Я остановил «Опель» у большой палатки.
Нас тут же окружил военный конвой, а люди к химзащите стали осматривать нас.
– Легче, легче! – ворчал Мэд.
Под дулом автоматов у нас взяли анализ крови.
– Они не заражены, – тихо произнес один военный в химзащите другому.
– Отлично. Больше выживших, больше ртов кормить, – ответил тот, а затем отдал приказ солдатам.
Нас сняли с прицелов.
– Кто вы? – спросил нас второй военный, сняв противогаз.
– Сначала вы представьтесь, пожалуйста, а затем и мы скажем свои имена, – вдруг дерзко ответил Зимовски.
Военный подошел к профессору, пристально взглянул на него. А потом медленно протянул руку.
– Полковник Рейнальд Кшиштог, начальник данной военной базы.
– В таком случае, я профессор истории Вернондского университета, Фредерик Зимовски. Это смелая девушка – Сара Джейн, риэлтор из Алвуда. Рядом с ней уважаемый военный журналист Альфред Дэнем и с ним его коллега, оператор, Мэдисон Крид.
Полковник кивнул.
– Что ж, я смотрю вас надо дополнительно осмотреть и «подлатать», – военный указал на руку профессора, – вы не будете против, если мы продолжим наш разговор после того, как вас осмотрит наш ученый-врач, а после вы позавтракаете.
– Неплохая идея, полковник Кшиштог, – ответил Зимовски, – благодарим вас за помощь.
– Пожалуйста, профессор. Юэн, проводите вновь прибывших гражданских в палатку доктора Лавуазье.
Стоявший рядом офицер указал нам путь.
Мы шли между палатками, боевыми машинами и различными жилыми боксами, все время слыша выстрелы. Видимо «осьминоги» решили штурмовать это укрепление.
– Не переживайте, – успокоил нас офицер Юэн, – там всего пара десятков тварей. Мы их быстро добьем.
– Как будто от этого легче, – снова проворчал Мэд.
– Не легче, но хотя бы спокойней – парировала Сара, как-то уж слишком отчаянно смотря по сторонам и вглядываясь в лица проходящих мимо солдат.
– Да, и, надеюсь, что стрекот автоматов и пулеметов скоро прекратится, а то голова уже разболелась, – начал Зимовски.
– Радуйтесь, что вы вообще до нас добрались, – добродушно прервал его офицер.
– У вас не часто гости бывают? – осведомился я.
– Да. Мало кому удается прорваться сквозь кольцо «осьминогов». Да и расположены мы довольно далеко от прочих населенных пунктов. Молдрэм разрушен, оттуда редко кто приходит.
– А военные? – вставила Сара, – Из Молдрэма. Они к вам приходили?
– Все военные силы района стянуты сюда. В том числе из Молдрэма. Здесь у нас две роты из сорок пятого батальона, три – из четвертого, и еще полбатальона из Молдрэма.
– Пехота? Артиллерия? Мотострелки? – тут же осведомился я.
– Да всех понемногу, – пожал плечами офицер, – кто-то прикрепился уже позже – выжил в городе или окрестностях.
– А вы вообще сами откуда?
– Едем из Алвуда, – уточнил я.
– Скажите, пожалуйста, офицер Юэн, – вмешалась Сара, – а капитан Уиллард Джэйн вам не попадался? Не знаете, где он сейчас?
– Простите, мисс, я не осведомлен о всех военных лагеря. Да и не сказал бы – гражданским не положено знать, о делах военных, особенно офицеров.
– Но я его жена!
Юэн немного смутился, но шаг не сбавил.
Мы дошли до палатки с красным крестом.
– Я спрошу о нем у дежурных, – он взглянул на Сару, – но вам, в любом случае, сначала надо пройти медосмотр у доктора Лавуазье и поесть. Если ваш муж здесь, я прикажу отправить его сюда.
– Спасибо! – Сара засияла.
Я заметил, как Юэн еще больше смутился. «Да, не часто у них тут привлекательные девушки бывают».
Мы вошли в палатку.
