закрыл ее. Санитар, оказавшийся в комнате, попытался закричать, но его схватил Дирак и закрыл ему рот. Через минуту он был связан простыней и лежал недвижимый в кровати.
Пока все шло гладко и без шума.
Терн занялся решеткой. Он попытался выгнуть прутья, но они оказались стальными, и это не вышло.
Дик подошел ко второму окну. Вынул металлическую трубу, которую прихватил из камеры, и, используя ее, выворотил решетку вместе с кирпичом.
Шум и скрип мог привлечь охрану, поэтому времени на разговоры не было. Решетка оказалась повернутой, и Дик с силой распахнул окно. Его давно никто не открывал, и рама сломалась. Вылетевшее стекло подняло шум, и послышалась тревога. Но выход уже был свободен.
Крики в коридоре начали приближаться. Охранники только проверяли палаты, не зная, в какой был шум.
Первым выпрыгнул Дик. Затем Дирак, и после него Терн. Они приземлились на мягкую землю, и это помогло избежать сильных травм. Терн сильно ударился рукой об камень, но это не мешало бежать.
Люди на улице подняли шум, но ни у кого не хватило смелости попытаться остановить бегущих. Дик вскочил в первую попавшуюся под руку машину и завел двигатель.
Машина пронеслась по переулку и вылетела на улицу.
— Снимите свою одежду. — сказал Дик, срывая с себя тюремное облачение.
Все сделали так же, как он, и оказались наполовину раздетыми.
— Где ты взял трубу? — спросил Дирак.
— Подарили соседи по камере. Она предназначалась для моей головы.
— Тогда нам крупно повезло. — сказал Терн.
— Нам крупно повезет, если мы выберемся из этой заварухи. За нами уже хвост.
Слышались сирены, и сзади появилось несколько полицейских машин. Дик вел машину не так быстро, и ее догоняли.
— Надо ехать быстрее. — сказал Терн.
— Нельзя. Мы влетим под желтый свет, и нам придется тормозить.
Дик видел светофоры и подбирал скорость так, чтобы подъезжать к ним на сине-зеленый сигнал. Где-то впереди замигали сирены, и Дик свернул на другую улицу.
— Где твой друг? — спросил Дик у Дирака.
— Он на параллельной улице. Сейчас направо.
Дик повернул. Машина въехала на узкую улочку.
— Надо бросить машину здесь. И мы пойдем к нему.
— Вы идите, а я поеду дальше. — сказал Дик.
— Как?
— Во первых, надо их увести отсюда, а во вторых, мне надо кое-куда заехать. — ответил Дик.
— Хорошо. Где встретимся? — спросил Терн.
— Назовите мне адрес, я приду через пару часов.
— Делсвир 13. - сказал Дирак.
— Кого спросить?
— Скажешь, что ты от Ферраса.
Дирак и Терн выскочили из машины, и Дик поехал дальше. Он вновь выехал на большую улицу и помчался по ней, обгоняя всех. Полиция вновь начала погоню. Несколько машин оказалось впереди, и Дик с разгона врезался в одну из них. Полицейские только успели разбежаться. Мотор машины, в которой ехал Дик, заглох. Ничего не оставалось, как взорвать машину.
Удар. Огненная вспышка. И вся машина оказалась в огне. Дик сформировал три мертвых тела и, оставив их в машине, унесся в энергетической фазе.
Он оказался за городом, соединился со второй своей частью, которая шла с Ди и Сай, и вышел вместе с ними на дорогу. Через пару минут их подобрала попутная машина, и Дик попросил остановить около пункта проката машин.
— Ну, как, Ди, Сай. Вы готовы к приключениям? — спросил Дик, садясь за руль машины.
— Да! — весело ответила Ди.
— Да! — так же повторила Сай.
— Отлично! Можете говорить и спрашивать у меня, что хотите, наши спутники не будут понимать наш язык. А я буду говорить с ними на их языке.
— А как мы поймем? — спросила Ди. — Мы еще не все выучили.
— Я буду переводить вам мысленно. Хорошо?
— Хорошо. А кто это будет?
— Два человека. А может и три. Я еще не знаю. Если захотите что-то сказать на их языке, помните, что им говорить можно не все.
— Мы помним. — ответила Ди. — А можно стать тигром, как Ини?
— Тогда тебе придется все время быть тигром. До конца.
— Если что, мы можем поменяться. — сказала Сай.
— Можете, только не у всех на виду. Подумайте. У вас есть время, пока мы не приехали. А приедем мы через десять минут.
Дик не вмешивался в игру слов Ди и Сай. Они решили, что сначала тигром будет Ди, а потом — Сай.
— А сколько времени мы будем здесь?
— Может, день, может, неделю, а может, месяц.
— А как нам тогда меняться?
— Как? — спросил Дик. — Подумайте и решите.
— А я знаю. — сказала Сай. — Мы можем меняться по очереди. День — Ди, день — я. А меняться — ночью, когда все спят.
— Вот и хорошо.
— А если сегодня все кончится? — вдруг спросила Сай.
— Тогда в следующий раз сначала будешь ты. — ответил Дик.
— Ау! — взвыла Сай, и рядом с Ди оказался тигр.
— Ты больше похожа на тигренка, а не на тигра. — сказал Дик.
— Вот и хорошо. — ответила Ди.
— Не забудь, Ди, что тигры не разговаривают, а только рычат и воют.
— А мысленно они разговаривают?
— Мысленно вы можете говорить, сколько вам влезет. Нас никто не услышит, кроме Сайры, Ини, и ваших родителей.
— Они могут нас услышать?
«Конечно, Ди.» — послышался голос Сайры. — «Как только вы о нас думаете, мы вас слышим.»
«На таком расстоянии?»
«Конечно. Ты же сама наполовину с нами.»
«А я вся здесь.»
«Ты же все равно чувствуешь свою часть на острове.»
«Да.»
«Так же мы слышим друг друга на расстоянии.»
Дик остановил машину около дома, который ему был указан, и вошел в небольшую лавку вместе с Сай и тигренком Ди.
Человек, стоявший за прилавком, увидел тигренка и замер на месте.
— Я от Ферраса. — сказал Дик.
— Что? — удивленно переспросил продавец. Дик повторил фразу.
Человек несколько мгновений думал, а затем произнес.
— Вы — Дик Мак Ли?
— Да. — Ответил Дик.
— А это? — Он показал на Сай и тигренка.
— Это мои родственники. — Ответил Дик.
— И тигр?
— И тигр. Он член моей семьи. Это еще тигренок.
Ди поднялась на задние лапы и встала к прилавку, глядя на человека.
— Одну минуту. — Сказал продавец и ушел.
Кто-то открыл дверь в лавку, и Ди, отскочив от прилавка, зарычав, подбежала к двери. Человек поспешно закрыл ее и удалился. Глядя на зверя через стекло витрины.
— Не безобразничай, Ди. Не надо зря пугать людей.
— Дик! — Послышался голос Дирака. — А мы думали, что ты погиб!
— Вы слышали радиосообщение об аварии?
— Да. Что там случилось?
— Это была другая машина. Наверное, тоже кто-то кто боялся полиции. Я видел, как они разогнались и хотели пролететь через барьер из машин полиции.
— Ха! Вот здорово! Теперь нас искать не будут! — Дирак вскрикнул, потому что около его ног оказалась Ди.
— Ди, отойди! — Произнес Дик. Ди отпрыгнула от Дирака.
— О, боже! — Воскликнул Дирак. — Он меня так напугал!
— Иди ко мне, Ди. — Сказала Сай.
— Это Ди, а это Сай.
— Она ваша дочь? — Спросил Дирак.
— Племянница. — Ответил Дик. — Сай Мак Ли.
— А почему у нас у всех одинаковые фамилии? — Спросила Сай на языке эртов.
— Потому что здесь так принято. — Ответил Дик. — У нас, например, вообще нет фамилий. Только имена.
— Что ты говоришь, Дик?
— Отвечаю на детские вопросы. Они еще плохо знают этот язык.
— Тебе, наверное, не следовало их брать. — Сказал Терн, выходя.
— Знакомься. Это — Литрон Инкарсил. — Сказал Дирак, представляя лавочника.
— Я несколько удивился, когда увидел тебя с ребенком, да еще с тигром.
— Сай уже почти взрослая. — Сказал Дик. — Она только выглядит, как одиннадцатилетняя. Ей четырнадцать.
— Мы же собирались… — Произнес Терн.
— Конечно. И Сай нам не помешает. Она может справиться со взрослым.
— Но она — ребенок.
— Ну, в любом случае, я не могу ее бросить. — Ответил Дик. — Начнем со сбора информации. Вы знаете что-нибудь о Четверке?
— Я думаю, нам не стоит это обсуждать здесь. — Сказал Терн. — Мы должны уехать из города.
— Тогда едем.
— Я остаюсь. — Сказал Дирак.
— Ты зря это делаешь, Дирак. — Сказал Терн. — У тебя есть машина?
— Конечно. — Ответил Дик. — Я взял ее напрокат. Ты умеешь водить?
— Спрашиваешь! Я могу водить любую машину. Я был испытателем на заводе грузовиков.
— Отлично. Едем прямо сейчас. Ты готов, Терн?
— Да.
— Ди, Сай, идем. — Сказал Дик и пошел к двери.
— Может, немного отдохнете? — Спросил лавочник.
— Отдыхать?! — Воскликнул Дик. — Я наотдыхался на нарах!
Терн засмеялся и вышел за Диком. Он сел за руль. Дик оказался рядом, а Ди и Сай на заднем сиденье.
— Как там ваша кошечка? Не поцарапает меня? — Спросил Терн.
— Не поцарапает. — Ответила Сай. — Она у нас смирная. — Ди только зарычала в ответ.
— Смирная! — Усмехнулся Терн, заводя двигатель. — Куда едем?
— Сначала в магазин за трейлером. — Ответил Дик.
— Ты серьезно?
— А как ты хочешь? Берем самый лучший трейлер. Ты — специалист. Тебе и выбирать.
— А деньги?
— Тебе Дирак не сказал?
— Нет. О чем?
— Ха! Друзья приятели! Едем, расскажу по дороге. — Дик рассказал о том, как провел мафию, и Терн чуть не вылетел с дороги, смеясь.
— Здорово ты их! У меня так и не вышло бы. Вода — по семь миллионов за контейнер! — Смеялся Терн. — Мне аж весело стало после той ямы!
— Наш дядя Дик очень умный. — Сказала Сай. — Правда, Ди? Он обманул всех обманщиков. — Ди только зарычала в ответ.
Машина мчалась по улице и вскоре остановилась около большого автомагазина.
— Всегда водил грузовики, а своего никогда не было. — Сказал Терн.
— Сделаем дело — будет и грузовик и дом. — Ответил Дик.
— Откуда? — Спросил Терн.
— У мафии много денег. Знаешь, как они будут откупаться? Это они сейчас такие воинственные, а когда они поймут, кто такой Дик Мак Ли, они будут ползать на коленях, прося пощады. И сочтут за счастье сесть в тюрьму.
— Ну, уж этого счастья я им не оставлю. — Произнес Терн.
— Вы их убьете? — Спросила Сай.
— В живых я их точно не оставлю. Они все убийцы! А убийц надо убивать.
— Тогда вы тоже станете убийцей.
— Какая умная девочка. Ты училась в университете?
— Нет. Я училась у Сайры Мак Ли.
— А тебя учили, что за преступления надо отвечать?
— Конечно.
— Так вот, их преступление не окупится даже их смертью. Они убили тысячи людей. А я убью только их.
— Дядя Дик, как же так? — Спросила Сай.
— Во время войны, Сай, часто убивают. И если не мы их, то они нас. А это — настоящая война. Вы поняли?
— Да. — Ответила Сай. — Но нас же не убьют?
— Конечно, нет. — Ответил Дик. — Мы будем защищать других, чтобы их не убивали. Ладно. Ты, Сай, сиди в машине вместе с Ди, а мы пойдем туда.
— Если что, я тебя позову. — Сказала Сай.
— Разумеется, Сай.
Дик и Терн прошли в салон. Он протянулся почти на полкилометра, и в нем было несколько сотен разных машин. От легковых и спортивных до грузовиков и автопоездов. Дик и Терн прошли в салон грузовиков и начали осмотр.
— Что вас интересует? — Спросил служащий магазина, подошедший к Терну.
— Грузовики. — Ответил тот. — У вас есть последние модели Кернава?
— Да, конечно. Пожалуйста. — Произнес продавец, показывая на ряд грузовиков.
— Это модели прошлого года. — Сказал Терн.
— Да. Модифицированные. А дальше модели этого года. Вот самая последняя модель. Скорость до двухсот пятидесяти, мощность двигателя восемьсот тысяч. Грузоподъемность двадцать семь. — Он продолжал рекламировать модель. Дик прошел немного дальше и остановился напротив двух других моделей. На одной почему-то не было марки завода, и выглядела она несколько иначе.
— А это что за модель? — Спросил Дик, показывая на последнюю машину в ряду.
— Это — единственный экземпляр. Супергрузовик. Он только кажется меньше. На испытаниях он развил скорость триста пятьдесят.
— А почему на нем нет марки завода? — Спросил Терн.
— Прошу прощения, я сейчас выясню. — Сказал человек и куда-то убежал.
— Кернав никогда не выпускал машины без своего знака. — Сказал Терн. — Даже единичные экземпляры.
— Вас интересует эта машина? — Спросил какой-то человек, подходя.
— Да. — Ответил Дик. — Вы можете что-нибудь сказать о ней?
— Говорят — машина хорошая, но со странностями.
— Что еще за странности? — Спросил Терн.
— Я точно не знаю, но говорят, что ее первый шофер сошел с ума.
— Так она не новая? — Спросил Дик.
— Нет. Она здесь уже два года. А сколько ей лет, вообще никто не знает. Ее два раза брали и возвращали назад.
— И что говорили?
— Говорили, что не могли как следует справляться с управлением. Хотя я пробовал, прекрасное управление. Не хуже, чем у любого Кернава.
— Вы ее покупали? — Спросил Терн.
— Нет. Я работаю здесь. И я ставил ее на это место.
— Значит, она не завода Кернава?
— Нет. Ее там испытывали и ремонтировали. А вот эта модель Кернава — попытка повторения. Она немного хуже, но ее часто берут.
— Интересно. — Произнес Терн и залез в машину без знака Кернава. — Здесь действительно неплохо. Интересно, почему я не знал об этой машине раньше.
— Вы знаете машины Кернава? — Спросил человек.
— Да. Я работал у Кернава. И знаю все модели до прошлого года.
Прибежал продавец.
— Мы уже узнали, почему нет знака. — Сказал Дик.
— Она была только отремонтирована у Кернава. — Повторил продавец. — Я попробовал узнать, где она была произведена. Никто не знает. Она попала к Кернаву от одного водителя.
— Который сошел с ума? — Спросил Терн, выглядывая из кабины.
— Так говорят. — Ответил продавец. — Вы хотите ее купить?
— Я еще подумаю. Сколько стоят эти три машины? — Дик показал на последнюю модель, на копию неизвестной машины и на сам прототип.
— Эта сто двадцать. — произнес продавец, показывая последнюю модель. — Эта — пятьдесят, а та — шестьдесят. — Последней он указал на прототип.
— Мы сможем вернуть машину, если она не понравится?
— Да. Вы сможете обменять с оплатой разницы или получить обратно деньги минус стоимость, эквивалентная прокату.
— Что скажешь, Терн? — Спросил Дик.
— Сейчас все узнаю. — Ответил Терн, осматривая прицепной трейлер. — Интересная конструкция. Никогда раньше такой не видел. — Он вернулся к Дику. — Можно завести?
— Конечно. — Ответил продавец. — В любую минуту. Можете попробовать.
Терн снова оказался в машине и завел двигатель. Он работал ровно и без сбоев. Терн несколько раз выжимал газ и рев мотора заполнял весь салон.
— Хорошой двигатель. — Произнес он, выскакивая, но не заглушая мотор. Терн открыл капот и заглянул внутрь. — Ого! — Воскликнул он. — Взгляни.
Дик подошел и посмотрел на двигатель. Казалось, в нем не было ничего необычного. В глаза бросалось только однотонность цвета всех деталей.
— Просто грех не попробовать такую машину. — Сказал Терн.
— Хорошо. Мы берем эту машину. — Сказал Дик. — За пятьдесят. — добавил он.
— Я могу сбавить только до пятидесяти пяти. — Ответил продавец.
— Идет. — Ответил Дик, решив не торговаться более.
Покупка была совершена. Все бумаги оформлены. Дик записал машину на имя Ринка Мака Ли. Завершив все, Дик и Терн сели в кабину и выехали на улицу. Около машины с Ди и Сай была небольшая толпа, глазевших на тигренка. Дик взял Ди на руки, а Сай сама выскочила из машины. Они пересели в грузовик и уехали. Машина, взятая напрокат, была передана назад через торговую фирму.
— Отличная машина. — Сказал Терн.
— Теперь едем в Рейхольд. — Сказал Дик.
— В Рейхольд? — Удивился Терн.
— Конечно. Только там мы сможем купить то, что нам надо.
— А разрешение?
— Это? — Спросил Дик, показывая на бумагу.
— Но откуда?!
— Бумага стоит недорого. И рисовать я умею. — Ответил Дик. — Там никто не будет приглядываться.
— Ты так думаешь?
— Конечно. Как только услышат шелест бумажек.
Терн усмехнулся. Все прошло именно так, как сказал Дик. Сначала Дик заговорил зубы продавцу, а затем, когда тот настроился на продажу, показал ему бумагу. Тот не вглядывался в нее, а только посмотрел, на какой класс оружия было разрешение. А класс был максимальный.
Оружие было загружено в трейлер, и он двинулся через город. По дороге Дик завернул в продовольственный магазин, и было закуплено продовольствие на две недели вперед. Оставалось только приобрести одежду и лагерное снаряжение.
— С таким арсеналом нас никто не возьмет. — сказал Терн. — Может, заедем к Дираку? Вдруг он передумал?
— Заедем. — ответил Дик, и Терн развернул машину. Около лавки было полно полиции. Грузовик не смог бы проехать, и Терн дал задний ход.
— Что там случилось? — спросил Дик через окно пробегавшего мальчишку.
— Лавочника застрелили. — ответил тот. — Здесь был бой!
— Только одного? — спросил Дик.
— Да. И еще какого-то бандита. Из тех, кто напал на него.
Мальчишка убежал.
— Может, Дираку удалось сбежать?
— Я не понимаю, как они нашли это место. — произнес Терн. — Нам лучше убираться.
Машина, наконец, выехала туда, где могла развернуться, и Терн вновь повел ее вперед по другой улице.
— Смотри, Терн, это не Дирак бежит? — Спросил Дик, показывая на бегущего по улице человека.
— О, черт! Это же он! — Произнес Терн и добавил скорость.
— Дирак! — Крикнул Дик, когда тот хотел было свернуть на другую улицу, слыша рев догоняющей машины. Дирак обернулся. — Давай сюда! — Дик открыл дверь, и Дирак вскочил в кабину.
— Откуда вы? — Спросил Дирак еле дыша.
— Терн решил узнать, не передумал ли ты.
— Я? О, дьявол! Они убили его!
— Как они туда попали?
— Он дурак, Терн. Он сообщил о нас и назвал адрес. Думал заработать, а его убили.
— А ты?
— Я услышал выстрелы и сбежал через задний ход. Я ему сказал, что его убьют! Это они! — Дирак показал вперед. Оттуда выехали две машины и двинулись навстречу.
— Наклонитесь! — Сказал Терн и Дик с Дираком спрятались. — Все. Они проехали. — Произнес Терн. — Надеюсь, они ничего… О, черт! Они разворачиваются!
— Двигай вперед, Терн, но не спеши. Не показывай вида, что ты их заметил. — Сказал Дик.
— Они догоняют.
— Притормози немного. Задержи их, не пускай вперед. — Говорил Дик, и Терн делал так, как он говорил. А теперь гони под конец сине-зеленого!
Грузовик перешел перекресток в тот момент, когда светофор менял цвет. Машины, отставшие сзади, попали под желтый и были вынуждены остановиться, когда им неперерез пошел поток транспорта.
— Сворачивай направо, а затем сразу налево. — сказал Дик. — Грузовик повернул один раз, затем еще и еще. Он петлял по переулкам и выехал на окраину города. — А теперь — выходи на шоссе. Там посмотрим, какова его скорость.
Терн вывернул на шоссе и начал набирать скорость.
— Чувствую, мы не прогадали с ним. — сказал Терн. — Уже двести восемдесят.
— Мы не слетим с дороги, Терн? — спросил Дирак.
— Скорее слетит кто-нибудь другой, чем я. — ответил Терн, нажимая на газ. — О, дьявол! Ты посмотри вперед!
Там были две машины, перегородившие дорогу. Не машины полиции, а другие. Несколько человек стояли перед ними с оружием.
— Пригнитесь и держитесь! — крикнул Терн. — Надеюсь, она выдержит!
Удар! Послышалось рычание Ди, которая слетела с сиденья и оказалась внизу.
— Прошли! — вскрикнул Терн.
— Скоро будет погоня. — сказал Дик. — Займем круговую оборону. Сай, Ди, как вы?
— Нормально. — ответила Сай. — Ди свалилась под сиденье.
— Скажи ей, чтобы вылезала, а то самое интересное пропустит.
Ди выбралась и вскочила на сиденье.
— Лучше бы она сидела там. — сказал Терн.
— Мне надо оттуда кое-что достать. — ответил Дик, вытаскивая из под сиденья два автомата.
Дирак присвистнул.
— А это откуда?
— Из магазина. — ответил Дик. — Куплено на деньги мафии.
— А вот и компания. — сказал Терн.
Сзади появилось несколько машин, идущих на огромной скорости. Затем послышались выстрелы.
— Гони, Терн! — произнес Дик, высовываясь из окна.
— Куда ты?!
Дик уже не отвечал. В его руке был автомат, и он сделал две короткие очереди. Одна из машин завертелась, перекувырнулась. Шедшая за ней врезалась в нее, и на дороге возникла чехарда из машин. Затем что-то взорвалось, и все это скрылось за поворотом.
— А ты не промах! — произнес Терн.
— На такой скорости никто не удержит машину с пробитой шиной. — ответил Дик.
Грузовик несся по дороге, не останавливаясь. Приближалась ночь, и Терн свернул на заправочную станцию. Он вышел из машины, прошел вперед и схватился за голову. — Дик!
Дик выскочил и подошел к Терну.
— Ого! — произнес он.
— Да что там? — спросил Дирак вылезая.
На машине не было и царапины после удара.
— Вот это машина! — произнес Терн. — Теперь я начинаю понимать, почему ее водитель сошел с ума.
— Интересно. — проговорил Дирак. — Как же это вышло?
— Заправим топливом и поедем дальше. — сказал Дик. — Нас могут догнать здесь.
Через пять минут грузовик вышел с заправочной станции и двинулся дальше. Дик показал на небольшую поляну в лесу недалеко от дороги, и Терн свернул туда. Вскоре все сидели около костра и обсуждали происшедшее.
Больше всех радовались Ди и Сай, для которых подобная гонка была самой первой в жизни.
— А ты говорил, она взрослая. — сказал Терн, глядя на Сай, игравшую с Ди. — Совсем еще ребенок. Ничего не понимает.
— Почему не понимаю? — спросила Сай. — Я все понимаю.
— А не понимаешь, что тебя могут убить, когда высовываешься в окно.
— Меня не убьют. Правда, Ди? — ответила Сай.
— Рррр. — произнесла Ди, давая Сай лапой.
— Ты от меня тоже получишь. — произнесла Сай и стала дергать Ди за уши.
— Когда-нибудь она вырастет и проучит тебя. — сказал Дирак.
— А ей это нравится. — произнесла Сай, обнимая Ди. Ди снова подала голос, и они вместе покатились по траве.
— Прежде всего нам нужна информация. — Сказал Дик, включая приемник. Он настроил его на новостную волну, и все принялись слушать сообщения. Становилось темно и холодно. Ди и Сай забрались в кабину и заснули. Дик, Терн и Дирак оставались около огня.
В сообщениях рассказывалось о побеге трех заключенных и об их гибели в автмобильной аварии.
— Интересно. Они не смогли установить, что там были не мы? — Произнес Терн.
— Может, они специально передают это для нас. — Ответил ему Дирак.
— Тихо. — Сказал Дик, и все вновь замолчали.
— … авария, происшедшая на шоссе Терфин-Милур. — Продолжал говорить диктор. — По свидетельствам очевидцев, три машины, принадлежавшие Ликрано Терреду, столкнулись друг с другом и сгорели. Причина не ясна, но наиболее вероятной считается прокол шины первой машины… — Диктор продолжил эту версию, описывая вероятные события.
— У нас появилось первое имя. — Сказал Дик. — Думаю, надо начинать с него.
— Ликрано Терред? — Переспросил Терн. — Это владелец магазина, где мы купили грузовик.
— Замечательно. Мафия сама дает нам все, что нам надо. — Ответил Дик. Никаких сообщениях о грузовике не было. — Завтра у нас будет горячий день. Нам надо как следует отдохнуть.
На утро Дик вывел грузовик на шоссе, еще до того, как проснулись Терн и Дирак. Их разбудил шум мотора и небольшая тряска.
— Куда мы поедем? — Спросил Дик.
— Есть здесь одно место. — Сказал Терн. — Знаете развалины старого города?
— Говорят, там полно бандитов. — Сказал Дирак.
— Тем лучше для нас. — Ответил Дик. — Может быть, среди них тоже есть обиженные мафией.
Терн рассмеялся в ответ.
— Я смотрю, ты неплохо ведешь машину. — Произнес он. — Но на шофера ты не похож.
— Я — пилот. — Ответил Дик. — Моя специальность — вертолеты и самолеты.
Машина пронеслась по заброшенной дороге и буквально влетела в старый город. Его улицы были пусты. Дик провел машину до центра и остановил на одной из площадей.
— А кто-то говорил, что здесь полно бандитов. — Произнес Дик, и словно ему в ответ послышался голос, усиленный громкоговорителем.
— Кто такие? Выходите с поднятыми руками.
— Я же говорил. — Произнес Дирак.
— Спокойно, я выйду. — Произнес Дик. — Если что, гоните и не ждите меня.
Дик выскочил из кабины и поднял руки.
— Остальные! — Произнес голос.
— Остальным — не обязательно. — Ответил Дик, но из кабины уже вышел Терн. Не прошло и минуты, как на площади оказалось несколько десятков человек, вооруженных ружьями, автоматами. У кого-то в руках просто были металлические предметы.
— Не думаю, что это доброжелательный прием. — Сказал Дик.
— Эй, да это же Терн! — Воскликнул кто-то из толпы. — Терн, кто это с тобой?
— Свои. — Ответил Терн.
— Что-то он мало похож на своего. — Произнес другой человек. Дик и Терн оказались в толпе людей.
— Это Дик Мак Ли. — Произнес Терн.
— Говорят, Терн, тебя уже похоронили. — Произнес кто-то.
— Похоронили, да не меня. — Ответил Терн, и в толпе послышался смех.
— Кто у вас там еще?
— Кабина открылась и оттуда вышел Дирак. За ним появились Сай и Ди.
— Ба! Ду тут целое войско! — Снова слышались восклицания.
— Это мои друзья. — Сказал Терн.
— Тогда идемте, друзья. — Произнесли люди. Через некоторое время все оказались в заброшенном доме. Терн рассказал о побеге, Дик рассказал о том, как он обчистил мафию на триста миллионов. Это вызвало и смех и одновременно прибавило уважения к Дику.
Ди и Сай, казалось, не вязались в этой компании, но они устроили такое представление, что все не преставая смеялись над ними.
Терн рассказал о плане мести мафии.
— Тяжелую вы взяли на себя задачу. — Ответили ему.
— Я знаю, что среди вас есть такие, кто готов идти с нами. — Сказал Терн. — Кто не боится посмотреть смерти в лицо и желает отомстить за себя и своих друзей, пусть идет с нами.
Конкретного плана еще не было, но желающих оказалось немало. Около десятка машин выстроились за трейлером и двинулись через город. Теперь в команде Дика было около сорока человек. У многих было свое оружие, но и вооружение, купленное Диком, не помешало.
Машины двигались на восток через песчанники. Нормальной дороги не было, но песок был почти везде плотным, и машины двигались довольно быстро.
Первая остановка была сделана на окраине леса, которого к вечеру достигли машины. Разговоров почти не было. Все было оговорено еще в старом городе. Сначала надо было устроить свою базу, о которой никто не должен был знать. После этого начинались разведоперации. Их задачей было найти нити, ведущие наверх и добраться до Жирной Четверки, как называли ее люди. Было придумано и название отряду. Присутствие Ди в виде тигра дало повод назваться Тиграми. Командирами были Терн и Дик. Дик обычно давал возможность все решать Терну и принимал решение только в случае, если Терн не знал, что делать.
Лес, у которого остановились машины, был идеальным местом для базы. С двух сторон он был окружен горами, через которые было только несколько небольших проходов. С третьей было море и с четвертой, с той которой все приехали, пустынными песчанниками.
Старый город был на пути между базовым лагерем и дорогой на Терфин. Дорога уходила в сторону, обходя те самые горы, которыми был окружен лес. Место было незаселенное и не было риска, что база будет обнаружена.
Небольшие боевые группы вели дежурство около проходов в горах и сообщали в случае появления нежданных гостей. За несколько дней было построено укрытие для машин, сделаны переправы через ручьи, чтобы машины могли свободно выехать из леса.
Все делалось так, чтобы базу нельзя было обнаружить сверху. Дик проверял это сам, а затем давал указания, как замаскировать тот или иной объект. Его авторитет как летчика давал ему право утверждать, что сверху видно, а что нет, не объясняя.
Поддерживалась связь со Старым городом. Там не знали о базе, и все считали, что машины уехали к дороге на Терфин.
В один из дней разведгруппа из Старого города доложила о появлении там военных групп мафии. В городе были устроены погромы, многие были убиты. И уцелели лишь те, кто сумел хорошо спрятаться.
Четверых из них, поклявшихся отомстить, привели на базу Тигров.
— Они искали вас. — произнес один из пришедших. — Им рассказали все, но они всех убили. — Далее начинались выражения эмоций в непотребном виде.
— Вступайте в отряд Тигров. — Произнес Терн. — Мы отомстим за всех!
В сообщениях радио все больше появлялось разной информации об убийствах. Начиналась самая настоящая война. Мафия хотела найти тех, кто поднялся против нее.
Появились сообщения о массовых демонстрациях в городах. Люди требовали прекращения террора на улицах, но полиция была бессильна. В один из дней по радио было передано сообщение о захвате вооруженной группой группы заложников. Было выставлено требование освобождить группу осужденных на смертную казнь.
— Дик, я думаю, нам пора начинать действовать. — Сказал Терн, прослушав сообщение. — Мы должны заявить о себе.
План был прост. Правительство согласилось передать заключенных взамен на заложников. О том, где, когда и как, было сообщено по радио, и это дало в руки Тигров все козыри.
На грузовике ехать было нельзя. Он был заметен. А вот остальные машины были как раз.
— Итак, наш план прост. — Произнес Дик. — Мы — Тигры! И мы скажем это всем!
Машина, в которыю сели Дик и Терн, был разукрашена под цвет шерсти тигра. Ее капот напоминал голову зверя, и эта машина пошла вперед.
Всего было четыре машины и шестнадцать человек. Остальные остались на базе. Ди и Сай не могли участвовать в операции, но они были вполне довольны тем, что уже видели. Ди стала символом отряда.
Машины выехали на рассвете, чтобы приехать в Терфин в момент передачи. Вмешиваться в это дело было нельзя. Все это прекрасно понимали, но операция Тигров заключалась в другом.
Динамики, установленные на головной машине, издвали рычание тигра. Машины влетели на улицы города и помчались по направлению к резиденции Ликрано Торреда. Машины резко заторомозили около нее, вновь было включено рычание тигра, а затем из всего имевшегося оружия был открыт огонь по дому.
— Тигры против Мафии! — Прозвучал рычащий голос.
Из ворот дома появилось несколько машин. Дик сделал два выстрела из гранатомета. Машины были взорваны. Охранники, оказавшпиеся около дома, были в панике.
Они падали под пулями Тигров, и Терн скомандовал наступление. Шестнадцать человек ворвались в дом и начали брать штурмом этаж за этажом. При малейшем сопротивлении в ход пускалось оружие.
Ликрано Торред забаррикадировался в своем кабинете, но один-единственный выстрел из гранатомета разнес всю его баррикаду. Дик ворвался в кабинет и сам издал рычание тигра. Появился Терн и все Тигры. Потерь не было. Только двое были легко ранены.
— Встать! — Приказал Терн Ликрано Торреду.
— Что вы хотите? Кто вы такие? — Жалобным голосом запел человек.
— Ты пойдешь с нами! — Произнес Терн.
— Куда?
— Взять его! Будешь кричать или сопротивляться — тебя вынесут отсюда.
— Я не понимаю! Что происходит?! — Заныл человек.
Его поволокли из дома, и через несколько минут машины уже мчались по городу. Ликрано сидел в машине рядом с Диком и Терном. Тигры уходили. Полиция бездействовала. Никто не ожидал подобного нападения, кроме того, все силы были сосредоточены в месте передачи заложников.
Машины вылетели из города и унеслись по шоссе. Через несколько часов они оказались в Старом городе.
Ликрано ввели в один из залов полуразрушенного замка.
— Ты — Ликрано Тарред. — Произнес Дик. — Отвечай!
— Да.
— Вы обвиняетесь в связи с мафией. Ваша вина доказана! Мы, Тигры, приговариваем Ликрано Торреда к смерти через повешение!
— Я не виноват! Я не виноват! — Закричал Ликрано.
— Ваша вина доказана! — Снова произнес Дик. — Смертная казнь может быть заменена пожизненным заключением только в случае полного раскаяния!
— Я… Я… Я все расскажу! Я расскажу! Только не убивайте! — Снова причитал Ликрано.
— Рассказывай! — Приказал Терн.
— Что? Что вы хотите знать?
— Все! — Произнес Дик. — Все ваши операции с мафией! Все связи и имена!
— У меня все записано на магнитной дискете. Я не помню всех наизусть.
— Рассказывай, о ком помнишь! — Приказал Дик. — И расскажешь, где дискета!
Ликрано начал рассказывать. Он описывал операции по продаже сырья для наркотиков, незаконные операции по продаже оружия. Он рассказывал о связях с банками и государственными учреждениями Терфина. Он назвал семь имен людей, связанных с Четверкой. Торред поклялся, что не знает ни одного из четверки.
Наступила ночь. По радио сообщали о прошедшем обмене. Заложники не пострадали, и операция была завершена без стрельбы.
— А теперь сенсационное сообщение из резиденции Ликрано Торреда. Группа неизвестных, вооруженная автоматами и боевыми гранатометами, ворвалась в резиденцию и захватила президента всем известной автоторговой компании. По свидетельствам очевидцев, неизвестных было шестнадцать. Они называли себя Тиграми и объявили войну мафии. Остается непонятным, почему налетчики захватили Ликрано Торреда. Из-за проводимой операции обмена заложников на руководителей мафии полиции не удалось задержать нападавших. Очевиден факт прямой связи между нападением на резиденцию Ликрано Торреда и актом обмена заложников…
— Смотрите, как его выгораживают, — произнес Терн. Ликрано Торред лежал недалеко с завязанным ртом и не мог ничего ответить.
— Завтра нанесем новый визит в резиденцию Торреда. — Сказал Дик. — Мне нужны только двое.
— Что ты задумал? — Спросил Терн.
— Надо забрать дискету. И Торред мне поможет. А, Ликрано? Как ты себя чувствуешь?
— Его надо повесить. — Произнес кто-то из группы.
— Зачем? — Спросил Дик. — Пусть его вешает мафия.
— Мафия? — Переспросил Терн.
— А что сделает Четверка, если мы его отпустим, а затем еще и объявим, что он нам помог. — Терн рассмеялся, а Торред задергался. — Смотри, ему не нравится. Развяжите ему рот, послушаем, что он скажет.
— Не отдавайте меня им! — Взмолился Ликрано.
— А кому тебя отдать? Может, полиции?
— Нет!! Там меня убьют!
— Ты, дружок, еще не рассказал об убийстве Дарса. — Произнес Дик.
— Дарса? Я его не убивал! Клянусь! И мои люди тоже! Его убил Дик Мак Ли!
— Ну и болван же ты, Торред! Я — Дик Мак Ли. — Произнес Дик.
— Ты?! Но тебя же…
— Я пришел за тобой с того света, дружок! — Произнес Дик и ощутил поднявшийся в Ликрано страх.
— А знаешь, кто я? — Спросил Терн.
— Ты Терн?… — Ликрано не смог договорить.
— Я пойду с тобой, Дик. И еще пойдет Миррани. Остальные вернутся домой. — Домом Тигры называли свою базу. Они использовали секретные названия, которые не давали никому возможности узнать даже о существовании базы Тигров.
На утро машина с Диком, Терном, Миррани и Ликрано двинулась к Терфину. На дороге было полно полиции, но она проверяла только машины идущие из города.
Около резиденции Ликрано было множество машин полиции, и подъехать просто так было нельзя.
— Говори, где еще есть подъезд? — Спросил Дик.
— С другой стороны, через два двора. Там есть черный ход через подвал. — Ответил Ликрано.
Через несколько минут машина подъехала с другой стороны.
— Вы оставайтесь здесь. Я пойду с ним один. — Сказал Дик.
— Это опасно. — Ответил Терн.
— Ты слишком заметен, Терн, и Миррани тоже. Если я не вернусь через четверть часа, уезжайте. — Дик выскочил из машины и вывел оттуда Ликрано. — Пикнешь, отправишься на тот свет. — Сказал ему Дик. — И не вздумай меня обмануть!
— Я все покажу. — Ответил Ликрано писклявым голосом.
Они прошли в подвал, вызвали лифт и поднялись на четвертый этаж.
— Я твой помощник. Понял?!
— Да.
Ликрано вышел в коридор, и Дик прошел за ним. Полицейский, стоявший около входа в кабинет, хотел было что-то сказать и в этот момент понял, что перед ним Ликрано.
— Вы?
— Я. — Ответил Ликрано. — Пропустите нас.
Дик зашел в кабинет за Ликрано и приказал ему достать дискету. Ликрано долго возился в столе, затем передал Дику диск. Дик достал из кармана небольшой аппарат и вставил в него диск.
— Код! — Произнес он.
— Что?
В руке Дика появилось оружие, направленное на Ликрано.
— С4-17. — Произнес он.
— Диск! — Приказал Дик, поняв что у него не тот, который нужен. — Даю пять секунд! Пять, четыре, три…
Ликрано протянул ему другую дискету. Дик выбросил первую и вставил вторую. Теперь он получил всю информацию.
В кабинете появилось несколько полицейских и, направив на Дика оружие, приказали сдаться.
Дик обернулся, и люди раксрыли рты от удивления. Перед ними стоял Ликрано Торред. Они смотрели на одного, на другого, и не могли ничего понять.
Дик не ждал ни секунды. Он метнулся к двери, сбил двух полицейских и выскочил в коридор. Послышались крики, а затем и выстрелы. Дик влетел на лестницу и прыгнул вниз через перила. Ему не могло повредить падение с седьмого этажа, и он оторвался от погони.
Через минуту он вылетел в окно, выбивая стекла. Терн завел машину, и, как только Дик вскочил в нее, она рванулась со двора.
— Она у меня. — Сказал Дик. Оставалось только выехать из города. Но это было не так просто. Все дороги проверялись, и было решено не ехать днем. Тем более до темноты оставался всего час.
Машина была брошена, и тройка Тигров двинулась пешком. Они зашли в небольшой бар и сели в темном углу. Надо было дождаться вечера.
