Глава 33

Мец. Австразия.

— Мой король! — майордом Австразии Пипин, что был родом из Ландена за Маасом, сделал короткий поклон в сторону юноши лет пятнадцати с длинными волосами, расчесанными на пробор, заплетенными в две тугие косы. Дагоберт, лицом похожий на мать, Бертетруду, в остальном походил на отца. Он был силен, смел и весьма неглуп. На отца юный король походил во всем, кроме отношения к женщинам. Хлотарь безумно любил его покойную мать, и в походах налево замечен не был. А вот Дагоберт был просто ненасытен, напоминая в этом своего распутного деда Хильперика.

— Что случилось? — лениво спросил Дагоберт, который собирался на охоту, и в данный момент примерял к руке новое копье на кабана, которое ему принес главный ловчий. Длинный, широкий наконечник, который пробьет толстую шкуру, и короткое, толстое древко, способное выдержать натиск свирепого зверя. В то время короли франков еще не охотились с луками на оленей, считая подобные забавы пригодными только для женщин. Кабан, убитый копьем — вот добыча, достойная вождя.

— Государь, саксы восстали, — поставил его в известность майордом. — Они отказались платить дань и разоряют наши земли на правом берегу Рейна.

— Так собирай войско, — не поменявшись в лице, сказал Дагоберт, отставив копье в сторону. Не понадобится оно, не до охоты сейчас. Случилось то, о чем предупреждал его многоопытный отец. — Мы зальем кровью их землю.

— Я уже послал гонцов, — ответил ему Пипин. — Войско соберется в Кёльне через месяц. Нам тоже нужно выходить.

— Готовьте мои доспехи и коней, — ответил король, немного подумав. Он все-таки успеет поохотиться. Три-четыре дня ничего не изменят.

* * *

Правобережье полыхало огнем. Отряды саксов, данов и вендов рассыпались по землям Тюрингии и зарейнской Франкии. Тут не было мощных крепостей, а небольшие городища и села налетчики сжигали дотла, грабя, убивая и угоняя скот. Горе пришло на эту землю, а вместе с ним пришли люди, для которых чужое горе оказалось поводом для наживы.

Немалый караван откуда-то с юга, окруженный бойцами, одетыми в железо и кожу, шел сквозь разоренные земли, налаживая с саксами и словенами деловые контакты. Те сначала издавали радостный вой, когда видели телеги с припасами, но две сотни лучников и две сотни копейной рати в доспехе мигом убеждали грабителей, что это никакие не франки, а наоборот, очень достойные люди, готовые платить солью за тех, кого они только что задаром убить собирались. Толпы пленных потянулись на юг, а навстречу им тронулись лодки, груженые солью, которые по реке Влтава пошли в Лабу, которая еще не стала немецкой Эльбой. Там, далеко на севере, вожди саксов, бодричей и лютичей получат оплату за живой товар, взятый на войне. Этот путь князь Самослав проработал уже давно. От Влтавы, которая в верхнем течении была небольшой речушкой, до Новгорода всего шестьдесят верст. Именно там жупан Святоплук уже давно построил большой склад, который понемногу заполняли солью. У князя были большие планы на торговлю с севером.

* * *

Саксонские земли. Правый берег реки Везер.

В центре войска саксов стояли самые знатные мужи, одетые в кольчуги, имеющие щиты и шлемы. Таких было немного, но зато по правую и левую руку от них колыхалось бескрайнее людское море, говорившее на нескольких языках. В первой линии стоял герцог Бертоальд, окруженный дружиной. С ним же рядом стояли и другие эделинги со своими людьми. Две сотни данов во главе с Сигурдом Рваное Ухо, одетым по такому торжественному случаю в плащ из медвежьей шкуры, тоже стали в центре. Их стойкость в бою была известна всем, а потому почетное место досталось им без спора. Медвежья голова, превращенная в шлем, выделяла Сигурда в этой толпе, ведь он был на полголовы выше самого высокого воина. На левом фланге стали саксы, вооруженные попроще, топорами и копьями. А на правом — словене, которые собрались по племенам и родам, приготовив луки и дротики.

Войско Австразии состояло из франков, тюрингов и алеманов. Баварцы, изъявившие покорность королю Хлотарю, на войну не пришли. Герцог Гарибальд прислал гонца с извинениями. У него была уважительная причина. Его земли с востока тоже атаковали венды, и вот-вот возьмут Ратисбону. Так что он, Гарибальд, мысленно был со своим повелителем и его сыном, но ему придется остаться дома, чтобы защитить своего короля от несметных орд варваров с востока. Впрочем, тяжелая война почему-то не мешала баварцам скупать пленных тюрингов, а то и просто грабить их земли с юга. Почтенный купец Хуберт и вовсе работал, не покладая рук, и гнал колонны сервов вглубь страны. Рабочие руки были нужны всегда, тем более, когда они так дешевы.