– А! Майор Юэн! – у стола с пробирками и микроскопом стоял пухлый мужчина в белом халате, добродушно глядя на нас, – Вы привели ко мне гражданских? Какое замечательство!
– Доброе утро, доктор. Эти господа прибыли из Алвуда. Их надо тщательно осмотреть, взять необходимые анализы, подлечить, а затем отправить в столовую.
– Ну тогда вы по адресу! – доктор улыбнулся.
Его палатка была довольно обширна и вместительна, здесь были размещены столы с реагентами, препаратами и химикатами, настоящая лаборатория. Из палатки был проход.
– А там что? – спросил я.
– Ммм! А у нас тут любопытствующие! – лукаво улыбнулся доктор.
– Простите. Профессия обязывает, я военный журналист.
– О, какое замечательство!.. Там, сударь, бокс для раненных, а далее герметичный бокс для опытов и зараженных.
– Ясно, – процедил сквозь зубы, – Мэд.
– А вы думали, что мы тут в игрушки играем?! – немного возмутился доктор, – Итак, майор. Спасибо, дальше я сам. Даарен и Юна помогут мне.
Майор Юэн отдал честь и вышел.
– Ну что ж, давайте подлатаем вас! – доктор снова улыбнулся нам, – Начнем с вас, – он показал пальцем на Зимовски.
– Буду благодарен, доктор Лавуазье, – Зимовски сел на стул рядом с доктором.
– О, какое замечательство, вы знаете мою фамилию!
– Ее произнес майор Юэн… я ошибся?..
– Нет, что вы! Я Адам Лавуазье, военный врач, майор, глава данной лаборатории и профессор биологических наук.
– О, так мы почти коллеги! Меня зовут Фредерик Зимовски, я профессор истории, преподаю… хм, преподавал в Вернондском университете.
– Какое замечательство! У меня дочь училась там…
–… мне жаль…
– Это почему же, профессор?
– Вы сказали, училась… значит, она погибла…
– Хех, – Лавуазье насмешливо хекнул, – слава Пастеру, вы допустили ошибку, коллега. Моя дочь закончила университет еще десять лет назад. Вон она, идет к нам. Юна!.. Познакомься с нашими новенькими!
В лабораторию из бокса вошла девушка средних лет с рыжей копной волос и в таком же белом халате, как у Лавуазье.
– Доброе утро, – скромно поздоровалась она и тут же склонилась над пробирками.
– Здравствуйте! – улыбнулся Мэдисон, – Меня зовут Мэд, это Фред, Сара и профессор… то есть Фредерик.
Девушка также скромно улыбнулась и снова обратила свое внимание на стол.
– Юна, где доктор Хэм?
– Пошел налить себе кофе, папа. Скоро вернется.
– Хорошо. Нам надо осмотреть этих господ. Отложи, пожалуйста, наши исследования и займись тем молодым человеком, который решил так пылко представиться тебе.
Мэд покраснел, а Сара захихикала.
Осмотр прошел довольно быстро и профессионально. Меня и Сару обследовал второй доктор, Даарен Хэм, высокий и худой мужчина средних лет со шрамом на все лицо. Мэдисон быстро нашел способ очаровать Юну, и они стали о чем-то мило шушукаться. А два профессора говорили об «осьминогах».
Прошло, наверно, минут пятнадцать, когда майор Юэн позвал нас в столовую. Мы прошли мимо еще двух палаток и вошли в длинный бокс с кухней и двумя длинными столами. За одним сидело пятеро военных, за второй сели мы.
Предварительно пройдясь по прилавку с едой, мы набрали на подносы все что можно было. Еда была скудная, но мы были не избалованы и весьма сильно проголодались. А тут: и картофельное пюре, и котлеты, и яичница с салатом. В общем, «пир, господа и дамы!»
Пока мы рассаживались, к Саре подошел майор Юэн и что-то шепнул на ухо. Она благодарно кивнула и довольная села.
– Ты чего так улыбаешься? – спросишь жующий Мэдисон.
Но Сара только подмигнула и принялась за еду, достав при этом из сумки свою книжку.