Как только Дик, Терн и Миррани собрались уходить, к ним подошел бармен и попытался задержать под предлогом какого-то юбилея бара. Дик ясно услышал в его голосе фальшь.
— Уходим. — Произнес он резко и оттолкнул человека.
— Эй, ты! — Крикнул бармен. — Тридар! — Закричал он. В ту же секунду из двери рядом выскочило несколько громил. — Задержите этих негодяев!
Дик выхватил автомат из под одежды и полоснул по полкам бара.
— Назад! Или я всех перестреляю! Терн, Миррани уходите!
Ждать было нечего. Терн выскочил на улицу, сбив с ног человека, пытавшегося его задержать. Мирани выбежал за ним. Дик еще раз выпустил очередь, заставившую всех лечь, и выбежал на улицу.
Там уже стояли крики и шум. Терн сел в первую попавшуюся машину и через минуту она мчалась по дороге.
— Вот дьяволы! — Произнес Терн. — Тебе надо было их прикончить, Дик.
— Мы Тигры, но мы — не мафия. — Ответил Дик. — Они запуганы мафией, поэтому и пытались нас задержать.
— Ты прав. — Ответил Терн. — Наша цель — Жирная Четверка! — Он нажал на газ, и машина пролетела через перекресток под конец сине-зеленого сигнала. — Скоро будет хвост.
— А ты не гони, Терн. Притормози. И останови недалеко от той конторы проката.
— Зачем?
— Пусть законы работают на нас, Терн. К машине из проката не станут придираться. И ее не будут искать. Тормози. И выключи фары.
Дик вышел из машины и прошелся по улице до конторы проката.
— Мы уже закрываем. — Сказал человек.
— У меня есть ключи. — Ответил Дик, вынимая бумажки.
— Хорошо. Какую вам?
— Что-нибудь покрасивей. Какую-нибудь спортивную модель. — Ответил Дик.
— Хотите погонять?
— Гонщика из меня не получится, а покрасоваться было бы не плохо.
Пять минут спустя Дик, Терн и Миррани сидели в спортивной машине, которая двигалась по городу с довольно медленной скоростью.
— Ну и машину ты выбрал, Дик. Мы же будем у всех навиду.
— Конечно. А искать будут гонщиков на каких-нибудь невзрачных машинах. Сядь пониже, Терн, и включи музыку погромче. Устроим концерт полиции.
Машина подъезжала к выезду из города. Дик притормозил, подъезжая к полицейскому посту.
— Шеф, кого ищете?! — Крикнул он.
— Проезжай! Не мешай работать! — Ответил полицейский, проверяя какую-то другую машину. — Видали? — Спросил Дик, прибавляя скорость.
— Скоро нас станут называть Тиграми-привидениями. — Произнес Терн.
— Я взял эту машину на две недели. — Сказал Дик. — И хозяин проката был настолько счастлив видеть денежки, что не увидел в моем имени ничего подозрительного.
— Ты назвался своим именем? — Удивленно спросил Терн.
— Нет. Я назвался именем брата. Но фамилия Мак Ли ему ничего не сказала.
— Ему крупно не повезло. — Сказал Терн. — Ну ничего. Мы теперь погоняем.
— Долго гонять не придется. — Ответил Дик. — Через день-два ее будут искать наши друзья из мафии.
— Чего же ты заплатил за две недели?
— Чтобы он ослеп от счастья. — Ответил Дик.
Теперь у Тигров была большая информация. Действия стали направленными и жесткими. Группы по четыре человека выслеживали главарей мафии и докладывали об их передвижении. Дик снабдил всех своими передатчиками, и никто не знал, что эти передачи не могли быть кем-либо засечены.
Слежка продолжалась в течение месяца. Мафия была в бешенстве. Никто не мог знать о Тиграх, кроме них самих. Ликрано был арестован сразу же после возвращения в резиденцию. Он сам признался полиции в своих преступлениях, а через два дня его нашли в камере повешенным. Мафия сделала свое дело.
А Тигры продолжали свое. Используя свои каналы, члены отряда добывали информацию. А когда встречалось сопротивление мафии, вступал в действие язык оружия. Тигры были беспощадны. Они наносили удары по базам. Были проведены две операции по захвату оружия, и ни одна из них не была описана в средставх массовой информации так, как она была на самом деле. В отряд Тигров приходили новые люди. База оставалась в тени, и новые отряды создавали свои базы со складами оружия. Готовилась настоящая война.
По данным, полученным от пойманных языков, мафия располагала десятью тысячами вооруженных людей. И действия Тигров еще не могли носить открытый характер.
Одна из периферийных групп была захвачена полицией. По имевшейся договоренности, каждый член отряда Тигров должен был открыто заявлять о себе, о целях отряда и о методах, применяемых им. Он не мог говорить только о конкретных лицах, о своих командирах и средствах связи с центром.
Терфин оказался перед фактом существования вооруженной группы, ведущей войну с мафией. Арест четырех членов отряда был широко разрекламирован в газетах, а сам отряд Тигров провел беспрецедентную операцию, которую не проводили даже военные группы мафии.
Четверка Тигров не пробыла в тюрьме и одного дня. Дик использовал для этого самое крайнее средство. Он поднял свой вертолет и атаковал тюрьму с воздуха. Взрывы разнесли стены и Дик сопровождал сверху действия отряда освобождения.
— Тигры уничтожат мафию! — Были оставлены надписи на стенах тюрьмы. Вертолет сопровождал машины прямо над улицами города. Как только сзади появлялась полиция, перед машинами наносились удары с воздуха, и никакой погони не могло быть.
Машины вышли из города и были брошены в лесу. Тигры ушли пешком через лес, а затем Дик переправил всех на своем вертолете на базу.
Операция Тигров была встречена взрывом газетных статей.
«Кто они, преступники или защитники закона?» — Гласили надписи в заголовках статей. — «Тигры против мафии. Кто победит?» — Спрашивали другие. — «Дик Мак Ли — командир Тигров!» — Утверждали третьи.
В Терфине было введено чрезвычайное положение. В город были введены правительственные войска. Начались повальные обыски. Всех подозвреваемых сводили на один из стадионов города. За одну ночь там оказалось около двух тысяч человек, непричастных к действиям Тигров. Среди них оказлось только четырнадцать человек, действительных членов отряда.
Но этого было достаточно. Дик послал в правительство ультимативное заявление, в котором требовал выпустить всех Тигров.
«В противном случае завтра в полдень Тигры нанесут удар по правительственному комплексу!» — Это было передано в газету и напечатано для всех. — «Вы отпустите всех и прекратите препятствовать действиям отряда Тигров! Полиция и армия не способна справиться с мафией! Это сделают Тигры!»
В ответ аримя окружила правительственный комплекс, и никто не смог бы к нему подступиться. Над городом постоянно находилась авиация, на случай появления вертолетов Тигров.
Удар был нанесен с помощью артиллерии. Три дальнобойных орудия были подвезены к городу. Дик произвел расчет, и по правительствнному комплексу были выпущены шесть мощных снарядов. Орудия, выпустившие снаряды, тут же были увезены, и авиация не смогла определить их местонахождение.
Через час стадион был освобожден. Всех задержанных выпустили и оставили только четырнадцать Тигров, которые прямо это заявляли. Они не прятались, а призывали людей к сопротивлению. Сопротивлению мафии.
В правительственных газетах появились статьи, обвинявшие Тигров в соучастии в преступлениях мафии.
«Тигры — это мафиозная группировка, борющаяся за власть в мафии.» — Сообщали статьи. — «Дик Мак Ли — командир Тигров — преступник, бежавший из тюрьмы. Его цель — стать одним из главарей мафии.»
Грязные обвинения лились в газетных статьях, в радио- и телепередачах. Дика обвинили в нескольких преступлениях, приписав ему торговлю наркотиками и оружием. Четырнадцать членов отряда Тигров были расстреляны без суда и следствия. Расстрел был показан по телевидению, чтобы запугать людей.
Теперь против Тигров была и мафия, и правительственная армия.
Приказ по отряду гласил: «В связи с сопротивлением правительства отряд Тигров производит изменение в тактике. Все отношения переводятся на жесткую конспиративную основу.»
Войска начали свои действия в районе расположения базы Тигров. Они заняли Старый город и произвели крупномасштабные поисковые операции. Базу пришлось снять, и все Тигры перешли на подпольное положение в городах. Теперь это были небольшие группы, связанные только через передатчики Дика.
Действия отряда поменяли свой характер. Основной задачей стал набор сил для последующей борьбы. Одновременно проводились разведывательные операции. В мафиозные группы вводились агенты отряда. Тиграми было установлено жесткое правило. Убийцы должны быть убиты. По говоду прокатилась серия убийств, несмотря на введенное военное положение. Страдали не только мафиозные группы. Многие Тигры были известны, и за ними велась охота со стороны мафии. Это надо было прекратить, и Дик решил выдать один из козырей.
«Я, Дик Мак Ли, командир отряда Тигров, заявляю, что знаю имя одного из Четверки.» — Написал Дик в объвлении, переданном в центральную газету. — «Если мафия не прекратит убийства, этот человек будет убит Тиграми.»
Дик сам принес объявление в газету, представ перед редактором.
— Вы напечатаете это на первой полосе, большими буквами. — Сказал он ему, передавая бумагу.
На следующий день в этой же газете был напечатан ответ мафии.
«Предлагаем провести встречу. Любое вмешательство полиции и армии будет означать смерть сотни человек. Место встречи — Старый город.»
«Согласен. Завтра в полдень.» — Ответил Дик.
На следующий день он отправился туда один. Он приказал Терну не двигаться с места. В случае неверных действий мафии он должен был атаковать один из особняков главарей мафии.
Тиграм было известно не одно имя, а все четыре.
Машина Дика была встречена огнем из автоматов и гранатометов. Она взлетела на воздух в нескольких одновременных взрывах. Дик в одно мгновение перелетел в Терфин и оказался у Терна.
— Дик?! — Удивился тот.
— Они обманули, Терн. Командуй атаку!
Была поднята сотня Тигров. В полном вооружении они проследовали на четырех армейских машинах через город. Взрыв снес ворота усадьбы. Охрана оказалась перебитой, и атакующие ворвались в дом. Начался бой. Дик во главе одного из отрядов прорвался наверх и вошел в кабинет одного из главарей мафии. Его не было. В кабинете была другая дверь, и она уводила в шахты лифта. Лифт был наверху.
— Он хочет удрать на вертолете. — произнес Дик. — У него ничего не выйдет.
Дик взлетел по лестнице на крышу. Вертолеты уже были в воздухе. Один из них находился над крышей, а другой уже в стороне. С первого был открыт автоматный огонь.
Дик выпустил самонаводящуюся ракету, и через пять секунд вертолет, дернувшись в сторону, разлетелся во взрыве. А в этот момент снизу поднялся черный вертолет Дика, и он вскочил в него.
Началась погоня. Дик хотел убедиться, что в первом вертолете действительно был тот, кого он искал.
И он убедился, оказавшись рядом. Вертолеты шли параллельно. Из одного велся автоматный огонь. А Дик спокойно сидел и смотрел на стрелявшего. За его спиной сидел перепуганный человек, и это была цель Тигра.
Дик прыгнул. Человек на лету превратился в тигра и повис на втором вертолете.
Удар лапы, и стекло вылетело.
Выстрелы в упор из автомата ничего не давали.
Дик ворвался внутрь, и его клыки впились в жирную шею бандита.
Последней мыслью убитого было сожаление о том, что он не любил кошек.
— Не пора ли вам упасть? — Произнес Дик и одним ударом железной лапы своротил управление вертолетом.
Вертолет завертелся и рухнул вниз. Дик выскочил из него на лету и вернулся в свой вертолет. Он проследил, пока его жертва не грохнулась посреди улицы, а затем вернулся назад, чтобы помочь отряду Тигров отбиться от множества вооруженных бандитов.
Последним действием Дика был ракетный удар по зданию, когда Тигры ушли оттуда. От взрыва здание рухнуло, превратившись в кучу обломков.
«Первый убит Тигром.» — Написал Дик в газете. — «Смерть — за смерть!»
«Мафия предлагает мир. Смертей больше не будет.» — Появился ответ на следующий день.
«Встреча завтра, на том же месте, в то же время.» — Написал Дик.
А газеты были наводнены комментариями.
«Разборки мафиозных групп на глазах полиции.» — Гласили новые заголовки. — «Полиция бездействует.» — Гласили другие. — «Кому принадлежит власть? Мафии или правительству? Ответ: — Мафии!»
Дик прибыл в Старый город. На этот раз его встретили только две машины. Он спокойно вышел и прошел к ним.
— Я — Тигр — Дик Мак Ли. — Произнес Дик.
Из встречной машины вышли два человека, подняв руки.
— Нас прислали, чтобы отвезти вас. — Произнес один из них.
— Надеюсь, вы понимаете, что будут означать ваши неверные действия?
— Нам приказано выполнять все ваши требования.
— В таком случае, садитесь в мою машину. — Ответил Дик. Оба человека прошли к машине Дика и сели в нее. — Вы будете говорить, куда ехать.
— В Терфин. — Произнес один из них.
Дик сел за руль, и машина рванулась с места. Он выехал на шоссе и помчался к городу. Дику было названо направление движения. Через некоторое время он въехал на территорию правительственного комплекса. Это ничуть его не удивило. Дик знал, что одним из Четверки, а теперь уже Тройки, был президент страны. Именно поэтому был отдан приказ о нанесении удара по правительственному комплексу.
Дика провели через залы и коридоры, и он оказался в кабинете Президента.
— Вы Дик Мак Ли? — Спросил знакомый голос. Он часто звучал по радио и телевидению. С речами и выступлениями, в том числе и с воззваниями о борьбе с преступностью и с мафией.
— Не думаю, что вам стоит прятаться от меня. — Произнес Дик.
— Вы поступили очень смело, придя сюда. — Вновь произнес голос.
— Я надеюсь, что смерть первого вас в чем-то убедила. — Ответил Дик. — У вас не хватает смелости выйти ко мне?
— Вы — преступник.
— Я этого не отрицаю, в отличие от вас.
— Вы не боитесь, что никогда отсюда не выйдете?
— А вы не боитесь умереть от клыков Тигра?
— Вы умрете первым.
— Вы слишком много обманывали. Я не верю вам.
— Да? — Послышался голос и шаги выходящего человека. Президент появился перед Диком с автоматом наперевес.
— Рискните. — Произнес Дик.
— В наших руках — тысячи заложников. — Сказал Президент.
— Как благородно с вашей стороны ценить их жизни дороже своей. — Ответил Дик. — Только я пользуюсь другой шкалой мер. Ваша жизнь дешевле, чем жизнь самого последнего преступника в камере смертников.
— А ваша и того дешевле.
— Об этом не вам судить. У вас есть только один выход — сдаться.
— Вы много берете на себя. — Президент передернул затвор автомата. Он не успел больше ничего с ним сделать, потому что оружие рассыпалсь в его руках в прах.
— Вы забываете, что имеете дело с Тигром. — Произнес Дик, даже не глядя на рассыпавшееся оружие.
Человек совершенно растерялся. Его взгляд упал вниз, затем вновь перешел на Дика, и перед ним был уже не человек, а настоящий тигр.
— У вас никогда не бывало ощущения, что вы не любите кошек? — Спросил Дик.
Человек не выдержал напряжения и упал без сознания. Дик вновь был в своем прежнем виде, и в его руках оказался автомат. Импульс полевого воздействия привел Президента в чувство.
— У вас пошаливают нервы, Президент. Не пора ли в отставку?
В кабинет вбежало несколько вооруженных людей.
— Оружие на пол! — Приказал один из них, и все ворвавшиеся, как один, громыхнули своими автоматами об пол.
Дик повернулся к ним, держа свое оружие наготове.
— Вы нам мешаете. — Сказал Дик. — Выйдите, пожалуйста.
— Уйдите все! — Закричал президент, словно его кто-то ударил.
Люди вышли.
— Кто вы? — Спросил он.
— Я — Тигр. — Ответил Дик. — Вот мое требование. Вы и ваши друзья уходите в отставку. А затем подписываете признание в совершенных преступлениях. Вы признаете свое поражение. И запомните — Тигры слов на ветер не бросают! Тот, кто попытается бежать, умрет от Тигров. А теперь — прощайте.
Дик вышел из кабинета. Люди, стоявшие там, не знали, что делать. Дик прошел мимо и направился к лифту. Больше его там не видели.
Терфин пережил глобальное потрясение. Президент и его команда целиком подали в отставку, после чего отставной президент лично явился в полицию с признанием. Мафия была обезглавлена. Но ее части оставались живы, и в действие вступили отряды Тигров. Теперь, когда полиция не знала, куда деваться от разъяренных мафиози, пытавшихся захватить город, действия отрядов Тигров стало главной силой поддержания порядка. Тигры взяли в свои руки контроль за действиями полиции. Дик, стоявший во главе всей этой операции, отдал приказ о применении самых жестких мер к мафиози. Создавались отряды самообороны. Терфин, оказавшись без правительства, стал городом анархии.
И только Тигры были в этот момент на страже порядка. Дик с отрядом в пятьдесят человек штурмом овладел командным пунктом армии и отдал приказ армейским подразделениям выступить в защиту населения от грабежей и разбоя.
Теперь армия действовала параллельно с отрядами Тигров. Генералы оказались неспособны управлять. Половина из них оказалась причастной к мафиозным операциям.
Списки членов мафии теперь стали списками, по которым проводились аресты. День и ночь отряды проходили дом за домом, улицу за улицей, очищая их от преступных групп.
Время анархии закончилось. Дик Мак Ли фактически стоял во главе государства, и в его руках было сосредоточено управление полицией, армией и отрядами Тигров.
— Граждане Терфина! — Начал Дик свое первое выступление по телевидению. — Я — Дик Мак Ли — командир отряда Тигров. На данный момент, в связи с отсутствием правительства, власть в Терфине находится в руках отряда Тигров. Мы также держим под контролем действия армии и полиции. Вы можете быть спокойны. Война на улицах закончена. Власть мафии повержена. В соответствии с конституцией Терфина я назначаю день выборов.
Дик выступал в течение получаса. Он обрисовал ситуацию, объявил о перевыборах верховного суда и о задержании рассмотрения дел мафии в связи с этими перевыборами. Также были названы временные правила, по которым все вопросы решались местными отрядами Тигров.
Затем он ответил на несколько вопросов. В том числе он объявил о нежелании претендовать на какой-либо пост в правительстве.
Фактически в этот момент его уже интересовало совсем другое. Сайра заканчивала строительство первого комплекса заводов на острове. Все они располагались под землей и имели только небольшие выходы через тоннели в скалах. На этих заводах было запущено производство фрагментов астерианских кораблей, и Дик вместе с Сайрой проводил контроль за производством.
Война в Терфине настолько поглотила мафию, что она совершенно забыла о каком-то острове и жалких контейнерах с сырьем для наркотиков.
На одной из встреч с работниками полиции Дик случайно увидел того самого следователя, который когда-то посадил его в тюрьму.
— Кажется, вы грозили, что я отвечу за все преступления. Вас удовлетворил мой ответ?
— Вы — дьявол! — Произнес человек.
— Спасибо за комплимент. — Ответил Дик, теряя всякий интерес к продолжению разговора.
Фактически, Дик почти не прикасался к управлению. Все шло само собой, и он решил покинуть Терфин. Ди и Сай уже давно были на острове Дарса. Они решили, что война слишком страшна, чтобы смотреть на нее.
Сайра продолжала их учить. А Диа, Ринк и Ли занимались экспериментами с биовеществом, делая новые открытия для себя.
Во всем мире события в Терфине были названы революцией. Мафия правила в этой небольшой, но богатой стране многие годы. Дик теперь прислушивался к сообщениям со всего мира. В момент, когда он вернулся на остров, больше всего сообщений было о революции в Терфине и о возобновлении переговоров Лаэрта с военным командованием Двойного Союза. Лаэрту требовалось финансирование какого-то проекта, и только Двойной Союз мог дать необходимые средства.
Через два месяца после революции в Терфине состоялись выборы. Дик Мак Ли был объявлен национальным героем, и новое правительство дало обещание выполнить любое его желание.
— Я хочу образовать новое государство на острове Дарса. — Ответил Дик на вопрос о его желании. Удивлению людей не было передела. Но обещание было дано. Правительство Терфина подписало акт отделения острова Дарса, как отдельного государства.
— Что вы теперь будете делать? — Спросил Дика.
— Надеюсь меня выберут Президентом Острова Тигров. — Ответил Дик.
— Можно узнать, каково население вашего острова?
— Шесть человек и около пятнадцати тигров. — Ответил Дик. — Я имею в виду настоящих хищников. Они будут пользоваться всеми правами граждан острова.
Мировое сообщество не приняло сразу появление нового государства всерьез. Однако Терфином были представлены все документы, по которым остров Дарса, а теперь остров Тигров, становился отдельным государством.
Дик объявился на всемирном совещании по проблемам безопасности, как Президент нового государства. Его практически не принимали всерьез. Дик представил в Мировой Совет все документы от нового государства, где были карты острова и территориальных вод, обозначение Столицы — единственного населенного пункта. Была представлена конституция, в которой черным по белому было написано, что гражданами страны являются люди и тигры. Там же говорилось о равенстве прав представителей всех космических цивилизаций. Конституция в этом разделе очень сильно напоминала конституцию Союза Хийоаков.
Никому не было дела до подобных выкрутасов, как это было названо в газетах.
Документы были приняты, и Дик подал заявление на вступление в Совет Безопасности. В этом заявлении он указывал, что обладает секретом ядерного оружия, что Остров Тигров имеет на вооружении два морских корабля, два вертолета и два истребителя-бомбардировщика.
Последнее вызвало довольно большой шум в прессе. На заявление о знании секрета ядерного оружия никто не обратил внимания. Никому и в голову не могло прийти, что от знания до воплощения может быть всего один шаг.
Еще одно сообщение вызвало бурю в мировом информационном потоке. Дик заявил о начале разработки золотого месторождения на острове. Информация, постоянно исходившая от Президента Острова Тигров, затмевала подчас даже сообщения из Терфина, где шел беспецедентный по масштабу судебный процесс над мафией.
По уставу Совета Безопасности заявление о вступлении должно было быть рассмотрено в течение месяца. За это время на острове побывал представитель Совета. Дик видел его желание побыстрее отделаться от порученного задания. Дик должен был показать вооружение армии его «страны». И он показал.
— Думаю, вас больше всего интересуют истребители-бомбардировщики. — Сказал Дик, проводя гостя к аэродрому, недавно построенному на острове вблизи «столицы».
— Скажите, вы действительно рассчитываете вступить в Совет? — Спросил человек.
— Я, конечно, понимаю, что это маловероятно. — Ответил Дик. — Но кто знает, как все обернется? Как вы смотрите на то, чтобы совершить полет на одном из них? — Дик показал на истребители, стоявшие на аэродроме.
— А они не развалятся в воздухе? — Спросил человек.
— Насколько мне известно, Совет Безопасности накладывает определенные ограничения на действия военных сил стран — членов Совета. Я не настаиваю на полете. Вы хотите еще что-нибудь увидеть?
— Не думаю, что меня могло бы заинтересовать что-то еще. — Ответил человек. — Ограничения касаются силы вооружений и их количества. Мне не кажется, что они могут быть применены к вашим «Вооруженным Силам».
— Мы подали заявление. Примут нас или нет, никто не сможет нас обвинить в том, что мы не хотели этого.
— Довольно интересный довод. Я извиняюсь за сравнение, но было бы странно видеть карася в стае китов.
— Карась не обидится, если его не примут. — Ответил Дик. — Главное, чтобы киты не обижались, если карась окажется касаткой.
— Этого киты не допустят. — Произнес человек. Дик проводил его до причала, где его ждал катер.
— Желаю удачи китам. — Ответил Дик. — Вы не хотите мне назначить время встречи в Совете?
— Вы думете, это нужно?
— По правилам — да.
Время встречи было назначено. Дик должен был встретиться с Советом через четыре дня. Дик отправился в Стернвор — Столицу Мира. Он видел ее раньше из космоса, но ни разу не бывал в самом городе. Он прибыл туда вместе с Ди и Сай, которым хотелось видеть мир. Самолет Дика прибыл на аэродром Стернвора, и его встретили две машины. Среди встречавших был и Иолт Вейс, человек, проводивший инспекцию на острове.
— Мне сообщили, что вы будете не одни.
— Это мои племянницы. Ди и Сай. — ответил Дик. — Они, как и я, никогда не бывали в этом городе.
— Как вы просили, для них приготовлена специальная программа.
Иолт Вейс представил Рен Виллиа, которая должна была сопровождать Ди и Сай в экскурсиях по городу. Все оказались в машине, где была обсуждена программа визита.
Первым пунктом стояла встреча с корреспондентами газет, радио и телевидения, где Дик должен был отвечать на интересующие их вопросы. Затем — обед и отдых, и вечером — = встреча с Советом.
Утром следующего дня Дик должен был отбыть назад.
Детям был предложен выбор различных развлечений и экскурсий. Зоопарки, аттракционы и кинофильмы были отброшены сразу же. Рен Виллиа была удивлена, когда Ди и Сай первым делом выбрали для посещения музей искусств и музей истории.
«Не увлекайтесь.» — Сказал им Дик. — «Вам может не хватить и дня на то, чтобы осмотреть один из этих музеев.»
— Они так интересуются историей и искусством? — Спросила Виллиа у Дика.
— Представьте, что вы живете в лесу. Вы постоянно бегаете, лазите по деревьям, встречаете разных животных. — Сказал Дик. — Захотите вы после этого идти в зоопарк или на аттракционы? Не думаю. А музеев в лесу нет.
— Они все время жили в лесу?
— Не все, но все последнее время. — Ответила Сай.
— Тогда понятно.
На пресс-конференции Дик не сказал ничего нового и не делал никаких заявлений. Он отвечал на вопросы, которые ему уже задавали раньше.
Он больше думал о предстоящей встрече. Его занимал вопрос о том, что ему там говорить. Был выбор. Либо не говорить ничего, либо раскрыть себя и своих друзей. Во втором случае это могло привести к возникновению конфликта. Дик решил отложить решение этого вопроса до самой встречи. Все зависело от ее хода, от настроя людей, которые там собрались.
В круглом зале, за столом в виде кольца с одним разрезом находилось восемнадцать человек, представителей стран членов Совета безопасности.
Дика представили, и он занял место в середине круга, где стояло небольшое кресло.
При необходимости Дик мог поворачиваться на нем в разные стороны, лицом к разным членам Совета.
Дику представили всех присутствующих, и встречу начал Председатель Совета, которым был представитель Двойного Союза.
— Наша встреча носит формальный характер. — произнес он после краткого вступления. — Мы уже обсудили ваш вопрос, и среди стран — участниц нет ни одной, которая поддержала бы ваше прошение. Разумеется, решение не принято окончательно, и мы готовы выслушать все, что вы скажете.
— Я рад тому, что вы сочли возможным пригласить меня сюда и выслушать. — Начал Дик. — Я понимаю, вступление моей страны в Совет Безопасности практически невозможно. Для меня важен сам факт того, что вы приняли меня и слушаете. Возможно, некоторые мои предыдущие заявления показались вам слишком заносчивыми или преувеличенными. Я хочу заявить о признании всех законов мирового сообщества, а также о присоединении к договорам о нераспространении и запрете испытаний ядерного оружия. Мои слова могут показаться странными. Мне известны особые технологии, которые позволяют создавать ядерное оружие. Эти же технологии использованы мною для создания ядерных энергостанций, существующих в данный момент на Острове Тигров. Я говорю все это не для того, чтобы убедить вас в этом. Я только хочу, чтобы в будущем не было недоразумений. Я провожу исследования в области новых технологий, в том числе ядерных. Все свободные средства мы будем направлять на эти исследования. И я говорю об этом для того, чтобы вы знали. Я не думаю, что об этом следует рассказывать всему миру, поэтому я не говорил об этом раньше. На этом я хочу закончить. Это все, что я хотел вам сообщить.
— Ваши сообщения несколько неубедительны. — Произнес председатель. — Однако они заставляют нас сделать определенные выводы относительно вас. Если вы действительно проводите подобные исследования, то мы обязаны потребовать их прекращения ради безопасности всего мира.
— Я должен не согласиться с вами. Я сделал свое сообщение добровольно, и я не думаю, что это должно повлечь запрет. Тем более, что вы не верите в возможность подобных исследований на нашем острове.
«Дик!» — Послышался голос Ди. — «Дик, ты слышишь?»
«Да, Ди. Что случилось?»
«Помнишь, сообщения о Лаэрте?»
«Да.»
«Лаэрт — не страна, не город, не завод, не человек. Лаэрт — это живое существо, похожее на робота, и ему более двухсот лет.»
«Узнайте о нем побольше, Ди. Это довольно интересно.»
— Надеюсь, вы понимаете, что я мог не сообщать об этих исследованиях. — Продолжил Дик. — У меня нет желания наносить кому-либо вред.
— Мы должны провести инспекцию ваших исследований.
— Это невозможно.
— Почему?
— В мире нет ни одного специалиста, который смог бы разобраться в них.
— Прошу прощения, но это довольно самоуверенное заявление. Вы должны допустить наших специалистов, а они сами решат, могут они разобраться или нет.
— Это тоже невозможно.
— Почему?
— Все объекты исследований находятся под землей на большой глубине. Туда нет возможности доступа людям.
— А как же вы туда попадаете?
— Я провожу все мысленно на расстоянии. — Ответил Дик, решив убедить всех в несерьезности своих слов. И это вышло.
— В таком случае можете продолжать свои эксперименты. Думаю, на этом можно закончить нашу встречу.
Встреча была закончена, и Дик отправился к Ди и Сай. Они обследовали музей истории и узнали несколько историй о Лаэрте.
По легенде Лаэрт — механическое существо, построенное каким-то человеком. Этот человек давно умер, а сам Лаэрт остался жить. Лаэрт как-то высчитал, что миру угрожает опасность из космоса, и постоянно строил планы защиты от пришельцев. Все эти планы обычно срывались. Либо отсутствием технологий, либо войнами, либо отсутствием средств.
Интересен был сам факт существования Лаэрта.
— Я не думаю, что это так интересно. — Сказала Рен Виллиа. — Давно известно, что внутри этого самого Лаэрта сидит человек и думает за него.
— А что означают сообщения о переговорах? — Спросил Дик.
— Это очередные фантазии некоторых писателей. — Ответила Виллиа. — Им просто не о чем писать.
Дик усмехнулся и вместе с Ди и Сай отправился в гостиницу. На утро они вылетели на остров, и после этого все дни пошли один к одному. Ди и Сай продолжали учебу. Под землей строились, а вернее, вырастали кристаллы астерианских фрагментов. Диа, Ринк и Ли увлеченно продолжали исследовать самих себя, нередко увлекая этим и Ди с Сай.
— Интересно, чего добились бы лайинты, знай они это все. — Сказала Диа.
— Вот ужас! — Воскликнул Ринк. — Мне даже страшно об этом думать.
— Раньше тебе было страшно подумать, что ты можешь стать лайинтой. — Ответила Ини.
— Небось, вернетесь домой, Ринк, и не захотите снова стать эртами. — Сказал Дик.
— Я уже и сам не знаю. — Ответил Ринк, от чего Ини только рассмеялась.
— Я давно говорила, что эрты многое потеряли, отказавшись от мутаций. — Сказала она.
Мало кому было дело до Острова Тигров. Иногда около него появлялись корабли, и Дик делал сообщение им по радио о нарушении территориальных вод суверенного государства.
Через год появились инспекторы Совета Безопасности, которые решили произвести проверку острова на предмет радиационного заражения. Они проходили два дня по лесам и горам и ничего не обнаружили. Никто даже не заикнулся о каких-либо ядерных исследованиях.
Дик иногда вылетал в соседние государства и продавал золото, получая взамен деньги, которые оказывались в Мировом Банке. Те первые триста миллионов стали каплей в море. Дик не старался продавать много золота, но постепенно его счет вырос до фантастических размеров. Чтобы не зацикливаться на золоте, было начато производство сверхчистого кремния.
Привезенные пластины кремния с Острова Тигров были приняты для тестов со смехом. А когда их возвращали, смеялся уже Дик. Первая партия пластин, проданная с аукциона, принесла больше, чем все привезенное золото. Дик заключил договор и начал поставку кремния заводам электронной техники. Через полгода он пустил линию производства других сверхчистых полупроводниковых кристаллов. Фактически все полупроводники ценились в несколько раз выше золота, и последнее ушло в прошлое.
Одним ранним весенним утром Дик проснулся от шума, пришедшего с берега. Все поднялись и, выйдя к морю, увидели несколько десятков кораблей и военный десант, высадившийся на берег.
Это было несколько сотен солдат. Они заняли берег, причал, отрезали поселок-столицу от аэродрома. Заняли корабли и пошли в наступление по направлению к поселку.
— Смотрите, какие у нас гости. — сказал Дик. — Не будем зря нарываться. Давайте спрячемся.
Солдаты вошли в пустую деревню. Дик остался в ней в энергетической фазе и слушал незнакомую речь. Все говорили о легкой добыче, о завоевании государства без единого выстрела. Дик понимал слова через мысленные сигналы людей.
Он решил показаться и вышел из одного дома навстречу вооруженным людям.
— А вот и все население! — Сказал один из солдат.
— Что вы здеесь делаете? — Спросил Дик на языке, который знал.
Ему не ответили. Один из солдат подошел сзади и ударил Дика прикладом по спине. Его связали и отправили на берег.
— Я требую объяснений. — Произнес Дик, когда его представили офицеру.
— Объяснений не будет. — Ответил человек. — Вы теперь никто. Мы — хозяева острова.
— Вы так уверены? Я требую, чтобы вы немедленно покинули территорию моего государства и территорияльные воды.
— А больше ты ничего не хочешь сказать?
— В случае невыполнения, мы начнем военные действия против вас.
— Ха-ха-ха! — Рассмеялся военный.
Веревки, связывавшие Дика, лопнули. Он схватил офицера и повернул его к солдату, пытавшемуся его ударить. Удар пришелся по голове офицеру. Солдат опешил.
— Я приказываю вам немедленно покинуть остров. — Произнес Дик.
Несколько автоматов оказались направленными на него, и в этот момент сверху появился вертолет Сайры. По берегу прошлась цепочка взрывов. Началась стрельба по вертолету, и Дика выпустили из виду.
Через несколько мгновений он оказался на аэродроме и сел в самолет. Захватчики не ожидали взлета истребителя. Дик набрал высоту и вернулся, чтобы атаковать. Теперь уже не было тех, кто считал войну выигранной.
С кораблей взлетело несколько вертолетов и направилось к острову.
— Я делаю последнее предупреждение. — произнес Дик. — Немедленно покиньте остров, или вы будете уничтожены!
В ответ посыпались нецензурные выражения и ракеты воздух-воздух. Дик обвел ракеты, и они захватили новые цели — те самые вертолеты, с которых были выпущены. С аэродрома поднялся еще один самолет. В нем была другая часть Дика. Воздушный бой продолжался. Попытки сбить самолеты не удались, а затем началась атака Дика.
Несколько самонаводящихся ракет вылетели из под крыльев и вмиг настигли вертолеты противника. Те не успели и повернуть, чтобы увернуться. Несколько взрывов в воздухе образумило других, и они полетели назад.
Но Дик не дал им уйти. Вертолеты взорвались над кораблями. С кораблей были выпущены ракеты по самолетам и все они были сбиты.
Дик пошел на новый шаг. Самолет набрал скорость и на бреющем полете прошел над водой.
Удар! Еще Удар!
Два корабля разлетелись в огненном пламени. Второй самолет нанес удар двум другим кораблям, и Дик полетел на второй круг. Корабли начали срочно сниматься со своих мест, но было уже поздно. Еще четыре корабля взорвались под ударами самолетов.
На кораблях началась паника. Люди стали прыгать в воду, как только самолеты заходили на них на очередном круге. Вновь удары, вспышки, попытки сбить самолеты ракетами и из автоматов. Но никому из стрелявших было невдомек, что уничтожить астерианские фрагменты таким образом невозможно.
Осталось пять кораблей, когда по радио прозвучало сообщение о сдаче. Дик производил очередной заход и прошел над кораблями, не нанося удары.
— Всем покинуть корабли и высадиться на берег! — приказал Дик по радио. — Оружие должно быть сложено в одном месте!
Началась высадка. Несколько катеров перевозили людей на берег, а затем стали подбирать тех, кто успел выпрыгнуть с уничтоженных кораблей. На берегу собралось около пятисот человек. Над ними кружилось два вертолета Сайры, и она передавала приказы через громокговоритель.
Оружие было сложено в одну кучу, как и было сказано, и все отошли от нее. Дик пролетел над оружием, и за его спиной появилась ярко-белая вспышка взрыва. На месте, где было оружие, осталась только большая воронка, которая стала заполняться морской водой.
Часть солдат засело в домах деревни, и Сайра приказала людям вызвать их оттуда. Затем последовал приказ следовать на аэродром. Люди оказались там, и через несколько минут вокруг вырос настоящий забор, который никто не смог бы преодолеть.
Самолеты сели вертикально за этом забором, и Дик вышел из них. Вертолеты продолжали висеть в воздухе, и никто даже не думал о том, чтобы оказывать сопротивление.
— Я жду объяснений. — Произнес Дик, войдя за ограду. Люди молчали.
— Всем командирам выйти ко мне!
Вышли четыре человека.
— Что означает это нападение?
— Мы исполняли приказ.
— Чей? Назовите свою страну! Я — президент Острова Тигров. — Никто не желал отвечать. — В таком случае вы останетесь здесь.
Дик ушел и отправился на пункт связи. Вертолеты Сайры улетели с аэродрома, и она вскоре присоединилась к Дику.
— Вот дьяволы! Я даже не знаю, на кого набрасываться. — Произнес Дик.
— Отправьте сообщение в Совет Безопасности, господин президент. — Улыбаясь сказала Сайра.
Дик так и сделал. Вместе с сообщением о нападении он передал сводку боя и несколько фотографий тех, кто напал на остров. На последней фотографии было изображение нескольких сотен пленных на аэродроме. Пять покинутых кораблей болтались в море, и Дик прошел на один из них. Как только он оказался в рубке, прогремел взрыв. Дик выскочил с корабля, который взорвался у него под ногами. Дик не стал больше думать, а просто разнес остальные четыре корабля и вернулся назад.
Ответ из Совета Безопасности оказался просто шокирующим. Совет потребовал отпустить пленных и сдать оружие.
Дик передал отказ выполнить подобные требования и, в свою очередь, потребовал, чтобы за пленными были присланы невоенные корабли.
Через час появился ответ. Но не по телеграфу, а по воздуху. По острову был нанесен удар из дальнобойных артиллерийских орудий. Снарады разнесли береговые сооружения, уничтожили один из кораблей. Обстрел был перенесен на деревню и все дома были сровнены с землей. Новые удары пришлись по аэродрому. Это было совершенно неожиданным, потому что противник знал о том, что там находятся пленные.
Снаряды легли так плотно, что люди не успели разбежаться, когда Дик убрал забор.
Взрывы перемешали землю и тела людей в одно кровавое месиво. Это стало последней каплей, и Дик вылетел по обратной траектории снарядов.
Это не был самолет, и не птица. Это была огненная молния, которая достигла огромного крейсера. От удара все вокруг засветилось. Крейсер в одно мгновение превратился в огненный шар, а затем последовали удары по трем другим, находившимся рядом. Удары были настолько стремительны, что никто не успел осознать происшедшее. Какое — о радиосообщение с крейсера было оборвано на полуслове.
Дик вернулся на остров, решив не пытаться отвечать на сигналы, предназначенные крейсерам. Сигналы шли с базы, находившейся в двухстах километрах от Острова Тигров.