Дагоберт в окружении своих лейдов стоял на фланге. Конница у франков традиционно была слаба и немногочисленна. Воевать так могла себе позволить только знать и самые богатые воины. Франки были сильны своей пехотой, и она была лучшей в то время. Первый ее натиск выдержать было почти невозможно. Франки столетиями отрабатывали тактику, которая позволяла проломить «стену щитов», которой были сильны все германцы. И они отработали ее до мелочей. Первые ряды заняли лучшие бойцы, чьи затылки, тщательно выбритые к битве, никогда не должен увидеть враг. Они трясли щитами, и рычали в предвкушении. Наконец, король подал сигнал!

Сотни ангонов, дротиков с длинным металлическим жалом, полетели в ряды саксов. Тонкое дерево щитов пробивалось насквозь, словно лист бересты, и дротик гнулся под своей тяжестью, превращая щит в обузу. Два ангона было у каждого франка, только два! И зачастую именно залп дротиков решал исход битвы. Ведь как только в полет ушел второй ангон, первый ряд франков уже бежал с ревом вперед, прыгая на древки застрявших в щитах копий. Саксы, бросившие ненужный щит, бились только фрамеями и ножами, которые не сильно уступали коротким мечам. Мечи тут были только у знати, а даны и вовсе бились привычными секирами. В оставшиеся целыми щиты полетели топоры-франциски, которые воины Австразии бросали в цель мастерски. Щиты, разбитые ударами топоров, быстро превращались в щепки, и тоже летели под ноги, как мусор.

На флангах, где стояла легкая пехота, залп ангонов произвел страшные опустошения, пробивая полуголые тела насквозь. Но и в ответ полетели тучи дротиков с костяными остриями и стрел, которые зачастую и вовсе никаких наконечников не имели. Просто острая деревяшка. На удивление, залп, данный из слабых охотничьих луков с тридцати шагов, косил алеманов и тюрингов, образующих крылья армии Дагоберта, не хуже ангонов. Много ли ты навоюешь, когда острая деревянная щепка, заточенная, как игла, пробивает тебе руку или ногу? А если она попадает в живот?

Два войска сошлись в рукопашной, где копье было против копья, а топор против топора. Знать саксов и франков не уступала друг другу ни в вооружении, ни в храбрости, а потому в центре кипел яростный бой. Даны давили вперед, собрав стену из уцелевших щитов. Сигурд пробивался туда, где на неимоверно дорогом тюригнском жеребце рубился в окружении охраны король Дагоберт. И еще… Мятежников было больше, намного больше. Толпы вендов, что пришли грабить земли франков, своими копьями и дротиками сразили сотни воинов, и понемногу франки стали отступать, смыкая ряды, и огрызаясь ударами мечей и копий.

Вороны начали кружить стаями над полем битвы. Вороны знали, если собираются вместе столько людей, то потом много недель тут будет много еды. Вороны и лисы, обожравшиеся мертвечины, даже враждовать теперь не станут. Так много пищи здесь будет.

Сигурд Рваное Ухо все-таки пробился к королю, и с ревом ударил его топором. Крепкий доспех, выкованный имперскими мастерами, выдержал. Лишь несколько пластин отлетело в сторону, да часть рыжеватой косы, длиной в ладонь, упала на землю, отсеченная ударом. В груди Дагоберта что-то ощутимо хрустнуло, и юный король покачнулся в седле, резко побледнев. Это и спасло ему жизнь. Топор дана, который должен был превратить его лицо в кровавое мессиво, прошел вскользь, выбив из Дагоберта дух. Охрана волками бросилась на Сигурда, закрыв короля своими телами, и утащила Дагоберта с поля боя. Он был без сознания. Священные волосы Меровинга тоже были бережно подняты с земли и вложены в его бессильную руку.

— Король убит! — раздался вопль над полем. Не было большего позора для германца из ближней дружины, чем остаться в живых, когда погиб вождь. В старые времена вешались такие воины, приходя домой. Незачем им после такого было жить, будучи презираемыми соплеменниками до глубокой старости. Гибель вождя для воинов означала поражение. Она означала то, что боги отвернулись от них. А потому войско Австразии начало отступать, сохраняя порядок с превеликим трудом. Тюринги с алеманами и вовсе бросились бежать, отдавая свой обоз на растерзание победителю.