– О, миссис Джейн, не удостоите нас честью? – спросил ее профессор.
– Ну не при всех же! – шикнула на него Сара, кивая в сторону солдат за соседним столом. Те, кстати, сразу оживились.
– У тебя так красиво выходит декламировать их! – вежливо улыбнулся Зимовски, – Тем более мы сейчас в безопасной обстановке, монстры за нами не гонятся, еда на столе. Почему бы не окунуться в дивную музыку поэзии!
– Ладно! – смущенно ответила девушка, – Но только парочку стихов!
Мы с Мэдом обменялись понимающими улыбками, глядя, как солдаты даже привстали из-за своего стола. На лице Мэда явственно читалось: «Да, парни, эта красотка с нами! Она не просто супер, но еще и стихи читает!»
Сара пролистала несколько страниц сборника и начала.
«Солнце встанет за грудой ветробоя,
Боя жаждет тело мое.
Встанем и пройдем от поля до поля.
Пламя зажжет сердце твое.
Ты прошепчи имя на рассвете
В свете теплом догорающей свечи.
Завтра пламя нас с тобой согреет.
Развеет пыль умирающей звезды».
– Это было… сильно, – Мэд, казалось, был даже удивлен той выразительности и чувственности, которые Сара вложила в эти строки. Я тоже был слегка поражен. В машине она декламировала стихи, будто школьница перед учителем, а тут словно окрыленная муза рядом с Аполлоном. Я понимал, в чем причина такой перемены.
– Это было замечательно, Сара! – озвучил общую мысль Зимовски.
Солдаты за соседним столиком даже зааплодировали.
Вдохновленная девушка сказала:
– Еще один и все!
Мы приготовились слушать.
А солдаты даже подсели поближе.
«Жар и плен объятий смерти.
Так и выглядит любовь?..
…………………………….
…………………………….»
Сара неожиданно прервалась и посмотрела куда-то выше наших голов.
– Ой, Уилл! – я, а может и все остальные, заметил, как глаза девушки заблестели, когда она увидела статного парня в капитанской форме.
– Сара, мне сказали, что ты приехала, – ее муж явно был растерян, но по-военному держал себя в руках, – ты как тут оказалась?
Сара быстро встала, и вместо ответа Уиллард получил поцелуй.
– Пути ее мне не известны. Хочу ль постичь я это вновь?.., – тихо произнес профессор.
– Шекспира цитируешь, Фредерик? – я оторвал взгляд от обнимающихся супругов и взглянул на профессора.
Тот слегка улыбнулся, отложив в сторону книгу, оставленную на столе Сарой.
А я пока прислушивался к разговору Сары и капитана Джейна.
– Ты зачем сюда приехала? Тут же война идет!
– Я не могла без тебя! Ты что не рад меня видеть?
– Нет, что ты, Сара! Но это очень неожиданно… Как?.. Как… ты сумела доехать до базы?
– Я думала, ты в Молдрэме, вот и поехала за тобой, Уилл. Думал, я у тебя слабая и не справлюсь? А я справилась! Хоть и с помощью добрых людей. Встретила их в том кафе, где мы с тобой однажды обедали. На окраине Алвуда. Помнишь?.. Они помогли мне, спасли от монстров… Пойдем…
Сара с капитаном подошли к нашему столу.
Фредерик с Мэдисоном даже встали.
– Ребята, это мой муж, Уилл.
– Приветствую вас, – Уиллард Джейн по очереди пожал нам руки, – Сара сказала, что вы спасли ей жизнь. Спасибо вам за это.
Капитан улыбнулся.
– Ваша жена тоже проявила не дюжее самообладание и храбрость, – ответил профессор.
– Да, – вступил я неловко, совсем забыв, что хотел сказать, – она… – я посмотрел на Сару, – она у вас молодец, капитан.
– Спасибо, – еще раз сказал Уиллард, – но вообще я пришел сюда по приказу полковника Кшиштога. Он ждет вас всех в штабе для разговора. Поэтому прошу за мной.