Отсутствие ответов вызвало появление авиации. Самолеты прошли над местом, где были крейсеры, и двинулись на остров.
— Приказываю немедленно покинуть пространство Острова Тигров! — Передал Дик. Он делал это на волне, на которой велась связь между самолетами. Ответа не поступило. Дик передал повторное предупреждение. — В случае неповиновения я открою огонь на поражение!
Ответа снова не было.
Настало время новых действий. Несколько построенных фрагментов поднялись в воздух и пошли навстречу нарушителям. С самолетов пошли сигналы, отправленные на базу, а затем был открыт огонь по встречным истребителям. Дик управлял ими на расстоянии. Над морем появилось несколько вспышек, и все сигналы от самолетов противника исчезли.
Теперь с базы поднялось около двух сотен самолетов. Дик перешел в наступление.
Фрагменты объединились, образовав большой самолет и Дик, оказавшись в нем, вылетел навстречу эскадрилье, двигавшейся к Острову Тигров.
— Ястреб, приказываю атаковать! — Произнес Дик передавая это сообщение в эфир.
Лучи лазеров вцепились в самолеты врага, словно когти. Первые шестнадцать самолетов взорвались в воздухе. С остальных пошли сигналы об атаке, а Дик продолжил уничтожение самолетов. Он набрал высоту и ударил по самолетам оттуда. Новые и новые удары уносили с собой самолеты противника. Выпущенные ракеты не успевали отлетать от самолетов, как взрывались лучами Дика. Началось бегство. Но Дик был беспощаден. Удары за ударами обрушивались на самолеты.
В эфире слышались проклятия и просьбы о помощи с базы. Дик вошел в территориальное пространство базы. На этот раз предупреждение было передано ему.
— Вы — убийцы! Убийцы должны умереть! — Передал Дик в ответ. Жалкие ракеты, выпущенные с берега, взорвались в тот же миг, как только показались над горизонтом. Дик уничтожил последние преследуемые самолеты и двигался на остров.
Береговая скала была разнесена одним ударом. Дик влетел на территорию острова и начал наносить удары по объектам, находившимся на нем. После двух кругов над островом затихли все радиосигналы, заглохли двигатели, застопорились генераторы, и Дик нанес последний сокрушительный удар, сравнявший все с землей.
Нападавший исчез.
Дик не передавал больше никаких сообщений Совету Безопасности. В течение нескольких часов стояло радиомолчание, а затем система слежения обнаружила две ракеты двигающиеся к острову. Дик перескочил к ним, затем переместил в пространстве, и теперь ракеты летели по направлению к Стернвору.
Через пять минут в городе началась паника. Система опповещения сообщила о ядерной атаке на город. Дик влетел внутрь ракет, перевел весь уран в энергетическую фазу и направил ракеты так, чтобы они попали в здание Совета Безопасности. Фактически в здание летели две пустые болванки с надписями, означавшими, что в них находятся ядерные заряды, их мощность, тип заряда, а также производитель и место дислокации пусковых установок. Ядерные боеголовки принадлежали Двойному Союзу.
Дик проследил весь их полет и дождался, пока они не влетели в здание. Они пробили несколько стен, пролетели несколько залов и оказались в круглом зале заседаний Совета Безопасности.
Дик вновь забрался внутрь болванок и выцарапал изнутри свою подпись, в обоих болванках.
В течение часа город еще жил ожиданием ядерного удара. Затем последовал отбой и сообщение о ложности тревоги.
Но в Совете Безопасности знали, что тревога не ложная. Саперы добрались до зала заседаний Совета и осмотрели боеголовки. Отсутствие радиации убедило их в том, что внутри находится обычный заряд, а подняв их, они поняли, что держат пустышки.
После вскрытия на полигоне внутри были обнаружены надписи Дика.
«Я подарил вам Стернвор. Дик Мак Ли.» — Гласили эти надписи.
— Мне кажется, нам пора лететь на наш крейсер. — Произнес Дик, вернувшись.
— Как? — Удивилась Ини.
— Мы достаточно наделали здесь делов. База может существовать самостоятельно. Садимся в корабль и летим. Летим… Летим… — Дик чувствовал себя совершенно подавленным. Астерианский корабль поднялся над островом, и Дик завис над аэродромом, где еще оставались трупы людей, перемешанные с землей.
— Их надо похоронить. — Сказала Сайра.
— Да. — ответил Дик и включил поле. Над землей появилось сияние, и через несколько минут под кораблем сверкало озеро металла. Он застыл зеркальной поверхностью и Дик прочертил на этой поверхности надпись.
«Здесь погибли люди.» — Гласила она.
Корабль взлетел вверх и совершил прыжок из системы. Еще несколько минут прыжка привели его в район, где должен был находится крейсер. Полевой сканер зафиксировал слабый сигнал, и Дик переместился к нему.
Перед взором друзей оказался полуразрушившийся крейсер. Куски металла отстали от его поверхности и висели на каких-то еще удерживающих их нитях.
— Боже мой! — Воскликнула Сай. — Неужели это он?
— Да, Сай. — Ответил Дик. — И, увы, через много лет после того, как мы улетели. Мы не смогли вернуться в ту же точку.
— Значит, там все умерли?
— Нет. — Ответил Дик. Сканер зафиксировал его. Значит, там еще кто-то есть. Потомки тех, кого мы покинули. Сбылось предсказание.
— Какое? — Спросила Сай.
— То, что корабль пробудет здесь много лет и постепенно развалится. У нас нет возможности в него войти, как обычно. Шлюзы разрушились. Осталась только внутренняя оболочка. Помнишь, Сай, верхний и нижний уровни? Остался только верхний. После аварий они сумели перекрыть шахты, соединяющие уровни.
— Значит нам не спасти их?
— Думаю, мы можем им еще помочь. — Ответил Дик. — Я пойду внутрь.
Ким в ужасе бежала по коридору от появившегося перед ней черного зверя. У нее не хватало сил кричать, и ей казалось, что зверь вот-вот настигнет ее и вопьется в ее горло. Оба вбежала в свою комнату и захлопнула дверь. Теперь ее ужас должен был пройти. Она вздохнула и повернулась лицом в комнату.
Из ее груди вырвался крик ужаса. Зверь стоял посреди комнаты и смотрел на нее своими зелеными глазами. Сил кричать больше не было. Ким схватила ртом воздух и осела, приготовившись встретить свою смерть от черного дьявола, появившегося из темного коридора.
— Я пришел помочь тебе. — послышался чей-то голос. Ким смотрела, не понимая. В комнате никого не было, кроме нее и этого черного зверя. — Меня зовут Дик. — вновь послышались слова, и Ким поняла, что они исходят от зверя.
— Кто ты? — спросила Ким, сама не зная, стоило ли ей это делать.
— Я друг. — ответил зверь.
— Друг? А почему ты такой ужасный?
— Друзья бывают разные. — произнес зверь. — Как тебя зовут?
— Ким. — ответила она, думая, что разговор со зверем, может быть, продолжит хоть немного ее жизнь.
— Подойди ко мне, Ким. — снова заговорил зверь. Она не знала, что делать, но ничего другого не оставалось. Смерти было не избежать, и эта смерть сама просила Ким подойти.
Ким поднялась и подошла, почти не чувствуя себя.
— Коснись меня, Ким. — произнес зверь. Она тронула зверя за шею и несколько секунд держала свою руку на нем. — Не такой я и страшный, как тебе кажется.
Зверь хотел с ней поиграть, прежде чем убить. Ким решила, что иначе не может быть. Она решила играть с ним до тех пор, пока он ее не убьет. И она начала игру. Игру, которую она не могла выиграть.
— Ты осталась одна, Ким. Скажи что-нибудь. — проинес зверь.
— Я одна.
— Давно? Сколько ты одна?
— Давно. Я не знаю сколько.
— Пойдем со мной, Ким. Ты встретишь своих друзей.
Ким знала, что сопротивляться нет никакого смысла. Она пошла за звверем, села в его машину и приготовилась к самому худшему.
— Ким, ты должна верить мне.
— Я верю. — ответила Ким, зная, что это не так.
— Ты хочешь встретиться с друзьями?
— Да. — ответила она. Она знала, что ее друзья давно все на том свете.
— Тогда летим, Ким. — Машина вздрогнула и начала куда-то падать. — Сейчас ты встретишься с ними.
— Она обманула меня! — вскрикнул Дик, оказавшись в корабле, рядом со своими друзьями.
— Что случилось, Дик? — испуганно спросила Ини.
— Боже мой, Ини! Помнишь, я говорил, что трансформация убьет того, кто не хочет жить? Она мертва, Ини.
Дик взвыл.
— Она не хотела жить, Дик. — произнесла Сайра. — Не надо упрекать себя в этом.
— Я должен был это увидеть!
— Она не хотела, чтобы ты это видел.
— Что теперь с ней? — спросила Сай.
— Мы похороним ее в этом корабле. — ответила Сайра. — Дик, ляг и успокойся.
Сайра уложила его, а затем унесла мертвое тело из корабля в глубь крейсера. Теперь крейсер был мертв. Те, кто когда-то жили в нем, давно умерли, те, кто остался, постепенно вымирали, пока не осталась одна Ким. И она не хотела жить.
Вспышка поглотила остатки крейсера, и в космосе осталось лишь одно воспоминание о том, что в этом месте когда-то жили эрты. Конец крейсера стал для всех оставшихся поводом для печали. Никого не интересовало в этот момент, что будет дальше.
Дик лежал с закрытыми глазами, Ини молчала, перебирая лапами свою шерсьть. Ринк, Ли, Ди и Сай смотрели в окно, где еще оставались небольшие обломки корабля. Некоторые из них светились, отдавая свое тепло в окружающий мир.
Картина переменилась, и несколько минут все вокруг было совершенно черным. Сайра переместила корабль обратно.
— Она все равно умерла бы. — произнесла она, сев рядом с Диком. — А мы должны возвращаться. Мы должны спасти жизни других, Дик. Тех, кто хочет жить.
— Да, Сайра. Давай только отдохнем немного. — Ответил Дик.
Корабль повис на дальней орбите системы и все заснули.
— Прошло почти сто девять лет. — Сказала Сайра, закончив рассчет после сна.
— Значит, опять здесь нет никого из наших друзей? — Спросила Сай.
— Нет, Сай. — Ответил Дик. — И это наша судьба. Судьба всех, кто улетает в космос. Улететь, оставив друзей, и больше никогда их не увидеть. Мы должны искать новых. И это тоже наша судьба. Обретя новых друзей, мы вновь сможем жить, как прежде. А старые? Разве мы не друзья друг другу?
— Кажется, Дик, я начинаю вас понимать. — Произнес Ринк. — Теперь я понимаю, почему ты так стремился к тому, чтобы мы стали вашими друзьями. У вас не было других врузей.
— Да, Ринк. И поэтому я стремлюсь к тому, чтобы найти новых. Пусть даже они не стоят нас, пусть это дикие и необузданные существа, но когда они становятся друзьями, испытываешь настоящее счастье. Пусть даже они не понимают, кто я. Вы тоже этого не знали сначала.
— Мы подлетаем к планете. — сказала Сайра. Появилось изображение, и рядом на экране начали появляться точки вокруг небольшого шарика, изображающего планету. — Они уже поднялись в космос. Вся округа планеты усеяна спутниками. Несколько рядом с Первым и Вторым Дисками.
— Интересно, почему здешние люди не придумали спутникам другого названия? — Произнесла Ди.
— Это и есть их названия. — Ответила Сайра. — Никто не знает, что было первым — название спутников или круглых передметов, которое оно означает. Долгое время они вообще путали их друг с другом. Они считали, что Первый — всегда больше Второго. А спутники с планеты видны по разному. То больше виден Первый, то Второй. Опускаемся вниз.
Корабль вошел в атмосферу и быстро затормозил, чтобы не было сильного нагрева при трении в атмосфере. Он опустился вниз и пошел в плотных слоях уже как самолет.
— Ну и наделаем же мы шума здесь. — Сказал Дик.
— Им полезно пошуметь. — Ответила Сайра. — Странно, что нас еще никто не запрашивал по радио.
— Запросят, не беспокойся. — Ответил Дик. — Дай им опомниться. Это нам все кажется медленным, а для них мы ворвались как сумасшедшие.
— Как это? — Спросила Ди.
— Представь себе, Ди, что ты выходишь на дорогу, а по ней несется гоночная машина. Ты не успеешь и глазом моргнуть, как она пронесется и, тебе пожажется, что в ней сидит сумасшедший. Особенно, если ты никогда не видела машин.
— Если не видела… — Протянула Ди.
— Немедленно требуем ответа, немедленно требуем ответа. Кто вы? Назовите свой пароль. — Послышался голос.
— Смотрите-ка. — Произнесла Сайра. — Они еще и говорят на знакомом языке.
Требование повтторилось.
— Скажи им, что мы гости из другой галактики. — Произнес Дик.
— Не надо глупостей, Дик. Летим и летим. Пусть болтают сколько хотят. А мы прилетим на остров и уйдем на базу.
Послышались голоса на других языках, а самолет шел, не обращая на них внимания.
— Вот и остров. Смотрите-ка, что они там понастроили.
— Это что, мемориал? — Спросил Дик. — Кажется, там было кладбище, когда мы улетали.
— По-моему, это какой-то завод. — Ответила Сайра. — Летим вперед, а дальше увидим.
Послышались предупреждения об уничтожении, а затем появились ракеты.
— Сделай их как следует, Сайра. — Произнес Дик.
— Да ты не в себе, Дик. — Ответила Сайра. — Ляг и засни. Мне кажется, ты нездоров.
— Мне плохо, Сайра. Я не знаю, что мне делать. Кажется, я схожу с ума.
— Сейчас прилетим, я тебя успокою. — Ответила Сайра.
Ракеты прошли мимо самолета. Он прошел над берегом и направился в скалу.
— Сейчас мы будем на базе, Дик.
Самолет вошел в узкий проход на высоте полукилометра и почти упал вниз. База жила своей жизнью. Огромные пространства были заполнены выстроенными фрагментами, их число составляло несколько тысяч. Строительство продолжалось. Главной его целью было уничтожение врага, когда он придет.
База внутри чем-то напоминала огромный космический корабль. Ее основу составляла система производственных циклов планеты Астер. Несколько десятков фрагментов осуществляли полный контроль процессов, управление производством и выработкой энергии. Одновременно велись наблюдения за внешними процессами, и все крупные изменения были отфиксированы в памяти центрального компьютера базы.
За прошедшие годы были отфиксированы основные события в жизни планеты. Через двенадцать лет после отбытия был отфиксирован первый успешный запуск спутника планеты, затем через пять лет — первый полет человека в космос, полеты к спутникам, установки космических станций.
Далее развитие несколько замедлилось из-за возникновения войны, которая чуть было не перешла в ядерную катастрофу. Страны вовремя договорились, и ядерное оружие не было пущено в ход. Однако война продолжалась еще несколько лет и закончилась без чьей-либо победы. В этот момент силы базы были полностью мобилизованы, и система обороны была готова перехватывать ядерные заряды. Остров Тигров оставался некоторое время без внимания, были попытки связаться с Диком Маком Ли, а затем прибыли первые разведчики.
Около пятидесяти лет назад на остров высадились поселенцы, а затем была начата разработка полезных ископаемых. И первым стала переработка застывшего металлического озера на месте бывшего аэродрома.
Тридцать лет назад произошел резкий скачок в развитии космической техники, и полеты возобновились, и на момент прибытия Тигров существовала одна исследовательская космическая база на Первом Диске.
Восемнадцать лет назад активизировались действия Лаэрта, вернее Лаэртов. Их оказалось немало, и их первые действия начались с захвата крупных промышленных районов. Объединенные Военные Силы планеты не смогли освободить захваченные районы, и с тех пор они находились под властью Лаэртов.
— Похоже, у нас будет занятие с этими Лаэртами. — Произнес Ринк.
— Скорее всего. — Ответил Дик. — Надо быть очень осторожными. Они могут пустить в ход ядерное оружие, и тогда все наши старания буду ни к чему.
— И что ты предлагаешь?
— Сначала все узнаем. Начнем, скажем, с Терфина. Там мы уже бывали и что-то знаем.
— За сто лет там, наверное, все изменилось.
— Конечно, но все же это лучше, чем ничего.
— Нам понадобятся деньги? — Спросила Ини.
— Наверняка. — Ответил Дик. — Для начала проверим Всемирный Банк, если там умеют хранить деньги, то у нас должно быть целое состояние. Так что для начала наш путь — в Стернвор. А сначала заглянем в город, который здесь построен.
Друзья покинули корабль, выйдя через потайной ход, и оказались в лесу. Не прошло и десяти минут после этого, как они натнулись на нескольких вооруженных людей.
— Стоять! Ни с места! Кто такие?! — Послышался крик одного из солдат.
— Мы местные жители. — Ответил Дик.
— Что еще за местные жители?
— Наша семья живет на острове больше ста лет. — Ответил Дик. — А кто вы?
— Всем поднять руки и не двигаться. В случае неповиновения откроем огонь!
Дик мысленно сказал всем подчиниться, и солдаты подошли к ним. Трое держали всех на мушке, а четвертый обыскал Дика и остальных.
— Опустите руки и двигайтесь направо. — Произнес солдат, когда ничего не нашел, кроме одной старой сотенной бумажки. Он вернул ее в карман Дика.
Через полчаса под дулами автоматов все семеро вышли на дорогу, а еще через пать минут оказались у военного поста.
— Задержаны в лесу, командир. — Произнес солдат, обыскивавший Дика. — Утверждают, что они местные жители. При обыске ничего не обнаружено, кроме старой купюры, давно вышедшей из употребления.
— Что-то не похожи они на местных жителей. — Произнес офицер.
— Мне тоже так показалось. Да и нет здесь никаких местных жителей.
— Говорите, кто вы и что здесь делаете. — Спросил офицер у Дика.
— Можно узнать, что будет, если мой ответ вас не удовлетворит? — Спросил Дик.
— Вас отправят в тюрьму, а затем расстреляют как шпионов. — Ответил офицер.
— И детей? — Спросил Дик.
— Мы уже встречали подобных детей. Вас расстреляют всех.
— А вы не думаете, что при такой перспективе мы попытаемся сбежать?
— Я думаю, вы попытаетесь это сделать в любом случае. Отвечайте на мой вопрос!
— Мое имя — Дик Мак Ли. — Ответил Дик.
— Тогда я — Лаэрт. — Ответил офицер.
— Может быть, вам нужны мои документы? — Спросил Дик. — Они…
— Руки! — Вскрикнул офицер, когда Дик попытался залезть к себе в карман.
— Меня уже обыскивали. — Произнес Дик. — Правда, ваш подчиненный не умеет это делать. — Дик не слушал крики и спокойно достал из кармана документ столетней давности. Он выглядел почти как новый. — Посмотрите на это. Я — Дик Мак Ли, владелец Острова Тигров.
Офицер выхватил документ из рук Дика и взглянул на него. Сквозь текст с бумаги на него смотрел тигр. На документе стояли все знаки Острова Тигров по всей форме законов прошлого века. Документ представлял собой паспорт Дика Мака Ли — гражданина Острова Тигров.
Офицер долго рассматривал его, разглядывал цветную фотографию, просмотрел еще две страницы, где были отмечены данные Дика Мака Ли, в том числе и место жительства.
— Вы думаете, эта подделка что-нибудь докажет? — Спросил офицер.
— Я думаю, что если у вас есть хотя бы малейшее представление о презумпции неивновности, хотя бы небольшое понятие о правах граждан, вы отправите нас в город и проведете расследование, а не будете стоять и рассуждать о том, в чем сами не уверены.
Через минуту всех семерых погрузили в машину и под охраной отправили в город.
— Что мы будем делать? — Спросил Ринк на языке, который не понимали охранники.
— Поживем — увидим. Это зависит от того, что захотят сделать с нами. Удрать — не проблема, так что нам нечего бояться.
Солдаты прислушивались к словам, в которых ничего не смыслили, но не прерывали разговор. Дик объяснял друзьям, как важно в подобных ситуациях не паниковать и не делать необдуманных шагов.
— Вы знаете, что вы в безопасности. Даже, если в вас начнут стрелять из пушек. У них нет оружия, которое может нас убить.
— А ядерное? — Спросила Сай.
— Тогда они убьют им сами себя. — Ответила ей Ли.
— А если они не могут нас убить, то нам нечего бояться. — Продолжил Дик. — Они не могут также и нанести нам какой-либо вред. А для того, чтобы не выдавать себя сразу, мы можем притвориться, будто нам больно, или мы потеряли сознание. Можно притвориться даже, что мы умерли. Помните упражнение с задержкой дыхания и остановкой сердца? Ваших полчаса будет с лихвой достаточно, чтобы они решили, будто вы умерли.
— Тогда нас сожгут, как мертвых. — Произнесла Сай.
— Сожгут только одну часть, а другая останется. Мы же не зря оставили свои части на базе.
— А почему мы не оставляли их, когда улетали к крейсеру?
— Потому что мы оборвали бы связь с ними в момент прыжка. А части, оставленные без контроля, могут наделать немало бед. Без нас в них сознания не больше, чем в бактериях.
Машина остановилась, и Дик прекратил разговор. Окон практически не было. Была лишь небольшая решетка около двери. В нее была видна дорога, уходящая назад, а вскоре появились и небольшие строения.
— Мы уже в каком-то городе. — сказал Дик.
Машина снова остановилась, и дверь открылась. Офицер приказал Дику и всем остальным выходить. Машина стояла за огромной каменной стеной, из-за которой была видна лишь макушка какого-то здания. Рядом располагалось другое здание с решетками на окнах.
Появилось несколько солдат и еще двое офицеров. Тот, который привез семерку, отдал честь и доложил о поимке шпионов.
— И зачем вы их привезли?
— Как зачем? — Не понял докладывавший.
— Расстреляйте их!
— Но…
— Вы не поняли приказа? У нас что здесь, тюрьма для шпионов? Выполняйте приказ!
Офицер скомандовал Дику и его друзьям пройти к стене и выстроил в шеренгу солдат.
— Я имею право на последнее желание? — Спросил Дик.
— Валяйте. — ответил человек, отдавший приказ.
— Чья это база?
— Тройного Союза.
— А кто третий? — Сразу же спросил Дик.
— Не задавайте глупых вопросов. Вы все узнали, что хотели?
— Нет.
— И не узнаете.
«Все уходят на базу.» — Прикалзал Дик. Через секунду он взял под контроле все семь частей, находившихся под дулами автоматов.
— Вы не убьете Дика Мака Ли. — Произнес Дик. — Ястреб! Ко мне!
Огненная вспышка ослепила людей, стоявших рядом. Над двором завис вертолет, взявшийся неизвестно откуда, и Дик за две секунды вскочил в него.
Автоматные очереди ударили по вертолету, и Дик ответил прицельным огнем по рукам стрелявших. Вертолет взмыл вверх и оказался над городом.
«Возвращайтесь.» — Произнес Дик.
«Мы могли и не уходить.» — Сказала Ди.
«Я решал все на ходу, Ди.» — Ответил Дик. — «Возможно, мне пришлось бы использовать что-то другое.»
Когда над базой поднялись истребители, от вертолета не осталось и следа. Он преобразовался в самолет и, взяв мгновенный разгон, ушел с острова. Затем Дик переместил его к Стернвору и быстро опустил вниз. Противорадарная защита хорошо скрывала самолет, но его было труднее скрыть от простых наблюдателей.
Теперь уже не самолет или вертолет, а обычная машина двигалась по магистрали, ведущей к Стернвору. Ее постоянно обгоняли другие машины, и Дик прибавил скорость, чтобы выравнять ее со всеми.
— Будем надеяться, что правила не сильно изменились с тех пор. — Сказал Дик, въезжая в город.
— Загляни в магазин, Дик. — Ответила ему Сайра. Через пять минут Дик остановил около магазина. На нем было написано, что это магазин электронных книг.
— Чем могу служить? — Спросил продавец на незнакомом языке.
— Вы говорите на языке Терфина? — Спросил Дик.
— О, да! Конечно. — Ответил продавец на новом языке.
— Можно узнать, как вы проводите расчеты? Вы принимаете старые деньги?
— Только не очень старые. — Ответил продавец.
— Значит, эти не годятся? — Спросил Дик, показывая старую сотенную бумажку.
— Нет. У вас нет других денег?
— Других нет, а этих полно.
— Вы можете зайти в магазин напротив, может, вам их обменяют.
Дик перешел через улицу и оказался в другом магазинчике. Сразу стали понятны слова продавца. Это был магазин антикваривата, и в нем было немало старых вещей, в том числе и книг.
Дик предложил свои купюры, и через несколько минут вышел с двумя новыми сотенными, полученными за тридцать шесть старых.
Он снова оказался в магазине электронных книг и спросил правила дорожного движения, справочник города и еще несколько книг, которые он посчитал нужными.
— На ваши диски — пятнадцать, на наших — двадцать шесть. — Произнес продавец.
— Я возьму ваши. — Произнес Дик.
Через несколько минут он уже ехал в машине и разбирался с записями на дисках.
— Весело. — Произнес он.
— Что? — Спросила Ини.
— Придется еще раз заехать в такой же магазин.
— Тебя обманули? — Удивленно спросил Ринк.
— Думаю, нет, просто нужна программа декодирования информации. Она в сжатом виде.
— Он остановился около другого магазина электронных книг и вернулся оттуда через пять минут.
— Теперь — все нормально. Программу декодирования они отдают бесплатно.
— А ее не надо декодировать?
— Нет. Я попросил ее в распакованном виде и дополнительно к ней информацию о системе команд компьютера. Так что теперь к моему вождению не должно быть придирок. Я узнал и как выглядит электронная карточка водительских прав.
Машина проехала по городу и остановилась около центрального отделения Всемирного Банка.
— Хотите поразвлекаться? — Спросил Дик. — Думаю, сейчас здесь будет переполох.
Все пошли вместе с Диком и он подошел к первому свободному окну.
— Можно снять денги с секретного счета? — Спросил он у кассира.
— Вам в седьмой отдел. — Ответил кассир и рассказал, как туда пройти.
Две минуты спустя Дик и его друзья оказались в небольшом зале, где не было ни одного человека, и были лишь несколько небольших окошечек.
Дик обратился в одно из них.
— Да. — Ответил кассир. — Заполните этот бланк и введите в свой компьютер.
— Прошу прощения, у меня нет своего компьютера. — Произнес Дик.
— Нет? — Удивился кассир. — А где же ваш счет?
— Здесь. — Ответил Дик, показывая бумажный документ. — Последний раз им пользовались сто девять лет назад.
— Извините, я должен позвонить. — Проговорил человек и закрыл окошко металлической задвижкой.
Через минуту открылась дверь и в зал вошел какой-то человек.
— Это вы показывали докумет? — Спросил он у Дика.
— Да. Вот он. — Дик показал его.
— Разрешите взглянуть.
Дик отдал документ человеку, и тот долго рассматривал его, сначала просто, а затем через увеличительное стекло.
— Пройдите, пожалуйста, за мной, но только кто-то один. — Сказал человек.
«Вот и развлечение.» — Произнесла Ини.
«Я буду говорить все, что со мной делается.» — Ответил Дик и пошел за человеком.
Он оказался в небольшом коридоре, затем в какой-то лаборатории.
— Проверьте, пожалуйста. — Произнес он, передавая документ человеку в голубом халате.
Он взял его, просмотрел так и через увеличительное стекло, а затем вставил его в прибор. На компьютере побежали какие-то цифры, и через минуту появилась надпись.
«Подлинный.»
— Мы просим извинения за подобную задержку. — Произнес человек. — Система рассчетов семьдесят лет назад была переведена на компьютерную основу. Все секретные счета — также. В том числе и старые. Вы можете подождать еще?
— Разумеется. — Ответил Дик. — Сколько мне ждать?
— Около получаса. Необходимо найти все документы и произвести перенос данных в электронную рассчетную машину. Затем вы сможете снять нужную вам сумму и получить всю информацию о счете. Разумеется, только при знании секретного ключа. Вы можете проконтролировать весь процесс перевода с вашего документа в рассчетную машину. Вам все объяснят.
Дик постоянно находился там, где был его документ. Никто ни разу не пытался его спрятать, и все сотруднили располагались таким образом, что Дик всегда видел его.
— За прошедшее время были произведены два денежных обмена. — Произнес служащий банка. — Специальным постановлением все счета индексировались в соответствии с инфляцией и с коэфициентами перевода при обменах. Были периоды, когда банк терпел убытки и в соответствии с решением Совета Банка счета клиентов уменьшались. Общее уменьшение составило около двадцати процентов. В вашем случае оно было компенсировани позже. По нашим данным ваш счет — самый старый из всех секретных счетов. Вы имеете право использовать средства со счета так, как пожелаете.
— Что будет, если кто-то решит оспорить владение счетом? — Спросил Дик.
— Это будет решать Совет Банка. Оспорить владение счетом может только тот, кто владеет таким же документом и знает секретный ключ. Знание ключа может проверить только компьютер. Подлинность документа проверяется компьютером и визуально специалистами банка. Приоритет отдается компьютеру. В прошлом система была менее совершенна и надежна, поэтому возможно появление фальшивых документов, которые неотличимы от подлинных. В этом случае потребуются новые документы, показывающие путь, по которому этот документ попал в ваши руки. Пока нет тех, кто это оспаривает, никто не имеет права обвинять вас в чем — ибо. Мы не спрашиваем, кто вы, и не спрашиваем, откуда у вас этот документ. Знание ключа, которое проверит компьютер, будет доказательством того, что вы получили его честным путем.
— А если появится кто-то, кто знает ключ, и объявит, что я украл у него документ?
— У вас, как у владельца документа, должна быть его копия и копия всех данных на него. Также должны быть документы, подтверждающие ваше владение счетом косвенным путем. Сейчас трудно что-либо объяснить, но в этом случае будет проводиться тщательное расследование. Мы понимаем ваше беспокойство на этот счет и заявляем, что ни один служащий банка не выдаст информацию о вас и ваших операциях со счетом. Мы действуем по принципу «Клиент всегда прав». Он действует до тех пор, пока не возникают споры между самими клиентами. По правилу Банка ни один из служащих не имеет права владеть секретными счетами, поэтому среди них и среди тех, кто работал в банке раньше, не может быть спорщиков. Любое подтверждение, что спорщик работал во Всемирном Банке, автоматически решит вопрос в пользу оппонента.
— А кто составляет Совет Банка?
— Это — владельцы контрольных пакетов и крупные вкладчики. На данный момент количество членов Совета Банка — шестнадцать. Интересы остальных вкладчиков, представляет Главный Управляющий и двое его заместителей. Они представляют примерно двадцать процентов всех вкладов.
— В Совете есть владельцы секретных счетов?
— Только те, кто раскрыл частичную информацию о счете, в том числе общую сумму вклада. Только в этом случае он может перетендовать на процент в Совете Банка. Ваш расчетный компьютер готов. Вы можете провести любые операции.
— Мне нужна информация о том, как пользоваться этой машиной. — Произнес Дик, получая назад свой документ и небольшую машинку, напоминавшую калькулятор.
— Пожалуйста. — Произнес служащий и показал небольшую книжку, вставленную сзади машинки. Там все описано. Если появятся вопросы, вы можете спросить. Теперь вы можете выйти в операционный зал. Я покажу вам места, где вы можете проводить все операции без чьего-либо наблюдения.
Обслуживание было на самом высшем уровне. Приключения, ожидавшиеся Диком, не состоялись, но и без них было довольно интересно наблюдать за действиями служащих банка.
Дик произвел перевод части средств с секретного счета на обычный. Кассир, обслуживавший этот перевод и выдавший Дику еще одну рассчетную машинку, не подавал вида, что был сильно удивлен появившейся на экране цифрой, а когда расчет был закончен, он закрыл окно и куда-то убежал.
Дик и его друзья вышли и, сев в машину, отправились по городу. Просмотрев данные по счету во времени стало ясно, что в период войны счет резко уменьшился, но за счет уменьшения других и убывания вкладов он составил около пяти процентов общего счета банка. И далее процент больше не уменьшался. Были резкие инфляционные скачки по несколько сотен процентов в год и два обменных скачка, уменьшавшие цифру в двести с лишним раз.
Статистические данные говорили о том, что счет составлял около пяти с половиной процентов общего достояния Банка. И Дик мог спокойно войти в Совет, если бы раскрыл эту цифру.
— Как будем действовать? — Спросил Дик. — Может, погуляем пока, сходим в музей или еще куда-нибудь?
— Пойдем в музей истории. — Предложила Сай.
— Пойдем. Посмотрим, что они здесь наделали за сто лет. — Ответил Дик.
Они приехали к Музею Всемирной Истории, и Дик обратился в бюро экскурсий.
— Вы хотите провести ее сейчас или дождетесь формирования группы? — Спросил человек в окошечке.
— Сейчас. — Ответил Дик. Ему был выписан счет, и он оплатил его без колебаний.
Через минуту по музею их вела девушка, рассказывавшая обо всем, что интересовало друзей. Экскурсия была записана на четыре часа с одним часом перерыва.
— Вас интересует древняя история или более поздние периоды? — спросила она, представившись по имени Рили.
— Последние сто восемь лет. — Ответил Дик. — Начиная с момента появления Острова Тигров.
— Понятно. Вас интересует Остров Тигров и история семьи Мак Ли?
— Да. — Ответила Сай, повеселев.
— Это совершенно загадочная история. — Произнесла Рили, глядя на девочек. — Никто до сих пор не знает всего. Неизвестно, откуда появились Мак Ли и куда исчезли. Некоторые историки предполагают, что они были пришельцами из космоса. Но наука это отвегает.
— Почему? — Спросила Ди.
— Потому что не существует таких космических кораблей, которые двигались бы быстрее света, и очень сложно представить появление и исчезновение такого космического корабля незаметно для всех. Мы начнем осмотр с документов, которые были нам представлены Терфином. Первые упоминания о семье Мак Ли относятся к уголовному делу о торговле наркотиками. Дик Мак Ли был посажен в тюрьму и бежал оттуда вместе с двумя другими людьми. Они образовали революционные отряды, которые называли себя Тиграми. — Рили подвела всех к стендам, где были старые фотографии. Это фотографии членов отряда Тигров. — А это их талисман.
— Ди. — Произнесла Сай.
— Да, этого тигренка звали Ди. — Сказала Рили. — Отряды начали свои действия против мафиозного правительства, и через несколько месяцев их борьба увенчалась успехом. С этого момента начинаются странности, которые позволяют некоторым историкам утверждать, что революция в Терфине была всего лишь разборкой мафиозных кланов, переросшей в народное восстание. Президент Терфина признался в преступлениях. До сих пор неизвестно, что побудило его это сделать. Он унес эту тайну на погребальный костер. Известно только, что перед этим с ним встречался Дик Мак Ли. О чем они говорили, никто не знает.
— Наверное, знает Дик. — Произнесла Ди.
— Несомненно, Дик Мак Ли это знает. — Произнесла Рили. — Вот только куда он исчез?… А тогда он был командиром отряда Тигров. Никто не знает, почему он отказался войти в новое Правительство Терфина. Семья Мак Ли уединилась на острове, который впоследствие стал называться Островом Тигров. Появились новые загадки. Дик Мак Ли в качестве подарка от Правительства Терфина получил документ об отделении Острова Тигров от Терфина и создал настоящее микрогосударство. Он стал его Президентом и встречался с Советом Безопасности. Здесь… — Рили подошла к другому стенду и показала несколько бумаг. — Здесь вы можете увидеть копии документов, записи разговоров во время этой встречи. Дик Мак Ли объявил о том, что обладает сверхновой технологией и секретом ядерного оружия. Ему не поверили, а затем появились подтверждения этих слов Мак Ли. Это… — Рили показала на еще один документ. — Подлинный документ — сертификат на выпущеные Диком Маком Ли полупроводниковые кристаллы. В данный момент несколько из этих кристаллов, оставшихся с тех времен, находятся в исследовательских лабораториях Мирового Центра Физики. Ни один завод мира, выпускавший подобные элементы, не достиг подобного качества до сих пор. Именно это стало первыми причинами, побудившими многих посчитать семью Мак Ли пришельцами из космоса. Есть и более невероятные объяснения, где их называют пришельцами из будущего.
— А почему это считают невозможным? — Спросила Сай.
— Потому, что это невозможно. — Ответила Рили. — Это нарушает все известные законы физики.
Сай взглянула на Дика так, словно он был преступником.
«Так ты, оказывается, нарушаешь законы?» — Спросила она смеясь.
— Последующие события привели к военному конфликту около острова. Военные действия разворачивались каким-то непонятным образом и закончились ядерной атакой на Стернвор. К счастью, выпущенные ракеты были пустыми. Остается загадкой то, кем они были выпущены и каким образом они попали в цель с такой точностью. Скептики заявляют, что попадание пустых боеголовок в зал заседаний Совета Безопасности было случайностью, но многие видят в этом нечто иное. А именно — знак, указывавший на силу того, кто это сделал. И это был Дик Мак Ли, потому что на снарядах были его подписи. На этом загадки не кончаются. Неизвестно, куда исчезли четыре боевых крейсера, находившихся около острова в момент конфликта. Неизвестно оружие, которым была полностью уничтожена база Двойного Союза. Вся эта история покрыта тайнами и загадками.
— А можно узнать, кем был начат этот конфликт? — Спросил Дик. — Каковы его причины?
— Началом конфликта послужил десант военно-морских сил Тринейра. Еще до образования государства Острова Тигров между Терфином и Тринейром существовали разногласия по поводу этого острова. После его отделения от Терфина правительство Тринейра решило присоединить остров к себе. Вооружение Остроя Тигров было небольшим, но оно технически превосходило вооружение кораблей Тринейра, и его военный флот был полностью уничтожен. Это уничтожение дало повод Двойному Союзу начать военные действия против Острова Тигров. Это было ошибочное решение, потому что он потерпел позорное поражение. Сейчас невозможно говорить о том, кто был прав, а кто нет. Нет никаких сомнений в том, что Остров Тигров обладал каким-то секретным оружием, но он не применял это оружие до начала агрессии Тринейра, а затем и Двойного Союза.
— Можно узнать, какой статус остров имеет сейчас? — Спросил Дик.
— Формально остров остался отдельным государством. Это признают все, в том числе и Тройной Союз.
— А чья база находится на острове?
— Это база Тройного Союза. Совет Безопасности был против размещения на острове базы, но представитель Тройного, а тогда еще Двойного Союза наложил вето на решение Совета, объявив существование своей базы в том месте своим жизненно важным интересом.
— Это означает, что появление хозяев острова вызовет новый конфликт? — Спросил Дик.
— Возможно, хотя представляется довольно сложным появление хозяев острова.
— Почему? — Спросила Сай. — А вруг они снова прилетят из космоса? Или из будущего?
— Фантазировать можно сколько угодно. — Произнесла Рили. — Ну, а здесь у нас собраны фотографии семьи Мак Ли. Можете посмотреть.
Дик, Ринк, Ли, Сай, Ди, Сайра и Ини оказались перед сборником своих собственных фотографий. На них не было только Ини в том виде, в котором она была теперь. На фотографиях Ини была тигром.
— Это дети Ринка Ли Мак Ли и… — Рили вдруг запнулась, глядя на Ди и Сай. Она перевела свой взгляд на Ринка и Ли, затем на Дика и Сайру и открыв рот стала глотать воздух, не в силах что либо сказать.
— Что случилось? — Раздался голос Дика. — Вам плохо? — Рили на мгновение потеряла сознание и Дик подхватил ее.
— Это вы?! — Воскликнула она, открывая глаза.
— Где? Что? Я не понимаю. — Произнес Дик. — Надо позвать врача.
— Не надо. — Произнесла Рили. — Я… Посмотрите. — Она показала на фотографию и освободилась из рук Дика. В ней возникла мысль о том, что это лишь очень большое совпадение.