* * *

Две недели спустя. Арденнские горы. Земли рипуарских франков.

— Ваше величество! — Сихарий, граф из Австразии, склонился перед Хлотарем. — Наше войско разбито, король Дагоберт ранен и просит вас о помощи. Он просил передать это!

Сихарий протянул раскрытую ладонь, на которой лежали волосы, отсеченные в том самом бою. Хлотарь взял в руку волосы сына, сжав их в кулаке. Тот, кто терял волосы, терял милость старых богов, а значит, и саму власть. Как все эти понятия уживались с христианством, было непонятно. Языческие обычаи еще соседствовали с христианскими обрядами точно так же, как церковный брак соседствовал с многоженством. Волосы Меровингов были священны. За то, что сделано, последует месть, жестокая и неотвратимая. Саксов накажут, а потом они будут платить положенную дань. Пятьсот коров, и ни коровой меньше. Даже, если это будут последние коровы в их землях.

— Скачи к своему королю, пусть стоит на берегу Везера и не пускает саксов дальше. Я уже собрал армию. Передай ему, что я иду.

* * *

Саксонские земли. Правый берег реки Везер.

— Что-то франки разорались сегодня, герцог, — лениво сказал Сигурд Бертоальду, глядя острыми глазами на противоположный берег. — Радуются чему-то, отродья Локи.

После поражения войска Дагоберта границей стала река. Небольшой брод не смогли форсировать ни те, ни другие. Два войска, измотанные в битве, так и стояли друг напротив друга. Но, если к франкам подходило подкрепление, то у саксов войско понемногу таяло. Лютичи, бодричи и сербы потянулись домой, таща награбленное, безмерно довольные удачным походом. Им незачем было класть свои головы за свободу саксов, это была не их война. Они и так немало мужей оставили на поле боя, а еще больше ушли отсюда с ранами. И вообще, они сюда пришли грабить, а не умирать. Это чокнутые даны, мечтающие попасть в Вальхаллу к Одину, упивались битвой. И именно они были единственными, кто остался из всех пришлых народов вместе с саксами. Этих простых ребят интересовала только хорошая драка, хорошая добыча, и хорошая выпивка. А тут всего этого было в достатке.

— Не знаю, чего они радуются, — удивленно сказал Бертоальд. — Король их ранен, войско разбили, обоз разграбили. Жрать на том берегу нечего. Не понимаю я ничего.

— Они имя Хлотаря орут, — удивленно сказал Сигурд, который обладал просто звериным слухом.

— Да он же помер, — уверенно ответил Бертоальд.

— Иди-ка ты, герцог, панцирь надевай, — сплюнул Сигурд. — А я пойду парней собирать. Не нравится мне все это. Чую я, вороны сегодня неплохо попируют.

Войско саксов стало подтягиваться к броду, готовя оружие. Знать надевала доспех и собирала свои дружины. Суета, которая началась в лагере франков, ничего хорошего не сулила. С чего бы радоваться разбитому войску, короля которого спас только шлем, изготовленный искуснейшими мастерами в Константинополе. Загадка разрешилась через четверть часа, когда на берег выехала кавалькада всадников, закованных в доспех, и на хороших конях. Впереди ехал могучий воин, шлем которого, украшенный золотом и чеканкой, вызвал завистливый вздох у саксов. Это ж какие деньжищи у этого всадника, если у него на шлеме больше золота, чем саксонская деревня стоит. Про стоимость коня и говорить нечего. Рослый жеребец легко нес всадника, закованного железо. Не чета деревенским лошадкам, что были ростом чуть выше собаки. Мало таких коней. У авар они есть, у тюрингов, да у конунга свеев Ингвара Высокого.

— А вот и король Хлотарь, — спокойно сказал Сигурд. — Потому-то они и радуются.

— Да помер он, говорю же тебе, — упрямо сказал Бертоальд. — Не он это, герцог какой-нибудь на подмогу пришел. А, сейчас узнаем!

Бертоальд зашел в воду и приставил руки ко рту, словно рупор.

— Эй, ты! Ты кто такой? Вот ты! В золоченом шлеме! — заорал он.