— Что? — Спросил Дик, глядя на фотографию.
— Вы не Дик Мак Ли. — Произнесла Рили.
— Я — Дик Мак Ли. — Ответил ей Дик. — Вы удивлены?
— Но этого не может быть!
— Значит, мы привидения. — Ответил Дик.
— Вы меня, наверное, разыгрываете? — Спросила Рили.
— Конечно, разыгрываем. — Ответил Дик. — А вы что подумали?
Рили вздохнула с каким-то облегчением.
— Я никогда не видела такого сходства. — Сказала она. — Как вам это удалось?
— Это секрет. — Ответил Дик. — И прошу вас, не говорите никому ни слова о том, что вы узнали в нас семью Мак Ли.
— Не говорить? — Удивилась Рили. — Почему?
— Понимаете, это сходство не совсем искусственное.
— Как это?
— Ну, мы похожи и все. Мы не делали это специально. И нам не хочется шума в газетах и тому подобного. Мы уже прошли через это.
«Когда это?» — Удивленно спросил Ринк.
«В будущем, Ринк. Незачем лишний шум.»
«Я тебя никогда не пойму. Ты сам лезешь в известность, а потом говоришь, что это не нужно.»
«Известность бывает разная. Чрезмерная тоже ни к чему.»
— Значит, поэтому вас и интересует история семьи Мак Ли?
— Да. И нам кое-что из нее уже известно.
— Что? — Спросила Рили.
— Взгляните на этот документ. — Дик вынул небольшую книжку, которая представляла из себя Конституцию Острова Тигров.
— О, боже! Откуда это у вас?
— У вас есть такая? — Спросил Дик.
— Нет. Был известен всего лишь один экземпляр. Он хранился в центральном архиве Всемирной Организации. А затем он был утрачен во время сильного пожара. Остались только компьютерные копии.
— В таком случае я готов принести эту книгу в качестве дара музею. — Произнес Дик. — В ней есть подпись Дика Мак Ли.
Дик раскрыл книгу и показал Рили первый подписанный лист.
«Дик, у тебя мания величия.» — Сказала Ини.
«У меня есть одна идея, друзья.» — Ответил Дик. — «Зачем нам доказывать что мы — это мы. Пусть они сами это доказывают, а нам придется потом лишь согласиться.»
— Эта книга бесценна. — Произнесла Рили. — Я не знаю, что и сказать.
— Наверно, надо зарегистрировать ее. — Произнес Дик.
— Да, конечно. Надо пригласить директора музея и… — Рили не договорила. — Арен! — Воскликнула она, когда в зал вошла какая-то женщина.
— Да, что-то не так?
— Все нормально, эти господа хотят сделать подарок музею.
— Мы польщены этим. — Произнесла Арен, подходя. — Я Арен Дилерон, директор музея. — Мне кажется, я где-то вас видела. Никак не могу вспомнить.
— Арен, ты будешь удивлена. — Сказала Рили. — Ты видела их здесь. — Она показала на фотографию семьи Мак Ли.
— О, боже! Такое сходство… Вы, наверное, потомки семьи Мак Ли?
— Не совсем. — Ответил Дик. — Я не хотел бы сейчас об этом говорить.
— Хорошо. Что вы хотели подарить музею?
Дик показал книгу. Конституция Острова Тигров была почти как новая. На обложке была катрина, взятая с настоящими тиграми на фоне леса.
— Бог мой! Кто ее выпустил? — Произнесла Ален, даже не думая, что книга может быть подлинной.
— Здесь все написано. — Ответил Дик. — Я не думаю, что следует устраивать что-то по этому поводу. Надо только зарегистрировать ее. — Дик передал книгу в руки директора музея.
— Но здесь написано… — Произнесла она, взглянув на Дика. Она не закончила фразу, потому что в ее голове мелькнула шальная мысль. — Для регистрации мне будут нужны ваши данные. Кто вы и откуда.
— Я не хотел бы это говорить. — Произнес Дик. — Оформите это, как дар неизвестного посетителя.
— Но что значит — неизвестного? Почему вы не хотите назвать себя?
— Я не хочу врать. — Ответил Дик. — У меня есть все основания не называть себя, поэтому я этого не сделаю.
— Тогда вы могли бы и не делать этот подарок. — Произнесла Арен.
— Могли бы и не делать. Если вы не хотите его принять, сожгите эту книгу.
— Да вы смеетесь?!
— Если вам кажется, что мы ее где-то украли, можете заявить в полицию. — Произнес Дик. — Знал бы я, что вы будете так упорствовать…
«Ты все знал, Дик!» — Мысленно воскликнула Ини.
«Конечно. В том весь и фокус.»
— Вы принимаете ее или нет? — Спросил Дик.
— Без имени… — Арен протянула книгу назад.
— Как вам будет угодно. — Ответил Дик и забрал книгу. Она исчезла в его небольшом кейсе, и Дик повернулся к Рили. — Мне кажется, в таких условиях мы не можем больше продолжать осмотр.
«Идемте, друзья.» — Сказал Дик, и все двинулись за ним. Сзади послышался какой-то спор между Арен и Рили, а затем чей-то быстрый бег.
— Постойте. — Произнесла Рили. Все семеро остановились. — Я прошу прощения. По моему, Арен не права, но я не могу ничего сделать.
— Знаете, что. Я подарю ее лично вам, Рили. — Произнес Дик. — Он достал книгу и, развернув ее, сделал дарственную подпись для Рили. — Возьмите. — Дик протянул книгу Рили и она приняла ее. — А мы пойдем.
Все двинулись дальше. Рили некоторое время стояла, держа в руках книгу. Она не раскрывала ее до тех пор, пока Дик и шестеро его друзей не скрылись в машине.
— Что ты написал? — Спросила Сай.
— Я написал: «Когда веришь в чудеса, случается самое невероятное. Рили от Дика Мак Ли.»
— Это называется конспирация? — Спросила Ини.
— А ты взгляни на себя, Ини. У тебя чуть хвост не вырос, когда мы были в музее.
Ини в одну секунду превратилась в тигра и вцепилась когтями в Дика.
— Был бы ты… Я бы тебя так уделала бы… — Прорычала она.
— Был бы я… — Ответил Дик.
— Куда мы едем? — Спросила Дик.
— В аэропорт. — Ответила Сайра. — Самый лучший способ добраться до Терфина — самолеты Терфин-Лайнер.
— С чего это ты взяла? — Спросила Ини, переключаясь на Сайру с Дика.
— С воздуха! — Усмехнулась она. — Я еду и слушаю радио. Там постоянно крутят эту рекламу.
— А как насчет документов? — Спросил Ринк.
— С этим хуже. — Ответила Сайра. — Здесь все на компьютерах, нигде нет прохода. Придется что-то придумывать.
— А что придумывать? — Проговорил Дик. — Возьмем пару-другую прохожих и узнаем, какие должны быть документы.
Дик на мгновение исчез из машины и вернулся.
— Что они сказали? — Спросила Ини.
— Один говорил «у«, другой говорил «а«, а третья молчала, пытаясь переступить через лужу.
— Переступила?
— Я не стал дожидаться. Теперь у нас есть документы. По крайней мере, фальшивые. А там посмотрим.
— А если нас задержат? — Спросила Ли.
— Я от бабушки ушел, я от дедушки ушел… — Произнес Дик. — Кстати, Ини. Я не нашел на улице ни одного тигра, так что тебе надо что-то придумать для того, чтобы пройти в таком виде.
Ини переменилась и превратилась в рыжую лайинту.
— Так сгодится?
— Сгодится. У тебя паспорт с собой? Они могут не поверить, что ты инопланетянка.
— Ну и вредный же ты. — Ответила Ини, превращаясь в человека.
— О-о! Так тебя точно не пропустят!
— Почему?
— У тебя глаза хитрющие, сразу скажут, что ты шпионка.
— Чего ты к ней привязался, Дик. — Произнес Ринк.
— Веревки девать некуда. Может, мне исчезнуть на пару часов?
— Зачем? — Спросила Ини.
— Чтобы не смущать рыжих. — Ответил Дик.
— Ты опять! — Взвыла Ини.
— Мочу, молчу. — Проговорил Дик и наклонился, чтобы лапа лайинты не достала его головы.
— Вы прямо как кошка с собакой. — Произнесла Сайра. — Дик словно впал в детство.
— Может, он влюбился? — Произнесла Ди. Все грохнулись со смеху. Не смешно было лишь Дику и Ини. Они оба замолчали.
— Ах ты, сорванец! — Произнесла Сайра. — Вот приедем домой, я тебе задам взбучку!
Машина в этот момент уже въехала на магистраль, ведущую в аэропорт. Через несколько минут она оказалась на месте, и все вышли.
Подбежал какой-то человек.
— Вы не должны оставлять здесь машину. — Произнес он.
— А вы посмотрите туда. — Сказала Сайра, показывая в другую сторону.
— Что? — Спросил человек, оглядываясь. В этот момент машиан исчезла в зеленом сиянии Дика.
— Как это что? — Спросила Сайра. — Что вы нам говорите?
— Я сказа… — Он опешил, увидев, что машины уже нет. — А где?…
— Что? Машина? — Спросил Дик. — Мы вышли и она уехала. Что-то не так?
— Но… — Человек попытался что-то изобразить руками.
— Не стойте на дороге. — Произнес Дик, проходя к зданию аэропорта. Все прошли за ним, а человек остался стоять с раскрытым ртом.
Сайра узнала о рейсах самолетов на Терфин.
— Вот зараза. Он улетел полчаса назад, а следующий через два дня.
— Теперь и ты впала в детство. Мы же можем заказать себе самолет. — Ответил Дик. Он подошел к окошечку и спросил об этом.
— Вы хотите заказать спецрейс? — Спросила женщина.
— Да. Это возможно?
— Конечно. Вам надо пройти к диспетчеру и узнать, есть ли свободные самолеты.
Семерка двинулась через зал и вскоре оказалась у диспетчера.
— Так, так. Терфин… Прямо сейчас… — Он взглянул на вошедших людей. — Конечно, возможно, но это будет стоить…
— Сколько? — Спросил Дик.
— Сто семдесят тысяч.
— Отлично. Значит, у вас есть самолет?
— Есть. Так вы согласны?
— Не будем же мы ждать два дня. — Ответил Дик.
— А может, подождем? — Спросила Ини. — сколько стоит обычный билет?
— Две тысячи триста.
— Вот видишь, Дик. — Произнесла Ини. — Чего ты соришь деньгами?
— Так как? — Спросил диспетчер.
— Голосуем. — Произнес Дик. — Кто за? — Он оказался в одиночестве.
— Тогда, будем ждать. Извините.
Несколько минут спустя друзья вышли на улицу и прошли в небольшой парк, находившийся недалеко от здания вокзала. Они сели на скамейки и, почти ни о чем не думая, просто проводили время в веселых разговорах.
Ини все рассуждала о том, как Дик чуть не выбросил на ветер целое состояние.
— Ладно. — Произнес Дик. — Вот тебе, Ини, машинка, вот книжка, изучай и будешь нашим кассиром. А то у меня действительно нелады с экономией. — Ини взяла машинку и стала ее рассматривать. — Да смотри, случайно не съешь ее вместо обеда. — Добавил Дик. Лайинта нарочно у всех на глазах проглотила рассчетную машинку.
— Так ее никто не достанет. — Произнесла она.
— Ну вот, теперь нам придется глодать пни. — Произнесла Сай.
— А что? — Проговорила Ини. — Вполне нормальная еда для таких, как мы.
— А таких, как мы? — Спросила Сай. — Может, мне хочется чего-нибудь повкуснее.
— Или кого-нибудь. — Ответила Ини. — Вон идет вкусный субьект. Хотите пообедать?
К семерке подошел какой-то незнакомец. Он не стал спрашивать, почему все смеются, а заговорил о другом.
— Вы опоздали на самолет?
— Не то, чтобы опоздали. — Ответил Дик. — А не успели.
— У меня есть предложение. Я могу помочь вам подобрать маршрут, используя пересадку в другом аэропорту. Куда вы хотите попасть?
— В Терфин. — Ответил Дик.
Человек что-то ввел в свой карманный компьютер, а затем снова заговорил.
— Следующий самолет в Терфин через два дня. А вы можете попасть туда завтра, сделав одну пересадку.
— И какую? — Спросила Ини.
— За эту информацию вы должны заплатить.
— Сколько? — Спросила лайинта.
Человек осмотрел всех и произнес.
— Семьсот. Вы сэкономите тысячу четыреста за счет разницы стоимости билетов.
— Я лечу одна. — Сказала Ини. — И могу заплатить только сто.
— Двести. — Сказал человек. — Вы сэкономите и время.
— Как это? Я и здесь два дня могу работать. А на перекладных мне еще и дольше лететь. И удобств меньше.
— Эти претензии к авиакомпаниям. — Ответил человек. — Я согласен на сто пятьдесят.
— Ха! — Произнесла Ини. — Я лучше пойду в справочную, и мне дадут там справку за пятьдесят.
— Вам не дадут такую справку.
— У меня у самой голова хорошо работает. Я найду все, что надо, в расписании. И бесплатно.
— Хорошо. Сто. — Проговорил человек.
— Пятьдесят. — Сказала Ини.
— Но вы же…
— Как хотите. Я пошла…
— Я согласен, но только на пятьдесят!
— Грабитель. — Произнесла Ини, доставая бумажку, которую еще недавно получила от Дика. — Давай, показывай.
Человек показал информацию на табло своего компьютера.
— А ты не врешь? — Спросила Ини.
— Я? — Испугался человек. — Зачем мне врать?! Я пользуюсь данными…
— Хорошо, хорошо. Не ной. Вот твои пятьдесят кредитов. — Сказала Ини, отдавая бумажку. — Но если соврал!..
— Я здесь работаю! Мне невыгодно врать! — Снова заговорил человек.
— Идемте. — Произнесла Ини, не глядя на человека. — Пора брать билеты.
— Вы же сказали…
— Ну да. Они только что передумали и решили лететь. — Сказала Ини. — А у тебя нет авторского права на эту информацию. Да и я не собираюсь ее продавать в коммерческих целях.
Дик не выдержал и рассмеялся.
— Хорошо работаешь, дружок. — Сказал Дик. — Ведь ты и на двадцать бы согласился. Разве не так? — Человек не ответил и ушел. Дик продолжал смеяться.
— Посмейся. Когда-нибудь ты поблагодаришь меня за эти шестьсот пятьдесят кредитов.
— Ладно, Ини. Идем за билетами.
Через час они уже садились в авиалайнер, летевший в соседнюю с Терфином страну. Документы проверяли лишь поверхностно, и никто не усомнился в их подлинности.
— Никогда не летала в таком самолете. — Сказала Ди, заходя внутрь.
— Думаю, никто из этих людей никогда не летал в космос. — Ответила ей Ли.
Посадка закончилась, и лайнер взял разбег. Несколько минут спустя он уже летел в высоте, и Ди вместе с Сай смотрели в окна.
— У нас часа четыре полета. — Сказал Дик. — Можно отдохнуть и поспать.
— Как вы можете спать, когда за окном так здорово. — Произнесла Ди.
— Эти люди, наверное, отдали бы немало денег за то, чтобы увидеть в окне то, что вы видели с крейсера.
— Там же не было ничего интересного. — Сказала Сай.
— А ты посмотри на них. Для них нет ничего интересного здесь. Они это уже видели.
— Ну конечно! — Рассмеялась Ди.
Полет продолжался без проблем, и самолет приземлился в назначенном аэропорте ровно в назначенное время.
Через два часа семерка уже сидела в другом самолете. Он был поменьше и выглядел более старым, чем предыдущий. Самолет взял старт и взлетел в воздух. Ди и Сай так же, как в первый раз, смотрели в окна.
— Мы летим над горами. — Сказала Ди. — Интересно, наверное, где-то здесь скрывались отряды Тигров?
— Нет, Сай. Они были с другой стороны. — Ответил Дик. — Помнишь, в какую сторону мы уехали из Терфина?
— Значит, это какие-то другие горы?
— Да. Здесь… — Дик не договорил. Самолет тряхнуло, и двигатель начал кряхтеть, как старик.
— Мы падаем. — Произнесла Сай.
— Ну и что? — Спокойно произнес Дик.
— Но здесь люди, Дик! Они разобьются!
Дик открыл глаза и поднялся с места.
— Сидите здесь. Я сейчас. — Произнес он и прошел к кабине самолета. Он оказался в небольшом тамбуре и открыл дверь в кабину.
— Куда?! — Закричала стюардесса.
— Что за крик? — Произнес Дик спокойным голосом. — Лучше пошли бы и успокоили людей. Я сам летчик. Решил узнать, не нужна ли помощь.
— Какая помощь, когда двигатель барахлит? — Произнес один из пилотов.
— Ну, он пока еще работает?
— Пока, а через пять минут перестанет.
— Значит надо сажать самолет.
— Куда? От нас ничего не останется, как только мы коснемся этой гребенки. — Пилот указал на горы внизу.
— Может, надо починить двигатель? — Спросил Дик и выпустил энергетический шарик.
Он пронесся со скоростью молнии к двигателю и через мгновение устранил возникшую неисправность.
— Какой ремонт?! Вы… — Пилот осекся, услышав, как двигатель перестал чертыхаться и вновь заработал ровно.
— Ладно, я пойду. — Произнес Дик и вернулся на свое место. Его энергетический «ремонтник» вернулся и исчез в его теле.
— Ты все сделал, Дик? — Спросила Сай.
— Делов-то. — Ответил Дик, усаживаясь на место.
— Что там? — Спросили испуганные пассажиры.
— Ничего страшного. Помощник пилота забыл переключить бак с топливом. — Ответил Дик, выдумывая несуществующую причину.
Кто-то выругался, другие облегченно вздохнули, поняв, что ничего страшного не произошло. Самолет приземлился в Терфине, и семерка оказалась в городе, куда она когда-то прибыла на корабле Дарса.
Контроль прошел без проблем, и друзья направились в город. Для начала было решено просто прогуляться, посмотреть город, узнать о том, что произошло за последние годы. Для этого был нанят микроавтобус с экскурсоводом, и он провозил их весь следующий день.
Экскурсовод рассказывал о городе, об истории, о революции, произошедшей более ста лет назад. Он показал памятник Дику Мак Ли на одной из площадей. Затем друзья оказались в театре, где смотрели спектакль по одной из древних сказок. Он больше всех понравился Ди и Сай.
— Теперь мы знаем, откуда берутся такие сказки про колдунов. — Сказала Ди, выходя из театра. — Может, они действительно бывали здесь?
— Может быть. — Ответил Дик. Они отправились в гостиницу, где ночевали еще в предыдущую ночь.
В номер кто-то постучал, и Дик открыл.
— Прошу прощения. — Сказал служащий гостиницы. — Вам послание.
— Послание? — Удивился Дик. — От кого бы это?
— Из Всемирного Банка. Мы не знаем, что там. Это пришло по спецканалу. — Дику вручили небольшую магнитную карточку. — Еще раз прошу прощения, я удаляюсь.
— Вот и наши приключения. — Сказал Дик. — Посмотрим, что здесь. — Он вставил карточку в карманный компьютер, после чего ввел ключ и получил надпись. — Фокус номер один. Меня вызывают в Совет Банка. В любой день, когда я смогу прибыть.
— И что ты будешь делать? — Спросила Ини.
— Спать. — Ответил Дик. — Сейчас в Стернворе полночь. А утром я буду там.
— На чем?
— На своих крыльях. — Ответил Дик, махая руками как птица. — Откуда они узнают, на чем я прилечу?
— Они же узнали, что ты здесь.
— Я думаю, это было несложно. Я же открыл несекретный счет, и по нему была оплачена гостиница.
— Значит, этого нельзя было делать. — Сказала Ини.
— Почему? Пусть они знают, где я. Зачем нам особенно скрываться?
Дик лег и наутро уже был в Стернворе. Остальные остались в Терфине, чтобы продолжить экскурсии по городу.
Пропуском в Совет послужила карточка, которую Дик получил в Терфине. Его проводили в зал и продложили немного подождать. Немного в конце концов растянулось на полтора часа из-за того, что Дик не предупредил о своем появлении заранее.
— Вам известно, что Банк не раскрывает тайны секретных вкладов. — Произнес Управляющий после небольшого вступления. — Но все же существуют определенные вещи, которые невозможно удержать в тайне, особенно при перемещении крупных сумм. Ваш вклад составляет около пяти с половиной процентов от всего банковского капитала. Это было получено косвенным путем, и банк не может это скрыть. Статистика, выдаваемая компьютером, зафиксировала переход крупной суммы из разряда старых вкладов в новые. И вы были единственным клиентом, который произвел этот рассчет. В результате часть тайны вашего вклада утеряна. Статистические отчеты представляются во Всемирный Совет Безопасности, и в соотвествии с его решением, изданным восемнадцать лет назад, мы обязаны раскрыть тайну вашего вклада.
— Можно узнать, о каком решении идет речь? — Спросил Дик.
— После известного скандала с продажей промышленного района лаэртам Совет Безопасности потребовал раскрытия всех вкладов Всемирного Банка, превышающих сумму в один миллиард. Ваш вклад — более тридцати семи миллиардов. Он является одним из самых крупных вкладов Всемирного Банка. Это восьмой по величине вклад. В соответствии с решением Совета Безопасности Всемирный Банк обязан передать данные о вашем вкладе в Совет для осуществления контроля за передвижением средств.
— Означает ли это, что я должен раскрыть себя? — Спросил Дик.
— Нет. Вы можете не раскрывать себя, но все операции с вашим счетом будут под контролем Совета Безопасности. Он будет иметь право наложить вето на проведение крупных операций с переводом средств в размере более миллиарда кредитов.
— Какие операции могут быть заблокированы?
— Автоматически блокируются все операции с переводом денег в наличный рассчет. Блокируются операции, в которых заподозрена связь с лаэртами. Блокируются операции, в которых не указана ее цель. То есть, вы можете делать все, что захотите, кроме тех операций, когда Совет Безопасности не сможет далее проследить за продвижением средств.
— Возможна ли ситуация с блокированием всего счета?
— Только в том случае, если заподозрена связь счета с лаэртами.
— Заподозрить в подобной связи можно кого угодно. Сначала надо это доказать.
— Разумеется. Доказательством могут служить прежние рассчеты с лаэртами. В вашем случае это невозможно, потому что рассчеты по вашему счету не велись более ста лет. Это означает, что связи с лаэртами не могло быть. Банк вызвал вас, используя открытый вами несекретный счет. Мы хотим соблюсти все правила и поэтому спрашиваем вашего разрешения на открытие информации о счете для Совета Безопасности. Ваше согласие будет носить формальный характер. Его отсутствие ничего не изменит. Мы не можем не подчиниться и надеемся, что ваше согласие снимет с нас груз ответственности за раскрытие информации по секретному счету.
— Я должен сделать это сейчас или у меня есть время подумать?
— У нас есть еще двое суток. Вы можете подумать, но, как я уже сказал, от вашего решения будет зависеть только то, нарушим ли мы тайну вашего вклада или же это будет сделано по вашей воле.
— Я могу получить дополнительную информацию?
— Да. Вы можете получить любую информацию.
— Меня интересует подробная информация о скандале с лаэртами.
— Вам будет передана вся информация.
— Мне нужно место, где я смог бы работать один.
Требования Дика выполнялись безукоризненно. Он получил информацию и узнал, что лаэрты имели во Всемирном Банке около трех процентов всего капитала и восемнадцать лет назад совершили крупнейшую сделку, в которой ими был выкуплен целый промышленный район. Тот самый, который потом был ими завоеван. Дик смутно представлял себе завоевание своей собственности, но ему было вполне понятно, что после этого лаэрты защищали ее. И не только защищали. Они сумели это сделать, и все военные силы планеты потерпели в этой войне поражение. После этого Совет Безопасности и обязал Всемирный Банк давать полный отчет о всех крупных перемещениях средств.
Полученные данные убедили Дика в том, что в действиях лаэртов скорее была соблюдена законность, нежели в действиях Совета Безопасности. Хотя он не исключал возможности незаконных действий лаэртов. Особенно в том, что касалось получения средств, на которые был выкуплен промышленный район.
Дик получил список информации, которую было необходимо раскрыть, и подписал все необходимые для этого документы, а затем ввел свой ключ в компьютер, и он выдал информацию на печать.
— Мы благодарим вас. — Произнес управляющий, держа в руках лист бумаги. — Секретный счет номер 1335. — Прочитал он. — Все поступления относятся к 13522-му — 23-му годам. Источник поступления — государство Остров Тигров. — Человек удивленно прочитал эту строчку еще раз для себя. — Счет принадлежит семье Мак Ли, а именно: Дик Мак Ли, Сайра Мак Ли, Ринк Мак Ли, Ли Мак Ли, Сай Мак Ли, Ди Мак Ли, Ини Мак Ли. Идентификация собственности — владение документальным подтверждением счета и знанием секретного ключа-кода. На данный момент — владением расчетной машиной и знанием секретного ключа. Дополнительная идентификация может быть произведена анализом кремниевой пластины с нанесенной на нее микрозаписью новой информации. А именно — информации, переданной экспертами. Владелец счета обязан обладать технологией производства сверхчистого кремния и технологией нанесения микрозаписей. Образец кремния с микрозаписью хранится в сейфе Всемирного Банка, соответствущего секретному счету.
Управляющий продолжал чтение документа, в котором давались четкие указания по поводу того, как должна быть проведена экспертиза кремния и микрозаписи, а также пример информации, которая могла послужить тестом.
— Информация о счете введена и проверена лично Диком Мак Ли. — закончил чтение управляющий.
Несколько секунд стояло молчание.
— Вы обладаете подобной технологией? — Спросил управляюший.
— Да. — Ответил Дик. — Вам достаточно сообщить текст, который должен быть нанесен на пластину и она будет представлена для экспертизы.
— Вы можете не отвечать. — Произнес один из членов Совета. — Но нам хотелось бы знать, кто вы.
— Вас устроит мой ответ? Я — Дик Мак Ли.
— Но это невозможно! — Воскликнул управляющий.
— Почему? Разве мало на свете людей с таким именем? И почему вы считаете, что семья Мак Ли исчезла навсегда? Разве это не доказывает обратное? — Дик показал на документ. — Я знаю секретный ключ, а он был известен только Дику Мак Ли и компьютеру Всемирного Банка. И если последний хранил молчание, то Дик Мак Ли мог передать ключ своим родственникам.
— То есть вы — потомок того Дика Мак Ли?
— Я не хочу более отвечать на вопросы, касающиеся лично меня. Надеюсь, вы проинформируете меня, если появится какое-то решение Совета Безопасности относительно моего счета в Банке.
— Вы не хотите войти в Совет Банка? — Спросил управляющий.
— Я не ставил перед собой подобной цели. И, думаю, мое присутствие в Совете Банка не обязательно. Разумеется, если дело не будет касаться конкретно моего счета.
— То есть вы оставляете функции управления вашими средствами Банку? — Спросил управляющий.
— Да. Меня вполне удовлетворяет работа Банка. Если же мне понадобятся средства, как я понимаю, я могу сделать то, что мне нужно.
— Разумеется. — Ответил управляющий. — Последний вопрос. Может ли ваше имя звучать в отчетах банка или в информации для прессы?
— Только в случае самой крайней необходимости. На данный момент я такой необходимости не вижу. Когда из Совета Безопасности придет ответ на информацию о счете?
— Наиболее вероятное время — через день или два.
Дик решил «остаться» в Стернворе, чтобы дождаться ответа Совета Безопасности.
Понятие «остаться» было чисто виртуальным, потому что Дик мог за долю секунды оказаться на другой стороне планеты.
Дик решил побывать в промышленном районе лаэртов. Увиденное поразило. Огромные заводы покрывали площади в сотни квадратных километров. Люди работали в качестве управляющих большими машинами-роботами. Человек находился внутри машины, совершал движение, и оно переводилось в движение механизмов робота.
Дик обнаружил несколько сотен боевых машин, постоянно несущих охрану на границе зоны. Все боевые машины представляли по своему виду каких-то звероподобных существ на четырех лапах. В корпусах этих машин находились боевые установки с ракетами и артиллерийским вооружением. По всему было видно, что лаэрты готовятся к глобальной войне. Выпускаемые машины в большинстве случаев являлись боевыми, и только часть из них представляла рабочие машины.
Тысячи выстроенных боевых машин находились на стоянках и были готовы принять людей внутрь себя, чтобы ожить и выполнить свое предназначение. Дик представил, что произойдет, если все эти машины разом двинутся на завоевание планеты. Надо было остановить это безумие. Дик не знал только, имел ли он право это делать.
Он решил действовать осторожно и не начинать глобальных конфликтов. Лаэрты, обладая таким вооружением, могли превратить весь мир в огненный ад.
Дик получил сигнал от Всемирного Банка и вернулся в Стернвор.
— Совет Безопасности хочет провести личную встречу с вами. — Произнес управляющий банка, когда Дик явился к нему. — Предполагается, что она состоится сегодня вечером. Я должен передать ваш ответ.
— Я согласен. — Ответил Дик.
Вечером он оказался перед Советом Безопасности. Теперь в нем было двадцать шесть участников. Они сидели в подобном же круглом зале, но уже в другом здании, на другом месте.
— Мы назовем некоторые факты и выводы, сделанные нами. — Произнес Председатель Совета Безопасности. — Мы просим вас дать нам только ответы на наши вопросы. Мы не станем их оспаривать, если они не совпадут с нашими выводами. Вы Дик Мак Ли, тот самый, который сто девять лет назад был Президентом Острова Тигров. Вы обладаете технологией перемещения во времени, и с ее помощью выиграли сражения в тот год. Вы произвели перемещение во времени самих себя и своей семьи, поэтому вы здесь и в том виде, в котором были тогда. Я прошу только дать ответ, так это или нет.
— Что касается выводов о моей семье и обо мне, вывод верен. Что касается выигранного сражения — нет. Это было сделано с использованием другой технологии. — Ответил Дик.
— Совет Безопасности признает, что мы не обладаем технологией более совершенной, чем ваша. Мы не претендуем на обладание вашей технологией и только просим о помощи. Вы, обладая мощной технологией, можете построить вооружение, способное остановить лаэртов. Мы не в состоянии это сделать. Последняя война с лаэртами закончилась нашим поражением и их требованием было запрещение проведения нами разработок нового вооружения. Однако это требование не может распространяться на частных лиц. В том числе и на вас. Вы обладаете технологией и средствами. Вы можете построить новое вооружение и с его помощью остановить лаэртов. Со своей стороны мы обещаем компенсировать все ваши затраты в будущем. К сожалению, есть риск, что вы не сможете справиться с лаэртами. В таком случае мы не сможем ничего компенсировать, но в этом случае это будет ни к чему. Победа лаэртов будет означать нашу смерть. Мы хотим знать, согласны вы сделать так или нет?
— Я не могу дать ответ сразу. Мне необходима информация о лаэртах, их оружии и намерениях. Я обладаю технологией, которая способна противостоять лаэртам, но это противостояние не может пройти бесследно для планеты. Боюсь, что даже моя победа в этом случае может привести к смерти. По имеющейся у меня информации лаэрты обладают огромным военным потенциалом. Даже простое разрушение того, что они построили, может привести к глобальным планетным катастрофам. Если же при этом будет пущено в ход ядерное оружие, глобальный катаклизм неизбежен. Я начну осторожные действия против лаэртов и начну строительство базы вооружения, необходимого для борьбы. Мне необходимы только гарантии, что никакие другие действия не будут производиться без моего участия или согласия.
— Мы согласны. — произнес председатель. — Нам необходимо только неопровержимое доказательство того, что вы — это вы, то есть Дик Мак Ли.
— Вас устроит демонстрация моей технологии?
— Да.
— В таком случае я проведу ее прямо здесь. — Произнес Дик и в его руке появился небольшой прибор. — С помощью этого прибора я исчезну на одну минуту.
Дик нажал кнопку и произвел перемещение в будущее. Для него прошел лишь один миг, а для всех в зале — одна минута.
— Вас устраивает эта демонстрация?
— Вполне. — Ответил председатель. — Нам остается договориться о формальностях.
Формальностей было не так много. Одной из них был способ связи, другой — документальное подтверждение признания семьи Мак Ли, и Дик получил документы на себя и своих друзей. Эти документы давали им все привилегии. Дик получил собственный пароль для полетов, в том числе и для полетов в космос. Как оказалось, в космосе большинство станций принадлежало лаэртам. И лишь несколько — Всемирной Космической Организации — ВКО. Лаэрты контролировали космическое пространство вокруг планеты. База на спутнике принадлежала именно им.
Стало ясно, что просто справиться с ними будет невозможно. Более того, Дик не знал точно всей технологии, которой обладали лаэрты. Если они сумели построить первую машину в период, когда вся планета была чуть ли не в средневековье, то теперь технология лаэртов была значительно дальше от технологии остальных людей.
Дик вернулся в Терфин. Теперь не надо было думать о таких вещах, как документы, полетные пароли и тому подобном. Теперь Дик мог свободно перемещаться по планете, и единственной запретной зоной была зона лаэртов. Дик не стал совершать попытки ворваться туда. Он решил проникнуть в зону иначе. И это проникновение легло на Ринка, Ли, Ди и Сай. Они получили новую фамилию, сменили свой вид и отправились к зоне лаэртов. Ди и Сай теперь выглядели почти взрослыми. По документам им было шестнадцать и семнадцать лет.
Дик и Сайра тайно начали строительство новых баз, располагавшихся в разных точках планеты. Их смысл был двояким. Первый — построить как можно больше фрагментов на случай атаки из космоса. Второй — на тот же случай — система планетарной обороны, подобной системе хийоаков. И третий — система сопротивления лаэртам. Основной задачей которой ставилось уничтожение воздушных целей, таких, как ядерные ракеты и бомбардировщики.
Наличие большого числа отстроенных фрагментов на первой базе позволило создать семь других буквально за несколько дней.
А для отвода глаз Дик начал строительство крупного завода на территории Терфина. В том самом лесу, где когда-то была база Тигров.
Ринк, Ли, Ди и Сай не смогли проникнуть в зону лаэртов так, чтобы их не заметили. Лаэрты настолько строго вели учет и контроль, что ни один человек не мог оказаться там просто так. Всю четверку выпроводили с крупным скандалом, и лаэрты пригрозили Совету Безопасности началом военных действий, если повторится подобное появление шпионов.
Дику не оставалось ничего, как признать в этом свое поражение. Рисковать во второй раз он не стал. Ринк, Ди, Сай и Ли вернулись на базу и Сайра начала их обучение владению управлением астерианскими фрагментами. Те же занятия Дик проводил с Ини. Теперь не было времени для развлечений и пустых разговоров. Наиболее сложным было проведение практических занятий. Надо было учесть то, что лаэрты ведут постоянные наблюдения за планетой, и все учебные полеты не могли проводиться открыто.
Оставалась только возможность использования тренажеров, а для практических занятий была выбрана дальняя планета, и на ней проводились испытательные полеты с ночной стороны. Так, чтобы эти испытания не могли быть зафиксированы изнутри системы.
А завод, строившися недалеко от Терфина, был рассчитан на выпуск игрушек, подобных машинам лаэртов. Этот завод не был достроен. В одну из ночей был совершен массированный налет авиации лаэртов, и все построенное было полностью разрушено. Не осталось камня на камне.
Это был совершенно дикий налет, без предупреждения и каких либо объяснений. Объяснений не было и после.
А раз не было объяснений, Дик начал строительство заново. На этот раз он установил несколько астрианских фрагментов в качестве противовоздушной обороны. Через два месяца, когда вновь выросли цеха и начался монтаж оборудования, система обнаружения передала сообщение о приближении самолетов лаэртов.
Теперь Дик встретил их поднятием фрагментов. Они просто вышли из-под земли и заняли позиции на крышах отстроенных цехов.
В ночном мебе вспыхнули огни взрывов. Первым открыл огонь Дик. Самолеты-бомбардировщики не дошли до своей цели и были поражены самонаводящимися ракетами с полевыми ускорителями. Это не просто дало им преимущество. Ракеты Дика были неуязвимы для противоракет противника. Дик поступил точно так же, как лаэрты. Он уничтожил всех нападавших и молча занялся продолжением своего дела.
Следующий налет произошел через день, и на этот раз днем, когда стройплощадка была полна людей. Четыре бомбардировщика лаэртов на огромной высоте могли означать только попытку ядерной бомбардировки. Дик не стал ждать. Поднялись четыре ракеты и с огромным ускорением в белом сиянии рванулись в небо. Где-то далеко-далеко вспыхнули четыре точки взрывов, и от бомбардировщиков ничего не осталось.
Дик ждал новых ударов.
Но их не было. Не было через день, через два. Не было через неделю и через месяц. Завод выпустил первые боевые машины, после чего начались их полевые испытания.
Обычные машины, обычные ракеты и противоракеты. И среди этих машин лишь одна машина Дика Мак Ли. Все остальные — роботы. Полигон был усеян различными постройками, каменными стенами, ямами и холмами.
Были две группы машин. Одна состояла из десяти, а другая из трех. Первая шла в атаку на вторую, а вторая производила защиту населенного пункта. Бой был не очень длинным. Сначала была атака, в которой почти сразу были уничтожены две машины второй группы, а затем третья машина в бешенном порыве уничтожила все десять нападавпих своими суперракетами. Дик отснял все это на пленку и отправил в Совет Безопасности.
— Вы должны прекратить свои разработки. — Прозинес Председатель Совета Безопасности.
— Как? — Удивился Дик. — Вы смеетесь? Я должен все это прекратить? Почему?
— Это требование лаэртов. В случае продолжения они начнут бомбардировки городов.
— Но вы понимаете, что они начнут то же самое потом? И не будет никакой защиты?
— Они обещают, что в случае прекращения ваших разработок, бомбардировок не будет.
— И вы им верите?
— У нас нет другого выхода.
— Значит, я зря тратил свои силы? — Спросил Дик.
— Вам буду компенсированы все ваши затраты.
— Мне не нужна компенсация.
— В таком случае мы будем вынуждены атаковать вашу базу.
— Вы забываете о своем позорном поражении сто лет назад. — Ответил Дик. — Тогда нас было только семеро. Теперь нас значительно больше.
— Мы вынуждены арестовать вас прямо здесь. — Произнес председатель.
— Увы, но это невозможно. — Произнес Дик, вынимая прибор. — Я предупреждаю, что буду уничтожать всех, кто появится над моей базой. И не забывайте, что я смог уничтожить тех, кого не смогли уничтожить вы.
— Вы убьете нас всех!
— Если я не выступлю против них, они все равно убьют вас. — Ответил Дик и нажал свою «кнопку».
Но все же у него были сомнения. Он поднял по тревоге все базы и включил их на максимальный режим защиты. Любые подозрительные цели должны были быть уничтожены, любые выпущенные ракеты или самолеты лаэртов, появляющиеся над крупными городами.
Дик ожидал нападения, но его не было. Лаэрты что-то готовили, и Дик попытался проникнуть к ним. Он проносился сквозь заводы и машины, ища ответ, но его не было.
Не было ни единой зацепки, которая привела бы его к планам лаэртов.
Вновь шло время. На базе Дика не проводилось больше испытаний. Отстроенные машины стояли без движений. Это был всего лишь камуфляж. Железки, набитые боевой начинкой, не стоившей ровным счетом ничего.
Станция слежения обнаружила полевой всплеск около планеты. Первый всплеск за несколько лет. Предыдущий соотвествовал перемещениям Дика. Несколько лет ожиданий нападения лаэртов вымотали до предела. На базах Дика огромными темпами строились новые фрагменты. Были организованы две базы на дальних планетах системы.
И вот — этот один-единственный всплеск. Объект, появившийся на орбите, сразу же пошел к планете и исчез в лесах, недалеко от базы лаэртов.
Теперь не оставалось сомнений, что лаэрты начали первые испытания полевых перемещений. И причиной этому был Дик. Он дал повод исследовать новые области с поиском перемещений в пространстве и времени. А такие поиски рано или поздно должны были завершиться успехом.
Наносить удар по лаэртам означало убить всех.
Дик ждал. Ждал последних минут, и внезапно у него возникла идея.
— Ринк, как ты думаешь, мы в будущем или в прошлом?
— Я думаю, в прошлом. Здесь нет никаких следов эртов.
— Но ведь эрты нашли этот мир целым?
— Да, хотя я точно не помню.
— Будь здесь ядерный конфликт, эрты не основали бы на этой планете свои базы. Так?
— Наверное, Дик. К чему все это?
— А к тому, что ядерного конфликта, уничтожившего планету — не было и не будет.
— А если мы в далеком будущем? — Спросила Ини. — Я поняла. Ты хочешь нанести сокрушительный удар по лаэртам.
— Да. Ини.
— И не думай, Дик. Пока они не действуют, мир живет. Мы не знаем, что будет. И если ему суждено умереть, мы не вправе ускорять это.
Дик вздохнул, отбрасывая свою идею.
Иногда возникали новые планы, но они всегда упирались в одно. В риск уничтожить весь мир.
Сигнал тревоги поднял Дика и всех его друзей.
— Атака на базу лаэртов. — Произнес беспристрастный голос компьютера.
— Кто атакует?
— Неизвестно. Несколько неопознанных объектов. Получено сообщение от Совета Безопасности. Подняты все силы.
— Все — на вылет. — Приказал Дик.
Через полминуты семь самолетов вышли с базы, переместившись в в точку над Терфином. Затем вся семерка двинулась на базу лаэртов. Гигантская эскадра самолетов нависла над базой лаэртов и начала бомбардировку.
Лаэрты уничтожали бомбы прямо в воздухе, а за ними последовало уничтожение самолетов. Весь бой велся лаэртами с земли, и они уничтожали всех, кто был в воздухе.
Среди эскадры выделялись несколько десятков других. Не просто других. Это были огромные объекты, размером превышающие самолеты, и с них велся огонь по базе лаэртов.
— Дик, в этих монстрах нет ни капли жизни. — Произнесла Сайра.
— Я вижу, Сайра. — ответил Дик. — И мне кажется, что они не просто монстры. Это — ВРАГ.
— Это — ВРАГ. — Повторила Сайра.
— Тигры! Атака! — Приказал Дик, передавая приказ по радио открытым тексттом.
Несколько ракет оторвались от семерки самолетов и молниями ударили по нависшим над землей монстрам. Удары только немного повредили им, но уже были выпущены новые и новые ракеты. И вот уже сами монстры начали реагировать на ракетную атаку семерки.
Они прекратили обстрел наземных объектов и перевели огонь на астерианские корабли.
— Полная защита! — Приказал Дик и удары врага были остановлены полевым щитом.
— Атака Тигра! — Вновь произнес Дик по радио. Его корабль выскочил из зоны обстрела и, превратившись в зеленую молнию, метнулся в один из кораблей врага.
Энергия распада поразила противника, и один из мертвых кораблей начал распадаться на части.
С базы лаэртов вновь начался обстрел нависших над ней объектов. Теперь лучи лазеров добивали остатки корабля, падавшие вниз. И вот наступил момент, которого все ждали. Нависшие над базой корабли взяли старт и начали быстрый подъем.
Дик преследовал улетавшие корабли, а шестерка его друзей осталась около базы лаэртов. С нее начали подниматься самолеты лаэртов и ракеты Сайры, Ринка, Ли, Ини, Ди и Сай начали уничтожение этих самолетов.
Несколько десятков из них взорвались в воздухе, а остальные приземлились назад.
А от эскадры самолетов, посланных с военных баз Совета Безопасности, почти ничего не осталось. Их остатки вернулись на базы, и вокруг базы лаэртов осталось только шесть объектов.
Объекты, которые преследовал Дик, ушли. Они переместились и исчезли. Слежение ничего не дало, и лишь полевая станция слежения определила их точку выхода. Она была под базой лаэртов.
Приказ по станциям защиты гласил очень просто и четко. Уничтожать все объекты с отсуствием жизни. И все объекты, идентифицируемые, как принадлежащие лаэртам.
Дик попытался пройти под базу лаэртов и получил поражение. Под землей и на самой базе поле было стабилизировано. Теперь все было значительно сложнее. Враг обладал полевой технологией. Было удивительно то, что он достиг подобного развития за столь короткий срок. Это могло означать лишь то, что лаэрты получили формулы теории поля, с помощью которых рассчитали новые явления.
Шесть кораблей не могли висеть над базой лаэртов постоянно. Им пришлось уйти, доверив слежение автоматическим системам. Надо было срочно что-то предпринимать.
Дик получил радиовызов из Совета Безопасности. Первый вызов за несколько лет, и в этом вызове было нечто, что заставило его идти на встречу без промедлений.
«Лаэрты вызывают Дика Мак Ли для переговоров.» — Было основой сообщения. Давались координаты вызова и было обещание, что на встрече будут присутствовать только люди.
Встреча должна была пройти в Терфине.
Условия были просты, но Дик сразу понял, что они неприемлемы. Он не мог допустить участия в переговорах машины лаэртов, а именно это ставилось одним из условий. В остальном все было в пользу Дика.
— Я буду говорить только с людьми. — Ответил Дик на послание из Совета Безопасности.
Через два часа пришло согласие лаэртов на встречу с одними людьми. Место должен был назначить Дик, и все остальные условия были в его пользу. Дик назначил место встречи и дождался прибытия людей. Затем он передал требование двигаться в нужном направлении и таким образом довел людей до места встречи.
Он не стал ничего говорить или спрашивать, а в одно мгновение узнал все что хотел, используя энергетическую фазу. Приехавшие на встрече ничего не ощутили.
— Возвращайтесь назад. — Передал Дик по радио. — Ни о какой помощи лаэртам не может идти и речи. Вы можете обмануть Совет Безопасности, ни не Дика Мак Ли. Мне известно, что ваш так называемый противник находится на вашей базе.
— Это неправда! — Ответили люди, приехавшие на переговоры.
— Вы несчастные и обманутые. — Произнес Дик. — Вы верите этим монстрам, а они все желают только одного. Захватить планету и использовать вас, как рабочую силу. Я предупреждаю. Любое начало военных действий со стороны лаэртов будет началом полного штурма базы и ее тотального уничтожения.
Теперь Дик знал, что лаэрты — это совершенные роботы, вычислительная мощь которых была выше, чем живого мозга человека. Посланники машин были уверены, что они хотят их защитить от каких-то пришельцев из космоса. В действительности же, как Дик понял, сами лаэрты были этими пришельцами. А штурм базы лаэртов мертвыми машинами должен был стать предлогом для начала войны с людьми.
Лаэрты не рассчиватли лишь мощь Дика Мак Ли. Теперь они играли, пытаясь предстать разделенными на две группы, борющиеся между собой.
Люди, приехавшие на встречу с Диком, так и не получили никаких объяснений. Дик развернул их и отправил назад.
Еще через два часа пришло довольно странное послание лаэртов. Они просили разрешения на проведение эвакуации всего населения промышленного района, где находилась их база. Не разрешить этого Дик не мог. Единственным условием было проведение всех действий без использования авиации и запрет перемещения боевых машин с территории базы лаэртов.
Условие было принято и системы слежения Дика начали проверку всех передвижений от базы лаэртов. С базы уходили сотни машин с людьми. Эвакуация была произведена в считанные часы.
— Наносите удар по базе и уничтожайте все машины. — пришло послание от лаэртов. Это уже не шло ни в какие ворота. Дик несколько промедлил, опасаясь возникновения сильных катастроф.
Это промедление стало огромной ошибкой. Лаэрты отключили стабилизацию поля, и несколько машин произвели перемещение из-под земли в разные места планеты. Дик мгновенно включил стабилизацию поля всей планеты, а затем ударил стабилизационными волнами по генераторам поля, пытавшимся выйти из-под базы лаэртов.
База оказалась в эпицентре самого мощного землетрясения, какого не бывало на планете. Заводы, электростанции, жилые поселки рушились за считанные секунды. Мощность удара была такой, что разрушениям подверглось все, что находилось в радиусе двухсот километров от эпицентра. Сам же эпицентр был распеределенным на площади в несколько километров. В этом районе земля встала на дыбы и превратилась в один огненный котел, где уничтожалось все.
Дик отключил стабилизацию и в энергетической фазе вошел в эпицентр для того, чтобы докончить свое дело. Ему уже нечего было делать. Все аппараты лаэртов были уничтожены. Оставались лишь несколько машин, ушедших с базы.
Из-за включенной стабилизации их след был утерян, и последующие поиски ничего не дали. Теперь оставалось ждать, когда лаэрты вновь проявят себя. И это ожидание было очень тяжким, потому что ожидаемые действия должны были привести к новым катастрофам.
Лаэрты, видимо, рассчитывали уйти до уничтожения их базы. Они рассчитывали уйти незаметно, и это им не удалось. Дик уничтожил основную массу машин. Теперь им требовалось очень много времени для восстановления.
Появление Дика Мак Ли в Совете Безопасности было совершенно неожиданным. Дик выбрал момент, когда началось одно из заседаний Совета, и появился перед Советом в тот момент, когда этого никто не ожидал.
Председатель еще что-то продолжал говорить и остановился на полуслове, увидев Дика Мак Ли в центре зала.
— Ваше появление так неожиданно. — Произнес он.
— Я надеюсь, ни у кого нет желания меня арестовывать? — Спросил Дик.
— Мы просим прощения. В прошлый раз все наши действия были продиктованы лаэртами. Мы благодарны за то, что вы сделали, и готовы выполнить для вас все, что в наших силах.
— Я пришел сюда с информацией, которая вас не обрадует. База лаэртов уничтожена, но некоторым из них удалось уйти, и я не знаю, где они сейчас находятся. Возможно восстановление базы лаэртов. Это может быть сделано тайно, и я не в состоянии следить за всеми. Поэтому я собираюсь уйти на некоторое время, чтобы затем прийти вновь.
— Уйти? В каком смысле уйти?
— Уйти в будущее. — Ответил Дик. — Я установлю время перехода на сто лет вперед. Но так как мое вмешательство может потребоваться раньше, я передам вам код, который вы должны будете передать в том случае, если появится необходимость.
— То есть вы вновь отправляетесь в будущее? Подобно тому…
— Да. И одна небольшая просьба. Мне хотелось бы, чтобы к моменту моего возвращения Остров Тигров был свободен от каких-либо баз и тому подобного. Код, который вы должны передать, здесь. — Дик показал дискету и положил ее на небольшой столик перед собой. — На этом я с вами прощаюсь.
Дик исчез из зала Совета и оказался на базе вместе со своими друзьями.
— Ты считаешь, что нам необходимо переместиться в будущее? — спросила Ини.
— Да. Ини. — Ответил Дик. — Помнишь свой аппарат, где ты продержала нас сто восемдесят семь лет? Его надо вывернуть наизнанку, и мы пролетим сквозь время, зная о событиях на планете и имея возможность остановиться в любой момент времени. Секунда у нас — час на планете. Двое суток в минуту, десять лет в сутки. Через десять дней мы уйдем на сто лет.
— Это звучит страшно, Дик. — Произнес Ринк. — Ты не думаешь, что мы потеряем огромную пропасть времени?
— Я не настаиваю. — Ответил Дик. — Любой из вас может остаться.
— Дик, как ты так можешь говорить? — Спросила Ини. — Мы не можем остаться без тебя и Сайры.
— Мне страшно другое. — Произнес Дик. — Мы построили здесь столько, что нет никаких возможностей это скрывать, кроме как просто уйти на то время, пока нас не забудут.
— Но ты же оставил дискету? — Произнес Ринк.
— Меня разрывают противоречия, Ринк. — Ответил Дик. — Мне хочется куда-нибудь уйти, забыть о той ответственности, которая лежит на мне. Стать беззаботным, как дети. Но все мое прошлое лежит на мне таким грузом, что я не могу освободиться. Иногда мне начинает казаться, что я хочу умереть.
— Дик! — Воскликнула Ини. — Ты не можешь этого сделать! Ты… Ты не имеешь права!
— Может быть, мне надо родиться заново. — Ответил Дик. — И забыть обо всем прошлом. Иногда мне кажется, что надо отдать власть тем, кто ее хочет. Отдать силу тем, кто ее хочет. И отдать свободу тем, кто ее хочет. А я хочу забыть…
Система множественного перемещения работала со скоростью одно перемещение в секунду. В перерывах компьютер корабля получал данные с базы. В них было описание изменений на планете, основные события, информация о крупных происшествиях.
Корабль находился не на планете, а несколько вдали от нее. Так было проще. Он прошивал пространство мелкими стежками и неумолимо уносился в будущее.
Семеро друзей в болшую часть времени занимались изучением переданной информации, выбирая то, что было интересно, и отбрасывая остальное.
Шли дни на корабле, а параллельно с ними десятилетия на планете. После первых десяти дней было решено продолжить скачки и корабль двинулся дальше в будущее.
Остановка произошла не по желанию друзей, а оказией Вероятности. Корабль застыл на месте и больше не сдвинулся ни на секунду.
— Вот и наша невидимая преграда. — Произнес Ди. — Слезаем с лошади и идем пешком.
— Так что, получается, что мы могли сделать так же, как когда-то впервые выходили из ловушки Вероятности? — Спросила Ини.
— Да. Мы возвращаемся на Остров Тигров.
— А нам не помешают? — Спросила Ди.
— Кто? Остров свободен несколько десятков лет. Возвращаемся.
Остров встретил друзей буйным лесом, дикими животными, разгуливавшими по территории бывшей базы, спокойной ясной погодой и удивительным видом моря.
Все разбрелись по лесу. Было сложно представить, что делать в таком удивительно красивом мире. И было трудно представить, что этот мир находился на грани какой-то серьезной опасности.
Ди и Сай разгуливали по берегу моря. Играя, они превратились в двух тигров и носились по пляжу, на котором не было людей уже многие годы.
Дик и Сайра взлетели вверх и кружились над лесом в виде птиц. Ринк и Ли просто сидели у костра, а Ини бродила где-то по лесу в своем рыжем виде лайинты.
С баз не поступало никаких тревожных сигналов. Мир людей жил как так же, как многие годы.
Ди, забежав за скалу, встала.
— Что там? — Спросила Сай, догоняя ее.
— Тихо, Сай, какой-то человек на берегу. Мне кажется, он только что выплыл из моря.
— Пойдем, глянем. Ружья то у него нет. — Произнесла Сай, оказавшись рядом.
— Пойдем. — Ответила Ди и помчалась на всех четырех лапах к лежавшему около воды человеку. Волны набегали на него, окатывая водой, но человек не двигался.
Ди подбежала первой и взглянула на выброшенного. Тот лежал лицом вверх.
«Он жив, Сай. Похоже приходит в себя.»
Человек открыл глаза, взглянул на двух тигров, оказавшихся над ним и потерял сознание.
— Его надо поднять наверх, Ди. Скоро вода поднимется.
— Как потащим? — Спросила Ди.
— Положи его мне на спину.
Через минуту Ди взвалила бесчувственное тело на спину Сай, и та с легкостью вбежала по крутому склону, оказавшись на высоком обрыве. Рядом был лес, и Сай вместе с Ди перенесли человека туда, чтобы скрыть от жарких лучей солнца.
«Дик…» — Произнесла Сай.
«Мы видели, Сай.» — Сразу же ответил Дик. — «Я получил сообщение с базы. Вчера в десяти километрах отсюда затонул небольшой катер. На нем был пожар. Он, видимо, оттуда.»
«И что нам делать?»
«Что хотите. Только вам не следует показываться ему тиграми. Он перепугается, как только вас увидит.»
«Он уже перепугался.» — Ответила Сай. — «Ладно. Ди…»
Ди и Сай превратились в молодых девушек и принялись рассматривать спасенного.
— Может, разведем огонь, Ди? — Спросила Сай. — Вдруг он замерзнет ночью?
Через полчаса рядом горел огонь, хотя до вечера было еще далеко. Ди сходила в лес и пришла с добычей для ужина.
Человек, наконец, пришел в себя и, открыв глаза, начал испуганно озираться. Его взгляд упал на Сай.
— Где я? — Спросил он на непонятном языке.
— Что? — Переспросила Сай.
— А где тигры? — Спросил он, переходя на язык Сай.
— Какие тигры? — Удивленно спросила Ди, выходя из-за деревьев. — Мы нашли вас на берегу и перенесли сюда.
— Мне показалось… — Произнес он. — Кто вы?
— Меня зовут Ди, а ее Сай. А тебя?
— Эверилтер Хирунтариу. Можно просто Эви. Куда я попал?
— На остров. — Ответила Ди.
— Остров Тигров? — Спросил он.
— Наверное. — Ответила Ди, взглянув на Сай.
— А вы здесь откуда?
— Мы здесь уже давно. Уже шесть лет. — Мне было четырнадцать, когда мы сюда попали. А Сай — пятнадцать.
— И с тех пор здесь не было кораблей?
— Нет. Может, были, но мы не видели.
— Вы здесь одни?
— Не совсем. — Ответила Ди.
— Здесь еще куча всяких зверей. — Добавила Сай.
— А кроме них?
— Нет. Никого. — Произнесла Сай. — Здесь когда-то жили люди. Есть заброшенный поселок.
Человек попытался встать, но у него не было сил.
— Тебе надо отдохнуть и поесть. — Произнесла Ди и передала Эви кусок зажаренного на огне мяса.
— Вы мои спасительницы. — Произнес Эви, принимая мясо. — Меня наверняка загрызли бы какие-нибудь хищники.
Ди и Сай усмехнулись в ответ.
— А ты как здесь оказался? — Спросила Ди.
— Мой корабль затонул. Я пробыл в воде, наверное, целый день. Я не помню, как доплыл. Помню только, что видел землю. Это Остров Тигров.
— Вы плыли сюда?
— Нет. Я плыл мимо.
— Один? — Спросила Ди.
— А что? За два дня я переплыл бы море. А теперь…
— А что случилось?
— Да… — Эви махнул рукой и снова вцепился в мясо. — Корабль загорелся, и мне пришлось выпрыгнуть, чтобы не взорваться вместе с ним.
— Тебя будут искать, Эви?
— Нет. Никто не знает, где я. А я не успел передать даже сигнал бедствия. Вы говорили, здесь недалеко есть старый поселок?
— Да.
— А там есть какое-нибудь оборудование?
— Мы не знаем. Мы не заходили в дома. — Ответила Ди.
— Там может оказаться радиооборудование. И тогда можно будет передать сигнал. Надо идти туда. — Он снова попытался встать.
— Лежи, Эви. — Сказала Сай. — Скоро ночь, и тебе надо отдохнуть. Пойдем завтра с утра. Куда спешить?
Эви рассказывал о себе мало и больше расспрашивал Ди и Сай. А им было чего рассказать. Они прожили на острове несколько лет, хотя это и было сто с лишним лет назад.
— Значит, вы плыли на том корабле одни? Без родителей?
— Да. Был сильный шторм и корабль разбился. А я и Ди оказались здесь. Нам повезло, потому что под руками оказалось бревно.
— Бревно? Откда бы оно?
— Там были на палубе скамейки из бревен. Может, они для того и были, чтобы можно было спастись?
— Не думаю. Как назывался ваш корабль?
— Какое то иностранное название, я не запомнила. Что-то на Д… — сказала Ди, выдумывая.
— Дерстраил?
— Нет, как-то иначе. — Проговорила Ди.
Разговор продолжался до поздней ночи, а затем все уснули. Ди и Сай, проснувшись, не обнаружили Эви.
«Дик, ты не знаешь, где он?» — Спросила Сай.
«Бродит по лесу. Думаю, Ини сейчас задаст ему взбучку.»
«Ини!» — Воскликнула Ди.
«Не беспокойтесь. Ему полезно попугаться, чтобы не уходил один в лес.»
Эви вернулся к месту ночевки через несколько минут. Он был перепуган, схватил какую-то ветку и сунул ее в огонь, словно готовясь к бою.
— Что случилось? — Спросила Ди.
Эви взглянул на нее, остановился на мгновение, а затем произнес.
— Вы не были на острове шесть лет. Можете не уверять меня. Я вижу это по вашей одежде.
— Ну, не были. — Ответила Ди.
— Зачем вы меня обманули?
— Ты слышишь, Ди? — Спросила Сай. — Пойдем отсюда. — Она с легкостью вспрыгнула на ветку дерева, и через несколько секунд ее уже не было видно.
— Пока, спасенный. — Произнесла Ди и исчезла так же как Ди.
— Куда вы? — С удивлением вскрикнул Эви.
«Ини, ты не далеко?» — Спросила Ди.
«Мне он не нравится. Играйте с ним сами.» — Ответила откуда-то Ини.
Ди и Сай прятались в ветвях и наблюдали за Эви.
— Куда вы подевались?! — Закричал Эви, глядя вверх. Ди и Сай зарычали голосами тогров в ответ, и Эви, оглядываясь, побежал. Двое тигров перескакивали с одной ветки на другую и двигались над ним.
— Ди! Сай! — Вновь кричал он, но в ответ полычал лишь отголоски рычания, которые только подгоняли его.
Некоторое время гонка шла бесцельно, а затем Ди и Сай завернули Эви и повели его к заброшенному селению. Он выскочил в селение и, все еще оглядываясь и бегая кругами, пытался уйти от невидимого врага.
Ди и Сай быстро обежали вокруг и вошли в селение с другой стороны.
— Ты здесь, Эви? — удивленно произнесла Сай, выйдя ему навстречу.
— Что? Где вы… О, черт! Нам нужно оружие! В лесу полно тигров! Я еле ушел от них!
— Неужели? — Спросила Сай, так словно ее разыграли.
— Вы не верите?! — Возбужденно воскликнул Эви.
— Тигры, конечно, есть. — Спокойно ответила Ди. — А вот зачем против них оружие?
— Как зачем? Они же… Вы ведете себя, как дети! Без оружия здесь и недели не прожить!
Позади Сай из-за дома вышел настоящий хищник. Сай стояла к нему спиной и знала о нем от Ди, находившейся за домом и видевшей зверя.
— Сзади!.. — Закричал Эви.
— Что случилось, Эви? Почему ты кричишь?
— У тебя сзади зверь!
Хищник медленно начал подкрадываться к Сай, не обращая внимания на крик Эви. Тот начал хватать камни и кидать ими в зверя.
— Да ты с ума сошел! — Воскликнула Сай, уворачиваясь от камня, который чуть не попал в нее. Зверь ускорил бег и прыгнул на Сай.
Она резко развернулась и одним ударом руки отбила атаку зверя. Эви застыл на месте. Зверь вновь попытался напасть на Сай, но вновь промахнулся и получил удар по голове. Он рычал, скалился и вновь кидался в атаку. Сай отбивала ее, а затем издала рычание, подобное рычанию тигра. Хищник словно испарился, куда-то ускользнув.
— Я не верю своим глазам. — Произнес Эви, подходя к Сай. На ней не только не было ни одной царапины. Не было ни одного порванного места на платье.
Послышалось новое рычание, от которого Эви вздрогнул и резко обернулся. Из-за дома вышла Ди.
— Здорово мы тебя разыграли?
— Что? — Заморгал глазами Эви.
— Ты действительно подумал, что это рычали тигры?
— Так это вы? — Удивился он.
— Нет. У нас в карманах сидит по тигру. — Смеясь произнесла Сай.
— Но как? Я не смог бы так…
— Пойдем, Сай. — Сказала Ди. — Он же все равно нам не верит. Пусть сам разбирается с тиграми.
— Подождите, куда же вы? — Проговорил Эви, догоняя Ди и Сай.
— Мы же враги, злодеи, которые тебя обманули. — Ответила Ди. — И с берега мы тебя утащили только для того, чтобы съесть. Ведь так?
— Вы что, обиделись?
— А что обижаться на кролика? — Ответила Сай. — Ты, кажется, что-то хотел здесь найти? Ищи, а мы пойдем.
— Но…
— А, ну да, Сай. Он боится, что на него кто-нибудь нападет. А утром, помнишь? Ушел, даже не разбудив нас.
— Но я не знал…
«Дик, что нам с ним делать?»
«Взялись охранять, так охраняйте. Или вы хотите его бросить?»
Ди и Сай несколько мгновений стояли, а затем сорвались с места и побежали по улице. Они свернули в разные стороны и, исчезнув из вида Эви, превратились в тигров.
Эви попытался их позвать, но ни Ди, ни Сай не откликались. Они смотрели за человеком и шли параллельно ему, скрываясь в кустах и высокой поросли вокруг заброшенных строений. Появился какой-то хищник, но рычание Ди вспугнуло его, и зверь исчез. Эви от этого волновался все сильнее. Он не понимал, то ли его разыгрывают, то ли вокруг действительно столько зверей.
Он забрался в какой-то дом и бродил по нему, что-то выискивая и высматривая. Он вышел с каким-то хламом в руках и отправился в другой дом. Так он проходил почти целый день. Ди и Сай только подглядывали и подсматривали за ним. Вечером Эви забрался на третий этаж одного из строений и начал что-то собирать из найденных кусков. В его руках были какие-то детали, провода, даже инструменты. Все было когда-то брошено.
Ди и Сай остались неподалеку и продолжили наблюдение утром. Эви вновь начал собирать какие-то старые остатки приборов и вернулся с ними в свою квартиру. Он вновь что-то мастерил, и под вечер его вытащил наружу только запах зажаренного мяса. Ди и Сай знали, что это вытащит его, и устроили костер на соседней улице.
Они словно не замечали Эви, когда тот вышел из-за угла и пошел к огню.
— Я же говорила, Ди, что он придет. — Произнесла Сай, поворачиваясь.
— Как ты меня увидела?
— А у меня глаза на спине. — Смеясь ответила Сай. — Садись. Небось проголодался?
— Немного.
— Да, немного. — Произнесла Ди. — Много ли наешься всякими железками да старым барахлом? Чего это ты его собираешь? Космический корабль хочешь построить? Бери, Эви.
Эви принял мясо и начал с жадностью его поглощать. Ди и Сай смеялись, глядя на него.
— Скоро мы отсюда выберемся. — Произнес он.
— Кто это мы? — Спросила Сай.
— Я и вы. — Ответил Эви.
— А почему ты решил, что мы отсюда хотим уйти? Нам и здесь неплохо.
— Вы серьезно? — Удивился Эви, перестав есть. — Вам не хочется домой?
— А у нас нет дома.
— Как это нет? А родители? Вы же говорили…
— Мало ли что мы говорили? — Ответила Ди. — Я вот скажу, что Сай может превратиться в тигра. Ты поверишь?
— Она? — Переспросил Эви, глядя на Сай. — По моему, она и есть тигр, без всяких превращений.
Сай покатилась по земле, смеясь.
— Ой, Эви! Я не могу! — Воскликнула она посреди смеха и снова расхохоталась.
— Как вы здесь оказались? — Спросил Эви, сменив улыбку на серьезное выражение лица.
— Ты, случайно, не детектив? — Спросила Ди.
— Нет, но мне это интересно.
— Мы прилетели с Диска. — Ответила Сай.
— Я серьезно. Вы не хотите говорить?
— Никак не пойму. — Произнесла Ди. — Мы же рассказывали. Ты действительно не веришь? Может, скажешь, почему?
— На вас чистая и новая одежда. Будь вы здесь…
— Да что ты привязался к одежде? Ее здесь полно. Вон там, на краю, целый склад барахла. Бери, что хочешь.
— Где? — Вскочил Эви.
— Пойдем, покажу. — Ответила Сай, и они вместе с Ди провели Эви к складу, который они обнаружили еще до того, как нашли Эви на берегу.
— Вот черт! — Воскликнул Эви, увидев ящики с надписями, означавшими их принадлежность Всемирным Военно-Морским Силам.
Он начал ходить между ящиками и заглядывал в раскрытые. Там не было ничего интересного для него. Но один из ящиков заинтересовал его. На нем было написано всего одно слово: «связь».
— Как вы их открыли?
— Ящики? — Спросила Сай.
— Да. Здесь же нет ключей и… — Эви не договорил. Ди подошла и одним ударом куском железа, валявшимся под ногами, сбила замок.
— Вот и все. — Произнесла она.
— О, дьявол! У тебя сила настоящего зверя.
— А может, я и есть зверь. — Произнесла Ди. — Ты сейчас отвернешься, а я вцеплюсь тебе в шею своими клыками.
— Ну, у вас и шуточки. Я вижу, вы здесь совсем одичали.
— Когда это мы успели?
— Как это когда? Вы же здесь шесть лет.
— С чего ты взял? Мы здесь только пять дней. У нас тут недалеко авиабаза и два вертолета.
— Что?! — воскликнул Эви, хлопая глазами. — Вы…
Ди и Сай снова рассмеялись, и Эви понял, что это их очередной розыгрыш. Он открыл ящик, вытащил оттуда один из запечатанных аппаратов, развернул упаковку и стал рассматривать. Он вскрыл небольшой отсек, предназначенный для батарей. В нем ничего не было.
— Черт! Без батарей это просто железо.
— Батарей? — Переспросила Ди. — Я видела ящик с батареями.
— Они, наверное, уже давно испорчены.
— Может, какая и осталась целой. — Проговорила Ди. — Что ты хочешь сделать?
— Как что? Вы не поняли?
— Ты хочешь с кем-то связаться по радио?
— Вы против?
— Нет, просто мы уже пробовали. — Сказала Сай. — Ничего не вышло.
— Значит, плохо пробовали. — Уверенно проговорил Эви. — Где батареи?
Сай и Ди показали ему ящик с батареями. Многие из них действительно были никуда не годными, но от некоторых индикатор на радиостанции светился и Эви включил передачу.
— Наверное, надо выйти. — Сказала Ди. — звесь же кругом железо.
— Да. — Ответил Эви и пошел наружу. Они забрались на самый высокий дом и Эви вновь включил передатчик.
«Вот хулиганье.» — Послышался голос Дика.
«Ты принял радиосигнал, Дик?» — Спросила Сай.
«Еще бы не принять. Ладно, играйте. Может у вас что и выйдет.»
«Что?»
«Приплывет сюда какой-нибудь катер и заберет вас.»
«Мы можем и не уплывать.»
«Как раз, наоборот, Ди и Сай. Это будет ваше первое самостоятельное дело. Вам надо просто попасть к людям.»
«А зачем?»
«Для тренировки. Ведите себя нормально, не показывайте себя. Ваша задача — войти в общество людей обычными гражданами. Понятно?»
«Понятно, но не понятно…»
«Ди, Сай, поверьте нам. Если вы покажете себя, вас отвергнут. В лучшем случае вас выгонят. В худшем — попытаются уничтожить. Не потому, что люди плохие, а потому, что они боятся. Они будут вас бояться и не пустят к себе.»
«А потом?»
«Потом будет видно. Может быть, все закончится, и вы вернетесь на базу. Поговорим попозже.»
На вызов Эви пришел ответ.
— Я — Эверилтер Хирунтариу. — Передал он. — Мой корабль потерпел крушение около Острова Тигров. Мне нужна помощь. Прошу о помощи.
— Помощь высылается немедленно. Сколько вы продержитесь?
— Непосредственной угрозы для меня нет.
— Будем к вечеру.
Связь оборвалась. Индикатор показал, что батареи разрядились. В них были лишь остатки энергии.
— Ты ничего не сказал про нас. — Произнесла Сай. — Ты хочешь нас оставить?
— У вас же здесь пара вертолетов. Зачем вам я? — Ответил Эви, решив пойти в наступление.
— Ди, сбегай за котенком. — Произнесла Сай.
— Каким котенком? — Удивился Эви, когда Ди скрылась под лестничной площадкой.
— Маленький такой котенок. — Ответила Сай. — Он хочет с тобой поговорить.
— Ты опять…
Послышалось рычание, и Эви взглянул вниз.
— О!..
— А вот и котенок, Эви. — Сай поманила рукой Ди, и та подошла ближе. Эви попытался отойти, уперся в перила и оглянулся. Отступать было некуда.
— Не шутите так, Сай. Я…
— Взять его! — Приказала Сай и Ди бросилась на Эви. Тот попытался отскочить, но тут же оказался в лапах зверя.
— Сай!.. — Закричал Эви.
— Ты, кажется, что-то говорил о наших вертолетах? — Спросила Сай. Ди стояла над Эви с оскаленной пастью и рычала.
— Убери его, Сай! Я… Я…
— Что? Испугался? Ди, отойди. — Ди отошла немного от Эви.
— Ди? — Удивленно проговорил Эви.
— Что ты так смотришь? — Спросила Сай. — Думаешь, у тигров не бывает таких имен? Ее зовут так же, как Ди. Назад, Ди!
Тигр взглянул на Сай, а затем пошел к лестнице.
— Как тебе это удалось? — Воскликнул Эви, когда Ди скрылась.
— Что? — Спросила Сай, словно не понимая.
— Так ее выдрессировать?
— А мы ее не дрессировали. Мы прилетели на вертолетах, вышли. Она нас встретила и спрашивает, мол, зачем пожаловали. Мы сказали, что хотим погулять, и она нам разрешила. А ты ей не нравишься.
— Сай!.. — Проговорил Эви, почти умоляющим голосом.
— Я подумала, Эви. — Прервала его Сай грустным голосом. — Мне сейчас показалось, что мы зря встретились.
— Как это — зря?
— Не перебивай, Эви. Ди нашла тебя на берегу. Мы втащили тебя на обрыв, перенесли в лес, потом накормили, остались с тобой на ночь в лесу, когда ты не мог встать. А ты… Ты решил, что мы какие-то бандиты, устроил допрос, словно мы не спасли тебя, а поймали, как… Ты не прожил бы здесь и дня без нас. А ты…
Сай повернулась и пошла к лестнице, больше ничего не говоря.
— Постой! Я же пошутил, Сай! Вас не оставят на острове.
Но Сай уже не было рядом. Она вместе с Ди скрылась в ближайших зарослях. Эви спустился вниз и начал звать Ди и Сай. Он звал их почти целый час, бродя по поселку, а затем направился к берегу.
«Дик, я не знаю. Мне не хочется с ним уплывать.» — Сказала Сай.
«Он наверняка скажет о вас, и они будут вас искать, Сай. Вы должны плыть. Вы же всегда сможете уйти.»
«Только мы не будем ориентироваться на него.» — Ответила Сай.
«Это — сколько хотите. На корабле будут и другие люди.»
Ди и Сай оказались на берегу прежде, чем туда пришел Эви. Они сделали вид, что давно сидят на песке и на замечают его.
— Я искал вас. — Проговорила Эви, подходя.
— Сразу видно, что ты — шпион. — Ответила Сай.
— Да вы… — Запнулся Эви.
— Знали бы мы, какой зануда к нам попал, не стали бы тебя вытаскивать. — Произнесла Ди.
— Я…
— Что ты?! — Вскочила перед ним Сай. — Иди! Встречай свой корабль!
«Сай, ты уже переходишь дальше чем надо.» — Сказал Дик.
«Нет, Дик. Я как раз делаю то, что надо. Пусть этот неблагодарный тип знает, что значит обижать нас. Не беспокойся, Дик, я его не убью. Но я хочу его как следует проучить.»
— Сай, я хочу… — Проговорил Эви.
«Я не буду вмешиваться.» — Ответил Дик.
— Знаю, я что ты хочешь! Убирайся! — Закричала Сай. — Вы здесь не шесть лет, не шесть лет… — Начала она его передразнивать. — Ну, скажи это еще раз! — Сай схватила Эви за шиворот и бросила на землю. — Вставай! Тоже мне, знаток одежды! — Сай подняла его с песка и оттолкнула от себя.
— Я…
— Замолчи, пока не получил! Мы думали, вытащили человека, а оказалось, какого-то неотесанного урода!
— Сай. — Послышался голос Ди. — Брось его.
— Я его брошу! Так брошу, что он запомнит на всю свою жизнь! — Сай снова пошла на Эви, и тот отступил назад.
— Не надо, Сай. Я же… — Заговорил он. Сай остановила его слова ударом в челюсть. Он свалился на песок.
— Неохота связываться. — Проговорила Сай. — Я бы тебя так уделала, что тебя мать родная не узнала бы! Убирайся!
Эви поднялся и пошел от Ди и Сай, оглядываясь.
— И повезло же ему! — Воскликнула Сай, садясь около Ди.
«Во мне все кипит.» — Произнесла Сай. — «Ну и зараза попалась!»
«Кажется, что-то сюда приближается, Сай.»
Ди и Сай поднялись. На горизонте появилась точка, которая медленно увеличивалась в размерах. Ди и Сай вскочили на обрыв, набрали веток и разожгли огонь, от которого повалил густой дым, как только Сай бросила в горящие дрова нарванную траву.
Корабль шел прямо на них. Ди и Сай стояли около огня и следили за ним. Это был довольно крупный корабль. С него вылетел вертолет и через несколько минут опустился недалеко от огня. Из вертолета вышло два человека.
Ди и Сай встретились с ними.
— Мы приняли сигнал, но, кажется, там говорилось об одном человеке. — Удивленно произнес пилот. Ди и Сай узнали его по форме летчика.
— Этот остолоп не сказал, что здесь и мы. — Ответила Сай.
— Третий? — Удивился другой человек.
— Да. Это — Эверилтер Хирунтариу. Он где-то на берегу.
— А вы как сюда попали?
— Так же, как он, только шесть лет назад.
Пилот присвистнул.
— И вы не могли сделать сообщение по радио?
— Мы не сумели. — Ответила Сай. — Эви сделал это, и не подумал даже назвать нас. У меня злости на него не хватает!
— Как же вы прожили здесь шесть лет? — Спросил пилот.
— Тут недалеко заброшенная база ВМС. А там остался полный склад всяких вещей. Вот мы и прожили. Да и не так уж здесь и плохо. Зверей в лесу полно, так что с голоду мы не умерли.
— Вы были одни?
— До тех пор, пока не появился Эви. Мы его спасли, а он…
— Что? — Спросил пилот, когда Сай не договорила.
— Он даже спасибо не сказал.
— Ладно. Садитесь в вертолет, мы отправим вас домой.
— А где он, дом то? — Вздохнула Сай.
— Как? Вы не знаете, где ваш дом?
— У нас не было дома. Мы забрались на один корабль, решив куда-нибудь уплыть, а он не доплыл. В одну ночь начался шторм, и нас выбросило за борт, а корабль утонул.
— Не может быть. — Произнес пилот.
— Ну вот. Вы тоже не верите. — Произнесла Сай.
— Я верю, верю. Я удивлен, что не помню корабля, утонувшего здесь шесть лет назад.
— Он утонул. Утром мы его уже не видели. Мы держались за деревянную скамейку, которую тоже смыло вместе с нами.
— Может, он просто уплыл? И никто не видел, как вас смыло? — Спросил второй человек.
— А? — Сай повернулась к Ди. — Может быть, я не знаю.
— Ладно, Робинзоны.
— Кто? — Переспросила Ди.
— Ты не читала книг…
— Конечно читали. — Ответила Ди. — Я…
— Все, все. Забирайтесь. Нам еще надо найти вашего дружка.
— Он нам не дружок. — Ответила Сай, забираясь в вертолет.
— Неважно. Не бросать же его здесь?
— Да уж. — Ответила Ди. — Он когда проснулся на следующий день, решил, что это курорт, и пошел гулять в лес. Один.
— И что? — Спросил пилот, включая двигатель.
— Прибежал через пятнадцать минут, схватил ветки, стал их зажигать, чтобы обороняться от зверей.
— А вы как же?
— А что мы? Мы уже привыкли. Знаем, кого бояться, кого нет. Где спрятаться, как защититься, если набросится какой-нибудь зверь.