Хлотарь, немало удивленный таким необычным приемом, подъехал к берегу, рассматривая герцога холодным змеиным взглядом. Сейчас он очень напоминал свою мать, королеву Фредегонду. Она тоже могла так смотреть на кого-нибудь, а потом этого кого-то находили с ножом в сердце. Покойная мама была быстра на расправу. Было дело, епископа Руана, будущего святого Претекстата, прямо в церкви велела зарезать. Чтобы все точно знали, кто в доме хозяин. Отчаянная была женщина. Ни бога, ни черта, ни людей не боялась. Только такая и могла из простых служанок в королевы выбиться и умереть самой могущественной женщиной Галлии.

— Я твой король, деревенщина, — сказал, наконец, Хлотарь. — Сдавайтесь, и останетесь жить. Если будете воевать, я утоплю вашу землю в крови. На колени!

— Да пошел ты в задницу! — побагровел Бертоальд. — Хлотарь помер, это все знают! Да и не похож ты на короля!

— А так? — король снял шлем, и на блестящий доспех водопадом упали длинные полуседые волосы, достающие ему до пояса.

— И так пошел в задницу! — решительно ответил Бертоальд. — Я Бертоальд, герцог саксов, и я тебе кишки выпущу, сволочь! Добраться бы до тебя в битве! Хотя, ты же трус, хрен до тебя доберешься!

Вместо ответа Хлотарь молча спешился и, взяв коня за повод, пошел через брод.

— Ваше величество! Да что же вы делаете! — от неожиданности королевские лейды застыли, а потом, не рассуждая, вошли в воду вслед за королем.

— Никому его не трогать! — заорал Бертоальд. — Он мой!

Саксы, ошеломленные невиданным зрелищем, стали полукругом вокруг песчаного берега. Никто и не думал нападать. Суд богов был священен!

Франки тоже потянулись через брод, но огромная армия еще не понимала, что происходит, а потому на левом берегу Везера началась бестолковая суета. Отдельные всадники полезли в воду за своим королем, а за ними потянулась и пехота, не понимающая, что происходит, и где, собственно, их родная сотня.

— Мое последнее слово! — прокричал Хлотарь, выйдя в одиночку против армии саксов. — На колени! И вы все останетесь живы!

Он повернулся к Бертоальду, смерив его ледяным взглядом, и добавил.

— А вот тебя это не касается, ты сдохнешь в любом случае! Копье мне!

Они встали напротив, окидывая друг друга изучающими взглядами. Рост, возраст, сила — в этом они были похожи. Но кольчуга Бертоальда не шла ни в какое сравнение с пластинчатым панцирем короля. Доспех того был просто роскошным.

— Я, когда тебя убью, панцирь себе заберу, — сплюнул Бертоальд, перехватывая поудобнее копье.

Вместо ответа Хлотарь взмахнул фрамеей и ударил герцога в ногу. Тот ловко отскочил в сторону, а саксы восторженно заревели. Сухой стук древка об древко не был слышен из-за рева воинов. Опытные бойцы, не раз бравшие на копье кабана и медведя, реакцией обладали отменной. А как иначе выжить в поединке с секачом, который своими клыками рвет вскрывает на бедре незадачливого охотника. Или попросту сбивает его с ног своей тушей, а потом рвет зубами.

Хлотарь уже несколько раз пропускал уколы копья, но наконечник бессильно звякал о пластины панциря и скользил в сторону. А вот удары самого короля понемногу достигали цели. На ногах герцога появились неглубокие кровоточащие раны, и Бертоальд двигался уже не так быстро, как раньше. Хлотарь изматывал противника, ведь его панцирь почти достигал колен, разрезанной юбкой защищая бедра. Поножи на голенях тоже отразили пару ударов, и Хлотарь хищно улыбался, чуя скорую победу.

— Мы дадим дань… государь, — прохрипел Бертоальд, вымотанный боем и потерей крови.

— Дадите, конечно, — ухмыльнулся Хлотарь. — Куда вы денетесь! Только я тут всех, кто выше моего меча, всё равно перебить велю. Чтобы твое поганое племя о бунте и не помышляло больше.

И он широким взмахом копья рассек бедро герцога. Тот взвыл и упал на одно колено. Хлотарь ногой отбросил фрамею сакса в сторону и неспешно вытащил меч. Он одним ударом снес мятежную голову и насадил ее на свое копье. Франки взревели от восторга. Жуткий трофей, видимый теперь всеми, лишил саксов мужества. Кровь, капающая из обрубка шеи, заливала руку Хлотаря, но он не обращал на это никакого внимания. Саксы нахмурились, сбиваясь в тесный строй. Боги отвернулись от них сегодня. А через брод шли и шли тысячи франков, чтобы начать избиение непокорного народа.

Загрузка...