— И набрасывались?
— Сколько угодно.
— Просто не верится. — Произнес пилот.
Вертолет двигался над берегом.
— Вон он. — проговорила Сай, показывая вниз.
— Где? Я не вижу. — Ответил пилот.
— Странный он какой-то. Вон он. В тех кустах. Около скалы. Видите белое пятно?
— Интересный фрукт! — Произнес человек, сидевший рядом с пилотом. — Чего это он туда забрался?
— Может, там рядом какой-нибудь зверь. — Ответила Сай. — Спускайтесь, пока его не загрызли!
— О, о! — Заговорил пилот. — Из вас неплохие командиры выйдут!
Вертолет пошел вниз и приземлился недалеко от кустов.
— Зверь, наверное, убежал. — сказала Сай.
— Еще бы. — ответил пилот, приглушая двигатель, но не до конца. Он выскочил из кабины и пошел к кустам, в которых сидел Эви.
— Эви! Выходите. Здесь никого нет. — крикнул пилот. Эви поднялся и вышел из кустов.
Через минуту он оказался в кабине рядом с Ди и Сай.
— Опять на тебя звери напали? — спросила Сай.
— Звери? — испуганно переспросил Эви. — А, да. Я прятался от зверя.
Ди и Сай мгновенно ощутили фальшь в словах Эви. Они не слышали мыслей людей, как это слышали Дик и Сайра, но они различали ложь, правду, страх и другие эмоциональные состояния.
«Может, он боялся вертолета, Ди?» — спросила Сай.
«Не знаю. Что-то странное. Мне кажется, что он не так уж невинен, как показался сначала.»
Вертолет пронесся над водой и опустился на палубе корабля.
Как только Эви вышел из вертолета, к нему подошли двое полицейских и арестовали. Ди и Сай остановились на месте с удивленными взглядами.
— А это кто? — спросил один из полицейских, показывая на Ди и Сай.
— Пара робинзонов. — ответил пилот. — Они пробыли на острове шесть лет.
— Врут они. — сказал Эви. — Они были со мной.
— Что?! — Вскрикнула Ди.
— Да, да, девочки. Я не дурак. Я о вас все расскажу!
Ди прыгнула к нему и одним ударом сбила с ног.
— Ах ты!..
— Держите ее! — Закричал офицер.
Но удержать Ди было невозможно. Она с легкостью подняла Эви и бросила его на полицейских, пытавшихся ее схватить.
— Ты, подлая лысая обезьяна! — закричала Ди, не соображая, что перешла на язык эртов. — Ее удар обрушился на голову человека, и тот потерял сознание.
Несколько человек подхватили ее за руки.
— Не сопротивляйся, Ди. — Произнесла Сай.
— Я знаю. Убила бы его!
Ни один человек не мог понять разговора Ди и Сай.
— Вы были с ним? — Спросил офицер полиции, подходя к Ди.
— Он все врет! Лучше бы Ди его загрызла!
— Кто? — Переспросил офицер.
— Ди — тигрица. Мы с Сай выходили ее, и она слушается нас.
— Она на острове? — Спросил офицер.
— Да.
— Вы сможете ее показать?
— Зачем? — Спросила Сай.
— Это будет доказательством того, что вы пробыли на острове длительное время.
— Да. Мы можем ее показать. Только с условием, что никто не станет стрелять.
— Стрельбы не будет.
Эви очнулся.
— Ты заплатишь! — Произнесла Сай. — Ди тебя разорвет на кусочки!
— Что?! Нет! Я… Я не хочу! Нет! — закричал Эви, задергавшись.
— В чем дело? — спросил офицер.
— У него уже есть одна отметина от Ди. — произнесла Сай.
— Я… Я… — заговорил Эви. — Я все скажу!
— Что? — резко проговорил офицер.
— Вы не будете натравливать на меня тигра? Я… Я…
— Говори! — произнес офицер.
Эви начал говорить. Он говорил о каких-то людях, сделках, о чем-то еще.
— А они? — Спросил офицер, показывая на Ди и Сай.
— Что они? Они не ваши агенты?
— Это ты верно подметил, Эви. — Проговорил офицер, взглянув на Ди и Сай. Он сделал знак полиции, и Ди отпустили. Ди больше не двигалась. — Уведите его. — Эви увели. — Вам все же придется показать тигра.
— Тигрицу. — сказала Сай.
— Все равно. Мы должны быть уверены.
— Мы покажем. — ответила Сай.
— Когда?
— Можно было бы сейчас, но скоро будет темно…
— Хорошо. Завтра утром. Меня зовут Терм.
— А нас — Ди и Сай. — ответила Ди, показывая на себя и на Сай.
— И тигрицу зовут Ди?
— Да. Она отзывается на мое имя. — ответила Ди.
Ди и Сай проводили в одну из кают корабля. Терм зашел к ним после ужина и стал расспрашивать об их жизни на острове и до того, как они попали туда. Ди и Сай рассказали историю о том, что жили в Терфине, что у них не было дома и они жили на улице, а затем они рассказали, как зайцами сели на корабль и уплыли искать приключений. И о том, как они их нашли, оказавшись за бортом корабля, а затем на острове.
Наутро Ди, Сай и Терм отправились на остров, и Ди показала свою вторую часть в виде тигра. Она сама вывела ее из леса, и Терм убедился, что тигрица действительно слушалась Ди.
Они вернулись на корабль.
— Вам не жалко уплывать отсюда? — спросил Терм.
— Жалко. — ответила Сай. — Но мы сможем вернуться.
— Думаю — нет. — ответил Терм.
— Почему?
— Остров Тигров — запретная зона. Он находится в ведении Всемирных Объединенных Вооруженных Сил.
— Все равно. Может, мы сюда вернемся. — Ответила Сай, глядя на удаляющийся берег.
— Интересно, как же ВОВС не обнаружили нас там за шесть лет? По-моему, их там не было лет двадцать.
— Это их дело.
Корабль ушел от острова. Ди и Сай не знали, куда попадут. Они смотрели на море, на волны и пену, остающуюся от корабля, и думали о своем. О своей прошлой жизни на космическом крейсере. О друзьях, которые давно умерли, прожив свой век. О планете, о людях…
Размышления были прерваны сигналом тревоги.
Ди и Сай оказались в затруднительном положении. Они не знали, что делать, и были в роли наблюдателей. Где-то недалеко от корабля появились два других. Они шли на всей скорости, а затем открыли огонь по взлетевшим вертолетам.
Два вертолета упали в воду, а третий вернулся на корабль. Несколько минут было затишье, а затем рядом с Ди и Сай появился Терм.
— Вы в порядке?
— Да. Что случилось?
— Это бандиты.
— А почему вы не стреляете?
— Эти корабли — пассажирские. Они захвачены. Мы не можем стрелять. Они требуют выдачи…
— Эви?
— Да. И еще… Вас.
— Как?! — Удивилась Сай.
— Это его условие. Я не понимаю…
— Я поняла. — Ответила Сай. — Он хочет нам отомстить. Вы можете выдать нам оружие?
— Но там люди!
— Хорошо, Терм. Мы пойдем так.
— Вы пойдете?!
— А что вы предлагаете?
— Я не знаю.
— Вы можете нам сказать, сколько их там?
— Около пятидесяти. Но это только примерная цифра. Нам неизвестно точно. Они захватили корабли, когда узнали. что Эверилтер Хирунтариу арестован.
— Кто он?
— Один из главарей банды Лиртов.
— Чем они занимаются?
— Они — пираты. Грабят корабли и нападают на прибрежные города.
— А как же ВВМС?
— Их не так легко найти. И они постоянно захватывают заложников.
— Сколько есть времени?
— Осталось семь минут. Я надеюсь, что с вами все будет нормально.
— Мы еще вернемся, Терм. И принесем вам голову этого Эви. — Ответила Сай.
— Зачем так? Он нужен живым, чтобы… — Терм запнулся. — Что я говорю? Желаю вам удачи. Постарайтесь выкрутиться. Я видел, как ты его отделала, Ди. Надеюсь, это вам поможет.
— Обязательно, Терм.
Катер спустился на воду. В нем было четыре человека. Эви, Ди, Сай и водитель.
— Плавать умеешь? — Спросила Ди у водителя.
— Что? — Переспросил тот. — Умею…
Он не успел договорить. Сай подпрыгнула к нему и одним движением выбросила за борт. Ди ударом руки повалила Эви на палубу и Сай встав у штурвала повела катер вперед.
— Вот ты и попался, дружок, Эви. — Произнесла Сай, поднимая его.
— Вы поплатитесь! Мы убьем всех заложников!
— А мне то что? Я — не полицейский, Эви. И ты кое-что мне задолжал!
— Что?!
— Свою жизнь, Эви. Видишь корабль? До него плыть еще десять минут. Это твои последние минуты!
— Ты?! Ты не посмеешь?!
— Еще как посмею, Эви. А теперь слушай, что я тебе скажу. Ты помнишь Ди? Тигрицу Ди. А ты знаешь, что есть еще и Сай? Понимаешь?
— Я не понимаю.
— Не понимаешь — объясняю. — Медленно произнесла Сай, хватая Эви рукой за одежду. На ее руке появилась шерсть и она превратилась в лапу тигра. — Ведь ты попал на остров Тигров. Ты не забыл?
Эви был в ужасе.
— Слушай, Эви. Ты сам нас взял. И если ты пикнешь, я перегрызу твою глотку. Ты понял?
— Понял. — Трепеща, произнес Эви.
— И запомни, оружие тебе не поможет. Первый выстрел в меня или Ди будет означать твою смерть! Ты понял?
— Понял.
Но он не понял. Ди и Сай четко слышали это. Катер подошел к одному из кораблей, и его подняли на палубу. Ди, Сай и Эви вышли на палубу. Их встретили несколько вооруженных людей.
Не прошло и мгновения, как на Ди и Сай было направлено оружие, и в них ударили автоматные очереди. Ди прыгнула к Эви. Тот не успел увернуться. Чья-то очередь, проследовавшая за Ди, попала в Эви. Тот вскрикнул. Сай пронеслась, словно ураган, и набросилась на стрелявших сзади. Она сбила двух человек, выхватила у них автоматы и полоснула по остальным.
Кто-то с автоматом выскочил сверху и, увидев происходящее, кинулся назад. Очередь Сай свалила его.
Один человек оказался рядом с Ди и схватился за нее, держа перед ней автомат.
— Я убью ее! — Закричал он. Это были его последние слова, потому что Сай одним ударом переломила ему шею.
Ди взлетела вверх и вломилась в рубку через окно.
— Всем стоять! Оружие на пол!
— Мы убьем… — Заговорил кто-то, и очередь Сай, появившейся рядом, свалила его.
— Я не шучу! — Произнесла Ди.
Оружие было выброшено.
— Вызвать всех на палубу! — Приказала Ди.
— Кого? Пассажиров? — Спросил какой-то человек.
— Всех бандитов! — Ответила Сай. — Вы все умрете, если они не выйдут!
Появился какой-то сигнал.
— Это вызов со второго корабля. — Произнес человек.
— Всем молчать! — Произнесла Ди. Сай подскочила к связисту.
— Связь!
Тот нажал несколько кнопок и дал в руку Сай трубку.
— Да. — произнесла Сай голосом одного из бандитов.
— Что там такое? Почему Эви не у нас?
— Здесь небольшая заморочка. С ним оказалось двое агентов.
— Что?! Они нарушили наши условия?
— Нет. Это было желание Эви. Он несколько просчитался, решив что эти две барышни — невинные овечки.
— Что у вас за стрельба?
— Вот их и постреляли.
— Что-то многовато для двоих.
— Они оказались довольно прыткими. Пришлось пострелять.
— Где Эви?
— Здесь.
— Давайте его!
— Это я. — Заговорила Сай голосом Эви.
— В чем дело, Эви?! Ты что…
— Ерунда… — Начала говорить Сай.
— Да ты с кем говоришь?! Немедленно отправляйся сюда!
— Уже отправляюсь, передаю связь.
— Что там такое? Что с ним? — Произнес голос.
— Я не знаю. Он, похоже, не в себе.
Послышались слова на незнакомом языке. Сай бросила трубку. Она взглянула на Ди, и той было достаточно одного взгляда, чтобы понять смысл ее идеи. Ди выпрыгнула в окно и, нырнув в воду, пронеслась с большой скоростью ко второму кораблю.
— Я жду выполнения приказа! — Произнесла Сай. Кто-то выхватил оружие и тут же был скошен очередью. — Я не люблю шуток!
— Надо передать по внутренней связи. — проговорил кто-то.
— Передавай!
А в этот момент около второго корабля из под воды взлетела огромная рыба. Она переменила свой вид, превратившись в птицу, и ворвалась в рубку корабля, проломив стекло.
— Всем бросить оружие! — Крикнула Ди. — Тут же в нее ударили очереди, и она выкосила всех стрелявших. Остальные бросили оружие на пол и подняли руки. — Передать всем выйти на палубу!
Какой-то человек подошел к приборам и вызвал всех наверх, назвав вызов срочным.
Ди и Сай одновременно услышали вой в небе.
Люди перепугались и попытались что-то сделать.
— Стоять! — Приказала Ди, выпустив очередь по тому, кто хотел выскочить за дверь.
Сай стрелять не потребовалось. На палубах кораблей собрались вооруженные люди.
Ди и Сай одновременно передали по внешней связи требования сложить оружие. Это
вызвало неоднозначную реакцию, но появившиеся в небе самолеты однозначно сделали свое дело. Все побросали оружие и подняли руки вверх.
— Вызываю Терма. — произнесла Сай, включая передатчик.
— Сдавайтесь или будете уничтожены! — послышался голос по радио. В то же мгновение Сай и Ди увидели летящие вниз объекты. Они падали с огромной скоростью на корабли, и в последний момент у каждого раскрылся парашют.
Это были не люди. Ди и Сай завороженно встали на месте, когда на палубах кораблей появились железные монстры. Люди сбились в кучи.
«Дик!» — Попыталась позвать Сай. Но ответа не было. Не было ответа и от Ди. Один из монстров вломился в рубку.
— Ни с места! — Прозвучал его голос. Ди инстинктивно направила в него автомат и получила очередь из крупнокалиберного пулемета. Он выбил автомат из ее рук, пробил ее грудь и руки.
С Сай произошло почти то же самое. Монстр оказался сзади нее и ударом железной лапы выбросил в окно. Сай попробовала стрелять в одного из появившихся зверей и получила в ответ очередь из крупнокалиберного пулемета.
Они были одни, оторваны друг от друга и не знали, как действовать. У них не было оружия, нечем было защититься, и решение могло быть только одно. Они приняли его раздельно.
Ди и Сай оказались «мертвыми».
Жечезные звери приказали всем выйти, затем было вынесено тело Ди. Тело Сай уже было на палубе другого корабля.
Появилось несколько вертолетов. Их не сбивали. Вертолеты приземлились на палубах кораблей, а затем начали вывозить людей, оставшихся в живых.
Ди и Сай были вывезены вместе с трупами. Они нашли момент, когда можно было восстановить себя незаметно для других, а затем вырвались из помещения, в котором были сложены все убитые.
Они были на том корабле, который вывез их с острова.
«Сай.»
«Ди, ты слышишь?»
«Что у вас произошло?» — Послышался вопрос Дика. — «Была потеря связи.»
«Здесь были механические монстры. Мне кажется, Дик, это были лаэрты.» — Ответила Сай. — «Но все корабли целы.»
«Продолжайте, Сай. Где они сейчас?»
«Не знаю. Похоже, улетели. Я не вижу ни одного зверя.»
«Вы были в зоне стабилизации поля. Но вас не обнаружили. Стабилизация была для чего-то другого. Все.»
— Ди?! Сай?! — Послышался голос Терма.
— Терм? Что это было?
— Пришельцы. Никто не знает, кто они. Они появились несколько лет назад и появляются в местах, где совершаются преступления или катастрофы.
— Они нас чуть не убили!
— Вас? Но вы же…
— Мы были с оружием и захватили корабли.
— Как?! — Воскликнул Терм.
— С головы, Терм. Мы вызвали тебя по радио, а в ответ получили требование сдаться от этих чудовищ. Мы решили, что они заодно с бандитами.
— О, боже! С вами все в порядке?
— Все. — Ответила Сай.
— Но как вы это сделали? И как… Как вы захватили оба корабля?
— Я осталась на одном. А Ди отправилась на другой. Они не успели сообразить, как мы оказались в рубках. А Эви был убит сразу же. Своими.
— Как?
— Они открыли огонь по нам, а попали в него.
— Потому, что все, что вы говорили в катере, передавалось в эфир.
— И вы нам этого не сказали?!
— Я не думал, что вы захватите его там. Что вы говорили про второго тигра?
— Эви с первую секунду решил, что тигрица Ди — это Ди. — ответила Сай. — Вот я ему и сказала о тигрице Сай.
— У вас их было две?
— Нет. Я ее выдумала.
— Зачем?
— Чтобы его запугать.
— Не понимаю.
— Он принял меня и Ди за оборотней.
— За кого?! — Воскликнул Терм и тут же рассмеялся. — Знаете, что о вас говорят те, кого вы захватили? Что вы — дети дьявола! — Терм рассмеялся. — Они говорили, будто вы превращались в птиц, рыб… Только еще тигров не вспомнили!
Смех Терма привлек людей.
Их окружило несколько полицейских. Терм резко перестал смеяться.
— Взять их! — Приказал он.
Ди и Сай в одно мгновение оказались в руках полицейских.
— Я все понял. — Произнес Терм. — Вы — самые настоящие Лирты! И теперь вы не отвертитесь!
— А может мы — дети дьявола? — Спросила Ди.
— Отправить их в общую камеру! — Приказал Терм. — Это — одно и то же. — Добавил он, когда Ди и Сай уводили.
— Кого мы видим! — Послышались голоса. заключенных, когда Ди и Сай оказались вместе с ними.
— Кажется, Терм посадил к волкам козлят. — Послышался другой голос.
— Кажется, кто-то не отличает козлят от тигров. — Произнесла Ди.
— Да? Ну ка иди сюда, красотка. — Произнес человек, выходя из толпы. Ди прошла к нему и одним ударом свалила на пол. Человек не смог больше встать.
— Кому еще хочется отведать когтей тигра? — Спросила Ди, глядя на людей.
Два человека бросились на нее и наткнулись на две ее ладони. Удары были настолько резкими, что оба, поперхнувшись, схватились за горло, пытаясь глотать воздух.
— Волки тиграм — не ровня. — Произнесла Ди, входя в толпу. Любая, даже малейшая попытка двинуться на нее приводила к действиям Ди, и люди падали, как подкошенные. — Еще есть вопросы?
— Есть! — Произнес кто-то. Люди расступились и появился человек с оружием в руке. — Можешь спрятать свои рога.
— Ты угрожаешь мне своей соломинкой? — Спросила Ди, надвигаясь на человека. Он выстрелил, затем еще, еще и еще… Ди шла на него, словно пуль не было. Она взяла пистолет из его руки и спокойно произнесла.
— Что теперь скажешь о рогах?
Ди молниеносным движением провела по груди человека, и на ней остались следы настоящих когтей. Второй рукой она сжала оружие перед носом человека, и пистолет переломился.
Послышался дикий крик ужаса.
Затем все заключенные подняли панику и начали ломиться в двери. Ди и Сай отключали их по очереди, и когда в камере появилась охрана, все сорок семь человек лежали на полу, аккуратно сложенные штабелем. Раздавались стоны. Кто-то пытался вылезти из-под бессознательных тел.
— Они мешали нам лечь спать. — Произнесла Сай, укладываясь на нары. Ди уже лежала.
— Встать! — Приказали Ди и Сай. Несколько охранников начали осматривать людей, а затем разбирать завал из тел.
Ди и Сай поднялись. Человек, приказавший им встать, ощутил страх. Он держал Ди и Сай под дулом автомата и все равно боялся.
Кто-то из бандитов пришел в себя.
— Они дьяволы! Они…
— Молчать! — Послышался приказ.
— Они… — Человека заткнули, направив на него оружие.
Появился Терм и осматривая тела подошел к Ди и Сай.
— Что это значит?
— Что? — Спросила Сай.
— Что вы сделали?
— Мы? Мы ничего не сделали. Они подрались. Тут была стрельба. Вы не слышали?
— Кто стрелял? — Спросил Терм, обращаясь к охране.
— Мы не знаем. Когда мы пришли, все было так. Только они…
— Я думаю… — Проговорил Терм. — Выведите их на палубу.
Через пять минут Ди и Сай стояли на палубе под прицелами автоматчиков. Терм также держал в руках автомат, направленный на Ди и Сай.
Он хотел было что-то сказать, а затем выпустил очередь в двух девушек. Ди и Сай прыгнули в разные стороны, пронеслись по палубе. Пули неслись по их следам. Но это было бесполезно. Ди и Сай набросились на автоматчиков с двух сторон. Те уже не успевали стрелять.
Четверо были сбиты с ног в одно мгноввение. Их автоматы оказались в руках Ди и Сай.
— Бросить оружие! — Крикнула Ди.
— Ты не… — Заговорил Терм, направляя автомат на Ди. Очередь Сай выбила автомат из его рук.
— Я не шучу! Бросить оружие! — Выкрикнула Ди.
— Бросить оружие! — Приказал Терм.
— Благоразумное решение. — Сказала Сай, когда все, бросив оружие, подняли руки вверх.
«Дик, я думаю, эти заботливые инопланетяне могут прилететь еще раз.» — Сказала Сай.
«Я думаю, Сай, вам пора вернуться.»
«Нет. Мы еще не сделали то, что хотели.»
— Теперь вы убедились, Терм? — Спросила Ди. Она бросила автоматы на палубу одновременно с Сай. — Вы ведь этого добивались?
— Что? — Переспросил Терм.
— Вы хотели посмотреть, как мы расправились с ними. Ведь так? Или…
— По моему, Сай, он хотел нас расстрелять. — Произнесла Ди.
— Это правда? — Удивленно спросила Сай. — Терм, ты…
Терм, словно молния, схватил с палубы автомат и выпустил очередь в Сай. Она вскинула руки и упала без движения. Ди метнулась на Терма и также получила автоматную очередь в грудь.
— Дети дьявола. — Произнес Терм и опустил автомат.
— Ты угадал Терм. — Послышался голос Сай. И она, и Ди встали на ноги. Раны, появившиеся на них от пуль Терма, исчезли.
— Что?! — Вскрикнул тот.
— Нам очень жаль, что вы попадете в психбольницу. — Сказала Ди, и они вместе с Сай прыгнули вверх. Две птицы пролетели над палубой и нырнули в воду, превращаясь в рыб.
«Вы зря это сделали.» — Произнес Дик.
«Картина должан быть завершенной.» — Ответили Ди и Сай. — «Мы возвращаемся.»
«Нет.» — Ответил Дик.
«Почему?»
«Ваша первая попытка провалилась, но вы должны попытаться снова. И на этот раз без дьявольских фокусов.»
«Мы постараемся.» — Ответила Ди. — «Но как нам попасть к людям?»
«По морю. Только не думайте, что вас должны выловить как рыб. Выплывите на какой-нибудь остров или материк.»
Ди и Сай выплыли на одом из пляжей, где было немало людей. Они вышли из воды и направились в город, находившийся неподалеку. «Переодеться» они смогли, только когда оказались вдали от скопления людей.
Первым делом, как их и учили, они принялись за изучение информационных средств. Им пришлось немало потрудиться, чтобы найти газету на нужном языке, а затем оказалось, что им не на что ее купить.
«Дик, а как быть с деньгами?»
«Это условие задания.» — Ответил Дик. — «Вы должны их заработать. Как? Решайте сами.»
В поисках возможности заработать деньги Ди и Сай забрались в какой-то старый район города. Время уже шло к вечеру, и они прекратили поиски работы, начав поиски места для ночлега. Место было найдено. Небольшой парк около одного из домов. Ди и Сай расположились прямо на траве и безмятежно заснули.
Ди проснулась от того, что кто-то схватил ее за руки. Она открыла глаза и увидела перед собой лицо человека. Его дружки держали руки и ноги Ди, а сам человек готовился ее изнасиловать. Сай оказалась в таком же положении.
«Сай, что делать?» — Спросила Ди.
«Подожди минутку, сейчас увидишь.» — Ответила Сай.
Другой человек уже был на ней. Через секунду он вскочил с диким криком. Его половой орган оказался в крови. Человек истошно кричал, а его дружки не могли понять, в чем дело. Видимо, решив, что первый не справился, на Сай оказался другой. С ним произошло то же самое, и Ди уже знала, что делать.
Послышался третий вопль. Это заорал тот, котоый отскочил от Ди.
«Поняла, Ди?» — Усмехнулась Сай. — «Теперь они не будут его совать, куда попало. Начнем.»
Ди и Сай вырвались. Через минуту семь человек лежали на земле вокруг них, корчась от боли.
Затем появилась полиция. Полицейские начали расспросы, схватив Ди и Сай. Язык был непонятен. Ди попыталась ответить на языке Терфина, но ее не поняли. Семерка что-то говорила полиции, но вид троих из них говорил сам за себя. Всех арестовали и отправили в участок. В том числе Ди и Сай.
Там нашелся человек, немного знавший язык Терфина.
— Мы спали в парке, а эти люди напали на нас и хотели изнасиловать. — Сказала Ди.
— Почему вы спали на улице, а не дома?
— У нас нет дома. И нет денег. — Ответила Ди.
— А документы у вас есть?
— Нет.
Допрашивавший заговорил с другими на непонятном языке и через несколько минут продолжил допрос. Не зная, что отвечать на требования назвать свое место жительства, имя и фамилию, Ди и Сай протянули время, и допрос окончился. Через несколько минут они оказались в пустой камере.
«Что будем делать? Может, нам сбежать?» — Спросила Ди.
«Если мы сбежим, нас будут ловить, и тогда мы точно станем какими-нибудь преступниками.»
«Значит, будем ждать?»
Ждать пришлось не так долго. В середине дня их обоих вывели и отправили на машине в новое место. Там снова был произведен допрос.
«Может, придумаем себе фамилию?» — Спросила Ди.
«Надо бы. Например Лим Ак. Идет?»
«Идет.»
— Ди и Сай Лим Ак. — Произнесла Ди в ответ на вопрос об имени и фамилии.
— Ваш адрес и место работы. — Появился следующий вопрос.
— Работы нет, и живем мы на улице. — Ответила Ди.
— Вы обязаны это назвать. Иначе, вас осудят за бродяжничество. В нашей стране…
— В вашей стране царит беззаконие. — Произнесла Сай. — Вы задержали нас и требуете то, чего у нас нет. Вы говорите, что это должно быть, и ничего не делаете, чтобы это у нас было. Раз у нас этого нет, значит, мы бродяги, и нас осудят, а затем снова выкинут и через пару дней какой-нибудь полицейский опять потребует у нас документы. И все окажется так же, как раньше. Так что давайте не будем больше говорить о вашей стране.
— Значит, вы отказываетесь отвечать?
— Мы ответили то, что есть. У вас есть все наши данные, компьютеры и еще черт знает что. Вам несложно проверит, ь есть у нас дом или работа. Вот и проверяйте.
— Мы проверили и ничего не нашли, поэтому и спрашиваем…
— Ну, конечно! Вы ничего не нашли и решили, что мы все это прячем в своих карманах! — Заговорила Сай.
— Где вы сидели в прошлый раз?
— А мы откуда знаем? Нам не докладывали. — ответила Сай.
— Вы нигде не сидели. — Жестко произнес человек. — Вы пытаетесь нас обмануть!
— Докажите! Мы не прячемся.
— Раз вы не хотите помогать самим себе… — Проговорил человек и вызвал охрану.
Они вновь оказались в камере. На этот раз в ней было несколько женщин. Ди и Сай заняли два свободных места и, мысленно переговариваясь, легли на нары. Их никто не трогал. Даже не пытался подходить.
Вечером принесли ужин, но Ди и Сай даже не встали. Какая-то женщина подошла к ним и заговорила на непонятном языке. Сай ответила на том, который знает, и женщина, постояв несколько секунд, ушла, увидев, что ее не понимают.
Наутро Ди и Сай вновь вызвали. Теперь дорога была длинной. В крошечное окно было видно, что машина выехала из города. Прошло около трех часов, пока машина не въехала в ворота новой тюрьмы. Двух девушек вывели и отправили под охраной в здание.
— Вот мы и встретились. — Послышался голос Терма, когда Ди и Сай ввели в кабинет.
«Мы его не знаем, Ди.» — Сказала Сай.
— Что молчите? Думаете, я сошел с ума?
— Я не понимаю, о чем вы. — Произнесла Сай недоуменным голосом.
— Не понимаешь? Ты хочешь притвориться, что не знаешь меня?
— Я впервые вас вижу. — Ответила Сай.
— Даже так? А вот это вы видели? — Терм показал несколько фотографий, на который были Ди и Сай. На двух из них рядом с девушками находился Терм.
— Откуда это? — Удивилась Сай, глядя на фотографии. — Вы хотите обвинить нас в чем-то из-за того, что мы похожи на этих двух?
— Я думаю, это решит все. — Проговорил Терм, вынимая оружие.
— Ложись! — Крикнула Сай и бросилясь под стол. Ди метнулась за ней. Раздался дикий вопль Ди, на который прибежала охрана.
— Помогите! Он хочет нас убить! — Закричала Сай.
— Оружие не заряжено. — Произнес Терм. — Вылезайте.
Ди и Сай медленно выкарабкались из под стола. Платье Сай было порвано и клок свисал почти до самого пола. Она и Ди изображали совершенно перепуганных и, держась друг за друга, смотрели на Терма.
— Он хотел нас убить! — Произнесла Ди. — Я… Я… Я чуть на померла…
Появился еще один человек.
— В чем дело, Терм? — Проговорил он тоном начальника.
— Он хотел нас убить! — Снова заговорила Ди.
— Тихо! — Приказал начальник. — Ты выяснил, что хотел, Терм?
— Они притворяются. Это дети дьявола!
— Он сошел с ума. — Проговорила Сай. — Говорит, будто мы с ним встречались, а я впервые его вижу.
Терм протянул начальнику фотографии.
— Это вы? — Спросил он у Сай.
— Нет! Я ему сказала, а он… за свою… хотел нас убить! — Сай говорила глотая слова.
— Сдайте оружие, Терм. — Произнес начальник.
— Но…
— Это приказ!
Терм отдал оружие. Люди начали о чем-то говорить, затем Ди и Сай увели и оставили в отдельной комнате. Это даже не была тюремная камера.
Прошло около полутора часов. В комнате появился начальник Терма.
— Я приношу свои извинения. — Произнес он. Ди и Сай были удивлены, когда он передал им документы, а вместе с ними и две расчетные карточки с деньгами.
Ди и Сай вывели на улицу и отпустили.
«Да, девочки. С заданием вы не справились.» — Сказал Дик.
«Но мы же получили документы.»
«И даже не посмотрели в них.» — Ответил Дик. Ди и Сай раскрыли документы и все поняли. В них стояли их настоящие имена, указывалось, что они граждане Острова Тигров, и весь текст был на фоне изображения тигров.
Рядом появилась машина, и Ди с Сай сразу поняли, что это машина Дика.
«Садитесь.» — Произнес он, и Ди с Сай сели в машину.
— Ты все время следил за нами?
— Даже более того. — Ответил Дик. Все вокруг переменилось, и они втроем оказались в лесу. — Все, что с вами было, с того момента, как вы спросили у водителя катера, умеет ли он плавать, всего этого не было в действительности. Это была виртуальная реальность, созданная мною.
А там было все иначе.
— Как?! — Воскликнула Сай. — Значит все это не настоящее?
— Сейчас настоящее.
— А кто тогда был там?
— Я. — Ответил Дик. — И закончил вашу миссию несколько иначе.
— Как?
— Сейчас увидите.
Ди и Сай теперь наблюдали за всем словно сверху. Катер, на котором они приплыли на второй корабль, был поднят. Ди и Сай оказались в руках бандитов и они издевались над ними как хотели.
— О, боже! Дик! Как ты мог?! — Воскликнула Сай.
— Вы забыли, что в кораблях находятся люди. Вы даже не вспомнили о них.
— Нет. Мы думали, чем быстрее будем действовать, тем скорее они будут свободны.
— И вы перестреляли половину команды корабля.
— Как?
— В рубке. Вы не поняли, что там было только несколько бандитов, а остальные — обычные люди, которых заставляли работать под дулами автоматов.
— Это так было? — Спросила Ди.
— Да, Ди. В этом смысле ты отличилась больше. А что было потом, так об этом и говорить страшно.
— А эти железные звери?
— Их не существует. Я только сделал их похожими на лаэртов. Ладно, идите в лес. Вас ждут Ринк и Ли.
— А что стало с нами там?
— Вас убили и выбросили за борт. В этом смысле они, конечно, заслуживают наказания. Но пока в их руках заложники, нельзя ничего делать. Они придерживаются каких-то правил и обычно всех заложников выпускают.
— А если они их не выпустят?
— Это им невыгодно. Если они не выпустят заложников, в следующий раз им не поверят.
— Это же какой-то кошмар!
— Да, Сай. Только ваши действия были не лучше действий этих самых террористов. Вам придется еще долго учиться.
И Ди с Сай начали учебу. Теперь их учил Дик. Он показывал, как выходить из сложных ситуаций, как делать так, чтобы в руках людей не было неопровержимых доказательств сверхспособностей Ди и Сай. Дик учил пользоваться различными видами оружия, вплоть до кухонной сковородки.
Основным правилом было ограничение силы и скорости. Еще одним правилом был запрет на показ превращений, а так же на демонстрацию неуязвимости. Дик показывал, как должна выглядеть одежда, какими должны быть руки и ноги, если Ди и Сай выполняли какую-то работу.
Все должно было быть учтено.
Учеба продолжалась около двух месяцев. Чтобы Ди и Сай все как следует поняли, Дик произвел трансформацию, и они потеряли изменяемость, став людьми биологически.
Это потребовало от Ди и Сай особенных усилий. Они позабыли об осторожности и поначалу постоянно на что-то натыкались, царапались. Ди однажды попалась в лапы хищника и он оставил на ее теле следы когтей, прежде чем был убит.
— Вы потеряли чувство опасности. — Говорил Дик. — Вы уверены в своей непогрешимости, и это делает ваши действия необдуманными. Вам надо побыть обыкновенными людьми, чтобы вы ощутили это.
Ди и Сай все равно не понимали всего. Не понимали, пока Сай вновь не попалась в когти зверя. На этот раз Дика не оказалось рядом, и ей пришлось драться со зверем не на шутку. Зверь разодрал ей руку, исцарапал грудь. Зверь отступил, когда подоспела Ди и ударила его дубиной по голове.
Сай была серьезно ранена, и Ди попыаталась ей помочь, одновременно вызывая Дика. Но его не было. Лес потерял ту привлекательность, которая у него была прежде. Ди разорвала свою одежду и перевязала раны Сай. Сай пришла в себя только под вечер. Дика так и не было. Не отзывались ни Сайра, ни Ини, ни отец с матерью.
Ди и Сай были одни в лесу. Сай не держалась на ногах и Ди пришлось ее тащить на себе. Они еле добрались до заброшенного поселка, и Ди внесла Сай в крайний дом.
Им пришлось пробыть там четыре дня. Сай оставалась без сил и не могла вставать. Ди пришлось искать пищу. Два раза на нее нападал хищник. В первый раз Ди отбила нападение, а во второй раз убила зверя, который и стал пищей для нее и Сай.
С огнем тоже оказалось немало проблем. Зажечь его, как раньше, было невозможно. Сай пришлось ходить по поселку и искать, чем разжечь огонь. Под конец она решила использовать камни для получения искр. Но это не вышло.
Огонь сам нашел Ди и Сай. Где-то на другом краю поселка вспыхнул пожар. Ди подобрала несколько длинных веток и подожгла их от загоревшегося дома. Она не думала, почему тот загорелся и не думала, что огонь перекинется на другие дома.
Для нее был важен только огонь. На четвертый день Сай смогла подняться. Они почти не разговаривали. Только иногда старались позвать Дика, но его не было.
Теперь обоих охватил настоящий страх за собственную жизнь. Ди и Сай не представляли, как они выживут в подобных условиях.
Дик объявился под вечер четвертого дня.
— Дик! — воскликнула Ди. — Мы не могли тебя дождаться!
— Что случилось? Я и Сайра были на дальней базе в космосе.
— Сай ранена. Мы еле выжили. Дик…
— Наверное, мне не стоило вас оставлять одних. — ответил Дик.
— А где Ини и мама с папой? Они не слышали нас.
— Они не могли вас услышать. Вы же сейчас люди, а не лайинты.
Дик превратился в зеленый шар, и Ди с Сай ощутили изменения в себе. Казалось, все стало иным. Весь мир преобразился. У Ди и Сай словно спала пелена с глаз.
— Мы снова лайинты? — спросила Сай, углядывая себя.
— Да. Вы должны понять, что я не всегда смогу быть рядом.
— Мы поняли. — ответила Сай. — Там что-то случилось?
— Было землетрясение. Надо было восстанавливать базу.
После этого случая Ди и Сай стали другими. В них исчезла детская беззаботность. Они ощутили, что мир не так безопасен, как казалось раньше.
Шел третий месяц пребывания семерки друзей на планете.
Сигнал тревоги был совершенно неожиданным.
— Сильная полевая активность. Район 177-33. - бесстрастно передал компьютер.
— Все на вылет! — приказал Дик, и впервые за несколько месяцев, а для планеты — за сто пятьдесят лет, с базы Острова Тигров поднялись семь истребителей из астерианских фрагментов.
Они промчались над океаном и ворвались на территорию одного из материков, игнорируя все запросы и предупреждения. Скорость была таковой, что ракеты ПВО не успели подняться, а семерка уже пролетела над ними и ушла дальше.
Прибыв на место, друзья обнаружили уничтоженный завод. Они опоздали. Недалеко от завода находились какие-то люди, и Дик приказал опуститься.
— Это были… — начал было говорить человек, и в этот момент раздался вой, заглушивший все. — Это они! — вскрикнул человек, показывая на небо.
Четыре самолета зависли над заводом, а затем резко опустились вниз. Дик был готов начать атаку, когда из опустившихся объектов выскочили люди. Затем появились истребители Всемирных Военно-Воздушных Сил.
Два человека оказались рядом с Диком и человеком, рассказывавшим о нападении.
— Что здесь произошло?
— Какие-то люди в самолетах таких же, как ваши, разрушили завод. — произнес Дик.
— Дьявол! Это Лирты!
— А кто вы? — спросил Дик.
— Вы не видите наших знаков? Мы лаэрты.
Дик несколько мгновений стоял на месте.
— Старт! — произнес он и семерка, вскочив в свои самолеты, взлетела вверх, несмотря ни на какие предупреждения. — Перемещение! — приказал Дик, и все исчезли, переместившись на орбиту планеты. Через несколько минут корабли вернулись на Остров Тигров.
— Почему мы улетели? — спросила Сай.
— Мы не должны были и прилетать. — ответил Дик. — Надо было все как следует разведать.
Дик не успел это договорить, как раздался новый сигнал тревоги, на этот раз из другого района планеты.
Теперь он вылетел один. И не на корабле, а в своей энергетической фазе. Он оказался на месте в долю секунды и обнаружил непонятную для себя картину.
Несколько боевых роботов лаэртов крошили город. Рядом находился завод, где также были лаэрты, но там их целью было не уничтожение. Они словно что-то искали, быстро передвигаясь от одного цеха к другому. Снаружи завод казался целым. Дик продолжал наблюдения. Сильное поле исходило именно от тех, которые были на заводе.
Появились новые лаэрты. Они с ходу ворвались в город и начали бой. Бой со своими же! Еще несколько лаэртов ворвались на территорию завода и атаковали рыскающих там монстров.
Началось сражение. Лаэрты поднялись над городом и вели бой в воздухе. Двое из них оказались взорванными. Еще один был уничтожен на территории завода, а затем семь бовеых машин взлетели в воздух и ушли на огромной скорости. Еще через мгновение они исчезли, применив полевое перемещение.
Дик продолжил слежение за действиями тех, кто остался в городе. Они не уничтожали людей, а наоборот, оказывали им помощь, вытаскивая из под обломков живых и разбирая завалы на главных магистралях города, чтобы пропустить машины скорой помощи. Появились вертолеты, и дело пошло быстрее.
Разведывательная операция Дика продолжалась. Он не показывал себя, находясь среди людей. Лаэрты продолжали работу, а затем взлетели, получив радиосообщение. Дик не мог его расшифровать, но предназначенность лаэртам была определенной.
Он взлетел за ними в невидимой фазе и следовал около поверхности земли, где было не так заметно тепловое пятно энергетической фазы.
Лаэрты набрали скорость и взлетели в стратосферу. Их двигатели были отключены, и Дик теперь видел их только в отраженном радиоспектре. Его энергетичаская фаза имела достаточный размер, чтобы увидеть эту картину. Точки практически стали невидимы и использовали для управления полетами крылья. Они пронеслись в высоте и начали снижение. Затем сделали поворот, почти на девяносто градусов и ушли к одному из крупных городов.
Все аппараты двигались только по инерции. Они вновь вошли в плотные слои атмосферы и, затормозив, бесшумно прошли над городом. Их нельзя было увидеть, потому что окраска аппаратов была под цвет неба.
Но Дик не выпускал их из виду. Наконец они снизились около небольших гор и в последний момент вертикально опустились вниз на одно из плоскогорий. Дик уже был там. Аппараты прошли сквозь него, но Дик не предпринимал никаких действий, чтобы не быть обнаруженным.
На небольших, ничем не примечательных сверху полянах, открылись шахты, и все аппараты вошли в них. Дик не мог рисковать. Энергия, которой он обладал, могла уничтожить и шахты, и базу, но он не знал, сколько еще подобных баз на планете.
План был другим.
Дик вернулся на базу. Его друзья ожидали от него действий. И действия начались.
Энергетическая фаза захватила несколько десятков готовых астерианских фрагментов и вновь вылетела, чтобы начать свой план.
Его знала только Сайра. Основой плана было включение стабилизации поля всей планеты. Стабилизация была включена после того, как Дик вышел из энергетической фазы недалеко от базы лаэртов. Астерианские фрагменты образовали подобие куска скалы. Это была маскировка. Дик сделал так, что никто не смог бы заподозрить в глыбе что-то не то. Перед тем как она появилась Дик сбросил несколько огромных глыб со скалы и расположил свой корабль среди рассыпавшихся обломков.
Сам он в фазе биовещества отправился по горам. Он нес с собой альпинистское снаряжение и готовился к встрече с людьми.
Он не успел пройти и получаса, как над скалами появились лаэрты. Дик в этот момент продолжал штурмовать одну из скал. Смысл в этом штурме мог быть лишь спортивным. Однако Дик знал, что он находился в непосредственной близости от базы лаэртов и делал все, чтобы его было не так заметно, и в то же время он не старался спрятаться вообще.
Появившиеся аппараты скрылись в лесу. Дик вновь карабкался вверх. В один из моментов он «сорвался». Он сделал это специально, схватившись за неустойчивый камень, и полетел вниз с высоты около полукилометра.
Человек разбился бы, упади он с такой высоты. Но Дик знал, что делает. За его спиной развернулся парашют, и его падение уменьшилось. Оно стало плавным, и Дик опустился на одну из полян, где был вход на базу лаэртов.
Он огляделся и, словно ничего не замечая, собрал парашют и пошел в лес. Дик знал о присутствии лаэртов неподалеку, но вел себя так, словно ничего не видел. Он развел костер, подстрелил себе ужин и приготовился укладываться на ночь.
Из леса к костру вышел какой-то человек. Дик слышал его настороженное отношение. Послышался шорох, от которого Дик вскочил, взявшись за оружие.
— Не стреляйте. — послышался голос человека.
— Кто здесь? Я не понимаю. — ответил Дик на языке Терфина.
— Не стреляйте. — послышался голос уже на языке Терфина.
— Я не стреляю. Подходите к огню. — Дик опустил ружье и увидел вышедшего из леса человека. — Я не ожидал здесь кого-нибудь встретить. — произнес Дик.
— Почему? — удивленно спросил человек.
— Проходите, присаживайтесь к огню. — сказал Дик. — Меня зовут Дик.
— Дик Мак Ли. — произнес человек.
Реакция Дика была мгновенной. Было достаточно одной доли секунды, чтобы включить программу стабилизации поля. Это давало ему преимущество перед лаэртами.
— Может быть, я не прав? — послышался голос. — Бросайте оружие!
Дик выпустил из рук ружье. Требование человека было несколько странным. Оно могло означать только то, что он не знал, что представлял из себя Дик.
— Все оружие! Руки за голову! Любое движение, и я стреляю!
Дик выполнил приказ. Из леса вышло еще несколько человек. Двое из них подошли к Дику и обыскали его одежду. В ней ничего не было. Да и не могло быть.
— Ничего нет, Терм. — произнес голос. Дик был удивлен, услышав имя человека, но через секунду его удивление прошло. Человек, которого звали Терм, не был даже похож на того, с которым встречались Ди и Сай.
— Обыщите все. У него должна быть эта машинка. — Люди рыскали вокруг костра, перебрали все, что там было, но они не могли найти что-либо, не относящееся к альпинистскому снаряжению или к чему-либо еще.
— Ничего нет, шеф. — снова проговорил чей-то голос.
— Где она? — спросил Терм, подходя к Дику.
— В помойке. — сказал Дик.
— Что в помойке?
— То, что где?
— Ты издеваешься?!
— Потише, Терм. — произнес кто-то. — Командиру не понравится, если ты снова возьмешься за свои методы.
— Я знаю, что делаю! Не встревай! Наш путешественник из прошлого допутешествовался!
— Терм! — снова прозвучал жесткий голос.
— Прямо как в цирке. — проговорил Дик. — Вам только клоунами выступать.
— Заткнись! — завопил Терм.
— Командиру это не понравится, Терм. — усмехаясь произнес Дик, опуская руки.
— Руки!
— А ноги не хочешь? — произнес Дик. — Я вас раскусил! Вы — бандиты! И решили обокрасть меня. И вы ничего со мной не сделаете, пока у вас не будет того, что вы хотите.
— Да ты!.. — завопил Терм и получил удар из темноты. Оттуда выступил еще один человек.
— Я предупреждал, Терм. — Он взглянул на Дика. — Вас никто не тронет, если вы будете вести себя разумно.
— Что вам от меня надо? — спросил Дик.
— Вам объяснят позже. — ответил человек. — Терм, вызывай машину.
— Ты перебрал, Рио! — произнес Терм, только что поднявшись с земли.
— Ты озверел, Терм. И бросаешься на всех… — Рио не успел договорить. Терм бросился на него с каким-то остервенением. В этот момент подскочило еще несколько человек и схватили Терма за руки.
— Ты тоже озвереешь, когда… — Терм не договорил, что когда, и повернулся назад, вырвавшись из рук людей.
Послышался шум, и над поляной появился самолет лаэрта. Он опустился вниз, освещая поляну прожектором. Костер разнесло ветром, и он почти потух. Люди вскочили в аппарат и ввели туда Дика. Затем он поднялся, раскрылась шахта, и самолет вертикально опустился вниз.
Дика провели в какой-то зал и посадили в кресло перед экраном. Рио сел рядом, а позади находилоась несколько человек из его отряда.
— Сиди и смотри. — произнес Рио, нажимая несколько кнопок перед собой.
Экран засветился. Одновеменно уменьшилось освещение, и на экране появились изображения каких-то машин. По своему виду они чем-то напоминали роботов, сделанных под вид живых существ. От человека и зверя, до рыб и птиц. Некоторые не были похожи ни на каких других животных.
— Это машины типа РТ. - произнес Рио. — Существует несколько видов этих машин. Основными видами являются Лир-РТ, Лаэ-РТ и Эни-РТ. Эти три типа машин обладают разумом, подобным разуму человека, а по определенным критериям и превосходят его. Лир-РТ — это боевые машины. Их первоначальным предназначением было ведение военных действий. Тип Лаэ-РТ — машины, предназначенные для проведения строительных, восстановительных и спасательных работ. Машины Эни-РТ являются исследовательскими машинами. Их задача — усовершенствовние самих машин, в том числе и себя.
Дик сидел и слушал, не говоря ни слова. Рио говорил, показывая машины, говорил об их предназначении и основных характеристиках.
— Начало этим машинам было положено на планете, находящейся в семидесяти световых годах отсюда. За последние пятьсот лет сюда прибыли две группы машин.
Первыми были Лаэ-РТ, вторыми прибыли Лир-РТ и Эни-РТ. Вторые прибыли значительно позже первых, но их мощь и возможности были значительно выше. Была война, в которой были уничтожены почти все машины Лир-РТ, Лаэ-РТ и Эни-РТ. Осталась одна машина Лаэ-РТ, шесть машин Эни-РТ и три машины Лир-РТ. Противоречие целей Лаэ-РТ и Лир-РТ приводит к постоянным войнам между ними. Две машины Эни-РТ работают совместно с Лаэ-РТ. Четыре — совместно с Лир-РТ. Эти две группы носят названия соответственно Лаэрты и Лирты. И теми, и другими построено множество машин, которые составляют две группы. Между группами ведется война. Машинами Лаэ-РТ было давно принято решение о необходимости защиты живых от Лир-РТ. Поэтому Лаэртами построены боевые машины, которыми управляют люди. Лирты сделали то же самое, набрав свою команду людей. Между группами существует паритет в силе, но постоянно появляются новые разработки, которые склоняют силы то в одну, то в другую сторону. Цель Лиртов — захват планеты. Цель Лаэртов — избавить людей от Лиртов. Если вы тот, кем мы вас посчитали, то вы должны помочь Лаэртам.
— Почему вы решили, что я поверю? — спросил Дик.
— Лаэрты спасают людей.
— Я пока не видел разницы между Лаэртами и Лиртами. Лаэрты спасли вас и вы им верите. Лирты спасли других и они верят им. А в результате они воюют друг с другом и пользуются вами. Я не верю ни тем, ни другим.
Дик говорил эти слова, зная, что все же больше верит Лаэртам, нежели Лиртам, но убедительных доказательств серьезной разницы не было.
— Мы выследили вас. — произнес Рио. — Конечно, нам пришлось как-то обезопасить себя, поэтому мы действовали несколько грубо. Но мы знаем, что вы действовали во благо людей…
— А может, я хотел захватить власть. — произнес Дик. — С чего вы взяли, что я действовал во благо?
— Вы обижаетесь на нас. — произнес Лио. — Вы можете встретиться с Лаэ-РТ. Он знает, что вы здесь.
— Вы хотя бы имеете представление, кто я? — спросил Дик.
— Вы — Дик Мак Ли. Или это не так?
— Так. Но я имею в виду другое.
— Нам известно, что вы создали какую-то сверхмощную технологию, с помощью которой перемещались во времени. Я не знаю, где вы взяли оружие, но подозреваю, что из будущего.
— Ваши догадки только слабо описывают действительное положение. Значит, вы хотите, чтобы я встретился с этой машиной?
— Да.
— Хорошо. Только у меня есть одно пожелание.
— Какое?
— Я хочу встретиться с ними всеми одновременно.
— Это невозможно. Мы не контактируем с Лир-РТ и его группой.
— Я имею в виду встречу со всеми машинами вашей группы. Кажется, вы говорили, их три?
— Я не знаю, что скажет командир. — ответил Лио.
— Узнайте. — ответил Дик.
Лио включил какой-то прибор и заговорил на непонятном языке. Через минуту он отключил связь и повернулся к Дику.
— Вы согласны?
— С чем? Вы не перевели мне слова.
— А вы… Встреча должна быть наверху. Будут все три машины.
— Я согласен. — ответил Дик.
Дика проводили обратно, посадили в самолет лаэрта, и тот поднялся над лесом, а затем двинулся к горам. Через несколько минут он приземлился, и Дик вышел на камни.
Через минуту появились три других самолета и также приземлились на скале. Из них появилось три робота, похожих на людей.
Дик передал условный сигнал на базу. Стабилизация была выключена. В одно мгновение Дик перешел в энергетическую фазу, которая вошла в трех роботов. В одну миллисекунду стало ясно, что это не разумные машины, а всего лишь куски металла с вставленными в них дистанционными устройствами.
Дик вернулся на свое место.
— Вы обманули меня! — Произнес он, обращаясь к Лио, стоявшему рядом. Лио не успел сообразить, как в руках Дика появилось оружие и он разнес все три робота на куски. — Это не они!
Над скалой вспыхнуло сияние и появился корабль Дика. Все происходило в считанные секунды. Дик подхватил Лио и вскочил с ним в астерианский корабль. Он рванулся вверх и переместился с места встречи на другую сторону планеты.
Вновь была включена стабилизация поля, а корабль Дика, набрав скорость, вошел в стратосферу и по баллистической траектории направился на остров Тигров.
— Ты дьявол! — Закричал Лио, поняв, что захвачен.
— Как это ты догадался? — Усмехнулся Дик. — Знаешь? Есть один интересный метод, как вытащить Лаэртов на свет. Разумеется, если они ценят жизнь людей. Они прилетят за тобой, Лио.
— Ты не посмеешь!
— Что это я не посмею? Ты не знаешь, кто такой Дик Мак Ли. Сейчас я вызову твоих друзей по радио.
Дик, не глядя на Лио, начал передавать сообщение, используя радиоволну, на которой появлялись сигналы лаэртов. Он сообщил свое требование. Трое лаэртов должны были прибыть на Остров Тигров. Одни, без какой бы то ни было поддержки. Невыполнение требования означало смерть Лио.
— Как тебе это нравится? — Спросил Дик.
— Если бы я знал… — Со злобой проговорил Лио.
— Ну так как? Они прилетят или нет? — Спросил Дик.
— Они разнесут тебя вместе с твоим островом! — Почти прорычал человек.
— И тебя вместе с ним?
Корабль Дика приземлился на острове, и Дик вывел Лио. Там был полдень. Солнце стояло почти в зените. Дик вывел Лио на открытое место и усадил на землю.
Рядом стоял корабль Дика, а затем появилось три звероподобных машины, составленных из астерианских фрагментов. Из них выскочили Ди, Сай и Сайра. Они оказались рядом с Диком и Лио.
— Встретим вашу троицу с почетом. — Произнес Дик.
— Вы — убийцы! Вы думаете, командир вас не победит? Вы ошибаетесь!
— Как страстно! — Ответил Дик. — Ну, давай, Лио! Еще!
Он замолчал, отвернувшись от Дика. Прошло около трех часов. Над островом появились три объекта, которые быстро опустились вниз и оказались в километре от места расположения корабля Дика и четырех звероподобных роботов.
— Мы пришли. — Прозвучал голос по радио. — Отпустите Лио!
— Я не обещал его отпустить. — Ответил Дик. — Для этого вам придется выполнить еще одно условие.
— Какое?
— Один из вас примет бой со мной. Бой — один на один.
— Я согласен. — Проговорил голос.
Дик занял место в одном из зверей и вышел вперед.
— Выходи. — Передал он по радио.
— Ты должен отпустить Лио. — Послышался ответ от вышедшего вперед лаэрта. Он также был похож на зверя, но, кроме всего прочего, на его спине было несколько орудий.
— Переходи на ту сторону, Лио. — Произнес Дик, передавая слова звуком. Лио встал и пошел к лаэртам. Расстояние было довольно большим, и прошло около десяти минут, прежде чем Лио оказался в одной из двух машин, оставшихся сзади.
— Начинай. — Послышался голос лаэрта.
— Я не привык начинать первым. — Ответил Дик.
— Тогда чего ты хочешь?
— Я хочу, чтобы вы прекратили нападения на людей.
— Смешно слышать это от Лирта.
— Я такой же Лирт, как вы… — Начал говорить Дик и в этот момент в эфир ворвался еще один голос.
— Отлично сработано, Дик! А теперь врежь ему!
— Так ты!.. — Прозвучал голос лаэрта. Все три лаэрта рванулись вверх и ударили по Дику и его друзьям ракетами.
Система обороны Дика уничтожила все ракеты, и он поднялся в воздух, а в этот момент сверху двигалось несколько десятков других самолетов. Они стреляли из всего, что у них было, по трем только что поднявшимся лаэртам.
— Незванные гости… — Проговорил Дик и его корабль разделился на несколько десятков частей. Стабилизация была отключена, и мгновенное ускорение фрагментов подняло их вверх. Они прошили прилетевшие самолеты своей сферой полевой защиты, оставшись невредимыми.
Дик и Сайра огненными молниями влетели в корабли лаэртов. Снятие информации о структуре занимало несколько миллисекунд, после чего они вернулись в свои корабли.
Стабилизация была восстановлена через секунду. Фрагменты возвращались назад и сбивали ракеты, еще летавшие в воздухе.
— Вам крупно повезло. — Передал Дик по радио. — Улетайте отсюда.
— Тебе не долго осталось летать! — Послышался ответ лаэрта, и вновь в Дика полетели ракеты. На этот раз они двигались значительно быстрее, но долететь до цели им было не суждено. Удары лазеров сбыли их в самом начале пути, и один из взрывов задел самолет, с которого эта ракета была выпущена. Он пошел вниз и рухнул в лесу. Затем над лесом взвился столб пламени взрыва.
Два оставшихся самолета пролетели над местом взрыва и ушли в стратосферу, включив двигатели на полную мощность.
— Неплохая машина. — Произнес Дик, когда они вместе с Сайрой закончили анализ полученных данных.
— Но дура. — Заключила Сайра.
Все семеро друзей рассмеялись.
— Так как? — Спросила Ини. — Они действительно защищают людей или?…
— Они их действительно защищают, но не имеют ни малейшего представления о том, как это надо делать. — Ответил Дик. — В этих трех машинах нет информации о поле. Они считают, что враг слабее их, и ведут с ними сражения, используя людей, как управляющих боевыми машинами.
— А почему они не строят боевые машины с искусственным интеллектом?
— Смешно сказать. Для них боевая машина с искусственным интеллектом — это Лир-РТ. Даже если в ней другая программа. Они на этом зациклились. И, похоже, Лир-РТ не умнее этих. Однако в них десятки стратегий ведения боев.
— А изобретатели? — Спросил Ринк.
— С нашей точки зрения — они чокнутые. Им все равно, что изобретать. Попади такая машина от Лаэртов к Лиртам, она будет работать на Лиртов с тем же усердием. В этом смысле мы можем восстановить ту машину, которая грохнулась у нас в лесу, и она будет работать на нас так же, как на других. Ей надо только дать задание. И все.
— Остается только найти все Лир-РТ и уничтожить. — Сказала Сай.
— Да. А затем убедить Лаэ-РТ, что мы — не Лир-РТ. Мне кажется, это будет сложнее, чем первое.
— Почему?
— Потому что они зациклились на этом.
— Глупая программа. — Добавила Сайра.
— Но если Лир-РТ прибыли сюда позже, то их программы могут быть более совершенными. — Сказала Ини.
— Видимо, так. — Ответил Дик. — Но все же Лир-РТ не так умны, как это казалось сначала. Они умны в бою, но не в чем-либо другом.
— Для чего-либо другого есть Эни-РТ. — Сказала лайинта.
— Наша задача сейчас — разнести базу Лир-РТ.
— А где мы ее найдем?
— Ее не надо искать. — Ответил Дик. — Они сами ее нам показали. Эти прилетевшие взлетели с соседнего острова. Каких-то двести километров отсюда.
— А может быть, там и нет никакой базы.
— Может быть, но проверить не мешает. На взлет!
Семь самолетов поднялись в воздух и пошли к соседнему острову. К тому, на котором двести пятьдесят лет назад была база Двойного Союза.
Искать Лир-РТ не пришлось. Они сами взлетели навстречу, когда семерка приблизилась к острову.
— Прекратите сопростивление. — Передал Дик по радио. — Каждый, кто выполнит мой приказ, останется жив.
— Война до победы! — Послышался ответ. — Вас мало, а нас много!
— Сколько бы вас ни было, вы все безголовы. — Ответил Дик.
Появились ракеты. Семерке не приходилось особенно волноваться. Программы астерианских кораблей справлялись с ракетами противника с такой легкостью, что оставалось только смотреть на это, как в кино.
Навстречу поднялась армада самолетов. Их было несколько сотен. Астерианские корабли разделились на фрагменты, и они, включив огромное ускорение, рванулись на врага. Он чем-то напоминал теперь стадо трявоядных животных, в которое ворвались хищники.
Удары один за одним выводили из строя корабли противника. Они падали и взрывались на земле. Некоторые попадали в воду и уходили на дно. Среди летавших не было Лир-РТ. Дик по радио отпускал разные реплики по поводу способностей противника. Когда от его эскадрильи осталась половина, внизу открылись шахты и появилось четыре огромных корабля.
— А вот и наши друзья. — Произнес Дик. — Тигры, атака!
От этих слов произошло нечто непонятное. Поднимавшиеся корабли внезапно сменили направление и попытались уйти.
— Гляньте-ка! — Воскликнул Дик. — Они помнят Тигров!
Теперь не было никакого дела до летавших вокруг мелких самолетов. Четыре фрагмента Дика рванулись в погоню за удиравшими Лир-РТ и настигли их. Они были осыпаны градом ударов, но в программе фрагментов было заложено самоуничтожение с уничтожением противника в термоядерном взрыве.
Четыре одновременных вспышки ослепили всех. Несколько самолетов, находившихся ближе к взрывам, рухнули вниз, затем посыпались другие, словно начался осенний листопад.
— Что это с ними? — Удивились Ди и Сай.
— Это электромагнитный удар. — Ответил Ринк. — Так, Дик?
— Да. Этим ребятам не повезло.
— А мы? — Спросила Сай.
— Нам не страшен серый волк. — Ответил Дик. — Наши самолеты защищены от ЭМИ. Радиация на таком расстоянии тоже не страшна.
Четыре точки взрывов превратились в огромные сросшиеся грибы.
— Летим на их базу. — Произнес Дик.
— Зачем?
— Там еще четыре Эни-РТ. Надо о них позаботиться.
Друзья ворвались на базу Лиртов, подорвав вход. Семь черных звероподобных робота пронеслись по коридорам и оказались в центре. Несколько десятков человек, находившихся там, испуганно ожидали действий семерки металлических Тигров, ворвавшихся в зал.
Машины остановились и Дик выскочил наружу.
— Кто здесь главный? — Спросил он, подбежав к людям.
— Они вылетели… — Заговорили люди.
— Тех, кто вылетел, больше нет. — Прервал их Дик. — Кто главный здесь? — Дик сделал ударение на послендее слово.
— Я. — Послышался громкий голос, а затем в зале появился металлический зверь, размером больше, чем любая из машин Тигров.
— Кто ты? — Спросил Дик.
— Я тебе не подчиняюсь. — Ответил зверь. — Уходите отсюда.
— Я пришел, чтобы забрать людей. — Произнес Дик.
— Забирай и уходи. Ты мешаешь мне работать. — Бесстрастным голосом произнесла машина.
— База будет полностью уничтожена.
— Это не мое дело. Ты уйдешь? Или я вызову воинов, чтобы тебя прогнали.
— У тебя глупые железные мозги. — Произнес Дик. — Ты больше ничего не сможешь сделать.
— Это почему? — Возник вопрос, в который были искусственно введены какие-то эмоции.
— Потому что у тебя не хватает ума сообразить, что после уничтожения базы ты не сможешь работать вообще.
— Базу защитят воины. — Ответила машина.
— Это ваш начальник? — Спросил Дик, обращаясь к людям. — Сколько здесь людей?
— Кто ты такой? — Возник голос человека из толпы.
— Тигр! — Ответил Дик.
— Он обманывает вас. — Произнесла машина. — Он — человек, а не тигр.
— Ты на кого работаешь? — Спросил Дик, обращаясь к машине.
— На себя. У меня кончается терпение. Через пятнадцать секунд я вызову воинов, и вас вышвырнут отсюда!
— Вы слышали? — Спросил Дик. — Через пятнадцать секунд здесь начнется бой. У вас пятнадцать минут, чтобы скрыться.
Люди вдруг сообразили, что им не поздоровится, как только начнется сражение между железными монстрами.
— Забирайтесь в машины! — Произнес Дик, показывая на семерку Тигров. Люди несколько мгновений помедлили, а затем побежали к машинам Тигров.
— Я вызвал воинов. — Произнес тупоголовый железный зверь.
— Вот и посмотрим, что они смогут сделать. — Ответил Дик.
— Они тебя раздавят. Уходи.
Послышался металлический лязг и в открывшиеся ворота ворвались семь боевых машин. Они встали на месте и приготовились к бою. Дик ждал, но выстрелов не было. Из одной машины выскочил человек и, пробежав через зал, оказался рядом с Диком.
— В чем дело? Кто вы? — Спросил он.
— Он ворвался на базу сверху, не ответив на запрос. — произнес зверь-«начальник».
— Вы — Лирты? — Спросил Дик.
— Да. А вы — Лаэрты?
— Нет. Мы — Тигры. — Ответил Дик.
— Кто? — Заморгал глазами человек.
— Он обманывает тебя. — Послышался голос зверя.
— Помолчи. — Проговорил человек, обращаясь к зверю.
— Я командир! — Воскликнул зверь. — Ты должен мне подчинаться! Выгони их отсюда!
— Ты знаешь, как это делать? — Спросил машину человек.
— Я — не воин.
— Тогда молчи и не мешай мне делать мою работу. — Человек вновь повернулся к Дику. — Что вам здесь надо?
— У меня есть масса вопросов, на которые я хотел бы получить ответы. — Произнес Дик. Из другой машины выскочил еще один человек.
— В чем дело, Дик? — Спросил он, обращаясь к своему товарищу. — Кто это такой? — Он обратил свой взгляд на Дика. Дик был удивлен, увидев перед собой Эви.
— Ты не узнал меня, Эви? — Спросил Дик.
— Что? Вы встречались, Эви?
— Я впервые его вижу. Он, наверняка видел мои фотографии в газетах!
— А ты помнишь, Эви, Ди и Сай? Тех, кто спас тебя на Острове Тигров. И тех, которых ты убил? Своими собственными руками. Помнишь, Эви?
— Это грязная ложь! — Воскликнул Эви.
— Правда? — Переспросил Дик. — А ведь они остались живы.
— Кто? — Испуганно спросил Эви.
— Ди и Сай Мак Ли! — Ответил Дик.
— Кто?! — Вскрикнул другой Дик.
— Что-то я здесь задержался. — Произнес Дик. — Мне пора домой. А то на ужин опоздаю. — Дик двинулся к своей машине.
— Стоять! — Послышался крик сзади.
Дик обернулся и увидел направленное на него оружие.
— Вы не успеете выстрелить. — Произнес Дик и невидимый луч лазера раскроил оружие в руках Эви. — Я — Дик Мак Ли. Да будет вам это известно! А теперь я ухожу. У вас один час на то, чтобы эвакуировать людей с базы.
Дик прошел к своей машине и вошел внутрь. В этот момент семерка боевых машин лиртов бросилась в атаку, выпустив ракеты. Они были перехвачены лучами Тигров, а затем эти же лучи перерезали ноги боевым машинам лиртов.
Дик и его друзья не торопясь вышли из зала и двинулись наверх. Через полчаса они выгрузили людей на Острове Тигров и отправились назад. Несколько машин лиртов попытались вступить в бой и опали под палящими лучами лазеров.
Дик вновь скомандовал войти в базу, и на этот раз друзья двинулись по другому маршруту. Теперь они громили все, что попадалось на пути. Изредка попадавшимся людям они объявляли о срочной эвакуации с базы, и те бросали дела, даже не задумываясь над тем, кто передавал этот приказ.
То же самое было сделано, когда Дик ворвался в зал с недостроенными машинами. В нем находились два Эни-РТ. Дик теперь знал, что они отличались от таких же машин лаэртов, но они такие же тупые, как и те.
— Объявляется чрезвычайное положение. Срочная эвакуация! Командование осуществляется машинами-воинами. Всем покинуть базу! Место сбора — Остров Тигров!
— Вы не имеете права командовать! — Произнес один из «исследователей».
— Вы обязаны подчиниться воинам, когда на базе происходят военные действия. — Произнес Дик, надеясь как-то убедить тупоголовые машины.
— Разве на базе ведутся военные действия? — Спросил голос.
— Ведутся! — Ответил Дик и двумя ударами разнес несколько недовтроенных машин.
— Что ты делаешь! Мы вызываем воинов!
— Это мое дело! Я — воин! Я действую по своему усмотрению. Все недоделанные машины должны быть уничтожены, чтобы они не попали к противнику! Немедленно покинуть базу! Это приказ!
— Мы будем жаловаться. — Произнесла одна из машин, и все четыре двинулись к выходу. Дик усмехнулся, вздохнул и продолжил крошить недоделанные машины. Затем он вновь двигался по базе, уничтожая все, что могло стать оружием.
Наконец все было закончено. Теперь база лиртов представляла из себя лабиринты изуродованных и опаленных пещер, где не было ни единого целого механизма.
Ядерный реактор был также остановлен и уничтожен, после чего погасли все лампы, которые еще уцелели.
Дик пронесся через все коридоры и, оказавшись наверху, нанес последние удары по шахтам, чтобы в них уже никто не смог войти. Затем семерка вылетела на Остров Тигров. Она перегнала несколько разрозненных групп лиртов, летевших к Острову Тигров, и приземлилась на ровной площадке, где уже было несколько десятков машин, в том числе и четыре ученых недоумка. Уже темнело, и Дик включил прожектора, которые давали возможность произвести посадку тем, кто летел сзади.
Какие-то люди ходили по площадке в открытую, встречались друг с другом и обсуждали происшедшее. Тигров не были среди них. Они ждали прибытия остальных.
Затем было сделано объявление. Дик потребовал всем воинам и исследователям собраться вместе на освещенной площадке. Пришло около двух сотен человек и четыре ученые машины, которые сразу же заявили протест против произвола машин-воинов.
— Я прошу выйти сюда всех людей, кто считает, что имеет право командовать всеми людьми, присутствующими здесь. — сказал Дик. На его призыв никто не вышел. — В таком случае я прошу выйти сюда командиров отдельных подразделений, младших командиров и руководителей групп.
Вышло около двадцати человек.
— Остальные люди могут быть свободны до утра. — проговорил Дик. — Теперь вопрос ко всем. Кто из вас не понимает, что вы потерпели полное поражение?
— Мы не терпели поражения. — возник голос машины-исследователя. — Мы — не воины!
— Тогда нечего говорить. Я говорю о военном поражении. — ответил Дик. — Есть те, кто считает, что не побежден?
— Почему такие вопросы? Мы выбрались, и мы можем продолжать сражаться. — возник чей-то голос.
— В таком случае я объявляю, что все вы являетесь пленными. Вы находитесь на Острове Тигров и полностью в нашей власти.
— В чьей? — послышался вопрос.
— Кто вы?
— Я — командир Тигров — Дик Мак Ли. Сегодня в полдень лирты атаковали нас. Мы обнаружили вашу базу и уничтожили всех, кто оказывал сопротивление. Вы — наши пленники.
— Мы не сдадимся! — послышался чей-то крик, а затем несколько человек, стоявших рядом с кричавшим, обезоружили его.
— Вы уничтожили Лир-РТ? — послышался удивленный голос Эни-РТ.
— Да. — ответил Дик. — Уничтожили всех четырех.
— Это противоречие. У людей нет технологии, способной уничтожить Лир-РТ.
— Она есть у Тигров. — ответил Дик.
— Кто такие Тигры? — снова спрашивала машина.
— Тигры — это Тигры.
— Вы ответили неправильно.
— А вы спросили неправильно.
— Почему?
— Потому, что вы не командуете нами. Вы — наши пленники, и ваше дело сейчас — молчать, пока вас не спросят.
— Мы не пленники. Мы — исследователи.
— Тогда исследуйте свое собственное положение. Может, тогда вы что-нибудь поймете.
— Это задание?
— Задание. — усмехнулся Дик. — И не задавайте никаких вопросов.
— Тогда как исследовать?
— Молча. — Машины замолчали и прекратили всякое движение.
— Что вы хотите сделать с нами? — Спросил один из людей.
— Мне кажется, вами очень заинтересуется ВОП.
— Вы хотите вызвать полицию?! Мы и близко не подпустим ее к себе!
— У вас связаны руки. — Ответил Дик.
— Тогда мы заявим, что вы были вместе с нами. И нам поверят! — Произнес кто-то.
— Потому, что у нас есть технология перемещений! — Проговорил другой человек.
— Была. — Произнес Дик. — Теперь ее у вас нет.
— Все равно. Полиция считает нас вашими последователями.
— Вот я вас ей и сдам. И объявлю, что вы слишком плохо следовали моим указаниям. Вернее, вообще не следовали, а делали все наоборот.
— Вам не поверят.
— Что ж. Раз вы так не хотите попасть в руки полиции, я отдам вас лаэртам.
— Нет! — Звопили голоса. — Вы не посмеете! Они — враги!
— Правда? А сегодня днем мы с ними договорились о другом.
Послышались вопли и ругань.
— Они нас убьют! — Кричал кто-то. — Лучше уж в полицию!
В толпе началась драка, которая закончилась выстрелом вверх. Все встали, как вкопанные, глядя на человека с оружием.
— Убожество! — Произнес он и опустил руку с оружием. — Вы солдаты или тряпки? Откуда только такие берутся?!
Дик некоторое время ждал, пока утихнут споры, и, не дождавшись, объявил о следующей встрече утром.
Ночью взлетело несколько самолетов лиртов. Дик потребовал от них вернуться и после трехкратного предупреждения атаковал. В небе только вспыхнуло несколько новых звездочек, которые вскоре погасли.
Дик принял решение. Под утро он сделал вызов лаэртам, но ответ не пришел. Вторым действием был вызов Всемирной Объединенной Полиции. К вечеру этого же дня все было закончено. Дик передал полиции всех людей и объявил, что все машины будут уничтожены.
Когда корабли полиции отбыли от острова, Дик поднял корабли лиртов и взорвал их в воздухе. Остались только четыре машины Эни-РТ. Они продолжали свое «исследование«, так и не сдвинувшись с места.
Дик приземлился около них и вышел из своего самолета.
— Прекратить работу! — прикзал он.
— Ты не имеешь права нам приказывать! — послышался ответ.
— Я не приказываю. — ответил Дик. — Я хочу дать вам новое задание.
— Какое задание?
— Провести исследование пути с Острова Тигров до базы лаэртов.
— Нам не известно положение базы лаэртов.
— Взлетайте за мной и узнаете. Я лечу на базу лаэртов. А вам дается задание исследовать путь.
— Зачем?
— Чтобы вы знали, как долететь до базы лаэртов. Я взлетаю.
Дик пробежал к своему самолету и взлетел. Четыре Эни-РТ поднялись за ним. Дик поднялся вверх, а затем переместил свой корабль вместе с машинами-исследователями к базе лаэртов.
Самолет Дика пошел вниз, и вместе с ним опускались четыре машины. Дик сделал запрос лаэртам. Ответом стало предупреждение об уничтожении.
— Я оставляю вам этих тупоголовых. — ответил Дик и переместился на свою базу. Не прошло и секунды, как рядом с ним появились четыре машины «исследователя».
— Ты бросил нас! Мы будем жаловаться! — послышался радиоголос.
— Можете начинать жаловаться. — ответил Дик.
— Кто твой командир?
— Я сам себе командир.
— Ты отвечаешь неверно.
— Я отвечаю так, как хочу. Почему вы прилетели за мной?
— Нас чуть не сбили. Ты бросил нас! Ты не можешь быть командиром!
— Тогда летите к лаэртам и объясните им это. Пусть они будут вашими командирами.
— Они не могут быть нашими командирами.
— Тогда что вам надо? Я не стал вас уничтожать…
— Как это не стал?! Ты чуть не убил нас, оставив…
— Я — не ваш командир. Так?
— Так.
— Тогда что значит, что я вас там оставил? Если я — не ваш командир, то я не могу вас где-то оставить! Так же, как не могу приказать лететь за мной.
— Мы проводим исследование. — произнес голос.
— Ну так и проводите, а мне не мешайте.
— Мы исследуем тебя.
— А вот это вам никто не позволял.
— Нам не нужно разрешение.
— У вас пять секунд на то, чтобы вы улетели к лаэртам. Иначе я вас уничтожу! — произнес Дик.
— Ты не можешь…
Дик не стал ждать и выпустил четыре ракеты, которые понеслись к машинам. Те включили генераторы поля и исчезли. Станция слежения передала координаты, где они объявились. Это была база лаэртов. После этого Дик включил стабилизаицю, и теперь назойливые машины не могли вновь прилететь на остров.
Дик продержал стабилизацию поля в течение двух дней. Как только стабилизация была отключена, над островом появилось несколько самолетов лаэртов. Дик не ожидал от них подобной прыти. Лаэрты атаковали остров, нанеся по нему удары полевым оружием.
Остров вспыхнул белым огнем. Семерка кораблей выскочила с базы и в несколько мгновений расправилась с налетчиками. Но с островом было все покончено. Дик смог вывести все построенные фрагменты, после чего все ушло под воду. Все выстроенные двести пятьдесят лет назад пещеры были смяты в несколько секунд.
Было еще семь баз, которые оставались нетронутыми. Дик не включал стабилизацию. Станции слежения передавали отчеты о малейших колебаниях поля, и в них не было следов лаэртов.
База лаэртов, обнаруженная Диком, была пуста, и найти другую было очень сложно. Дик вел целенаправленный поиск. Он обнаружил десятки баз вооруженных сил планеты, но баз лаэртов не было. Они куда-то исчезли.
Оставалось только сделать так же, как было сделано сто пятьдесят лет назад. Корабль, ушедший в космос, имел огромные размеры. Около семи тысяч астерианских фрагментов, построенных на первой базе, теперь были в космосе. Они образовали подобие небольшого метеорита, а затем была запущена программа перемещения в будущее.
Через пятьдесят лет планеты Дик вывел с семи баз построенные фрагменты, и было начато строительство базы на одном из спутников дальней планеты. Это была новая идея. В ее основе было давно известное правило. Чем больше база, тем ее сложнее уничтожить.
Базой становилась вся планета, диаметром около двух тысяч километров. На ее строительство нужны были годы. И их было предостаточно. Программа строительства была введена в уже отстроенные фрагменты, и семерка вновь отправилась в путешествие во времени.
Время шло с двойной скоростью. В системе проходила сотня лет, а в астерианском корабле только десять дней. Но даже так оно казалось более медленным.
Планета людей терпела кризис. Ее природные ресурсы были выработаны, и цивилизация начала скатываться в пропасть. Начались войны. Применение ядерного оружия привело к срабатыванию системы защиты, и воюющие стороны лишились выпущенных ракет, так и не поняв, почему.
Но за обычным вооружением нельзя было уследить. Сначала наносились воздушные удары, затем в ход шла тажелая техника, но постепенно ее становилось меньше. Заводы не могли строить много из-за опустошения природных ресурсов. И сами эти заводы подвергались нападениям и разрушению.
Всеобщий хаос охватил мир. Всемирные организации распались и исчезли. Планета скатилась к полудикому состоянию, когда только кое-где сохранились островки цивилизации с высокоразвитой технологией. Они существовали за счет еще оставшихся природных источников и за счет населения, окружавшего эти территории. Некоторые островки существовали только за счет вторичной переработки, и их основным поставшиком сырья были полудикие племена, обменивавшие найденные металлические, пластмассовые и другие искусственные материалы на готовые изделия.
Кое-где существовали радиостанции, через которые еще можно было что-то узнать, но их число быстро падало из-за отсутствия аудиторий слушателей.
— Неужели все миры ждет такая же участь? — спросила Сай после очередного просмотра материалов, полученных с планеты.
— Нет. — ответил Ринк. — Содружество эртов существует тысячи лет, и нет никаких оснований ожидать упадка. На этой планете люди не научились беречь то, что у них есть. Они не сумели использовать космические достижения, и вот результат. В нашей галактике тоже встречались подобные планеты.
— А как быть, если истощаются ресурсы? — спросила Ди.
— Надо бережно к ним относиться. Кроме того, есть возможность использовать ресурсы незаселенных планет. Наступает момент, когда для существования необходима лишь энергия. И это либо ядерная энергия самой планеты, либо энергия звезды. А все остальное действует по замкнутому циклу. Подобно тому, как это существует в обычной природе.
— Кажется, вы дали мне ключ к решению одной задачи. — сказал Дик. — Это, скорее всего, прямое доказательство того, что мы в прошлом. Ресурсы планеты не могли бы оставаться нетронутыми, если бы на планете раньше существовала цивилизация.
— Это значит, что мы в прошлом. — произнесла Ини.
— Да. — ответил Дик. — Этому были косвенные подтверждения, а ресурсы планеты — прямое.
Сомнений в этом ни у кого не осталось. Корабль продолжал скакать, и теперь ни у кого не возникало желания его останавливать. Новая остановка произошла сама по себе, как и предыдущая.
— Интересно узнать, кто нас останавливает. — сказала Ини. Отвечать было некому. Корабль переместился на новую планету-базу. Это было самое грандиозное сооружение, которое можно было себе представить. За сотни лет процесс преобразования вещества планеты шел в геометрической прогрессии, и на момент прибытия корабля вся поверхность планеты на глубину сотни километров представляла из себя астерианский монолит. Дик ввел программу на преобразование всего вещества планеты, и для окончания процесса оставалось около ста лет. Базы на планете людей были оставлены, но процесс роста в них был остановлен. В любой момент с планеты-базы могли прибыть корабли с массой, превышающей массу всех баз на планете людей.
База-планета была названа Надеждой. Потому что с ней были связаны все надежды по защите от врагов. А расчет показывал, что уже в этот момент база была способна выдержать десятки ядерных ударов и восстановиться после них за несколько часов. Удары метеоритов вообще восстанавливались за несколько минут.
Фактически метеориты могли служить чем-то вроде пищи для огромного подобия живого существа-планеты. И разумом этой планеты-существа были Дик и Сайра.
Надежда продолжала кружиться на орбите, ее было сложно отличить с первого взгляда от обычного спутника, но Дику и Сайре стоило только подумать, как все менялось. Можно было подумать, что на поверхности происходит землетрясение, а в действительности это было заранее продуманное передвижение массы для создания какого-то объекта. В какую-то секунду Надежду можно было принять за звезду, когда ее поверхность внезапно начинала светиться. Энергетические удары за секунду разбивали на атомы метеориты диаметром в километр. Точно так же Надежда расправлялась с метеоритами, попавшими на поверхность. Это мог быть и не метеорит.
Базе не были страшны даже ракеты с системой полевой защиты. Стабилизация поля самой базы делала ее неуязвимой для любых полевых ударов. А энергетические удары могли повредить ей только в случае очень большой силы. Силы, сравнимой с энергией целой планеты.
Испытания базы на прочность могли сравниться лишь с глобальной космической войной, разыгравшейся в системе. Но всему должен был быть конец. Испытания закончились, и Дик с Сайрой вернулись к своим друзьям.
— Не могу себе представить, что эрты прилетят сюда и не встретят нас. — сказал Ринк.
— Кто знает. — ответил Дик. — Может, нас здесь уже не будет.
Корабль Дика вошел в атмосферу планеты. Друзья решили сделать небольшую проверку и долго летали на большой высоте с отключенными системами маскировки. Их задачей было вызвать внимание тех, кто мог их каким-либо образом достать. Но за этими полетами не последовало даже радиосигналов, запросов или активизации каких-либо радиоканалов.
Надо было найти место для остановки. Остров Тигров давно не существовал. На его месте были лишь остатки скал, которые образовали небольшой архипелаг мелких, ни к чему не пригодных островков.
Было решено лететь на материк и обосноваться вблизи какого-нибудь крупного центра новой цивилизации. Основу этой цивилизации теперь составлял фермерский уклад. Большинство людей занималось обработкой полей и делало это чуть ли не вручную. Использовался тягловый скот, простые металлические орудия труда. Стоимость железа была выше стоимости любого другого металла, не считая только самых редких. В ближних горах велись разработки небольших месторождений, и они давали жизнь большинству населения округи.
Концепция действия означала необходимость вступления в жизнь людей. Что надо было сделать друзьям, никому не было известно. Это означало необходимость более детального исследования положения на планете.
Корабль Дика опустился в лесу, недалеко от большого города. Люди не слышали спуск и не могли видеть, если находились на большом расстоянии. Маскировка означала превращение корабля в камни. Но лес был полон растительности, и появление в нем больших камней могло вызвать нежелательный интерес. Чтобы этого интереса не было, «камни» были опущены в речку.
— А теперь мы можем и отдохнуть. — сказал Дик.
— Отдохнуть? — удивилась Сай. — Мы же проснулись часа два назад.
— Сейчас здесь вечер, Сай. — сказала Сайра. — А идти куда-то на ночь, да еще в таком виде… — Ди и Сай в этот момент были в виде эртов. Ринк и Ли в виде людей. Ини, как обычно, была сама собой. А Дик и Сайра оставались черными тиграми.
— А в таком? — спросила Сай, превращаясь в человека.
— А что ты оденешь? И знаешь ли ты язык?
— Значит, мы поселимся в лесу? Мы же собирались идти к людям.
— Сай, не надо торопиться. — вступил в разговор Ринк. — Дик вернется, тогда и решим что делать дальше.
Дика в этот момент уже не было рядом. Он улетел в город людей, чтобы провести первую разведку. Начинало темнеть, и был разведен костер.
Дик вернулся, когда на небе появились первые звезды.
— Кое-что мне удалось узнать. — сказал Дик. — Нам придется учить новый язык. Вернее, всем, кроме меня и Сайры.
— Они не знают язык Терфина?
— Нет. Я не нашел ни одного человека, кто его знал бы, даже на территории, где был Терфин. Этот язык, видимо, умер.
— А если и этот язык умрет через сто лет? — спросила Сай.
— Будете учить третий, четвертый… — ответила Ли. — Не станете же вы немыми, как лошади.
— А может быть, и станем. — произнесла Сай. — Нам же нужны будут лошади. — Сай изменила свой вид, превратившись в жеребенка.
«Осталось только как следует поесть.» — произнесла она.
— Только не думай, что лошади едят мясо. — ответила ей Ини. — Тебе придется жевать траву.
— Ну и что. — ответила Сай и принялась жевать траву.
— Сай, ты действительно хочешь быть лошадью? — спросила Ли.
— А что? Садись на меня верхом и я донесу тебя куда захочешь.
Все рассмеялись.
— Для Ли лошадью буду я. — сказал Ринк. — А у тебя, Сай, есть Ди.
— Вопрос, конечно, интересный. — сказал Дик. — Впрочем, никому не помешает иметь свою собственную лошадь.
— А тигру лошадь полагается? — спросила Ини.
— Любая лошадь всбесится, если рядом окажется тигр. — ответил Дик, когда Ини переменила свой вид на вид хищника.
— А вот и не любая. — ответила Сай.
— Не будем спорить. — произнес Дик. — Всем вам необходимо научиться владеть оружием.
— Мы же умеем. — сказала Дик.
— Только не этим. — ответил Дик, доставая откуда-то стальной меч. — Как, Ди?
— Попробуем. — ответила та и сделала себе меч из своего собственного вещества. Он также приобрел маталлический вид.
— Это не пойдет, Ди.
— Почему?
— Вот почему. — Дик взмахнул своим мечом и перерубил меч Сай напополам. — Это обычное железо. — Дик показал на свой меч. Вам нужны такие же. — Через несколько мгновений около Дика было еще шесть мечей. — Конечно, эта сталь значительно лучше той, которая есть у людей, но она настоящая. И вам надо научиться ею владеть.
Дик начал урок с показа. В схватке участвовали он и Сайра. Основной задачей была оборона. И только в случае ошибок соперника можно было идти в наступление.
— Вы должны уметь защищаться тем же оружием, какое есть сейчас у людей. Представьте себе, что на вас напали, и вы не можете дать отпор? Конечно, вас не убить просто так, каким-то мечом, но это не должны знать люди. Поэтому вы должны защищаться. И здесь применение вашей силы должно быть ограничено. Можно нанести такой удар, который вырвет руку противника, а это также вас выдаст. Вы сильны, но не настолько. Сильный удар не должен быть сильнее, чем удар человека.
Началась учеба. Дик и Сайра учили друзей владеть не только мечом, но и луком, метанием ножа, топора и простого камня. Дик показывал виды оружия, о которых не все знали. Одним из них была праща.
Одновременно он учил друзей местному языку.
— Ты, Дик, вытащил язык из чьей-то головы. — сказала Ини.
— Да. Я нашел одного заезжего купца и узнал все, что знал он. Я знаю несколько языков и неплохо знаю всю округу. Дороги, поселки.
Занятия продолжались несколько дней. В лесу иногда появлялись люди, но они не доходили до места, где проводились занятия семерки Тигров. Было решено оставить это название и была придумана особая символика, отличавшая Тигров.
Главным символом стало изображение тигра, стоявшего на задних лапах, одетого подобно воину-человеку, с мечом на боку и луком и стрелами за спиной. Этот символ присутствовал на мечах, в стилизованном виде на наконечниках стрел и на другом оружии.
Одним из преимуществ нового положения было отсутствие какого-либо контроля за населением. Можно было не думать о том, что кто-то станет допытываться до того, откуда появилась семерка Тигров. Люди не помнили даже имени Дика Мак Ли. Это давало возможность действовать открыто под своим именем.
Одно из занятий было прервано шумом в лесу. Несколько человек объявились у берега реки, где находились Тигры. Увидев семерку воинов, они тут же схватились за оружие, но вступать сразу в бой не было в правилах Мак Ли. Дик даже не притронулся к своему мечу, направившись к людям.
— Кто вы? — Спросил один из пришедших, держа меч на готове.
— Мы — Тигры. — Ответил Дик. — Мы пришли с миром.
— С миром? — Переспросил человек, оглядывая Дика. — Тогда почему у вас оружие? Даже у женщин.
— Потому, что нам приходится защищаться. Мы продаем железо.
— Железо? Но я не вижу никакого железа. Я подозреваю, что вы разбойники, которые грабят караваны.
— Будь мы разбойники, мы давно бы напали на вас. — Ответил Дик. — Оружие Тигров самое лучшее, и я могу это доказать в поединке.
— Ты предлагаешь бой?
— Я предлагаю померяться силами с любым из вас. Поединок до первой крови.
— Кто ты такой? — Спросил еще один человек, выходя из леса.
— Я — Тигр. Мое имя — Дик Мак Ли.
— Я впервые слышу о таком имени.
— А кто ты? — Спросил Дик.
— Ты не знаешь, кто я?!
— Мы пришли недавно и никого здесь не знаем.
— Я — главный охотник Его Высочества Графа Иммерила Сивийского. Вы посягнули на леса Его Высочества и вы будете наказаны!
— Скорее Диск упадет на землю, чем кто-то сможет наказать Тигра. — Ответил Дик.
— Защищайся! — Прозвучал голос главного охотника, и он, выхватив оружие, подбежал к Дику.
Дик легко отбил первую атаку, а затем с такой же легкостью выбил меч из руки человека.
— Котенок тигру — не ровня. — Произнес Дик.
— Ты получишь за оскорбление! — Закричал человек. Он поднял свой меч и снова бросился на Дика.
Дик вновь отбил атаку, а затем перебросил свой меч из правой руки в левую и нанес удар по руке человека. Он только лишь чиркнул по ней, оставив царапину и разорванную одежду.
Следующий удар вновь выбил оружие из ослабшей руки. Человек отскочил в сторону, схватил меч левой рукой и начал отчаянную атаку.
— Вам не победить Тигра. — Произнес Дик и резким ударом меча перерубил меч противника. — Мне кажется, это достаточно убедительное доказательство.
Люди, стоявшие под деревьями бросились в атаку. Дик с легкостью отбивал атаки трех нападавших. Рядом с ним оказалась Сайра с мечом в руках, готовая к бою.
— Это не дело женщин. — Произнес кто-то из нападавших.
— Среди вас нет мужчин. — Ответила Сайра и начала наступление на человека, оказавшегося ближе всех к ней.
Теперь бой пошел с перевесом Тигров, хотя против двоих было пятеро. Еще один меч разлетелся на две части, и Дик с Сайрой продолжили наступление. Против них было по два человека.
— Прекратить драку! — Послышался чей-то голос. Из леса выехал человек на лошади. Бой тут же прекратился. Четверка отступила от Дика и Сайры, и двое Тигров не стали продолжать наступление. — Кто такие? — Спросил человек, соскакивая с лошади.
Дику и Сайре было достаточно нескольких мгновений, чтобы понять, кто оказался перед ними.
— Мы — Тигры. — Произнес Дик. — Я Дик Мак Ли, а это Сайра Мак Ли.
— Что вы делаете в моем лесу?
— Мы недавно пришли сюда и не знали, что этот лес кому-то принадлежит.
— Ваше Высочество, они здесь уже третий день. — Произнес главный охотник. — Наши люди видели их еще позавчера.
— Мы здесь шестой день. — Произнес Дик.
— Шестой?! — Воскликнул граф. — И вы смеете говорить, что находитесь здесь недавно?!
— Для двухлетнего путешествия шесть дней — короткий срок. — Ответил Дик.
— Они заявляли, что торгуют железом! Они лгут вам, Ваше Высочество! — Почти кричал главный охотник.
— Железом? Каким железом? Вы торгуете железом?
— Да. — Ответил Дик. — Мы ходим по миру и предлагаем железо. Доказательством качества нашего железа являются эти обломки. — Дик показал на два переубленных меча, лежавших на берегу.
— Значит, вы торговцы? Тогда что вы делаете в лесу? Да еще столько времени.
— Мы решили отдохнуть несколько дней после дальней дороги.
— Отдохнуть? Тогда почему вы не в городе? Мне кажется, там отдыхать лучше.
— Мы предпочитаем отдых в лесу. — Ответил Дик. — В городе всегда много людей и суеты. А здесь все спокойно, и никто не мешает нашим занятиям.
— Каким занятиям?
— Мы совершенствуемся в боевых искусствах. К сожалению, у нас нет достойных противников, и мы ведем бои друг с другом.
— Дайте мне меч! — Приказал граф. — Вы согласитесь принять мой вызов?
— С удовольствием. Я мог бы предложить вам свое оружие, чтобы быть в равных условиях.
— Хорошо. — Граф вернул меч своему человеку и принял меч Дика. А он взял меч у Сайры. — Хорошая работа. — Произнес граф, осматривая меч. — Я никогда не видел такого знака.
— Это знак Тигров. Каковы условия окончания поединка?
— До первой крови. — Ответил граф. Это было обычное условие подобных поединков. Дик знал это от человека, мозг которого полностью просканировал.
— До первой крови. — Подтвердил Дик, приняв стойку для обороны.
Начался поединок. Дик поначалу отступал под натиском атак графа, затем усилил свою оборону и пошел в наступление. Иногда граф произносил какие-то слова, смысл которых был понятен только через поле. Они означали названия приемов, проводимых им самим или Диком. Дик усиливал натиск, и вскоре граф только отбивал удары, не успевая проводить контратаки.
— Вы не устали? — Спросил Дик. — Может, закончим этот поединок?
— Условие — до первой крови. — произнес граф начиная атаку в тот момент, когда Дик несколько снизил активность.
— Как пожелаете. — Произнес Дик. — А теперь — удар Тигра. — Дик произвел еле заметное движение и нанес удар, который невозможно было отбить человеку. Меч вылетел из руки графа и на его рукаве появилась кровь.
— Я не понял, как вы это сделали. — Произнес граф, прекращая сопротивление.
— Этим ударом владеют только два человека. — Ответил Дик. — Я могу его вам показать. — Дик сделал выпад и показал свои движения в замедленном виде. — Вот так. — Его движение вновь стало быстрым и молниеносным. Граф попробовал сделать то же движение, и у него не получилось.
Дик ощущал заинтересованность человека в железе и играл на этом. Он вновь упомянул о нем, говоря о качестве собственного оружия. Как он и ожидал, граф попался на эту удочку. Тигры были приглашены в замок, а затем был устроен обед в их честь.
Граф продолжал расспрашивать Дика о том, откуда он пришел, и Дик спокойно называл далекие места, зная, что добраться до них не так просто.
— И все же почему вы пришли сюда? — Спросил наконец граф. — В ваших местах не так много железа, и оно ценится там больше.
— В том все и дело. — Ответил Дик. — Наше железо — не сырье, не то, что продают с рудников. Наше железо — это сталь нашего оружия. Не само оружие, не сам металл, из которого оно состоит, а секрет его изготовления. А секрет приобретает цену тогда, когда его есть к чему приложить.
— А вы хитрец! — Произнес граф. — Сначала вы говорили, что продаете железо.
— Разве сталь оружия — не железо? — Спросил Дик, улыбаясь.
— Вы хотите продать свой секрет?
— Нет. Я хочу использовать его и продавать изделия из стали. А для этого нужно сырье, которое у вас, как вы сказали, дешевле.
— Но вам придется немало заплатить за то, чтобы получить сырье, построить свою мастерскую, нанять работников. И вам придется платить за проживание здесь.
— Я понимаю, Ваше Высочество. — Ответил Дик. — Я готов заплатить столько, сколько вы скажете.
— Я если я затребую слишком много?
— Я думаю, вы поступите разумно. Если вы затребуете слишком много, я не смогу работать и буду вынужден уйти.
— Думаю, мои запросы будут вам вполне по силам.
— Тогда остается только назвать цену.
— Я думаю, достаточной ценой будет обучение моих специалистов вашему секрету.
— Боюсь, что это не получится. — Ответил Дик. — Нет, я не отказываюсь их учить. Я имею в виду, что они не смогут обучиться этому искусству.
— Почему же?
— Я сам учился ему много лет. Эта тайна особенная. Я не могу гарантировать, что тот, кого я буду учить, познает ее.
— Она действительно так сложна?
— Спросите у тех, кто делает оружие, сложен ли их труд. И спросите, насколько может быть сложнее сделать оружие более совершенным.
Граф принял решение. Было разрешено построить мастерскую Тигров на окраине города, и оплатой за ее работу была продажа половины ее продукции самому графу по половинной цене. Вместе с этим Дик брал нескольких учеников. Учениками стали кузнецы с большим стажем, и они несколько косо смотрели на самого Дика, подозревая его в шарлатанстве. Но был приказ графа, и они не могли его ослушаться.
После первых же ударов молота, которые сделал Дик, ученики рассмеялись.
— Хорошо смеется тот, кто смеется последним. — Сказал Дик, продолжая свою работу. Его меч приобрел некоторую форму, после чего Дик поднял его с наковальни, держа перед собой. — Как следует смотрите, что я делаю. — Добавил он и взялся своей рукой за красный металл. Воцарилась тишина. Дик убрал руку с раскаленного металла и показал ее всем, а затем продолжил ковать меч. Он вновь раскалил его добела и продолжил работу, а затем опустил его в воду.
— Я не верю, что это меч. — Произнес один из кузнецов.
— А я этого и не говорил. — Ответил Дик. — Это ваша работа — делать мечи. А моя — делать из ваших мечей оружие.
Работа была организована просто. Кузнецы делали мечи, а затем Дик их обрабатывал своим полем, производя при этом некоторые манипуляции с нагреванием и охлаждением. Все попытки повтора его действий приводили к неудачам. Любое оружие, не побывавшее в руках Дика, было не лучше остального.
Тигры приобрели определенную известность, но она не была необходимой. В одной из встреч с графом Дик начал осуществление своего нового плана. Он состоял в том, чтобы покинуть владения Его Высочества. И он добился своего. Добился особым способом. Граф был рассержен на вольные высказывания Дика. По его приказу всех семерых заперли в подземелье. И в следующую же ночь семерка Тигров сбежала, устроив переполох в замке графа.
Они вырвались из камеры, а затем прошлись по замку, устраняя все преграды на своем пути. Из конюшни были уведены лошади, и Тигры, проскакав через ночной город, скрылись в лесу.
— Что-то мне не кажется, что это было нашим действием. — Сказала Ини.
— Да, Ини. — Ответил Дик. — И пора кое-что исправить. — Молния Дика унеслась с поляны и вернулась через секунду. — Теперь больше не существует оружия Тигров, кроме этого. — Сказал он, показывая на мечи своих друзей.
— Может, злодейка Вероятность нас попросту обманула? — Спросила Ини.
— Не думаю. — Ответил Дик. — Мы не знаем, что надо сделать. Вот и все. Быть может, мы уже сделали то, что было нужно, но не знаем, что именно.
— Так давай проверим. — Произнес Ринк.
— Хорошо. Проверим.
Корабль Дика собрался в одно целое и взлетел на орбиту. Через несколько секунд начался отсчет перемещений во времени, и он остановился примерно через час.
— И сколько прошло времени? — Спросила лайинта.
— Полгода. — Ответил Дик. — И не просто полгода. Всем приготовиться к раздельному полету! Объясню все по дороге. Старт к точке 122-89!
Корабль разделился на семь аппаратов, и они вошли в атмосферу.
— Обнаружено появление корабля около планеты. — Продолжил Дик. — Корабль то ли приземлился, то ли упал в этой точке. Вести поиск места посадки.
— Кажется, искать его не нужно. — Сказала Сайра. — Я вижу метку от ядерного взрыва.
— Видимо, наша птичка сгорела, пока падала. — Сказал Дик.
— Но кто-то наверняка остался. — Ответила Ини. — Наверняка был спасательный катер или что-то в этом роде.
— Возможно. Опускаемся в том селении.
— Прямо в селении? — Спросил Ринк.
— Да. У нас нет времени на рассуждения. Надо все узнать.
Семь кораблей опустились около деревни и, превратившись в больших металлических зверей, двинулись к ней. Жители не знали, что делать. Одни бегали в панике, хватая детей. Другие вскакивали на лошадей, хватали оружие и бросались в атаку на приближающихся металлических зверей.
— Остановиться. — приказал Дик, и семерка встала, не доходя до деревни.
— Дьяволы! — Слышались крики снаружи. — Мы не боимся вас! Уходите, или мы вас убьем!
Это звучало смешно из уст людей, скачущих на лошадях с мечами и копьями. Перед ними были машины, которым их оружие было не страшно.
— Остановитесь. Мы не собираемся нападать. — Сказал Дик, передавая свой голос через усилитель наружу. — Мы служим людям, а не дьяволу.
— Вы обманываете! Мы убьем вас! — Кричали люди в ответ, и в металлических тигров полетели копья, стрелы и камни.
«Всем лечь.» — Приказал Дик и железные звери легли на землю, несмотря на продолжавшуюся атаку. Мимо пробегали лошади с всадниками. Те пытались ударить машины мечами и копьями, но оружие только отскакивало от маталла машин.
Семерка не предпринимала ровным счетом ничего. Нападения продолжались, появились зажженные стрелы.
— Прекратите нападения. Мы хотим только поговорить. — Снова произнес зверь, в котором сидел Дик.
— Мы не разговариваем с дьяволом! Убирайтесь! Мы не боимся вас!
— Не заставляйте меня применять силу. — Произнес Дик.
— Ты не победишь нас! Мы сильнее! — Самоуверенно кричал кто-то.
«Всем оставаться на местах.» — Сказал Дик и поднялся.
Наступавшие тут же усилили удары по машине Дика. Он свободно прошел в деревню и оказался в ее центре, где находился небольшой каменный замок. За его стеной скрылись все жители поселка, кроме воинов.
Дик был ростом немного ниже этой стены и, встав на задние лапы, заглянул туда. Люди, находившиеся за стеной, закричали от ужаса и попытались разбежаться, но бежать было некуда. В замке не было даже большого количества воинов. Дик перескочил через стену, когда там освободилось место от людей, и заглянул в окна самого замка.
Металлический зверь сел около него, и Дик вышел наружу. Несколько людей, видевших это, попятились от него, когда Дик двинулся ко входу. Дик направил свой меч на ворота замка. Ударил зеленый луч, и ворота исчезли, открыв проход, за которым находилось несколько охранников.
Дик пошел сквозь строй, отбиваясь от ударов, и через несколько минут добрался до главного зала в центре. Он ворвался туда, окруженный несколькими охранниками. Дик наносил удары, и через минуту вся охрана лежала на полу. Два человека, стоявших около своего графа, бросились на Дика и не успели даже замахнуться, когда Дик свалил их и обезоружил.
Граф выхватил собственное оружие и приготовился к защите.
— Я пришел сюда не для того, чтобы убивать вас. — Произнес Дик. Он убрал свой меч.
— Кто ты? Что тебе нужно?
— Я — Тигр. Прикажите своим воинам прекратить бессмысленные нападения, и Тигры не тронут ни вас, ни ваших людей. Я пришел сюда один. Все остальные Тигры не входили в ваш город. Нам нужно только узнать все об упавшей два дня назад звезде к северо-западу отсюда.
— Мы ничего не знаем о ней! Я клянусь, это не наша звезда!
— Я это знаю. Мне нужны рассказы тех, кто видел, как она падала, и что происходило в этот момент, а также тех, кто видел что-то необычное после, в течение этих двух дней. Я буду ждать за городом. И предупреждаю. Мы достаточно сильны, чтобы уничтожить все здесь. Не пытайтесь воевать с медведем швейными иголками! — Дик прыгнул к окну и выскочил с третьего этажа. Через минуту железный тигр перемахнул через каменную стену замка и отправился к своим. Там еще продолжался «бой«, но через несколько минут он был прекращен.
«Что ты сделал?» — Спросила Сай.
«В таких случаях надо разговаривать с головой монстра.» — Сказал Дик. — «Я нашел ее в том замке.» — Дик показал на замок, в котором только что побывал.
Вскоре от городка вышла делегация с голубым флагом перемирия.
«Выходим все вместе.» — Сказал Дик. Семерка встретила людей, представ перед ними в виде воинов, во всеоружии.
— Его высочество Граф… — Начал человек.
— Короче. — Резко оборвал человека Дик.
— Граф приглашает вас в замок. — Произнес человек.
— Он собрал людей, которые мне нужны?
— Нам приказано только передать приглашение. Мы не знаем…
Дик поднял руку и его машина, подчиняясь приказу подскочила к друзьям. Люди, встречавшие их, чуть не обезумели от ужаса, когда рядом опустилась огромная махина стального зверя.
Семеро друзей вскочили в машину. Она с легкостью вбежала в город и помчалась к замку. Люди, которые в этот момент вернулись в свои дома, разбегались в стороны, завидев монстра, но они не интересовали железного монстра.
Машина оказалась за стеной замка, и Дик со своими друзьями вошел в него. Охрана бегала, как угорелая. Сам граф был почти в панике, когда семеро друзей оказались в его тронном зале.
— Я рад видеть…
— Не нужно слов. Мы спешим. — Произнес Дик. — Вы нашли людей?
— Их ищут.
— Расскажите все, что вы знаете.
— Звезда прилетела почти в полдень позавчера. Она пролетела с запада, повернула назад и упала на северо-западе. После этого был сильный удар, и появилась новая большая звезда, на которую было больно смотреть. Говорят, что на северо-западе все сгорело. Никто не знает, откуда она…
— Это неважно. — Произнес Дик. — Мы знаем, откуда она. Эта звезда, которая приносит несчастье. Тот, кто отправится на северо-запад, либо не вернется, либо вернется больным и умрет. Те, кто видел яркую звезду, так же будут больны. Эти места станут проклятыми из-за этой звезды. Люди будут умирать и после. Все должны уйти отсюда. А те, кто останется, будут страдать от болезней. Будут страдать их дети и дети их детей.
— Это ужасное проклятие! Прошу, избавьте нас от него! Мы сделаем все, что вы пожелаете!
— Это не наше проклятие. — Ответил Дик. — Это проклятие Звезды. А мы ищем тех, кто прилетел с этой звездой.
Через некоторое время появились свидетели. В большинстве они не добавляли ничего нового, и Дик потребовал отсеивать тех, кто не мог ничего добавить к уже известным фактам.
Поток резко уменьшился. Теперь были лишь те, кто ко всему прочему добавлял свои собственные фантазии. Были и те, кто был ближе к взрыву и видел горевший лес. Затем появился какой-то человек, сказавший, что видел не одну, а две звезды.
Одна — та, которую видели все, и другая, пролетевшая очень низко над его деревней где-то на западе. Ее курс был противоположен курсу первой. Затем появились еще два свидетеля, видевшие эту вторую звезду, и Дик скомандовал возвращение на корабли.
Семь зверей преобразились и взошли на небо. Они полетели на восток, куда, по всей видимости, и ушел небольшой спасательный корабль, как это представлялось.
Было произведено еще два подобных наскока семерки, пока не выяснилось, что спасательный корабль упал где-то в лесу, а затем не было найдено место его падения. Там был выжжен лес и пожар еще продолжался. От корабля остались только обломки, среди которых не было никаких следов уцелевших живых существ. Но не было и следов погибших. От взрыва остались только куски металла, разбросанные по лесу. По этим кускам ничего нельзя было сказать.
— Нам остается только основать где-то здесь свою базу и ждать, что пришельцы объявятся сами.
— А если их нет? — Спросила Сай.
— Тогда мы проведем здесь свое время. Мне кажется, лучше всего нам подойдет роль свободных охотников. Кажется, здесь есть подобное понятие.
Друзья поселились в лесу, который простирался на несколько десятков километров.
В нем не было следов хозяев, и было решено построить небольшой каменный дом-крепость. Строительного материала было предостаточно, а связующими звеньями стали астерианские фрагменты, которые без проблем принимали любую, наперед заданную, форму.
Дом вырос за каких-то два часа. Вся работа заключалась в поиске и доставке камней нужного размера. Дом был неприступен для хищников и для людей без снаряжения.
Для того, чтобы быть в курсе всех событий, друзья вели охоту, а затем отправлялись в ближние селения, чтобы продать мясо и шкуры на базаре. Они специально устанавливали высокие цены, чтобы подольше оставаться среди людей, и узнавали все новости.
Вечерами они собирались вместе и рассказывали о том, кто что узнал. Большинство историй было лишь веселыми анекдотическими случаями. Каждый из семерых продавал свою продукцию в разных деревнях и узнавал разные истории. Ди и Сай придумали для себя несколько другое занятие. Они продавали пойманных животных живьем, что привлекало к ним больше людей, и они слышали больше разных историй.
Прошло почти полгода. По деревням прокатилась волна эпидемии какой-то болезни. Никто не знал, что это такое, и исследования Дика показали, что она вызвана заразным вирусом. Смертность от него составляла около десяти процентов, что было не так много. Больше всех страдали новорожденные и старики. Лечебных средств от вируса не было. Каждый должен был переболеть и получить иммунитет. Появление этого вируса однозначно связывалось с кораблем пришельцев. Но сами люди этого не знали. Они считали, что болезнь была принесена дьяволом.
Но эпидемия закончилась, и все встало на свои места. Люди вновь жили, как прежде, охотились, проводили весенний сев, уповая на милость природы.
Тигры продолжали свое дело. Их уже знали в деревнях и принимали за своих. Обычно был один базарный день из трех. На базарах у каждого были знакомые и друзья, с которыми можно было о чем-то поговорить, рассказать об охоте, о ловле различных животных. Ди и Сай уже делали заказы на отлов то одного, то другого вида.
В один из дней Ини, приехав с свое село, обнаружила полный разгром. Люди сидели в домах и не выходили на улицы. Где-то горели дома и валил дым, слышались какие-то крики. Кто-то посоветовал проезжавшей на телеге Ини не ехать в центр, а уезжать из села, пока ее на заметили. Но это было не для лайинты. Она только подогнала свою «лошадь» и поехала быстрее.
На базаре была куча всадников, которые грабили лавки. Несколько человек было убито. Появление Ини было воспринято как причина для общего веселья. Ее окружили, и пара человек, спрыгнув с лошадей, стала осматривать привезенные шкуры.
— Ты их поймала, или они сами померли? — Спросил кто-то под общий смех. Ини сидела на телеге и только смотрела на людей. — Эй, чего замолкла? Или ты оглохла?
— У меня отличный товар. И совсем недорого. — Сказала Ини так, словно продавала его.
— Ха! Бесплатно! — Закричал кто-то, выхватывая одну из шкур. Он не успел ее вытащить до конца, когда в его руку воткнулся нож. Человек отскочил, завопив.
— Деньги вперед. — Произнесла Ини.
— Ах ты!.. — Это были последние слова человека. Попытавшись достать Ини, он получил удар в горло и свалился, хрипя и давясь воздухом.
— Вперед! — Крикнула Ини, и лошадь рванулась через толпу всадников. Телега проломилась через них. Несколько всадников повалились на землю, а Ини встала и, повернувшись назад, выхватила лук. Две стрелы пронзили руки людям пытавшимся взяться за оружие. — Ни с места! — Приказала Ини. Всадники встали, а затем опомнившись, помчались на нее, на ходу вытаскивая мечи.
Они не успели доскакать до телеги. Стрелы Диа поразили их всех почти одновременно, и люди попадали с лошадей. Появился еще один отряд всадников. Это были те же бандиты, и Ини выпустила новую порцию стрел.
От людей в нее также были пущены стрелы, но все они пролетели мимо или же, пробив тело Ини, не оставили на нем никакого следа. Ини снова пустила лошадь вперед, и она понесла ее через базарную площадь навстречу третьей группе.
Казалось, невозможно было проехать через эту толпу, но то, что увидели люди, шокировало их. Женщина одним прыжком оказалась верхом на лошади, затем на ходу отцепила телегу и ворвалась в строй всадников, держа оружие в двух руках. Она неслась, как смерч, и никто не мог устоять на ее пути. Всадники, не выдержав психологической атаки, расступились, и Ини с дикими воплями пронеслясь мимо, нанося удары ничего не понимавшим людям.
Казалось, вырвавшись, она должна была умчаться. Это было бы с кем угодно, но не с Ини. Она развернула лошадь и помчалась в атаку вновь.
Теперь в нее стреляли из всех луков. В нее летели копья и ножи, но она вновь прошла сквозь строй, выкашивая тех, кто попадался под руку. Появилась толпа людей, вышедших из домов с оружием. Увидев сражающуюся женщину, люди обрели бесстрашие и рванулись в бой. Теперь банда оказалась в смятении.
Большинство всадников уже было на земле, и они оказались в руках разъяренных жителей села. А Ини продолжала бой с конными. Те чуть ли не обезумели, увидев ее вновь несущейся на них.
Они приготовились встретить ее мечами, стоя плотным строем, но вместо этого Ини встала и выпустила пачку стрел, которая стала последней каплей в безумии банды. Уцелевшие всадники попытались уйти, но теперь вся площадь была окружена вооружившимися селянами. Ини гоняла по площади оставшихся всадников и выбивала их из седел, после чего к делу приступала толпа.
— Кто ты? — Спросили у Ини жители, когда с бандой было покончено.
— Я Ини Мак Ли, свободный охотник. — Ответила Ини, а через пару минут нашлись люди, которые ее уже встречали на базаре, торгующей шкурами и мясом.
Оставшихся в живых бандитов свели вместе на площади. Все они были ранены и остались в живых только из-за того, что оказались без движений в момент разгара сражения.
— Это банда Керала, — Сказал кто-то из жителей. — Я видел, как он сбежал.
— Давно? — Спросила Ини.
— Его уже не догнать.
— Что будете делать с ними? — Спросила Ини, показывая на пойманных.
— Повесить их! — Закричал кто-то.
— А может, их посадить на цепь и заставить строить новые дома? — Спросила Ини. Послышался смех, и наперебой начались новые предложения, которые по своей сути были такими же, как предложение Ини.
Людей связали и посадили в загон для скота, а затем начался допрос. Основной его задачей было определить возможность нового нападения. Бандиты просили пощады и обещали больше не нападать. Но решение этого вопроса было за жителями села.
Ини было предложено остаться в селе, но она отказалась, сославшись на своих друзей, которые ее ждали в лесу. Селу ничего не угрожало. Банда была практически разбита, а население было теперь готово защищаться, зная что это возможно.
Ини продала свой товар оптом одному из купцов, как она делала, когда он не расходился, и уехала. Ее провожали, как настоящего героя.
Иногда в селах случались подобные события. Они были почти полностью свободны и так же беззащитны перед нападениями. Граф, которому они принадлежали, не часто появлялся в них, и только изредка в селах появлялись люди, приносившие сообщения об очередных распоряжениях, да каждый месяц приезжали сборщики налогов. От них откупались всем миром, и проблем не было.
Во время эпидемии Дик и Сайра нашли противоядие от вируса, но они не могли передать его людям в прямом виде. Вместо этого использовался косвенный метод. Дик продлагал отвар из трав, который помогал от болезни и вводил в него него необходимые элементы.
Деревню Ини болезнь вообще обошла, и была проведена операция привития иммунитета иным способом. Ини устроила что-то вроде праздника, где почти каждый житель попробовал напиток, привезенный ею. Когда же вирус добрался до деревни, заболели лишь немногие, и широкой эпидемии не было.
Кроме семерых друзей в лесах еще было немало свободных охотников. Они так же привозили свой товар на рынок и удивлялись тому, как много привозили охотники Мак Ли. Объяснение для всех было простым. Вся семья Мак Ли вела охоту. Лишь немногим было известно, что Мак Ли продают свои товары в разных деревнях. Это было известно разъездным торговцам, и у них не было особого желания выяснять, сколько охотников у Мак Ли.
Сезон охоты подходил к концу. Начиналось время, когда по правилам охотников все должны были отдыхать. Для Мак Ли это означало исчезновение повода для появлений на рынке, и все их друзья так и думали. Но это не входило в планы семерки. Они занялись другим промыслом и вновь вышли на рынок, теперь уже с новыми изделиями.
Это также были изделия лесного промысла. Либо какие-то деревянные изделия, либо лесные плоды. Ягоды, травы, соки. Особенной популярностью пользовалось легкое вино, которое было выпущено в продажу.
Появились и любопытные. Кто-то нашел в лесу дом Мак Ли и разболтал об этом по всей округе. Но это не меняло уклада жизни друзей. Они привыкли к лесу, к друзьям в деревнях, к прогулкам. От дома Мак Ли к деревням вели семь дорог, протоптанных и проезженных за все прошедшее время.
Теперь к ним иногда заглядывали люди. Кто-то приходил под вечер и просил пустить переночевать. Им не отказывали.
Усиливалось лишь беспокойство от того, что ничего не происходило, а время шло. Системы слежения продолжали свою работу. Передаваемые ею данные мало что говорили. Обычно это были сводки землетрясений, сильных природных катаклизмов. В космосе вообще ничего не происходило. Никаких сообщений о пришельцах или чего-либо похожего не было.
Были лишь сообщения об ужасных бедах в районе ядерного взрыва. Рассказывались истории болезней людей, приводились примеры массового вымирания сел, говорилось о проклятом месте, откуда люди не возвращались, а если и возвращались, то умирали от неизвестной болезни.
История появления семерки железных зверей обросла мифами и домыслами. Кто-то приписывал им все разрушения и пожары. Другие говорили, это это были предвестники страшных болезней. Третьи называли их посланниками небес, призванных уничтожать дьяволов.